All language subtitles for Wolf.Manor.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,625 --> 00:01:45,958 And cut! 2 00:01:46,542 --> 00:01:47,750 Right, moving on. 3 00:01:50,625 --> 00:01:51,500 {\an8}She blinked. 4 00:01:51,542 --> 00:01:53,917 {\an8}Well, we haven't got time to reset and reshoot. 5 00:01:53,958 --> 00:01:54,917 {\an8}She definitely blinked. 6 00:01:54,958 --> 00:01:57,750 {\an8}-For fuck's sake. - We'll fix it in post. 7 00:01:58,250 --> 00:02:02,583 {\an8}Thanks for your energy and enthusiasm and for staying the extra day. 8 00:02:02,625 --> 00:02:03,917 {\an8}When will it ever end? 9 00:02:03,958 --> 00:02:05,500 {\an8}When we finish the pickup shots, 10 00:02:05,542 --> 00:02:07,583 {\an8}the things you should have got during the normal shoot. 11 00:02:07,625 --> 00:02:09,625 {\an8}Otherwise we wouldn't have needed this extra day. 12 00:02:10,083 --> 00:02:10,708 Would we? 13 00:02:10,750 --> 00:02:12,375 {\an8}And how did that happen Peter? 14 00:02:12,417 --> 00:02:14,500 {\an8}I thought we had to be out of here by yesterday. 15 00:02:14,542 --> 00:02:17,458 {\an8}Well yeah, that's what the trustees of the Manor wanted, 16 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 {\an8}but it'll be fine. 17 00:02:19,917 --> 00:02:21,167 {\an8}Trust me, 18 00:02:21,667 --> 00:02:23,167 {\an8}I'm a producer. 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,875 {\an8}You trust me, don't you, Derek? 20 00:02:34,917 --> 00:02:38,792 {\an8}Yeah, enough to let you talk me into filming this bloody awful mess. 21 00:02:38,833 --> 00:02:40,542 {\an8}The money did the talking Derek. 22 00:02:40,583 --> 00:02:42,250 {\an8}The money did the talking. 23 00:02:42,292 --> 00:02:45,083 {\an8}People don't even watch these stupid gothic horrors anymore. 24 00:02:45,125 --> 00:02:48,583 {\an8}Not here, but out East they devour them. 25 00:02:48,917 --> 00:02:53,042 {\an8}And with the great Oliver Lawrence putting on his cape again. 26 00:02:53,500 --> 00:02:57,292 {\an8}Directed by the great Derek Francis. 27 00:02:58,708 --> 00:03:00,708 {\an8}Blood and gore will always sell. 28 00:03:01,208 --> 00:03:06,000 {\an8}Blood and gore, will always sell. 29 00:03:06,250 --> 00:03:07,833 {\an8}But there's no depth. 30 00:03:08,167 --> 00:03:09,708 {\an8}There's no characterisation. 31 00:03:10,750 --> 00:03:14,625 Right, let's get Oliver down here. I'm not paying you lot to stand about. 32 00:03:34,958 --> 00:03:36,125 Enter. 33 00:03:37,875 --> 00:03:39,333 Oliver Lawrence to set please. 34 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 Thank you. 35 00:04:12,042 --> 00:04:15,083 That's as far as I go and that's twenty three pounds. 36 00:04:15,333 --> 00:04:17,750 House is not far ahead. Round the bend. 37 00:04:18,000 --> 00:04:18,750 Thank you. 38 00:04:18,791 --> 00:04:19,458 How much? 39 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Oh, just pay him. 40 00:04:21,541 --> 00:04:22,792 It's going on expenses. 41 00:04:37,250 --> 00:04:38,708 Well, that's the pub. 42 00:04:39,125 --> 00:04:41,083 That must be the Manor house up there. 43 00:04:41,333 --> 00:04:42,917 "Round the bend." 44 00:04:43,250 --> 00:04:44,750 Looks a bit dark up there. 45 00:04:48,958 --> 00:04:50,375 Peter's work no doubt. 46 00:04:50,417 --> 00:04:52,125 And just for us. 47 00:04:52,500 --> 00:04:54,792 I'm surprised he didn't have it called The Slaughtered Lamb. 48 00:04:55,375 --> 00:04:57,625 Buggered Sheep more like. 49 00:05:01,917 --> 00:05:04,000 We need to get in there don't we. 50 00:05:16,000 --> 00:05:18,375 Simeon Oldman, writer, raconteur, 51 00:05:18,417 --> 00:05:21,042 Here to produce a set report on the Crimson Manor film. 52 00:05:29,667 --> 00:05:30,875 Thadeus Saxon. 53 00:05:32,333 --> 00:05:34,458 Here to serve five local ales. 54 00:05:35,792 --> 00:05:37,667 Or a lager, if you must. 55 00:05:39,042 --> 00:05:42,792 I'd er, rather like a lager, please. 56 00:05:43,333 --> 00:05:46,583 We seek a lift or directions to the Crimson Manor film set. 57 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 They shut up shop yesterday. 58 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 As per the strict arrangement with the Manor's trustees. 59 00:05:54,625 --> 00:05:56,000 No, no, no, no. 60 00:05:57,125 --> 00:05:59,250 Harry Middleton’s up there right now. 61 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 They took him on as a ‘body double’. 62 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 Someone’s got a body like Harry’s? 63 00:06:05,167 --> 00:06:08,250 Harry Middleton knows better than to be up there at this time of the month. 64 00:06:08,292 --> 00:06:10,042 Harry Middleton knows nothing. 65 00:06:11,292 --> 00:06:14,250 I had a call this morning from Peter Castle, the film's producer. 66 00:06:14,667 --> 00:06:17,167 And I can assure you they are most definitely still filming tonight. 67 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Doing, 68 00:06:21,333 --> 00:06:22,333 pick up, 69 00:06:22,792 --> 00:06:23,583 shots. 70 00:06:25,000 --> 00:06:28,958 And I am due on set, to make a report for Fantasmagoria magazine. 71 00:06:30,042 --> 00:06:33,083 So we would appreciate a lift or directions to the manor. 72 00:06:35,000 --> 00:06:35,958 And a quick pint. 73 00:06:36,000 --> 00:06:37,042 And a quick pint. 74 00:06:37,708 --> 00:06:38,833 And a couple of chasers. 75 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Scratch the old itch. 76 00:06:42,667 --> 00:06:44,083 It's walkable from here. 77 00:06:45,917 --> 00:06:47,125 Takes a while. 78 00:06:48,875 --> 00:06:49,917 Go on. 79 00:06:50,375 --> 00:06:51,500 I'll drive you. 80 00:06:52,375 --> 00:06:54,042 As long as you ride in the back with my girls. 81 00:06:55,083 --> 00:06:55,958 Erm. 82 00:06:56,750 --> 00:06:57,792 Thanks a lot. 83 00:06:58,917 --> 00:07:00,292 That'll be his sheep. 84 00:07:04,875 --> 00:07:05,958 I said. 85 00:07:06,000 --> 00:07:07,625 It's walkable from here. 86 00:07:08,333 --> 00:07:09,833 As long as we stay on the road. 87 00:07:09,875 --> 00:07:10,708 That's right. 88 00:07:10,750 --> 00:07:12,250 And stay off the moor. 89 00:07:13,708 --> 00:07:16,792 Because the beasts of the night come out at night. 90 00:07:21,667 --> 00:07:24,708 Just a quarter of a mile in that direction? 91 00:07:26,708 --> 00:07:27,750 Before you go. 92 00:07:28,875 --> 00:07:29,833 Take this. 93 00:07:48,000 --> 00:07:48,958 Right. 94 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 The bar's closed. 95 00:08:03,250 --> 00:08:05,042 I'll bid you, good evening. 96 00:08:25,083 --> 00:08:26,542 No, darling. 97 00:08:28,750 --> 00:08:30,375 It's not complicated. 98 00:08:30,667 --> 00:08:32,750 You're just falling out of shot. 99 00:08:33,207 --> 00:08:35,417 And then your double will do the actual fall. 100 00:08:35,917 --> 00:08:37,957 No, no, no, no, no. 101 00:08:38,000 --> 00:08:40,082 You see, because I need the... 102 00:08:40,125 --> 00:08:42,625 ...I need it for motivation. 103 00:08:44,082 --> 00:08:44,958 I'll do it. 104 00:08:45,000 --> 00:08:46,208 Thank you Helen. 105 00:08:46,500 --> 00:08:47,375 It's Fiona. 106 00:08:47,417 --> 00:08:48,708 Yes, thank you darling. 107 00:08:49,083 --> 00:08:51,542 It's nice to work with people who understand the craft. 108 00:08:53,875 --> 00:08:57,000 Hippo pot, hippo pot, leather turtle, leather turtle, bidet, bidet, douche! 109 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Right. We're turning. 110 00:09:00,625 --> 00:09:02,500 Don't forget your teeth Oliver. 111 00:09:02,542 --> 00:09:04,167 - Teeth. - Oh. 112 00:09:04,208 --> 00:09:06,125 Fucking teeth. Yes. 113 00:09:08,000 --> 00:09:11,125 With....with feeling darling. 114 00:09:11,375 --> 00:09:12,625 Yes? 115 00:09:13,542 --> 00:09:14,708 With feeling. 116 00:09:22,667 --> 00:09:24,250 Ready now Oliver? 117 00:09:24,708 --> 00:09:26,625 Then...action! 118 00:09:28,333 --> 00:09:30,875 The only crack you're going to see... 119 00:09:32,125 --> 00:09:33,542 ...is the crack of dawn. 120 00:09:37,083 --> 00:09:38,375 And cut. 121 00:09:38,417 --> 00:09:39,125 That'll do. 122 00:09:39,375 --> 00:09:40,250 Body double. 123 00:09:40,292 --> 00:09:42,458 Are you sure Derek? I can do it again. 124 00:09:43,583 --> 00:09:45,125 You can't possibly improve on that. 125 00:09:45,167 --> 00:09:48,542 Well, that's more than can be said for Peter's choice of my stunt double. 126 00:09:50,083 --> 00:09:53,667 I'll grant you he's the right age, but the man's barely five feet tall. 127 00:09:53,708 --> 00:09:56,000 He was the only local who would come out tonight. 128 00:09:56,042 --> 00:09:57,875 And if you hadn't chased off your original double, 129 00:09:57,917 --> 00:09:59,292 we wouldn't have needed him. 130 00:09:59,542 --> 00:10:01,833 An amateur darling. An amateur with a fucking big nose. 131 00:10:01,875 --> 00:10:03,292 No, no, good riddance. 132 00:10:13,000 --> 00:10:14,208 Action. 133 00:10:14,250 --> 00:10:15,208 Now. 134 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 Okay, reset. 135 00:10:21,542 --> 00:10:22,958 Jesus Christ! 136 00:10:27,958 --> 00:10:29,042 Action. 137 00:10:35,792 --> 00:10:37,208 It'll soon be over. 138 00:10:39,000 --> 00:10:40,542 Think of the credit. 139 00:10:41,708 --> 00:10:43,458 Well yeah but is it the sort of credit you want. 140 00:10:43,875 --> 00:10:46,083 - Rolling. - Oh Jesus Christ. 141 00:10:46,917 --> 00:10:48,667 - You okay? - Yeah. 142 00:10:49,458 --> 00:10:53,167 Personally, I jumped at the chance to work with an old idol of mine. 143 00:10:53,542 --> 00:10:54,333 And action. 144 00:10:54,375 --> 00:10:56,292 They say you should never meet them. 145 00:10:58,250 --> 00:11:00,000 Yeah or work with children. 146 00:11:00,875 --> 00:11:02,292 Okay reset. 147 00:11:03,458 --> 00:11:04,625 At least it's work. 148 00:11:04,667 --> 00:11:05,500 Yes. 149 00:11:05,542 --> 00:11:06,958 And erm... 150 00:11:07,000 --> 00:11:11,750 ... I'd really want to thank you for all the tremendous support you've given me... 151 00:11:12,292 --> 00:11:13,292 ...throughout the shoot. 152 00:11:13,667 --> 00:11:14,458 And action. 153 00:11:14,500 --> 00:11:16,875 I know it's not been easy. 154 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 The erm... 155 00:11:19,458 --> 00:11:25,000 ... I mean the reality is the, the first AD is the hardest job on the set. Everybody hates them. 156 00:11:25,292 --> 00:11:26,667 And settle. 157 00:11:27,667 --> 00:11:30,500 Oh, er, ... 158 00:11:31,625 --> 00:11:33,750 And... action. 159 00:11:42,125 --> 00:11:43,000 Simeon? 160 00:11:45,292 --> 00:11:46,250 Is that you? 161 00:11:46,625 --> 00:11:49,500 Yeah, we're still shooting. Just checking your ETA. 162 00:11:49,875 --> 00:11:51,792 On our way up from the pub. 163 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Nice touch with the signage, by the way. 164 00:11:55,125 --> 00:11:58,750 Having the taxi driver to refuse to go any further towards the manor was perhaps, 165 00:11:58,792 --> 00:12:00,292 a set up too far. 166 00:12:00,667 --> 00:12:03,708 Even for a showman like you, Peter. 167 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 Oh, very nice. 168 00:12:05,542 --> 00:12:07,083 Close enough to hear your effects. 169 00:12:07,125 --> 00:12:08,958 Be with you in minutes. 170 00:12:11,042 --> 00:12:12,875 Just another of Peter's stunts. 171 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 I can see lights from the Manor. 172 00:12:16,667 --> 00:12:17,958 Why don't we just cut across the grass? 173 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 I see no reason not to follow... 174 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 I think I've shit myself. 175 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 I think I've shit myself. 176 00:12:39,667 --> 00:12:41,750 I have, I've shit myself. 177 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 Help me! 178 00:13:07,958 --> 00:13:10,167 Help... me! 179 00:13:27,833 --> 00:13:29,458 Soon hopefully. 180 00:13:29,500 --> 00:13:33,250 Oliver's not quite drunk so we might get away with it. 181 00:13:33,875 --> 00:13:34,375 Yeah, yeah. 182 00:13:34,417 --> 00:13:38,000 We'll do some night shots, you know, keep going until they chuck us out. 183 00:13:39,042 --> 00:13:40,667 Meant to be yesterday. 184 00:13:41,000 --> 00:13:42,958 Yeah. I can't believe my luck. 185 00:13:49,958 --> 00:13:52,875 Hey, keep Oliver busy until they show up. 186 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 Make up some shots if you have to. 187 00:13:54,667 --> 00:13:57,500 Do anything to keep him from sneaking off and grabbing a drink. 188 00:13:58,250 --> 00:13:59,250 Okay. 189 00:14:00,458 --> 00:14:01,542 Where is he? 190 00:14:02,250 --> 00:14:03,500 He sneaked off. 191 00:14:03,750 --> 00:14:05,375 Christ! 192 00:14:05,667 --> 00:14:07,375 Just find him! 193 00:15:11,375 --> 00:15:12,167 Hmm. 194 00:15:17,208 --> 00:15:18,000 Oh! 195 00:15:19,417 --> 00:15:20,792 Looks promising. 196 00:15:24,625 --> 00:15:26,417 Oh, vodka. 197 00:15:26,917 --> 00:15:28,333 So uncouth. 198 00:15:31,000 --> 00:15:32,667 Ah, that's more like it. 199 00:15:50,917 --> 00:15:51,667 Oh. 200 00:15:52,625 --> 00:15:54,750 A performer like myself. 201 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Oliver? 202 00:16:13,667 --> 00:16:14,875 Keep looking. 203 00:16:22,125 --> 00:16:23,708 So depressing. 204 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 It's alright, it's ok. 205 00:16:30,792 --> 00:16:31,792 It's alright? 206 00:16:32,042 --> 00:16:33,083 Why is it alright? 207 00:16:33,708 --> 00:16:36,708 I'm on my way to my stash in the stable block. 208 00:16:37,458 --> 00:16:38,917 Dropped it off earlier. 209 00:16:39,375 --> 00:16:42,042 You know, figured this acting lark's just standing around doing nothing. 210 00:16:42,083 --> 00:16:43,167 So I thought, why not? 211 00:16:43,917 --> 00:16:46,333 Well, I like a man who knows his trade. 212 00:16:46,583 --> 00:16:47,958 And plans ahead. 213 00:16:49,375 --> 00:16:50,417 Shall we? 214 00:16:50,917 --> 00:16:52,042 Lead on Macduff. 215 00:16:52,625 --> 00:16:54,708 Oh, very good. 216 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 Yes, yes. 217 00:16:55,750 --> 00:16:58,125 I've played Macbeth, 218 00:16:58,167 --> 00:17:00,375 at the Brigham Rocks open air theatre. 219 00:17:00,875 --> 00:17:01,958 Perhaps you saw it? 220 00:17:02,958 --> 00:17:06,625 The critics loved it, of course, but there's always the threat of rain. 221 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Which plays havoc with one's makeup. 222 00:17:10,041 --> 00:17:11,458 And in my case, 223 00:17:11,500 --> 00:17:16,083 frankly, a spiteful Lady Macbeth, who was more interested in flirting 224 00:17:16,125 --> 00:17:19,791 with the stagehands than giving her fellow actors the correct cues. 225 00:17:22,125 --> 00:17:24,000 And another thing about working in the open air, 226 00:17:24,541 --> 00:17:27,666 one realises how wildly inaccurate the weather forecasting.... 227 00:17:27,708 --> 00:17:28,541 Good god! 228 00:17:33,208 --> 00:17:34,333 What on earth is this doing here? 229 00:17:34,667 --> 00:17:37,000 And what on earth are you doing there? 230 00:17:38,083 --> 00:17:40,333 Well, getting over a rather nasty shock actually. 231 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 Peter you've got to do this special effects chap in hand. 232 00:17:43,417 --> 00:17:45,042 I could have broken my neck. 233 00:17:45,292 --> 00:17:47,125 Effects! Come here! 234 00:17:48,292 --> 00:17:50,667 Oliver, I need you on your best behaviour. 235 00:17:51,375 --> 00:17:52,875 The reporters will be here any minute. 236 00:17:54,000 --> 00:17:54,708 Reporters? 237 00:17:54,750 --> 00:17:56,833 And they specifically want to see you in action. 238 00:17:56,875 --> 00:17:58,958 And we don't want to let the press down, do we? 239 00:17:59,000 --> 00:18:01,792 Oliver Laurence has never let anyone down. 240 00:18:03,083 --> 00:18:04,542 Gave me quite a fright. 241 00:18:11,875 --> 00:18:13,667 I didn't know we had severed limbs in the pic. 242 00:18:19,958 --> 00:18:21,125 We don't. 243 00:18:28,375 --> 00:18:31,208 She was a full and fruity ewe, 244 00:18:31,250 --> 00:18:33,250 with a fleece as white as snow. 245 00:18:33,875 --> 00:18:37,500 She’d look at me with them comely eyes. 246 00:20:46,125 --> 00:20:46,875 No. 247 00:20:47,250 --> 00:20:49,208 No I'm sorry, I just can't wear these. 248 00:20:49,250 --> 00:20:50,292 Can't wear what? 249 00:20:52,750 --> 00:20:55,417 You’ve worn the teeth for the whole film Oliver. 250 00:20:55,667 --> 00:20:59,250 And every time you've played this part, which is seven times now. 251 00:20:59,292 --> 00:21:01,000 Seven times, is it really? 252 00:21:01,042 --> 00:21:04,375 I suppose I have rather made the role my own. 253 00:21:05,292 --> 00:21:06,292 And it's been fun, 254 00:21:06,750 --> 00:21:09,583 reviving it, hasn't it? 255 00:21:09,625 --> 00:21:12,250 One more time, hasn't it darling? 256 00:21:12,792 --> 00:21:15,875 Well, it did buy me a new boiler. 257 00:21:16,583 --> 00:21:17,875 Yes and er... 258 00:21:18,292 --> 00:21:19,625 ...paid for my new hip. 259 00:21:19,917 --> 00:21:21,625 Oh, I'd no idea, I'm so sorry. 260 00:21:22,042 --> 00:21:23,208 Oh Derek. 261 00:21:23,250 --> 00:21:24,333 Dear old Derek. 262 00:21:26,292 --> 00:21:29,542 We have heard the chimes at midnight, have we not, old friend? 263 00:21:30,000 --> 00:21:32,708 But you know, these fangs, they really are fucking unbearable. 264 00:21:32,750 --> 00:21:35,167 And as for the contact lenses, don't get me started on the contact... 265 00:21:35,500 --> 00:21:36,458 No, no, no. 266 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 We've agreed about the contacts and we let you drop them, Oliver, remember? 267 00:21:41,875 --> 00:21:47,458 But, you're playing a vampire and vampires have fangs. 268 00:21:47,500 --> 00:21:48,333 Yes, but do they? 269 00:21:48,375 --> 00:21:51,208 I'm not sure why. 270 00:21:51,250 --> 00:21:54,375 He's European nobility. Living incognito. 271 00:21:54,417 --> 00:21:56,250 And he can certainly afford cosmetic dentistry. 272 00:21:56,292 --> 00:21:59,625 Peter, I'm just saying, I don't see why I have to wear these teeth. 273 00:21:59,667 --> 00:22:01,583 These are the last pick-ups of the film Oliver darling. 274 00:22:01,625 --> 00:22:04,875 So please just wear the teeth and get on with it. 275 00:22:04,917 --> 00:22:06,958 And then, who knows, we could all go home. 276 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Excuse me. 277 00:22:10,792 --> 00:22:12,042 Come on, you've got this. 278 00:22:12,083 --> 00:22:12,708 You can do this. 279 00:22:12,750 --> 00:22:13,292 We've done this. 280 00:22:13,333 --> 00:22:14,083 You can do this. 281 00:22:24,000 --> 00:22:25,167 Where exactly did you get this? 282 00:22:27,542 --> 00:22:28,583 Excuse me. I said where... 283 00:22:28,625 --> 00:22:30,750 Yes I tripped over it on the drive. 284 00:22:31,500 --> 00:22:34,458 If you're insinuating that I've been rummaging through your stuff. 285 00:22:34,500 --> 00:22:36,208 - Is that what you're suggesting? - Well it isn't mine. 286 00:22:36,250 --> 00:22:38,875 No, but these bloody teeth are. And they're fucking awful. 287 00:22:39,833 --> 00:22:40,958 Yeah, speaking of bloody. 288 00:22:41,292 --> 00:22:42,083 Here. 289 00:22:43,833 --> 00:22:44,917 Just taste this. 290 00:22:45,542 --> 00:22:47,417 What the fuck is wrong with you? 291 00:22:49,125 --> 00:22:50,583 Thought vampires love the stuff. 292 00:22:50,625 --> 00:22:51,083 Derek. 293 00:22:51,125 --> 00:22:54,417 Derek, I don't have to put up with this glorified make up man, 294 00:22:54,708 --> 00:22:56,708 assaulting me with his floppy props. 295 00:22:56,750 --> 00:22:57,875 No, I mean, you're absolutely right. 296 00:22:57,917 --> 00:23:00,500 It's absolutely appalling. I'm so sorry. 297 00:23:00,542 --> 00:23:04,542 Listen can you show some fucking respect for the actors and fuck off. 298 00:23:04,583 --> 00:23:09,417 No, no, no, it's no good. No, no, no. I need five minutes to compose myself. 299 00:23:09,458 --> 00:23:11,083 Five minutes to drink yourself steady more like. 300 00:23:14,000 --> 00:23:16,750 Right, everyone, I think let's all take five. 301 00:23:16,792 --> 00:23:21,417 I think we're all feeling a bit frazzled. And it's been a very long shoot. 302 00:23:21,458 --> 00:23:26,500 And if we can just hold it together, all of us, just for one more night. 303 00:23:26,542 --> 00:23:27,458 And... 304 00:23:27,500 --> 00:23:29,125 ...then we can all go home. 305 00:23:29,542 --> 00:23:32,167 Come on, we can do this and chin up everybody. 306 00:23:39,042 --> 00:23:40,375 Oliver? 307 00:23:44,375 --> 00:23:46,125 Can I ask you just to come outside for a sec? 308 00:23:46,458 --> 00:23:49,125 I'm knackered, I'm hungry and I'm fed up of that old hack. 309 00:23:49,667 --> 00:23:50,833 One thing I'm not is horny. 310 00:23:51,458 --> 00:23:54,667 Aww no, no. It's not that. It's this. I think it might be real. 311 00:23:55,458 --> 00:23:56,542 No moves. 312 00:23:56,958 --> 00:23:58,667 Honest. Okay, look. 313 00:23:59,417 --> 00:24:00,458 No hands. 314 00:24:59,708 --> 00:25:01,083 He’s a piece of work isn’t he? 315 00:25:01,458 --> 00:25:02,042 Yeah. 316 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 When I signed up for this, I didn’t know he’d be in it. 317 00:25:03,917 --> 00:25:05,417 Well, it wouldn't have got made without him. 318 00:25:05,458 --> 00:25:06,833 I thought he was dead. 319 00:25:06,875 --> 00:25:07,958 Ah well, vampires never die, you see, 320 00:25:08,000 --> 00:25:09,833 they just reappear in remakes. 321 00:25:09,875 --> 00:25:10,958 I could kill him myself sometimes. 322 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 You know. I don't know how Fiona hasn't. 323 00:25:13,042 --> 00:25:14,958 She's got some weird soft spot for him. 324 00:25:15,000 --> 00:25:15,583 Mmm. 325 00:25:15,625 --> 00:25:16,667 Horror fan you see. 326 00:25:17,125 --> 00:25:18,917 Back in the day my mum had more than a soft spot for him. 327 00:25:19,458 --> 00:25:20,583 Used to think he was dead sexy. 328 00:25:23,458 --> 00:25:24,917 Oh hey, I've got a signal. 329 00:25:24,958 --> 00:25:27,250 Lucky you I've been offline most of the bloody shoot. 330 00:25:28,917 --> 00:25:30,083 You okay? 331 00:25:31,750 --> 00:25:32,917 Oh, we got a problem. 332 00:25:33,958 --> 00:25:35,000 Wrong film. 333 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 Right genre. 334 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 This is wrong. 335 00:25:42,000 --> 00:25:43,500 This is just wrong. 336 00:25:46,000 --> 00:25:47,458 A masterpiece. 337 00:25:51,125 --> 00:25:52,167 Owen. 338 00:25:52,958 --> 00:25:53,667 Ooh. 339 00:25:55,333 --> 00:25:56,250 Owen. 340 00:26:01,292 --> 00:26:02,542 Don't look around. 341 00:26:15,083 --> 00:26:16,042 Eurgh. 342 00:26:27,542 --> 00:26:29,542 You've got to be fucking kidding. 343 00:27:55,250 --> 00:27:56,542 You've not come to save me, have you? 344 00:27:59,875 --> 00:28:00,917 You've not got a gun? 345 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Tell me... that you've got a phone. 346 00:29:04,583 --> 00:29:06,083 Shhh. 347 00:29:16,875 --> 00:29:19,875 Fuck. Please don't do this. 348 00:29:32,792 --> 00:29:34,375 Shhh. 349 00:30:22,542 --> 00:30:24,500 Help me please. 350 00:30:26,000 --> 00:30:27,125 Help me! 351 00:30:57,750 --> 00:30:58,917 Yarrrrgh. 352 00:31:04,042 --> 00:31:05,625 I've got the booze here. 353 00:31:05,667 --> 00:31:06,958 Oh yes. 354 00:31:07,000 --> 00:31:09,250 It's just that I don't want to drink out of the, 355 00:31:09,292 --> 00:31:12,042 straight out of the bottle like some common derelict. 356 00:31:13,625 --> 00:31:17,708 So, that's where old Mascalini’s stuff ended up is it? 357 00:31:19,750 --> 00:31:20,917 I think I met him once. 358 00:31:22,042 --> 00:31:24,083 Got a flat tyre going through the village. 359 00:31:26,167 --> 00:31:28,667 Helped him with his spare but he didn't say thank you. 360 00:31:30,917 --> 00:31:32,958 Been almost twenty years since he disappeared. 361 00:31:33,792 --> 00:31:34,792 What, he's not dead then? 362 00:31:36,125 --> 00:31:38,875 Vanished on tour, Eastern Europe. 363 00:31:40,667 --> 00:31:42,417 Trustees keep the place up. 364 00:31:43,042 --> 00:31:44,833 Rent it out to the odd people like you lot. 365 00:31:46,500 --> 00:31:48,333 Pays for the upkeep I suppose. 366 00:31:49,500 --> 00:31:50,917 But never for the full month. 367 00:31:52,875 --> 00:31:54,500 I think I'm getting the hang of this. 368 00:31:54,833 --> 00:31:56,458 I was always very good at props. 369 00:31:58,625 --> 00:31:59,958 Was that the Carpathians? 370 00:32:02,875 --> 00:32:05,833 The Carpathians, where Mascalini disappeared? 371 00:32:06,458 --> 00:32:09,250 It's just it's beginning to sound a bit like a back story of one of my films. 372 00:32:09,667 --> 00:32:12,333 No offence, but no one's really interested in backstories. 373 00:32:12,375 --> 00:32:15,167 It's best to keep them brief and... 374 00:32:16,208 --> 00:32:17,417 ...and vague. 375 00:32:20,792 --> 00:32:21,917 That having been said, 376 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 we don't have anything else to talk about, so please carry on. 377 00:32:26,542 --> 00:32:28,042 Not much more to continue with really. 378 00:32:29,625 --> 00:32:30,875 Just the same nonsense you know. 379 00:32:31,125 --> 00:32:32,208 In hills like these. 380 00:32:32,458 --> 00:32:33,792 Nonsense? 381 00:32:34,417 --> 00:32:35,667 Stories. 382 00:32:36,250 --> 00:32:37,500 Lot of dead sheep. 383 00:32:37,750 --> 00:32:40,958 Sheep, yes, bit of a cliche. But er... 384 00:32:42,125 --> 00:32:43,500 And the odd person. 385 00:32:44,333 --> 00:32:45,708 Always at a full moon. 386 00:32:54,250 --> 00:32:56,750 Erm... You're wanted on set ASAP. 387 00:32:56,792 --> 00:32:59,458 Your fall wasn't quite the fall they were after. 388 00:33:05,667 --> 00:33:07,958 Although I think you might nail it this time. 389 00:33:08,250 --> 00:33:10,208 Er, I'll come and get you when you're needed. 390 00:33:10,250 --> 00:33:11,083 Thank you darling girl. 391 00:33:11,125 --> 00:33:13,542 I need the time to compose myself. 392 00:33:13,583 --> 00:33:15,042 I remember old Barbara, 393 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 who used to be stage doorkeeper at the Gate House Theatre. 394 00:33:18,292 --> 00:33:20,250 She always used to say to me... 395 00:33:20,875 --> 00:33:22,542 Yes, quite right darling. 396 00:33:24,292 --> 00:33:27,625 Old Barbara was a boring, depressing old cow. 397 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 Eurgh. 398 00:33:35,583 --> 00:33:37,125 Forty winks I think. 399 00:33:46,917 --> 00:33:48,625 Bloody reporters haven't shown up. 400 00:33:49,125 --> 00:33:51,917 Just as well. Oliver needs a little more time to compose himself. 401 00:33:52,833 --> 00:33:53,625 Why do I do it? 402 00:33:54,208 --> 00:33:54,708 Do what? 403 00:33:54,750 --> 00:33:57,583 Provide all of you with wonderful career opportunities, 404 00:33:57,625 --> 00:33:58,875 while I take all the shit. 405 00:34:00,417 --> 00:34:02,125 I don't know why I bother. 406 00:34:02,542 --> 00:34:04,417 Because you're a money grabbing toad. 407 00:34:55,333 --> 00:34:57,208 No, no, tiny little feet. 408 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 Oh. 409 00:36:17,792 --> 00:36:20,500 What? Whatever? What? Oh. 410 00:38:13,083 --> 00:38:14,458 Boom? 411 00:38:15,208 --> 00:38:18,417 Boom! Where's the boom? 412 00:38:20,875 --> 00:38:22,458 So where the bloody hell is she? 413 00:38:22,500 --> 00:38:24,917 She's probably off getting wild tracks somewhere. 414 00:38:25,667 --> 00:38:27,375 Or as far from you as possible. 415 00:38:27,417 --> 00:38:28,583 Peter. 416 00:38:28,625 --> 00:38:29,583 Peter. 417 00:38:30,417 --> 00:38:32,833 It's alright there's no sound actually needed for this shot. 418 00:38:32,875 --> 00:38:35,250 That's not the point she's paid to be here on set. 419 00:38:35,292 --> 00:38:36,792 We're being paid for this extra day then are we? 420 00:38:36,833 --> 00:38:39,875 Who the fuck put ten pence in you? 421 00:38:42,833 --> 00:38:45,083 Alright, can we all concentrate? 422 00:38:45,125 --> 00:38:47,292 I've got the boom going AWOL. 423 00:38:47,750 --> 00:38:50,042 Lead actor having a bloody lie down. 424 00:38:50,625 --> 00:38:53,208 Excuse me, but your lead actor has arisen. 425 00:38:53,250 --> 00:38:55,458 And is ready for action. 426 00:38:56,583 --> 00:38:58,208 Where do you want me darling? 427 00:38:59,083 --> 00:39:04,500 Actually, Olly, I don't think you're really needed, until the... 428 00:39:05,958 --> 00:39:07,500 ...until the reporters arrive. 429 00:39:09,625 --> 00:39:11,750 Well, let's hope that's them. 430 00:39:34,375 --> 00:39:35,167 What did he say? 431 00:39:35,708 --> 00:39:37,125 Sounded like there's a wolf. 432 00:39:37,167 --> 00:39:38,833 I heard where's a wolf. 433 00:39:38,875 --> 00:39:40,625 There are no fucking wolves around here. 434 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Just ask him. 435 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 No point. 436 00:39:49,917 --> 00:39:51,792 He won't be saying anything. 437 00:39:52,250 --> 00:39:53,417 Ever. 438 00:39:54,375 --> 00:39:56,000 What he's dead? 439 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Very. 440 00:39:57,542 --> 00:39:58,917 What are we supposed to do? 441 00:40:02,917 --> 00:40:03,875 We should probably cover him up. 442 00:40:03,917 --> 00:40:05,500 Not with the costumes, please. 443 00:40:05,542 --> 00:40:06,750 No absolutely not. 444 00:40:07,167 --> 00:40:08,625 Curtains? 445 00:40:10,167 --> 00:40:12,542 Yeah, literally. 446 00:40:19,583 --> 00:40:20,792 It's alright, I'll do it. 447 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Should probably call the police. 448 00:40:31,875 --> 00:40:33,250 Ah, ah, ah, ah, ah. 449 00:40:33,292 --> 00:40:35,750 Just a minute let's think about this. 450 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 If they come they'll shut us down. 451 00:40:41,250 --> 00:40:42,750 How many shots are left? 452 00:40:44,625 --> 00:40:45,500 Erm. 453 00:40:46,917 --> 00:40:47,875 Fiona. 454 00:40:47,917 --> 00:40:50,083 How many shots are left lovely? 455 00:40:51,208 --> 00:40:52,417 Fiona? 456 00:40:52,708 --> 00:40:54,500 How many shots are left lovely? 457 00:40:55,542 --> 00:40:56,833 No signal. 458 00:41:02,500 --> 00:41:05,958 I'd say our final death scene is somewhat lacking by comparison. 459 00:41:06,208 --> 00:41:07,667 It's funny. 460 00:41:08,208 --> 00:41:10,542 I was just waiting to set something up for the press. 461 00:41:10,583 --> 00:41:11,375 The press? 462 00:41:11,417 --> 00:41:13,542 Where are the fuckers when you need them? 463 00:41:13,583 --> 00:41:15,083 Well, I think we know where one of them is. 464 00:41:15,625 --> 00:41:17,583 Oops Sorry. 465 00:41:23,708 --> 00:41:25,583 Something out there... 466 00:41:27,167 --> 00:41:28,875 ...did something like this. 467 00:41:35,292 --> 00:41:36,292 Hey! 468 00:41:36,333 --> 00:41:37,292 I need a signal. 469 00:41:37,333 --> 00:41:38,333 Oliver's right. 470 00:41:38,708 --> 00:41:41,292 Something out there, did something like that. 471 00:41:41,542 --> 00:41:42,750 Then we need to call the police. 472 00:41:42,792 --> 00:41:43,917 But not from out there. 473 00:41:44,375 --> 00:41:46,833 Surely, stay in here where it's safe. 474 00:41:46,875 --> 00:41:48,792 And then we'll quickly finish the shot list. 475 00:41:49,417 --> 00:41:51,542 I got a signal in the top bedroom a couple of days ago. 476 00:41:51,875 --> 00:41:54,000 It was weak, but it'll do. 477 00:42:42,958 --> 00:42:45,125 Yes, ah. I may have it. 478 00:42:46,667 --> 00:42:48,875 They shoot mad dogs don’t they? 479 00:42:49,792 --> 00:42:52,792 And there are always guns on a film set like this aren't there? 480 00:42:55,625 --> 00:42:57,500 Right. Have you actually read the script? 481 00:42:58,708 --> 00:43:01,000 Yes, yes, I've read the script. 482 00:43:01,500 --> 00:43:03,167 Well, I've read my lines. 483 00:43:04,583 --> 00:43:06,958 With a film like this I find it's best not to, 484 00:43:07,000 --> 00:43:08,917 let yourself know what you've signed up to. 485 00:43:09,208 --> 00:43:11,708 It keeps the work fresh. It's how I like to do it. 486 00:43:12,917 --> 00:43:15,333 Well, we're making a vampire film. 487 00:43:15,375 --> 00:43:16,208 That's right. 488 00:43:16,250 --> 00:43:20,167 So you're killed with a stake to the heart, or sunlight. 489 00:43:24,000 --> 00:43:25,333 I don't think that's going to work. 490 00:43:27,667 --> 00:43:28,500 No. 491 00:43:30,292 --> 00:43:31,000 Actually, 492 00:43:31,958 --> 00:43:33,208 maybe it will. 493 00:43:35,500 --> 00:43:36,875 We've got these. 494 00:43:43,500 --> 00:43:44,583 -Straight through the heart. -Yes, yes. 495 00:43:44,625 --> 00:43:46,125 That might work, that might work. 496 00:43:54,333 --> 00:43:57,000 You would have to get rather close, though. 497 00:43:57,875 --> 00:43:59,208 Yeah, yeah. 498 00:44:06,167 --> 00:44:08,750 In the meantime, what are we supposed to do? 499 00:44:09,208 --> 00:44:12,750 Erm, we make sure whatever's out there stays out there. 500 00:44:14,292 --> 00:44:15,458 Right. 501 00:44:15,500 --> 00:44:18,208 Yeah. We'll lock everything down. 502 00:44:18,250 --> 00:44:19,542 Okay people let's do it. 503 00:44:19,583 --> 00:44:21,458 Doors and windows, arseholes and elbows. 504 00:44:21,708 --> 00:44:22,375 And the light. 505 00:44:25,042 --> 00:44:27,417 "Beasts of the night don’t like light." 506 00:44:31,542 --> 00:44:32,750 Okay. 507 00:44:34,708 --> 00:44:35,375 Okay. 508 00:44:35,833 --> 00:44:39,583 So we put out all the lights in the place, inside and out. 509 00:44:39,958 --> 00:44:40,625 Great idea. 510 00:44:40,958 --> 00:44:42,500 Lights on. 511 00:44:44,208 --> 00:44:46,208 The lights on inside and out. 512 00:44:46,625 --> 00:44:49,542 "Beasts of the night don’t like light." 513 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 It's a local saying. 514 00:44:51,792 --> 00:44:52,750 From where? 515 00:44:54,375 --> 00:44:55,417 I don't know. 516 00:44:56,792 --> 00:44:59,042 Just is. Look it up. I don't know. 517 00:45:23,375 --> 00:45:25,167 Emergency which service? 518 00:45:25,208 --> 00:45:28,708 Police and ambulance please, there's been a, a death. 519 00:45:29,333 --> 00:45:30,417 Someone has died? 520 00:45:30,458 --> 00:45:31,833 At Talbot Manor. 521 00:45:32,292 --> 00:45:33,750 Is that where you're calling from? 522 00:45:33,792 --> 00:45:34,958 Yeah, Talbot Manor. 523 00:45:35,000 --> 00:45:36,500 It's in the hills south of Bridgnorth. 524 00:45:36,958 --> 00:45:39,042 And the person is definitely dead. 525 00:45:39,375 --> 00:45:42,500 Yes, yes, very much so. 526 00:46:19,708 --> 00:46:22,000 We want to get in there, don't we. 527 00:46:22,042 --> 00:46:24,417 Yes, yes, best be thorough. 528 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 Doubles first. 529 00:46:33,750 --> 00:46:35,125 It's very steep. 530 00:46:36,375 --> 00:46:38,042 What can you see? 531 00:46:41,167 --> 00:46:42,167 Hello. 532 00:46:42,500 --> 00:46:43,167 Oh. 533 00:46:43,542 --> 00:46:44,542 You remind me, 534 00:46:45,000 --> 00:46:47,292 of a young Caroline Gatwick. 535 00:46:48,000 --> 00:46:50,417 She was a reckless Desdemona. 536 00:46:51,792 --> 00:46:54,500 "I kissed thee ere I killed thee, 537 00:46:54,875 --> 00:47:00,292 no other way but this, killing myself, to die upon a kiss". 538 00:47:01,958 --> 00:47:03,458 All, you know. 539 00:47:03,875 --> 00:47:06,125 My old friend Liza Harrogate. 540 00:47:06,875 --> 00:47:07,833 You knew Liza? 541 00:47:08,167 --> 00:47:10,000 Yes I knew her very well. 542 00:47:10,458 --> 00:47:12,417 Very beautiful and talented woman. 543 00:47:12,958 --> 00:47:15,375 Although she had terrible er... 544 00:47:17,042 --> 00:47:18,125 ...arthritis. 545 00:47:18,958 --> 00:47:21,250 Which she successfully hid from the camera. 546 00:47:22,792 --> 00:47:26,792 She's in a care home now in Eastbourne. 547 00:47:27,500 --> 00:47:30,083 She still sends me a Christmas card. 548 00:47:31,250 --> 00:47:35,125 Of course, there have been many, many, many, many, many, very, very, 549 00:47:35,167 --> 00:47:37,625 very many others since but er... 550 00:47:39,000 --> 00:47:43,250 In fact I think, I rather think our lovely first AD's got a bit of a thing for me. 551 00:47:44,458 --> 00:47:48,292 I may have to find time to give her a private performance. 552 00:47:50,083 --> 00:47:51,042 Oww! 553 00:47:51,417 --> 00:47:53,083 How? 554 00:47:53,125 --> 00:47:56,958 No, no, no a gentleman never reveals that sort of thing. 555 00:48:18,875 --> 00:48:19,833 Oh, God. 556 00:48:19,875 --> 00:48:23,042 Oh, no you found a bottle Olly. 557 00:48:24,250 --> 00:48:27,583 I'll see you on set when you're ready, then. 558 00:48:42,917 --> 00:48:44,625 They’re saying it could be hours before the police turn up. 559 00:48:44,667 --> 00:48:45,583 Hours? 560 00:48:45,625 --> 00:48:49,292 Half term staff shortages. They’re all on holiday with their kids. 561 00:48:49,875 --> 00:48:52,625 Train wreck in Ludlow a serious incident in Telford. 562 00:48:53,208 --> 00:48:54,958 And this isn't a serious incident. 563 00:48:55,000 --> 00:48:56,583 Yeah but he's already dead, isn't he? 564 00:48:56,625 --> 00:48:58,417 So it's classed as non-urgent. 565 00:48:58,750 --> 00:49:00,333 Non-urgent? 566 00:49:00,375 --> 00:49:02,000 There's a wolf out there somewhere. 567 00:49:02,042 --> 00:49:03,958 Nah, it's a big dog maybe. 568 00:49:04,000 --> 00:49:05,208 Not a wolf. 569 00:49:05,250 --> 00:49:06,833 Big dog? 570 00:49:06,875 --> 00:49:08,333 That's a bloody big dog. 571 00:49:08,375 --> 00:49:10,250 Well if it's a big dog. 572 00:49:10,292 --> 00:49:12,000 We can handle it ourselves can't we. 573 00:49:12,042 --> 00:49:14,083 Instead of handling it maybe some of you 574 00:49:14,125 --> 00:49:18,750 could distract it away and one of us, gets to a car. 575 00:49:19,125 --> 00:49:19,875 You know. 576 00:49:20,292 --> 00:49:21,667 And goes for help? 577 00:49:22,083 --> 00:49:23,250 If you like. 578 00:49:24,917 --> 00:49:29,583 Or, we could just stay here and wait for the police to arrive. 579 00:49:30,500 --> 00:49:32,208 Fiona, what do you think? 580 00:49:32,250 --> 00:49:33,917 Anyone seen Ellie or Owen? 581 00:49:35,500 --> 00:49:36,167 Who? 582 00:49:37,375 --> 00:49:40,250 You've been living and working with them for four weeks. 583 00:49:42,250 --> 00:49:43,208 What do they look like? 584 00:49:43,250 --> 00:49:44,292 Aww fucks sake. 585 00:49:44,333 --> 00:49:45,917 Boom and effects. 586 00:49:48,292 --> 00:49:48,917 No. 587 00:49:50,208 --> 00:49:52,625 Actually, I haven't seen them either. 588 00:49:53,458 --> 00:49:55,167 Not since the body double shots. 589 00:49:55,458 --> 00:49:56,500 Yeah. 590 00:49:57,542 --> 00:49:58,750 About half an hour ago. 591 00:50:00,083 --> 00:50:01,875 Heading out. 592 00:50:05,292 --> 00:50:07,625 What? Out there? 593 00:50:10,042 --> 00:50:11,208 We better go and look for them. 594 00:50:11,250 --> 00:50:12,500 What out there? 595 00:50:12,833 --> 00:50:13,708 They could be injured. 596 00:50:14,417 --> 00:50:15,792 They could be enjoying themselves. 597 00:50:16,250 --> 00:50:17,167 They could be anywhere. 598 00:50:18,042 --> 00:50:18,667 Quite. 599 00:50:19,250 --> 00:50:22,042 And these grounds are absolutely enormous. 600 00:50:24,500 --> 00:50:26,708 We could put the spotlight on the roof. 601 00:50:33,917 --> 00:50:36,667 Steve, you work the light 602 00:50:36,708 --> 00:50:40,875 and if you see anything of Ellie or Owen call it in and we'll head out. 603 00:50:41,167 --> 00:50:42,000 Okay. 604 00:50:42,042 --> 00:50:43,958 You set it up I'll work the spots. 605 00:50:44,542 --> 00:50:46,083 I'm allergic to dogs. 606 00:50:46,375 --> 00:50:49,042 I get terrible hives and I'm pulling rank. 607 00:50:52,500 --> 00:50:55,250 Hey, see you found a drink? 608 00:50:56,958 --> 00:50:57,833 So much blood. 609 00:50:59,250 --> 00:51:00,000 You alright? 610 00:51:01,292 --> 00:51:03,833 I've lost my walking stick. I think it's in the cellar. 611 00:51:05,667 --> 00:51:08,250 He took his head clean off with one stroke. 612 00:51:10,208 --> 00:51:11,542 My double. 613 00:51:12,542 --> 00:51:13,917 I think he's dead. 614 00:51:14,208 --> 00:51:15,500 So much blood. 615 00:51:17,167 --> 00:51:18,583 Your body double? 616 00:51:18,833 --> 00:51:19,833 Harry? 617 00:51:20,792 --> 00:51:22,083 Was that his name? 618 00:51:22,375 --> 00:51:24,125 Poor Harry, he's in the cellar. 619 00:51:28,750 --> 00:51:30,458 I need you to help me check on something. 620 00:51:30,500 --> 00:51:31,833 Why? 621 00:51:31,875 --> 00:51:34,750 - Put that down. - What are we doing? 622 00:51:39,125 --> 00:51:40,375 I'm going to go down there. 623 00:51:41,667 --> 00:51:44,583 But I need you to stay here, okay? 624 00:51:46,042 --> 00:51:47,250 I will do. 625 00:52:30,042 --> 00:52:31,500 Oh, fuck. 626 00:52:32,000 --> 00:52:33,875 Oh you fucking bastard. 627 00:53:24,375 --> 00:53:25,500 Eurgh! 628 00:53:25,875 --> 00:53:26,792 Eurgh! 629 00:53:34,750 --> 00:53:36,542 Oh my god, oh my god. 630 00:53:51,208 --> 00:53:52,625 Oh thank god you're alive Fiona. 631 00:53:52,667 --> 00:53:54,833 I don't know what happened just seemed to have got stuck. 632 00:53:55,375 --> 00:53:56,500 You fucker. 633 00:53:57,792 --> 00:53:58,833 I'm really sorry. 634 00:53:58,875 --> 00:54:00,625 I'm. I'm so sor... 635 00:54:00,667 --> 00:54:01,875 Oh god. 636 00:54:03,667 --> 00:54:05,542 Well you look like you need a drink Derek. 637 00:54:05,583 --> 00:54:07,500 You come with me. 638 00:54:28,917 --> 00:54:29,708 All good to go. 639 00:54:29,750 --> 00:54:32,167 Spotlight's on the roof. Should work. 640 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Isn't that Owen's coat? 641 00:54:35,583 --> 00:54:36,500 I know. 642 00:54:36,542 --> 00:54:38,542 I'm taking it out there for him. 643 00:54:41,083 --> 00:54:41,958 What's going on? 644 00:54:42,917 --> 00:54:43,917 I'll tell you later. 645 00:54:44,583 --> 00:54:45,208 I need a drink. 646 00:54:45,250 --> 00:54:46,167 Yeah cheers. 647 00:54:46,417 --> 00:54:46,833 Cheers. 648 00:54:47,167 --> 00:54:47,917 Santé 649 00:54:47,958 --> 00:54:49,375 Good health and good luck. 650 00:54:50,542 --> 00:54:52,083 Er, Oliver. 651 00:54:53,083 --> 00:54:54,083 Here's your stick. 652 00:54:54,708 --> 00:54:55,458 Darling. 653 00:55:20,292 --> 00:55:22,500 Peter, you ready? 654 00:55:24,250 --> 00:55:25,667 Lighting up now. 655 00:55:47,625 --> 00:55:48,750 I see something. 656 00:55:49,458 --> 00:55:50,417 You see it? 657 00:55:51,000 --> 00:55:51,667 No. 658 00:55:52,375 --> 00:55:53,208 It's... 659 00:55:54,125 --> 00:55:55,542 ... the boom girl. 660 00:55:56,000 --> 00:55:56,875 Ellie? 661 00:55:57,500 --> 00:55:58,625 She alive? 662 00:56:00,542 --> 00:56:01,500 Yeah. 663 00:56:02,500 --> 00:56:04,375 But very badly hurt. 664 00:56:05,250 --> 00:56:08,042 She's crawling towards you around the back. 665 00:56:09,167 --> 00:56:12,500 There's no sign of the mad dog, so you're good to go. 666 00:56:13,250 --> 00:56:15,333 Oh, she really needs your help. 667 00:56:15,375 --> 00:56:17,125 So, chop, chop. 668 00:56:18,000 --> 00:56:20,625 And while you draw the thing to you, 669 00:56:22,042 --> 00:56:24,500 I'll nip round the front. 670 00:56:26,583 --> 00:56:28,167 And be gone. 671 00:56:29,208 --> 00:56:30,125 Okay. 672 00:56:30,500 --> 00:56:31,708 I'll take care of the dog. 673 00:56:32,333 --> 00:56:33,875 You take care of Ellie. 674 00:56:34,958 --> 00:56:35,750 No. 675 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 I'll take care of the dog. 676 00:56:39,417 --> 00:56:41,292 And if these don't work, then... 677 00:56:43,417 --> 00:56:44,750 ...I'll piss on it. 678 00:56:46,625 --> 00:56:47,500 Weird. 679 00:56:47,750 --> 00:56:49,208 Okay, Peter. 680 00:56:49,250 --> 00:56:50,417 We're still all clear? 681 00:56:50,458 --> 00:56:52,750 I have a clean view and it's all safe. 682 00:56:53,250 --> 00:56:54,375 You're all clear. 683 00:56:55,833 --> 00:56:58,542 Okay, just let us know when you're ready. 684 00:56:58,917 --> 00:57:00,625 You can count on it. 685 00:57:28,875 --> 00:57:29,750 Okay. 686 00:57:29,792 --> 00:57:31,375 Let's go. 687 00:57:32,625 --> 00:57:36,958 Look, darling, someone's got to stay, in case, 688 00:57:37,500 --> 00:57:39,917 a telegram arrives. 689 00:57:39,958 --> 00:57:41,750 Or the police turn up. 690 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 And I can explain the situation and... 691 00:57:46,042 --> 00:57:48,083 ...sign a few autographs. 692 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 Shit! Fuck! 693 00:58:17,250 --> 00:58:19,042 Hello Monty. 694 00:58:30,375 --> 00:58:31,708 I'll call you back. 695 00:58:40,208 --> 00:58:41,208 Peter? 696 00:58:43,000 --> 00:58:44,417 Peter, she's dead. 697 00:58:46,792 --> 00:58:48,750 Peter, are you there? 698 00:58:50,000 --> 00:58:51,375 She's dead. 699 00:59:01,250 --> 00:59:02,875 Oh my God. 700 00:59:10,042 --> 00:59:13,500 God. Oh, God. 701 00:59:20,417 --> 00:59:21,625 Oh my glasses. 702 00:59:22,125 --> 00:59:24,750 Steve! Help! Come back. 703 00:59:25,042 --> 00:59:28,042 Ah, argh, argh. 704 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Ah, argh, argh. 705 00:59:43,458 --> 00:59:44,875 Nice doggy. 706 00:59:46,333 --> 00:59:47,750 Big doggy. 707 00:59:49,167 --> 00:59:50,125 Aargh. 708 01:00:52,333 --> 01:00:54,250 That is not a big dog. 709 01:00:56,000 --> 01:00:57,375 It's not a wolf either. 710 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 What is it? 711 01:01:00,042 --> 01:01:01,083 What's happened? 712 01:01:01,750 --> 01:01:03,167 Peter screwed up. 713 01:01:06,625 --> 01:01:08,583 He said that Ellie was alive, but she couldn't have been. 714 01:01:08,625 --> 01:01:10,875 Why would he say that she was alive? 715 01:01:18,167 --> 01:01:20,000 Peter, are you there? 716 01:01:27,833 --> 01:01:31,417 Fiona, I'm going to find Peter and see what the hell he's playing at. 717 01:01:31,833 --> 01:01:33,375 Forget Peter. 718 01:01:34,208 --> 01:01:36,042 Call the police. 719 01:01:37,958 --> 01:01:39,750 And turn the light off. 720 01:01:41,375 --> 01:01:43,417 Ah, now I've been told, 721 01:01:44,125 --> 01:01:46,500 beasts of the night don't like the light. 722 01:01:50,875 --> 01:01:52,375 Just turn it off. 723 01:02:13,917 --> 01:02:15,375 Oh shit! 724 01:02:21,875 --> 01:02:22,750 Peter? 725 01:02:30,375 --> 01:02:32,458 Are you there Peter? 726 01:02:45,583 --> 01:02:46,750 Where are you Peter? 727 01:03:05,125 --> 01:03:06,333 Oh my God it's... 728 01:03:06,375 --> 01:03:08,125 ...it's in the house. 729 01:03:17,208 --> 01:03:18,458 Right come on. 730 01:03:18,750 --> 01:03:21,333 Can't we just bolt ourselves in and wait for the police to come? 731 01:03:21,583 --> 01:03:22,625 No. 732 01:03:22,667 --> 01:03:25,750 It's the first AD's job to get the actors where they need to be. 733 01:03:26,083 --> 01:03:27,750 When they need to be there. 734 01:03:28,375 --> 01:03:29,708 So get the fuck up. 735 01:03:29,750 --> 01:03:31,125 - Okay. - Okay. 736 01:04:07,125 --> 01:04:08,583 Throw the bottle, Oliver. 737 01:04:09,083 --> 01:04:09,917 What? 738 01:04:10,167 --> 01:04:11,417 No, no, no, we might need this. 739 01:04:11,458 --> 01:04:12,708 Throw the bottle Oliver. 740 01:04:13,792 --> 01:04:15,208 We're with the film people. 741 01:04:18,917 --> 01:04:20,500 We mean you no harm. 742 01:04:21,500 --> 01:04:22,958 I'm Oliver Lawrence. 743 01:04:23,000 --> 01:04:24,042 And this is er? 744 01:04:25,000 --> 01:04:26,458 Just keep him talking darling. 745 01:04:26,917 --> 01:04:28,250 The show must go on. 746 01:04:34,292 --> 01:04:35,292 Olly. 747 01:04:36,500 --> 01:04:37,917 Please. 748 01:05:56,333 --> 01:05:58,833 "Then out spake brave Horatius, 749 01:05:59,208 --> 01:06:00,583 The Captain of the gate. 750 01:06:02,125 --> 01:06:07,042 To every man upon this earth. Death cometh soon or late. 751 01:06:09,000 --> 01:06:10,583 And how can man die better, 752 01:06:10,625 --> 01:06:12,875 than facing fearful odds. 753 01:06:13,833 --> 01:06:16,833 For the ashes of his fathers, 754 01:06:16,875 --> 01:06:19,208 and the temples of his gods." 755 01:06:23,958 --> 01:06:25,167 En Garde! 756 01:06:48,667 --> 01:06:50,458 That's an antique actually so... 757 01:08:22,207 --> 01:08:24,000 That's interesting. 758 01:09:01,542 --> 01:09:03,417 Excuse me. 759 01:09:05,250 --> 01:09:06,957 I'm sorry. I fell asleep. 760 01:09:11,457 --> 01:09:12,875 How am I going to get home? 761 01:09:14,167 --> 01:09:15,667 Well you come with me, darling. 762 01:09:16,250 --> 01:09:17,625 Thank you. 763 01:09:22,875 --> 01:09:24,750 I always wanted to meet you. 764 01:09:24,792 --> 01:09:26,917 Really? How sweet. 765 01:09:28,250 --> 01:09:29,082 Cor, 766 01:09:29,375 --> 01:09:30,375 look what a mess they’ve made. 767 01:09:30,625 --> 01:09:31,707 Well, quite. 768 01:09:32,167 --> 01:09:34,457 It reminds me of a production I was once in. 769 01:09:35,250 --> 01:09:37,125 You see, It had been raining all afternoon 770 01:09:37,167 --> 01:09:39,375 and the stage was like an absolute ice rink. 771 01:09:39,832 --> 01:09:42,082 And the actress playing Sabina Severus 772 01:09:42,375 --> 01:09:44,792 slipped and sustained quite a serious concussion. 773 01:09:45,750 --> 01:09:48,832 And during my final speech to the people and senators of Rome 774 01:09:49,250 --> 01:09:52,082 two St John's Ambulance paramedics came on stage with a stretcher, 775 01:09:52,125 --> 01:09:55,000 which I know some people found distracting. 776 01:09:55,917 --> 01:09:57,292 That's the theatre, darling. 777 01:09:58,583 --> 01:10:00,208 Do you get to the theatre much yourself? 778 01:10:00,792 --> 01:10:02,583 Only sometimes. Not a lot. 779 01:10:02,625 --> 01:10:05,167 I tell you what I have got, which you might find interesting. 780 01:10:06,125 --> 01:10:07,542 Two complimentary tickets to, 781 01:10:07,958 --> 01:10:11,375 Brigham Rocks, Open Air Theatre Gala Performance of Look Back in Anger. 782 01:10:12,000 --> 01:10:13,458 - Oh, really? - We might go together. 783 01:10:13,500 --> 01:10:15,625 - I'd love that. - I think it's a week on Saturday. 784 01:13:48,500 --> 01:13:50,708 Ladies and gentlemen. 785 01:13:50,750 --> 01:13:52,125 For my next trick, 786 01:13:52,167 --> 01:13:54,208 I require a volunteer from 787 01:13:54,250 --> 01:13:55,917 the audience. 788 01:13:59,500 --> 01:14:01,208 Ah. 789 01:16:12,667 --> 01:16:15,750 It is good that you leave Karlstadt. 790 01:16:17,250 --> 01:16:19,458 Leave Karlstadt? 791 01:16:19,500 --> 01:16:21,667 At the time of the full moon 792 01:16:22,500 --> 01:16:25,833 the town is cursed. 793 01:16:25,875 --> 01:16:27,750 But I can't leave Karlstadt. 794 01:16:28,250 --> 01:16:30,625 All my things are here. 795 01:16:30,875 --> 01:16:33,083 My top hat alone is worth going back for. 796 01:16:33,125 --> 01:16:35,083 It's pure Indian silk. 797 01:16:35,125 --> 01:16:38,708 And then there's the rabbit to take care of. 798 01:16:38,750 --> 01:16:42,042 If you must, you must. 799 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Do you carry any silver? 800 01:16:47,542 --> 01:16:48,958 I'm afraid I'm a little short. 801 01:16:49,000 --> 01:16:51,583 But you must have silver. 802 01:16:51,625 --> 01:16:52,583 I wish I had. 803 01:16:52,625 --> 01:16:55,000 Dear lady. 804 01:16:55,375 --> 01:16:58,500 Then take this. 805 01:17:00,500 --> 01:17:03,625 You will know how to use it if the time comes. 806 01:17:04,875 --> 01:17:07,750 I've used something similar before. 807 01:17:16,875 --> 01:17:19,208 Thank you for your hospitality 808 01:17:19,250 --> 01:17:21,333 and your sanctuary 809 01:17:21,375 --> 01:17:23,500 and your generous gift. 810 01:17:23,875 --> 01:17:25,583 Dear lady. 811 01:17:25,625 --> 01:17:28,417 But I better be off. 812 01:17:44,042 --> 01:17:45,750 Hmm. Quite yes. 813 01:19:11,750 --> 01:19:15,917 Arggh, ah, argh. 55407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.