Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,308 --> 00:00:18,809
Hey.
2
00:00:18,893 --> 00:00:21,604
I don't know about you guys, but me...
3
00:00:23,272 --> 00:00:24,773
I've had it up to here.
4
00:00:27,860 --> 00:00:31,822
There are some 40-odd homicides a day
on our streets.
5
00:00:31,906 --> 00:00:35,284
There are over two million
illegal guns in this city.
6
00:00:35,368 --> 00:00:38,329
Man, that's enough guns
to invade a whole damn country with.
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,875
They shoot a cop in our city
without even thinking twice about it.
8
00:00:44,085 --> 00:00:46,045
Ah, come on.
9
00:00:46,128 --> 00:00:48,588
I mean, you guys ride the subway.
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,716
How much more of this grief
we gonna stand for?
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,177
How many more locks we gotta put
on our goddamn doors?
12
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
Now, we ain't got the police,
13
00:00:57,223 --> 00:00:59,016
the prosecutors,
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,186
the courts or the prisons.
15
00:01:03,062 --> 00:01:04,605
I mean, it's over.
16
00:01:05,565 --> 00:01:07,024
The books don't balance.
17
00:01:07,108 --> 00:01:09,860
We are a statistic.
18
00:01:11,946 --> 00:01:13,322
Now, I'm tellin' you,
19
00:01:14,156 --> 00:01:16,908
when you can't go to the corner
and buy a pack of cigarettes after dark
20
00:01:16,993 --> 00:01:20,705
because you know the punks and the scum
own the street when the sun goes down
21
00:01:20,788 --> 00:01:22,414
and our own government
can't protect its own people,
22
00:01:22,498 --> 00:01:24,166
then I say this, pal--
23
00:01:25,459 --> 00:01:27,544
You got a moral obligation,
24
00:01:27,628 --> 00:01:29,880
the right of self-preservation.
25
00:01:30,965 --> 00:01:34,051
Now, you can run, you can hide,
26
00:01:34,635 --> 00:01:36,553
or you can start to live
like human beings again.
27
00:01:36,637 --> 00:01:38,096
This is our Waterloo, baby!
28
00:01:38,806 --> 00:01:42,935
If you want your city back,
you gotta take it.
29
00:01:43,686 --> 00:01:45,229
Dig it? Take it!
30
00:04:39,737 --> 00:04:41,196
How we doin'?
31
00:04:52,249 --> 00:04:54,918
[motor whirring]
32
00:05:24,240 --> 00:05:27,868
-[screams]
-Make another sound, and I'll cut ya.
33
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
[woman screaming, whimpering]
34
00:05:35,125 --> 00:05:39,003
[screaming] Help! Please! No! No!
35
00:05:39,088 --> 00:05:42,466
Please! Stop it! No! [crying]
36
00:05:42,550 --> 00:05:44,134
No!
37
00:05:45,678 --> 00:05:48,347
[grunting]
38
00:05:49,640 --> 00:05:52,184
-No!
-Shh! Be quiet.
39
00:05:52,893 --> 00:05:54,811
No! No!
40
00:05:58,566 --> 00:06:00,651
No! Get off--
41
00:06:01,527 --> 00:06:03,445
-No!
-Shh.
42
00:06:03,529 --> 00:06:07,074
No! Help! Help! Stop! No!
43
00:06:07,157 --> 00:06:09,075
Help! Stop!
44
00:06:09,159 --> 00:06:10,702
Be quiet!
45
00:06:11,453 --> 00:06:12,620
Shh.
46
00:06:16,250 --> 00:06:19,378
I won't forget your face. [sobbing]
47
00:06:20,212 --> 00:06:22,464
[screaming] Stop it! Stop!
48
00:06:22,548 --> 00:06:24,925
[screams]
49
00:06:31,432 --> 00:06:34,852
[TV: conversation, faint]
50
00:06:55,664 --> 00:06:58,792
[footsteps running]
51
00:07:11,597 --> 00:07:15,267
[police radio chatter]
52
00:07:32,284 --> 00:07:36,329
How come we never get a case
on the ground floor? Hiya, pal.
53
00:07:36,413 --> 00:07:39,249
Ken, what do you have
for your favorite detective?
54
00:07:39,333 --> 00:07:41,335
Oh, miss, do you mind staying
a little longer?
55
00:07:41,418 --> 00:07:44,337
-So far, nobody's heard anything.
-[both] Nobody's seen anything.
56
00:07:44,421 --> 00:07:48,591
The usual. If you come up with anything,
I'll be working upstairs.
57
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
Alex, we're workin' on the roof.
58
00:07:56,809 --> 00:07:59,144
[man] Let me explain somethin' to you.
59
00:07:59,228 --> 00:08:01,897
They started trial proceedings
without me, right?
60
00:08:01,981 --> 00:08:04,108
-They never notified me.
-Chips?
61
00:08:04,191 --> 00:08:07,402
-Yeah.
-They knew where I was, right?
62
00:08:07,486 --> 00:08:10,864
They got no proof that they never
notified me of the papers.
63
00:08:11,365 --> 00:08:14,409
So my lawyer's gonna throw
mistrial at 'em, right?
64
00:08:14,493 --> 00:08:17,496
-The little guy with the cap?
-[woman] That's him.
65
00:08:17,579 --> 00:08:20,790
I got this case beat, I'm tellin' ya.
66
00:08:20,874 --> 00:08:25,003
The next time I go to trial, I'll be
old enough to collect Social Security.
67
00:08:25,087 --> 00:08:28,256
You understand me? I'll be old enough
to collect Social Security.
68
00:08:28,340 --> 00:08:30,383
And I got this thing beat, I'm tellin' ya.
69
00:08:30,467 --> 00:08:33,386
-A shame, all this crime.
-Thank you, Mrs. Vogel.
70
00:08:35,014 --> 00:08:37,433
-You ain't got no more stories, Rubin?
-[laughing]
71
00:08:37,516 --> 00:08:39,935
Come on, you guys.
What are you breaking my balls for?
72
00:08:41,145 --> 00:08:43,230
-Hey, who are these three guys?
-Slime!
73
00:08:44,440 --> 00:08:46,275
-What are you doing?
-Rubin!
74
00:08:48,986 --> 00:08:50,779
[Rubin grunts] Leave me alone!
75
00:08:50,863 --> 00:08:54,908
-Leave me alone! I didn't-- [grunting]
-Come on!
76
00:08:56,785 --> 00:08:58,536
Leave me alone!
77
00:09:02,416 --> 00:09:04,042
[engine starts]
78
00:09:17,598 --> 00:09:20,100
-[boy] There it is.
-[man] Yep, there it is.
79
00:09:20,184 --> 00:09:23,145
Just keep watching. Here we go.
80
00:09:23,228 --> 00:09:25,355
Okay, now-- Oh, no!
81
00:09:25,439 --> 00:09:27,441
[boy laughing] They must be scared.
82
00:09:28,609 --> 00:09:31,069
-Look.
-Wow. That thing's going around.
83
00:09:31,153 --> 00:09:32,571
Yeah.
84
00:09:32,654 --> 00:09:35,740
[man] Pretty good. Nice and easy.
We're gonna bring it around.
85
00:09:35,824 --> 00:09:39,369
-Pretty good.
-It's going out far.
86
00:09:39,453 --> 00:09:43,081
[man] Now, watch how I control it.
Bring it down like that.
87
00:09:43,165 --> 00:09:45,458
And bring it up like that.
88
00:09:45,542 --> 00:09:48,628
-Wow!
-Coming again. Coming again.
89
00:09:48,712 --> 00:09:51,089
Bring it around.
Not too close to the trees.
90
00:09:51,173 --> 00:09:54,968
There we go.
Here we come in for a landing.
91
00:09:55,052 --> 00:09:56,928
And it's down. Okay, go get it.
92
00:09:57,012 --> 00:09:59,472
Okay, Daddy, I'll go get it.
93
00:10:00,724 --> 00:10:02,767
I love my present, Daddy!
94
00:10:04,436 --> 00:10:06,146
Ooh, I'm freezing!
95
00:10:13,946 --> 00:10:16,490
Be real careful out there, Scott.
96
00:10:17,866 --> 00:10:19,784
Oh, Eddie, it's just--
97
00:10:19,868 --> 00:10:23,872
It's so important that we spend
more time together, all of us.
98
00:10:23,872 --> 00:10:25,039
It's so important that we spend
more time together, all of us.
99
00:10:25,124 --> 00:10:27,584
-[boy imitating engine]
-[Eddie] Listen.
100
00:10:27,668 --> 00:10:29,795
Business is taking up
a lot of my time right now.
101
00:10:29,878 --> 00:10:33,006
But I had a good idea the other day.
102
00:10:33,090 --> 00:10:35,217
As soon we got
a little bit more dough coming in,
103
00:10:35,300 --> 00:10:37,468
what we'll do is we'll pack up the van
104
00:10:37,553 --> 00:10:40,389
and we'll take a little trip
to Florida maybe.
105
00:10:40,472 --> 00:10:41,931
Good idea?
106
00:10:42,641 --> 00:10:44,351
Oh, that'll be wonderful.
107
00:10:46,436 --> 00:10:48,521
-Here you go, big man.
-I'm hungry, Daddy.
108
00:10:48,605 --> 00:10:50,189
-Nice.
-Hi, baby.
109
00:10:50,274 --> 00:10:52,651
-Are you cold?
-I'm freezing.
110
00:11:42,576 --> 00:11:44,703
You guys ought to put in air conditioning.
111
00:11:44,786 --> 00:11:46,704
-Hey, Eddie, how you doing?
-All right.
112
00:11:46,788 --> 00:11:48,748
You're just in time for the football pool.
You want in?
113
00:11:48,832 --> 00:11:51,417
-Who have I got?
-It's a blind pick.
114
00:11:51,501 --> 00:11:54,504
-Only cost a buck.
-Blind pick, huh?
115
00:11:54,588 --> 00:11:56,798
Here's my lunch money.
Who's gonna pay me off?
116
00:11:56,882 --> 00:11:59,843
Don't worry about it. How about you,
Ramon? You wanna get in on it?
117
00:11:59,927 --> 00:12:02,387
Hell, no, man.
Every time I bet with you, I lose.
118
00:12:02,471 --> 00:12:04,598
-Where's the machine?
-Right there.
119
00:12:04,681 --> 00:12:06,599
-Burke, you want in?
-Yeah.
120
00:12:08,518 --> 00:12:11,312
-Ramon.
-Eddie. Como esta?
121
00:12:11,396 --> 00:12:13,523
-Not bad. How you doin"?
-You look terrific, man.
122
00:12:13,607 --> 00:12:16,443
-Younger as the years go by.
-Yeah, I'm losing my hair.
123
00:12:16,526 --> 00:12:18,569
-Come on.
-Burke.
124
00:12:19,947 --> 00:12:22,157
-This is the motor I pulled out.
-Yeah.
125
00:12:22,241 --> 00:12:25,244
And that's the motor I put in,
and it still don't work.
126
00:12:25,327 --> 00:12:27,829
-Okay, let me at it.
-It's all yours.
127
00:12:30,499 --> 00:12:33,960
[salsa music playing on car radio]
128
00:12:49,142 --> 00:12:51,477
[salsa music continues playing]
129
00:12:52,396 --> 00:12:54,398
Fill it fast, pendejo.
130
00:12:58,318 --> 00:13:01,112
-How long do you think it's gonna be?
-Oh, about another 15 minutes.
131
00:13:15,711 --> 00:13:17,337
Ten dollars.
132
00:13:18,171 --> 00:13:21,924
-How much, man?
-What are you, deaf? Ten dollars.
133
00:13:23,719 --> 00:13:27,597
-We ain't got it.
-You punks make me sick.
134
00:13:27,681 --> 00:13:29,140
You look like some kind of animals.
135
00:13:29,224 --> 00:13:30,683
We don't want you in this neighborhood.
136
00:13:30,767 --> 00:13:34,312
Now, you get out of my station.
Get out of my--
137
00:13:36,064 --> 00:13:38,191
-Mommy!
-Stop him!
138
00:13:38,275 --> 00:13:41,528
-Hey, lady.
-Get out of my station!
139
00:13:41,611 --> 00:13:44,780
-What the hell are you doing?
-[Vickie] Hey, stop it!
140
00:13:44,865 --> 00:13:47,075
[man screaming]
141
00:13:47,159 --> 00:13:49,619
-Get off of me!
-You stop that!
142
00:13:49,703 --> 00:13:52,247
Stop it! You leave Mr. Nutty alone!
143
00:13:52,331 --> 00:13:54,624
Get out of--
144
00:13:54,708 --> 00:13:56,918
-I'm gonna call the police on you.
-Call the police.
145
00:13:57,002 --> 00:13:59,462
-Fuck you.
-Bastard!
146
00:14:03,842 --> 00:14:05,385
Yo! Rico!
147
00:14:05,469 --> 00:14:07,554
ยกVamos!
148
00:14:30,994 --> 00:14:33,079
[TV: news theme music playing]
149
00:14:33,163 --> 00:14:35,665
[TV: announcer] This is Eyewitness News.
We now take you direct--
150
00:14:35,749 --> 00:14:38,251
Hey, guys. I got a good story for you.
I just heard it this morning.
151
00:14:38,335 --> 00:14:39,544
You guys wanna hear a story?
152
00:14:39,628 --> 00:14:43,131
No stories today, Jake, huh?
Just a nice, cold beer.
153
00:14:44,633 --> 00:14:46,843
-You bring me some cash today?
-Payday's tomorrow.
154
00:14:46,927 --> 00:14:48,470
Put it on the tab.
155
00:14:49,054 --> 00:14:51,181
The beer's warm. Pour it yourself, huh?
156
00:14:51,264 --> 00:14:53,683
-You got coffee?
-You get that from Tracy.
157
00:14:53,767 --> 00:14:56,895
Hey, look who's on the tube.
158
00:14:56,978 --> 00:14:59,647
Listen, there are certain politicians
in this city
159
00:14:59,731 --> 00:15:02,400
don't wanna see
a successful Italian businessman.
160
00:15:03,110 --> 00:15:05,654
[ Own a leasing company. I rent equipment.
161
00:15:05,737 --> 00:15:08,239
It's just racist propaganda.
162
00:15:08,323 --> 00:15:10,283
Just because [ dress well and I live well,
163
00:15:10,367 --> 00:15:12,744
does that mean that I'm involved
with sex or narcotics?
164
00:15:13,787 --> 00:15:15,914
Looks like the feds caught up to Stokes.
165
00:15:15,997 --> 00:15:18,624
As far as the indictment,
my lawyers are gonna handle it.
166
00:15:19,376 --> 00:15:21,252
Nah.
167
00:15:21,336 --> 00:15:23,421
Dudes like Stokes don't get caught, man.
168
00:15:23,505 --> 00:15:25,507
Everybody knows that with his connections,
169
00:15:25,590 --> 00:15:28,801
the most he'll ever do is weekends
at the federal country club.
170
00:15:52,033 --> 00:15:53,701
Come on out.
171
00:15:56,163 --> 00:15:57,706
-[door closes]
-Come on.
172
00:16:16,141 --> 00:16:20,145
Scott, I want you to go upstairs and
I want you to put yourself to bed, okay?
173
00:16:20,145 --> 00:16:21,729
Scott, I want you to go upstairs and
I want you to put yourself to bed, okay?
174
00:16:21,813 --> 00:16:24,148
I don't wanna put myself to bed.
175
00:16:24,232 --> 00:16:27,235
Scott, just do it. Okay?
176
00:16:27,319 --> 00:16:29,863
Please? [kisses]
177
00:16:30,947 --> 00:16:32,531
Mommy will be right up.
178
00:16:33,783 --> 00:16:35,367
Take your jacket.
179
00:16:43,627 --> 00:16:46,004
[dial tone, beeping]
180
00:16:47,589 --> 00:16:49,549
[line ringing]
181
00:16:49,633 --> 00:16:53,219
-[woman] Berry Crafts, Incorporated.
-Eddie Marino, please.
182
00:16:53,303 --> 00:16:55,346
-[tires screech]
-I'm sorry. He's not in right now, ma am.
183
00:16:55,430 --> 00:16:57,807
-How long ago did he leave?
-Fifteen minutes ago.
184
00:16:57,891 --> 00:16:59,809
Never mind. I'll call back.
185
00:16:59,893 --> 00:17:02,896
[engine idling]
186
00:17:14,991 --> 00:17:18,744
[country music playing on jukebox]
187
00:17:18,828 --> 00:17:21,831
[chattering]
188
00:17:23,667 --> 00:17:25,627
-Hey, Jake.
-Gibby, how are you?
189
00:17:25,710 --> 00:17:27,628
-Okay. How are you?
-Good to see you.
190
00:17:27,712 --> 00:17:30,214
-My lunch ready?
-Yeah. A couple of minutes. Relax a while.
191
00:17:30,298 --> 00:17:32,383
-Okay. Thank you.
-[Burke] Overtime for me. I don't care.
192
00:17:32,467 --> 00:17:34,844
I'll work till 8:00 tonight.
I'll see you guys in the morning.
193
00:17:34,928 --> 00:17:37,472
-[man] You pick up the check.
-[Burke] Right, right.
194
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Overtime bonus. I got it.
195
00:17:39,474 --> 00:17:41,517
We got more coffee? Where's that girl?
196
00:17:46,523 --> 00:17:48,149
The law is here.
197
00:17:49,943 --> 00:17:53,488
Last night we found a kid on a lot
over on Jackson Avenue.
198
00:17:54,698 --> 00:17:57,867
His friend said somebody
pulled him off the street.
199
00:17:57,951 --> 00:18:00,495
Broke every bone in his body.
200
00:18:00,579 --> 00:18:02,956
Then left him in the lot
like a sack of dirty laundry.
201
00:18:05,667 --> 00:18:09,587
Now, I know we only got two cars out
on nights when we need ten.
202
00:18:10,755 --> 00:18:14,049
But I'm in that seat
eight to ten hours a day,
203
00:18:14,134 --> 00:18:15,760
in the heat, in the rain.
204
00:18:15,844 --> 00:18:18,638
I don't wanna hear about
no goon squads or lynch mobs.
205
00:18:19,764 --> 00:18:24,185
You guys start something like that,
and sometimes it don't quit on its own.
206
00:18:27,105 --> 00:18:29,107
After work, stay home like other people.
207
00:18:29,899 --> 00:18:32,568
Which people, Officer Gibbons?
208
00:18:32,652 --> 00:18:35,946
The ones who are afraid to come
out of their houses after dark?
209
00:18:43,038 --> 00:18:45,832
-[Jake] Enjoy it, Gibby.
-Thanks, Jake.
210
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
[Vickie] Is Eddie Marino back yet?
211
00:18:48,918 --> 00:18:50,836
[woman] Uh, no, he isn't, maam.
212
00:18:50,920 --> 00:18:53,213
Would you have him call his wife
as soon as he gets back?
213
00:18:53,298 --> 00:18:54,841
-Sure.
-Thank you.
214
00:19:05,560 --> 00:19:06,936
[beeps]
215
00:19:07,020 --> 00:19:08,604
-[line ringing]
-[clears throat]
216
00:19:08,688 --> 00:19:10,481
[man] Police operator 729.
217
00:19:10,565 --> 00:19:14,860
Yes. This is Mrs. Marino
at 8772 122th Street.
218
00:19:14,944 --> 00:19:18,238
I just had an incident with a man
at a gas station and he threatened me.
219
00:19:18,323 --> 00:19:20,325
Now I've just seen him
in the front of my house.
220
00:19:20,408 --> 00:19:22,952
Could you please send
a patrol car right away?
221
00:19:23,036 --> 00:19:25,288
We can't do anything
about a verbal assault, ma'am.
222
00:19:25,372 --> 00:19:28,249
But I am alone here with my baby.
223
00:19:28,333 --> 00:19:29,959
Please.
224
00:19:30,043 --> 00:19:32,462
Calm down, lady. Calm down. Relax.
225
00:19:32,545 --> 00:19:34,922
We'll send over
the next available patrol car.
226
00:19:35,006 --> 00:19:36,048
[line disconnects]
227
00:19:38,635 --> 00:19:40,803
[dog barking]
228
00:19:41,930 --> 00:19:44,682
[barking continues]
229
00:19:53,066 --> 00:19:54,609
[grunting]
230
00:19:56,945 --> 00:19:59,989
[barking continues]
231
00:20:03,785 --> 00:20:06,329
[screaming]
232
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
This is gonna be easy.
233
00:20:09,708 --> 00:20:12,001
Hey, you look too smart.
234
00:20:12,085 --> 00:20:14,545
-The name's Rico.
-Ooh.
235
00:20:14,629 --> 00:20:17,715
Lady, you don't know who the fuck
you messin' with, man.
236
00:20:17,799 --> 00:20:19,050
Are you crazy?
237
00:20:19,134 --> 00:20:22,512
-You're crazy, lady.
-You got some nice family, lady.
238
00:20:22,595 --> 00:20:25,514
You gonna come slap me in the face,
kick my people around?
239
00:20:25,598 --> 00:20:28,517
-Yo, mami, where you hide your bread?
-I'm gonna teach you some fuckin' respect!
240
00:20:28,601 --> 00:20:30,477
[men chattering]
241
00:20:30,562 --> 00:20:34,357
-Yo, mami, where you hidin' your money?
-In the kitchen.
242
00:20:34,441 --> 00:20:36,192
-The kitchen.
-Yo.
243
00:20:39,154 --> 00:20:41,489
-[men continue chattering]
-Scott!
244
00:20:41,573 --> 00:20:43,658
-Mommy!
-Hide!
245
00:20:43,742 --> 00:20:45,577
Whoa!
246
00:20:45,660 --> 00:20:47,411
No!
247
00:20:50,874 --> 00:20:52,667
You leave him alone!
248
00:20:53,585 --> 00:20:55,128
Leave him alone!
249
00:21:09,809 --> 00:21:12,144
[Vickie screaming]
250
00:21:16,983 --> 00:21:18,484
Let go! Let me go!
251
00:21:20,236 --> 00:21:23,280
[Vickie continues screaming, faint]
252
00:21:27,035 --> 00:21:29,412
[chuckling]
253
00:21:30,914 --> 00:21:33,041
Let go! Let me--
254
00:21:40,757 --> 00:21:43,968
[whimpering] Mommy.
255
00:21:47,555 --> 00:21:49,139
[Vickie] Let me go!
256
00:21:49,224 --> 00:21:51,309
Please! No!
257
00:22:09,035 --> 00:22:11,162
Somebody!
258
00:22:11,246 --> 00:22:13,164
Somebody help me!
259
00:22:14,207 --> 00:22:17,084
Help me! Somebody help!
260
00:22:17,168 --> 00:22:19,920
Help me! Help me!
261
00:22:23,383 --> 00:22:24,842
[chuckling]
262
00:22:27,679 --> 00:22:29,055
Someone!
263
00:22:29,722 --> 00:22:32,141
Help me! Someone!
264
00:22:37,105 --> 00:22:38,898
[gasps]
265
00:22:38,982 --> 00:22:42,026
My baby! [shrieks]
266
00:22:42,110 --> 00:22:43,486
No!
267
00:23:04,716 --> 00:23:07,552
Burke, I gotta pick up a part
tomorrow morning.
268
00:23:07,635 --> 00:23:09,845
I'll be out of your way by 10:00.
You'll get your machine back.
269
00:23:09,929 --> 00:23:12,264
-Thanks for the tools.
-Great.
270
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
Let me ask you a question.
271
00:23:21,774 --> 00:23:25,360
That thing with the cop this afternoon,
what was that all about?
272
00:23:25,445 --> 00:23:29,240
-You ever a victim, Eddie?
-How do you mean?
273
00:23:31,951 --> 00:23:33,285
I used to be a cop.
274
00:23:35,705 --> 00:23:40,042
That's all I ever wanted to be,
ever since I was a little kid, you know.
275
00:23:41,377 --> 00:23:45,130
The day I got my shield,
I felt like I was John Wayne.
276
00:23:45,715 --> 00:23:48,551
I was gonna fight crime.
I was gonna be a hero, you know.
277
00:23:48,635 --> 00:23:50,261
[chuckles]
278
00:23:51,512 --> 00:23:53,514
My partner, he thought I was crazy.
279
00:23:53,598 --> 00:23:56,350
He had a year and a half to go
till his pension,
280
00:23:56,434 --> 00:24:00,438
and he wouldn't bust a shoplifter
because he felt it was a waste of time.
281
00:24:00,438 --> 00:24:01,897
And he wouldn't bust a shoplifter
because he felt it was a waste of time.
282
00:24:02,899 --> 00:24:06,027
He got his pension and I got laid off.
283
00:24:06,110 --> 00:24:09,863
Look, I know where Gibbons the cop
was coming from.
284
00:24:10,406 --> 00:24:13,784
But there are better ways
to handle these situations.
285
00:24:15,328 --> 00:24:16,787
Hmm.
286
00:24:18,331 --> 00:24:20,041
You part of this thing too?
287
00:24:20,124 --> 00:24:22,084
God said he helps those
who help themselves.
288
00:24:22,168 --> 00:24:24,336
That's all we're trying to do.
289
00:24:24,420 --> 00:24:27,131
It's just about people
trying to help each other.
290
00:24:48,820 --> 00:24:51,864
[siren blaring]
291
00:25:21,102 --> 00:25:22,728
Oh--
292
00:25:22,812 --> 00:25:26,065
-[chattering, shouting]
-[man] Come on! Stand aside!
293
00:25:26,149 --> 00:25:29,152
Let us through! Look out. Look out.
294
00:25:32,655 --> 00:25:34,990
-Vickie!
-Hey! You! Come back here!
295
00:25:35,074 --> 00:25:37,034
-What happened?
-Mr. Marino.
296
00:25:37,118 --> 00:25:38,702
Where's my wife?
What happened to my family?
297
00:25:38,786 --> 00:25:40,078
Listen to me, Mr. Marino.
298
00:25:40,163 --> 00:25:42,248
Don't torture yourself by being in here.
299
00:25:43,082 --> 00:25:45,292
We know who's responsible for this.
300
00:25:46,502 --> 00:25:50,714
If you wanna make this thing come out
even, go see this district attorney.
301
00:25:53,676 --> 00:25:56,470
[woman] Good evening.
Astoria General Hospital.
302
00:25:56,554 --> 00:25:59,932
I'm sorry, sir. We're not allowed
to put calls through...
303
00:26:00,016 --> 00:26:01,684
Uh, Mr. Marino?
304
00:26:02,435 --> 00:26:05,187
-I'm Dr. Fall on.
-How's my wife?
305
00:26:05,646 --> 00:26:09,775
Well, she received severe lacerations
of her lower abdomen.
306
00:26:09,859 --> 00:26:11,652
You want a swig?
307
00:26:11,736 --> 00:26:14,989
Uh, several of her vital organs
were punctured.
308
00:26:15,073 --> 00:26:18,951
Her neck and spinal cord
were badly damaged.
309
00:26:19,035 --> 00:26:20,911
She's-- She's lucky to be alive.
310
00:26:21,954 --> 00:26:23,038
I wanna see her.
311
00:26:25,166 --> 00:26:27,168
Look, there's nothing you can do.
312
00:26:28,044 --> 00:26:29,962
Why don't you go home for a while.
313
00:26:30,046 --> 00:26:32,882
We're, uh--
We're taking really good care of her.
314
00:26:33,633 --> 00:26:37,219
Uh, I didn't tell her about the boy.
315
00:26:38,763 --> 00:26:42,099
I'll try to keep that from her
as long as I can.
316
00:27:21,639 --> 00:27:24,850
[monitor buzzing]
317
00:27:59,093 --> 00:28:01,345
Come on, Eddie. I'll give you a ride home.
318
00:28:05,558 --> 00:28:07,226
No, thanks.
319
00:28:12,565 --> 00:28:15,901
[clock chiming]
320
00:28:25,745 --> 00:28:27,288
[woman] Mr. Marino,
321
00:28:27,371 --> 00:28:29,498
District Attorney Fletcher
ls expecting you.
322
00:28:29,582 --> 00:28:31,667
Her office is the first door on the right.
323
00:28:31,751 --> 00:28:33,043
[Eddie] Thank you.
324
00:28:35,379 --> 00:28:36,588
[knocking]
325
00:28:38,049 --> 00:28:39,216
Come in.
326
00:28:40,676 --> 00:28:43,095
-I'm Eddie Marino.
-Please be seated.
327
00:28:48,351 --> 00:28:50,144
Thank you.
328
00:28:50,228 --> 00:28:54,482
I'm Mary Fletcher, Mr. Marino.
I'm sorry about your loss.
329
00:28:56,484 --> 00:28:58,777
Look, I've never been through
anything like this before,
330
00:28:58,861 --> 00:29:01,530
so you'll just have to tell me what to do.
331
00:29:02,323 --> 00:29:05,909
Well, the police have
a Frederico Melendez in custody.
332
00:29:05,993 --> 00:29:08,620
He's the leader of the Headhunter gang.
333
00:29:08,704 --> 00:29:11,540
A gas station owner has signed a statement
334
00:29:11,624 --> 00:29:14,251
that he saw Melendez assault your wife.
335
00:29:15,211 --> 00:29:17,254
I want you to sign that.
336
00:29:18,881 --> 00:29:21,216
It's an assault complaint.
337
00:29:21,300 --> 00:29:24,177
I'm gonna seek indictment
for murder and assault,
338
00:29:24,262 --> 00:29:26,597
because we have a witness to the assault.
339
00:29:26,681 --> 00:29:28,849
I could have gone after
the whole degenerate gang.
340
00:29:28,933 --> 00:29:32,561
But have you ever seen a dozen
gang members sitting in a courtroom?
341
00:29:32,645 --> 00:29:34,897
They scare the hell out of a jury.
342
00:29:35,982 --> 00:29:39,026
Are you trying to tell me that this guy's
done something like this before?
343
00:29:39,110 --> 00:29:42,988
[scoffs] Melendez has had 22 arrests.
344
00:29:44,115 --> 00:29:46,867
Of the half a million felonies
in this city,
345
00:29:46,951 --> 00:29:51,451
only 4,000 of the defendants have actually
been tried, convicted and sent to prison.
346
00:29:51,914 --> 00:29:54,708
Eighty-five percent of all serious crime
347
00:29:54,792 --> 00:29:57,419
gets disposed of
through misdemeanors dismissed
348
00:29:57,503 --> 00:30:02,003
or not even prosecuted
because witnesses are afraid 10 testify.
349
00:30:02,425 --> 00:30:06,925
A mugger is usually back out on the street
before the victim gets out of a hospital.
350
00:30:08,973 --> 00:30:12,226
I want this guy to pay
for what he did to my family.
351
00:30:13,144 --> 00:30:14,687
Okay.
352
00:30:15,313 --> 00:30:17,315
You sign that.
353
00:30:55,519 --> 00:30:58,355
The city still catches your eye
from here, you know.
354
00:30:59,857 --> 00:31:01,900
It's 'cause you can't see
all the trash from here.
355
00:31:01,984 --> 00:31:04,695
You can't see the ten-year-old kids
pushing dope on the streets
356
00:31:04,779 --> 00:31:08,240
or giving their asses away
in the parking lots.
357
00:31:10,326 --> 00:31:13,746
When I was a kid,
I could sleep with the windows open.
358
00:31:14,455 --> 00:31:16,123
I wonder what happened to that.
359
00:31:17,458 --> 00:31:19,668
We let it get away from us, Eddie.
360
00:31:19,752 --> 00:31:24,173
And now that we want it back,
we can't even pay for it.
361
00:31:25,216 --> 00:31:27,176
This thing's turning my guts.
362
00:31:28,594 --> 00:31:31,305
[sighs] Hey, man, come on, huh?
363
00:31:32,473 --> 00:31:36,101
Let it out. Take care of this situation
by yourself. Make you feel better.
364
00:31:38,020 --> 00:31:42,190
We got a system of laws. We got courts.
What the hell you talkin' about?
365
00:31:42,274 --> 00:31:43,608
System?
366
00:31:44,193 --> 00:31:46,403
System, my ass.
367
00:31:46,487 --> 00:31:48,405
What goddamn system?
368
00:31:48,489 --> 00:31:51,533
Who they protecting,
the scum on the streets or us?
369
00:31:54,620 --> 00:31:57,414
One day some juveniles
come to my old man's house.
370
00:31:57,498 --> 00:32:01,084
They beat him till he couldn't hardly
take a walk or a piss by himself anymore.
371
00:32:01,168 --> 00:32:03,128
You know where those punks are now?
372
00:32:03,796 --> 00:32:05,798
Still on the street.
373
00:32:07,800 --> 00:32:09,718
So I ask myself,
374
00:32:09,802 --> 00:32:13,514
what happens if one day
some punks come to my house?
375
00:32:13,597 --> 00:32:15,765
What's my life worth?
376
00:32:18,436 --> 00:32:20,396
That's why I carry that, Eddie.
377
00:32:22,106 --> 00:32:24,483
You figure that's the answer, huh?
378
00:32:25,317 --> 00:32:28,278
That's my judge and my jury.
379
00:32:30,531 --> 00:32:33,825
And what happens
if you do something to me I don't like?
380
00:32:33,909 --> 00:32:36,745
Or I don't like the way
some guy's got his hair parted?
381
00:32:37,830 --> 00:32:39,790
Pretty soon you got assholes
all over the street
382
00:32:39,874 --> 00:32:41,959
looking to blow each other's brains out.
383
00:32:42,835 --> 00:32:47,335
And if I do that,
what makes me different than the scum?
384
00:32:50,843 --> 00:32:54,847
Hey, that's something you got
to figure out all by yourself, man.
385
00:32:54,847 --> 00:32:56,014
Hey, that's something you got
to figure out all by yourself, man.
386
00:32:56,098 --> 00:32:58,975
[helicopter whirring overhead]
387
00:33:02,396 --> 00:33:04,398
[horn honks]
388
00:33:10,821 --> 00:33:12,197
[horn honks]
389
00:33:25,628 --> 00:33:29,006
[people chattering]
390
00:33:36,555 --> 00:33:38,223
[door opens]
391
00:33:39,183 --> 00:33:41,810
[woman] Yeah. What if somebody
needs me to testify?
392
00:33:41,894 --> 00:33:44,771
-[man] Yo, Prago.
-Yo.
393
00:33:47,525 --> 00:33:50,194
-Diablo.
-How goes it, brother?
394
00:33:52,154 --> 00:33:55,073
Yeah, but the bros say...
395
00:34:03,207 --> 00:34:05,167
Hi, sugar.
396
00:34:13,634 --> 00:34:15,552
Mr. Marino.
397
00:34:16,595 --> 00:34:18,888
We're the first case on the calendar.
398
00:34:47,626 --> 00:34:49,669
You're a little light, ain't ya, kid?
399
00:34:50,170 --> 00:34:52,672
You'll get the rest when he get off.
400
00:34:53,966 --> 00:34:57,260
Oh, yeah? Well, listen to me, pal.
401
00:34:57,344 --> 00:35:00,847
You screw around with me,
and your ass will be with Legal Aid.
402
00:35:00,931 --> 00:35:03,767
And that spic friend of yours
will be raw meat in jail.
403
00:35:03,851 --> 00:35:05,769
[chuckling]
404
00:35:06,562 --> 00:35:07,938
[chuckling stops]
405
00:35:24,705 --> 00:35:27,791
Now you can count? Bad man.
406
00:35:30,794 --> 00:35:33,671
[briefcase lock clicking]
407
00:35:35,883 --> 00:35:37,092
See you in court, homes.
408
00:35:42,556 --> 00:35:44,933
[Fletcher] / hope you have
a strong constitution,
409
00:35:45,017 --> 00:35:46,601
because you're gonna need it.
410
00:35:46,685 --> 00:35:49,354
-Why?
-Judge Sinclair.
411
00:35:49,438 --> 00:35:50,564
[bailiff] All rise.
412
00:35:51,565 --> 00:35:55,318
-The man is an irresponsible asshole.
-Remove your hats. Find seats, please.
413
00:35:56,028 --> 00:35:58,947
Put away those newspapers.
There'll be no smoking in this courtroom.
414
00:35:59,031 --> 00:36:00,323
Be seated.
415
00:36:04,036 --> 00:36:08,536
The State of New York and Edward Marino
v. Frederico Melendez.
416
00:36:12,753 --> 00:36:16,173
-Both sides ready?
-The People are ready, Your Honor.
417
00:36:17,007 --> 00:36:19,926
Who's representing Melendez?
418
00:36:22,638 --> 00:36:24,389
Anybody here for Melendez?
419
00:36:24,473 --> 00:36:28,018
Excuse me, Your Honor.
Counsel is present for the defense.
420
00:36:39,488 --> 00:36:41,156
[knocking]
421
00:36:55,462 --> 00:36:57,922
[chattering, faint]
422
00:36:58,006 --> 00:37:00,216
This is an assault charge
and a felony murder.
423
00:37:00,300 --> 00:37:01,801
Yes, Your Honor.
424
00:37:01,885 --> 00:37:05,054
-Are your papers in order?
-Yes, Your Honor.
425
00:37:05,139 --> 00:37:08,767
-How does the defendant plead?
-Not guilty, Your Honor.
426
00:37:10,185 --> 00:37:14,189
Your Honor, we have a signed affidavit
from an eyewitness to the felony
427
00:37:14,189 --> 00:37:15,315
Your Honor, we have a signed affidavit
from an eyewitness to the felony
428
00:37:15,399 --> 00:37:17,442
who is willing to testify at a trial.
429
00:37:18,861 --> 00:37:20,821
Is this eyewitness present?
430
00:37:21,447 --> 00:37:25,325
Mrs. Marino is presently incapacitated
at Queens General Hospital.
431
00:37:25,409 --> 00:37:29,121
Excuse me, Your Honor. May the counsel
please approach the bench?
432
00:37:30,247 --> 00:37:32,374
-Counsel may approach the bench.
-Thank you.
433
00:37:43,260 --> 00:37:47,222
Your Honor, my client is willing
to plead guilty to the assault...
434
00:37:48,223 --> 00:37:50,600
if the felony charge
against him is dropped.
435
00:37:51,185 --> 00:37:54,062
Your Honor, we are talking about homicide.
436
00:37:54,146 --> 00:37:56,064
The state wishes maximum penalty.
437
00:37:56,148 --> 00:37:58,441
I expect the state to wish as much.
438
00:37:58,525 --> 00:37:59,609
[sighs]
439
00:38:03,155 --> 00:38:06,783
The state is willing to drop
the felony charge.
440
00:38:07,951 --> 00:38:09,202
Fine.
441
00:38:11,079 --> 00:38:14,791
In lieu of the defendant's previous record
of no prior convictions...
442
00:38:15,417 --> 00:38:17,502
He has had 22 arrests.
443
00:38:17,586 --> 00:38:19,921
I've tried the defendant myself.
444
00:38:20,005 --> 00:38:22,132
This is an arraignment, Counselor.
445
00:38:23,383 --> 00:38:27,883
[Fletcher] This is a felony assault
request, Your Honor.
446
00:38:28,180 --> 00:38:30,473
The state wishes to seek an indictment
447
00:38:30,557 --> 00:38:33,601
on the defendant's 22 arrests,
448
00:38:33,685 --> 00:38:37,188
not on his previous no convictions.
449
00:38:38,232 --> 00:38:42,732
[attorney]
My client is willing to plead guilty.
450
00:38:42,820 --> 00:38:47,074
A defendant's past history
has no bearing on present allegations.
451
00:38:47,741 --> 00:38:50,618
Mary, why don't you relax?
This case doesn't have to come to trial.
452
00:38:52,830 --> 00:38:55,707
He has a rap sheet a mile long.
453
00:38:56,375 --> 00:38:59,419
The state and my client
demand the right to prosecute.
454
00:38:59,503 --> 00:39:00,921
[gavel raps]
455
00:39:04,049 --> 00:39:06,551
There will be no demanding
in my courtroom.
456
00:39:07,177 --> 00:39:09,345
I would advise you
to take your snide behavior
457
00:39:09,429 --> 00:39:12,014
and obvious frustrations elsewhere.
458
00:39:14,059 --> 00:39:16,811
Now, does the state have a proposal?
459
00:39:19,189 --> 00:39:21,816
-Fifteen years.
-Fift-- Are you kidding?
460
00:39:21,900 --> 00:39:24,152
We're plea bargaining here.
Show a little compromise.
461
00:39:24,236 --> 00:39:26,988
-I quite agree. Can you take five?
-No, Your Honor.
462
00:39:27,072 --> 00:39:29,616
This would be
the defendant's first conviction.
463
00:39:29,700 --> 00:39:33,912
Now, we propose
two years suspended sentence, if possible.
464
00:39:34,705 --> 00:39:37,207
-No. No way.
-Two years it is.
465
00:39:37,291 --> 00:39:39,334
-Wait a minute.
-Back to your seats, Counselors.
466
00:39:39,418 --> 00:39:43,630
-This is crazy.
-Miss Fletcher, you're out of order.
467
00:39:45,632 --> 00:39:46,966
Damn it!
468
00:39:47,926 --> 00:39:50,470
[spectators murmuring]
469
00:39:51,889 --> 00:39:53,223
It's in the bag.
470
00:39:53,307 --> 00:39:56,101
The court will dispose of this case
in the following manner.
471
00:39:57,352 --> 00:39:59,562
I'll accept a plea of guilty to assault
472
00:39:59,646 --> 00:40:01,439
and drop the felony charge.
473
00:40:03,650 --> 00:40:07,487
-Are you ready for sentencing?
-Yes, we are, Your Honor.
474
00:40:11,825 --> 00:40:15,829
-The court sentences you to two years.
-It isn't enough.
475
00:40:15,913 --> 00:40:18,999
-Sentence to be suspended.
-[spectators gasping, chattering]
476
00:40:20,000 --> 00:40:21,918
-The defendant is remanded...
-He can't do that.
477
00:40:22,002 --> 00:40:24,170
-Yes, he can.
-Thank you, Your Honor.
478
00:40:24,254 --> 00:40:26,256
-Bailiff, next case.
-Wait a minute. Wait a minute!
479
00:40:26,340 --> 00:40:29,217
-Order! Order!
-You're letting him get away with it!
480
00:40:29,301 --> 00:40:31,720
- I said, order!
-You can't let him get away with that.
481
00:40:31,803 --> 00:40:35,723
-You are in contempt!
-This guy killed my kid!
482
00:40:35,807 --> 00:40:38,059
[gavel rapping]
483
00:40:38,143 --> 00:40:41,729
-You're crazy!
-Did you hear me? I said, order!
484
00:40:41,813 --> 00:40:44,649
-[spectators shouting]
-[Sinclair] Clear this whole room!
485
00:40:46,652 --> 00:40:50,155
Restrain that man!
Get this whole court cleared out!
486
00:40:50,238 --> 00:40:54,408
-Restrain that man! Get him out of here!
-[Eddie shouting]
487
00:40:54,493 --> 00:40:57,954
Restrain him. You are in contempt!
Thirty days. Get him out of here.
488
00:41:31,530 --> 00:41:34,366
[inmates shouting]
489
00:41:40,288 --> 00:41:42,164
[guard] Here you go, sweetheart.
490
00:41:43,166 --> 00:41:45,168
Right here.
491
00:41:58,181 --> 00:41:59,432
[wolf whistle]
492
00:41:59,516 --> 00:42:02,519
[man]
I'll make you feel at home, sweetheart.
493
00:42:02,602 --> 00:42:04,478
[man 2] Oh, look!
494
00:42:19,619 --> 00:42:21,746
Hold up here.
495
00:42:21,830 --> 00:42:24,332
You wanna open 19, Joe?
496
00:42:34,217 --> 00:42:37,220
Come on. Right over here.
497
00:42:44,686 --> 00:42:46,020
Have a nice day.
498
00:42:47,022 --> 00:42:48,773
You wanna close 19?
499
00:43:04,581 --> 00:43:07,917
[chattering]
500
00:43:09,878 --> 00:43:11,963
You think we got enough money?
501
00:43:12,047 --> 00:43:13,548
Yeah.
502
00:43:16,218 --> 00:43:18,595
-Got the money?
-Yeah.
503
00:43:19,513 --> 00:43:21,973
Tell your friends
I got some good shit later on.
504
00:43:22,057 --> 00:43:25,143
[police radio chatter]
505
00:43:27,020 --> 00:43:28,438
All right, fuck off.
506
00:43:29,481 --> 00:43:31,983
-See you later.
-Why don't we split it up?
507
00:43:51,503 --> 00:43:53,338
You're in my way, bro.
508
00:43:54,840 --> 00:43:56,466
No shit.
509
00:44:32,043 --> 00:44:35,129
Fucker! What's your problem, man?
510
00:44:38,466 --> 00:44:41,260
-You all right?
-Yeah, man. I'm cool.
511
00:44:42,888 --> 00:44:46,474
Here, like this. Come on, man.
512
00:44:53,565 --> 00:44:55,942
-Fucking bitch. Go get him.
-You sure you're all right?
513
00:44:56,026 --> 00:44:57,694
I'm all right.
514
00:45:03,200 --> 00:45:04,701
[grunts]
515
00:45:09,414 --> 00:45:10,540
[grunts]
516
00:45:19,090 --> 00:45:21,383
[grunting]
517
00:46:06,930 --> 00:46:09,265
[fence rattling]
518
00:46:17,607 --> 00:46:18,941
What's your problem?
519
00:46:30,662 --> 00:46:34,082
What the fuck is wrong with you?
You ain't shit.
520
00:46:34,165 --> 00:46:38,335
What the fuck is wrong with you,
you big fuckin' dope? [spits]
521
00:46:38,420 --> 00:46:41,381
You better go back to that guy
in the wheelchair.
522
00:46:41,464 --> 00:46:44,717
You couldn't catch my sister,
you big fuckin' dummy.
523
00:46:44,801 --> 00:46:45,968
[shouts]
524
00:47:47,030 --> 00:47:49,949
-[blows landing]
-[groaning]
525
00:47:50,992 --> 00:47:52,576
[chuckles]
526
00:47:52,660 --> 00:47:54,662
[chuckles]
527
00:47:54,746 --> 00:47:57,331
Save some for me, Burke.
528
00:48:09,094 --> 00:48:11,429
[inmates chattering]
529
00:48:11,513 --> 00:48:13,932
[radio: man singing in Spanish]
530
00:48:14,015 --> 00:48:15,891
-Hey, man.
-What do I need?
531
00:48:15,975 --> 00:48:17,977
Take it or leave it.
532
00:48:19,813 --> 00:48:22,065
See that? Right over there.
533
00:48:34,661 --> 00:48:37,538
-What the fuck do you want?
-You.
534
00:48:38,289 --> 00:48:40,624
Why don't you guys leave him alone?
535
00:48:43,753 --> 00:48:45,504
What's the matter with you?
536
00:48:45,588 --> 00:48:48,549
All we're trying to do
is make him feel at home.
537
00:48:49,050 --> 00:48:50,634
Come on.
538
00:48:54,139 --> 00:48:55,974
See you later, pal.
539
00:49:06,734 --> 00:49:10,154
You know, if I were you, I'd watch myself.
540
00:49:10,238 --> 00:49:12,240
I didn't ask you nothing.
541
00:49:14,325 --> 00:49:16,994
You're pretty hostile to be a white ass.
542
00:49:17,078 --> 00:49:19,663
I got a right to be anything I want.
543
00:49:21,374 --> 00:49:25,127
Man, you're on the rock.
You ain't got no rights.
544
00:49:25,211 --> 00:49:27,254
You're just another nigger.
545
00:49:28,131 --> 00:49:30,967
And just one more word.
546
00:49:31,050 --> 00:49:33,594
Take that pitiful look off your face...
547
00:49:34,596 --> 00:49:36,764
or you won't make it through the day.
548
00:49:36,848 --> 00:49:39,100
[inmates chattering, shouting]
549
00:49:51,279 --> 00:49:53,281
[grunts]
550
00:50:00,788 --> 00:50:03,248
I'm tired of watching you
dealing dope in our neighborhood.
551
00:50:04,751 --> 00:50:07,295
Maybe the man can't do nothing
about it, but we sure as hell can.
552
00:50:08,379 --> 00:50:10,881
-Who supplies you?
- I ain't telling you shit.
553
00:50:11,925 --> 00:50:15,929
All right, you don't want to
talk to me, talk to them.
554
00:50:15,929 --> 00:50:17,180
All right, you don't want to
talk to me, talk to them.
555
00:50:23,770 --> 00:50:27,023
[screams, groaning]
556
00:50:36,616 --> 00:50:39,160
All right, all right,
all right, all right.
557
00:50:41,663 --> 00:50:43,915
Come on, cool it. Cool it.
558
00:50:46,543 --> 00:50:48,670
All right, you ready to talk to me now?
559
00:50:48,753 --> 00:50:51,839
-Go fuck yourself.
-Still want to play, huh?
560
00:50:51,923 --> 00:50:53,966
All right, punk, play Superman.
561
00:50:56,135 --> 00:50:59,680
No! No! No!
562
00:50:59,764 --> 00:51:01,599
No! No!
563
00:51:01,683 --> 00:51:03,434
Ohh! Ahh!
564
00:51:04,185 --> 00:51:07,813
Talk, punk! Give me a name! A name!
565
00:51:07,897 --> 00:51:10,232
-I want a name!
-It's Horace.
566
00:51:10,316 --> 00:51:13,152
-Talk, punk!
-It's Horace! Horace the pimp!
567
00:51:13,236 --> 00:51:15,613
He drives a silver Caddy.
568
00:51:15,697 --> 00:51:17,699
He hangs out at the Plaza.
569
00:51:25,206 --> 00:51:27,625
-You should have said all that at first.
-[groans]
570
00:51:37,719 --> 00:51:40,763
[horn honks]
571
00:51:40,847 --> 00:51:43,224
[vehicle passes by]
572
00:51:43,308 --> 00:51:46,227
They's all window shopping tonight, baby.
573
00:51:47,312 --> 00:51:48,896
They're all fags.
574
00:51:49,856 --> 00:51:51,858
Tell that to Horace, gal.
575
00:51:53,943 --> 00:51:57,237
We ain't made a dime tonight.
576
00:51:57,322 --> 00:52:00,366
-Here's that good-for-nothing--
-You better get back over there.
577
00:52:10,793 --> 00:52:12,294
[engine off]
578
00:52:24,474 --> 00:52:26,184
How much money have you got?
579
00:52:27,352 --> 00:52:28,853
I got it for you.
580
00:52:35,443 --> 00:52:37,027
[gasps]
581
00:52:37,111 --> 00:52:39,988
Don't get funky with me, bitch.
582
00:52:40,073 --> 00:52:43,117
There ain't no action
out there tonight, Horace.
583
00:52:43,201 --> 00:52:47,205
-It's spooky out there. Something's wrong.
- I don't give a shit. Bring me some money.
584
00:52:47,205 --> 00:52:48,331
-It's spooky out there. Something's wrong.
- I don't give a shit. Bring me some money.
585
00:52:48,414 --> 00:52:50,416
-But, Horace--
-Get out there and get me some money.
586
00:52:50,500 --> 00:52:51,751
Now get the fuck out.
587
00:52:51,834 --> 00:52:54,294
-But--
-And get me some goddamn money!
588
00:52:56,464 --> 00:52:57,631
And take that shit.
589
00:52:59,217 --> 00:53:00,801
[sobbing]
590
00:53:00,885 --> 00:53:02,887
Damn recession.
591
00:53:03,638 --> 00:53:06,974
How the fuck do they expect a working man
to make a goddamn living?
592
00:53:07,058 --> 00:53:09,018
[sobbing continues]
593
00:53:10,061 --> 00:53:12,104
[sniffs]
594
00:53:13,231 --> 00:53:15,816
[engine starts]
595
00:53:20,571 --> 00:53:22,281
[engine starts]
596
00:54:04,282 --> 00:54:06,325
[tires squealing]
597
00:55:12,183 --> 00:55:14,602
Damn it. Son of a bitch.
598
00:55:19,649 --> 00:55:22,693
Gonna Kill this sucker. [muttering]
599
00:55:39,919 --> 00:55:43,297
-[horn honking]
-Get me out of here! Get me out of here!
600
00:56:05,653 --> 00:56:07,571
Have a party.
601
00:56:58,497 --> 00:57:01,208
On your knees, sucker.
602
00:57:01,292 --> 00:57:03,711
Did you hear what he said? Aah!
603
00:57:03,794 --> 00:57:06,171
-[grunting]
-[coughing]
604
00:57:38,329 --> 00:57:40,289
You bastard!
605
00:58:16,784 --> 00:58:18,327
Hey, man, I'm bleeding.
606
00:58:19,078 --> 00:58:20,746
What the hell's going on here, man?
607
00:58:22,498 --> 00:58:24,833
What the fuck you do my car
like that for, man?
608
00:58:25,418 --> 00:58:27,378
Who you dealing for, Horace?
609
00:58:29,005 --> 00:58:31,090
What's wrong with you guys? Crazy?
610
00:58:32,216 --> 00:58:34,509
I'm dealing for myself, man. Now fuck off.
611
00:58:35,845 --> 00:58:38,180
Who put you up to this? Sly Jones?
612
00:58:39,807 --> 00:58:41,517
You workin' for him?
613
00:58:42,768 --> 00:58:45,312
Look, I got a roll, Jack.
614
00:58:45,396 --> 00:58:47,481
It's all yours, man.
615
00:58:47,565 --> 00:58:51,819
Who's your supplier? You ain't
smart enough to deal for yourself.
616
00:58:51,902 --> 00:58:54,195
Your mama ain't smart
enough to deal by herself.
617
00:58:57,408 --> 00:59:00,160
Punk, we'll break you into so many pieces,
618
00:59:00,244 --> 00:59:01,912
they won't be able to put you
back together.
619
00:59:01,996 --> 00:59:03,622
Now give us a name!
620
00:59:04,206 --> 00:59:06,917
Man, I can't.
I can't do no shit like that, man.
621
00:59:08,335 --> 00:59:09,711
Please, man. [groans]
622
00:59:12,590 --> 00:59:15,718
Please, man. Don't make--
Don't make me do no shit like this, man.
623
00:59:15,801 --> 00:59:18,136
-[train passing]
-You guys gonna get me killed, man.
624
00:59:23,517 --> 00:59:25,477
Okay, man.
625
00:59:25,561 --> 00:59:29,565
[panting] I'm dealing for my main man,
Mr. T.
626
00:59:29,565 --> 00:59:31,066
[panting] I'm dealing for my main man,
Mr. T.
627
00:59:31,817 --> 00:59:35,612
Mr. T? Who the hell is Mr. T?
Spell it out, punk!
628
00:59:36,739 --> 00:59:39,199
Man, I can't--
Please don't make me do this, man.
629
00:59:39,283 --> 00:59:41,201
You guys talking suicide, man.
630
00:59:42,620 --> 00:59:44,830
[groans]
631
00:59:50,169 --> 00:59:51,378
Thomas.
632
00:59:53,089 --> 00:59:54,757
Thomas Stokes, man.
633
00:59:55,758 --> 00:59:58,677
-[punch lands]
-[groaning]
634
00:59:59,845 --> 01:00:02,097
Just because [ dress well and I live well,
635
01:00:02,181 --> 01:00:04,850
does that mean that I'm involved
with sex or narcotics?
636
01:00:04,934 --> 01:00:07,937
[Nick's voice]
Dudes like Stokes don't get caught, man.
637
01:00:08,729 --> 01:00:11,481
He's just a spoke.
It's the wheel I want. Come on.
638
01:00:18,697 --> 01:00:21,116
[engine starts]
639
01:00:22,284 --> 01:00:24,494
[van departs]
640
01:00:30,251 --> 01:00:33,003
Yeah, all right, fine. Good.
641
01:01:00,156 --> 01:01:01,824
All right, let's go.
642
01:01:01,907 --> 01:01:03,909
[gun cocks]
643
01:01:23,637 --> 01:01:25,555
[Stokes] Hey, what is it? Hey.
644
01:01:27,183 --> 01:01:29,935
What is it? Who are you?
645
01:01:30,019 --> 01:01:34,356
What do you want?
Hey, whoa, brother. Whoa.
646
01:01:34,440 --> 01:01:37,734
Whoa, brother. Is this what you want?
Here, take it.
647
01:01:40,196 --> 01:01:42,698
What is it, man? Hey.
648
01:01:42,781 --> 01:01:44,574
Don't you know who I am?
649
01:01:45,576 --> 01:01:47,452
-[shell lands on ground]
-Yeah.
650
01:01:47,536 --> 01:01:49,120
I know who you are.
651
01:01:52,625 --> 01:01:54,126
[body thuds]
652
01:01:56,921 --> 01:01:59,632
[inmates chattering]
653
01:02:08,933 --> 01:02:11,060
Eddie, don't come back here.
654
01:02:11,727 --> 01:02:15,439
And whatever you have to do outside,
don't get caught,
655
01:02:15,522 --> 01:02:17,815
because you don't want
your ass back in here.
656
01:02:19,610 --> 01:02:21,737
[guard] Come on, Marino! Move it!
657
01:03:28,971 --> 01:03:30,055
I want him.
658
01:04:05,591 --> 01:04:07,009
[engine off]
659
01:04:25,611 --> 01:04:27,404
[Rico] Rosie.
660
01:04:29,698 --> 01:04:32,659
Hey, Rosie. Rosie!
661
01:04:32,743 --> 01:04:35,495
What the hell is taking so long?
Coro, man.
662
01:04:36,872 --> 01:04:38,832
I'm coming, papi.
663
01:04:39,666 --> 01:04:42,627
And have I got a surprise for you.
664
01:04:42,711 --> 01:04:44,587
[chuckles] Look what I have.
665
01:04:45,839 --> 01:04:47,590
I have this...
666
01:04:48,509 --> 01:04:50,552
and this.
667
01:04:52,346 --> 01:04:54,723
Will you get over here? Come here.
668
01:05:00,479 --> 01:05:03,523
Eddie, can you handle that?
669
01:05:13,742 --> 01:05:16,202
-[giggles]
-Get over here.
670
01:05:16,286 --> 01:05:18,329
Okay, in a bit.
671
01:05:44,106 --> 01:05:45,565
-Who's that?
-I don't know.
672
01:05:45,649 --> 01:05:47,984
Negra, abre la Puerta.
673
01:05:48,068 --> 01:05:49,986
-I don't know who it is.
-"Negra"?
674
01:05:50,070 --> 01:05:52,238
-Who the fuck is that?
-I don't know.
675
01:05:52,322 --> 01:05:54,324
Negra.
676
01:05:54,408 --> 01:05:56,618
Give you some "negra"
right in the lip, motherfucker.
677
01:05:56,702 --> 01:05:59,037
I'm gonna light you up.
678
01:06:01,039 --> 01:06:03,750
Hey, man! Hey, come on. Take it easy.
679
01:06:03,834 --> 01:06:05,919
-Girl, girl. Come on.
-[speaking Spanish]
680
01:06:06,003 --> 01:06:08,255
What are you guys, crazy?
What are you doing, man?
681
01:06:08,338 --> 01:06:10,089
-Come on.
-[door closes]
682
01:06:10,174 --> 01:06:11,967
Hey, come-- Hey.
683
01:06:12,050 --> 01:06:14,552
Hey, man. Hey, what are you guys
doing, man? Take it--
684
01:06:14,636 --> 01:06:16,929
Hey, what the hell is-- No, man. No.
685
01:06:17,014 --> 01:06:18,849
-You killed my son.
-No! No!
686
01:06:22,728 --> 01:06:26,690
Prago did it, man. It wasn't me.
You got the wrong guy, I swear.
687
01:06:27,232 --> 01:06:28,816
Man, I didn't shoot your kid.
688
01:06:28,901 --> 01:06:32,696
You got the wrong guy.
No, man, wait, wait. Mister, please.
689
01:06:34,823 --> 01:06:36,491
[gunshot]
690
01:07:02,226 --> 01:07:03,477
Let's go.
691
01:08:02,286 --> 01:08:04,913
-[camera shutter clicking]
-[man] Oh, brother, what a mess.
692
01:08:04,997 --> 01:08:08,083
I want all these reports directly to me.
693
01:08:11,670 --> 01:08:13,213
How do we release this?
694
01:08:13,797 --> 01:08:16,925
Just exactly what I told you inside.
Another junkie hit.
695
01:08:17,009 --> 01:08:18,468
You know it's not.
696
01:08:19,886 --> 01:08:21,721
You want to give me a minute?
697
01:08:21,805 --> 01:08:24,516
-I'll be standing by the door.
-Okay.
698
01:08:26,226 --> 01:08:28,228
You trying to tell me how to do my job?
699
01:08:28,312 --> 01:08:29,938
You know what happened in there.
700
01:08:30,022 --> 01:08:32,899
-I damn well know what happened in there.
-So, what are we doing about it?
701
01:08:32,983 --> 01:08:37,112
We're keeping it quiet.
Do you want to go to the newspapers? Fine.
702
01:08:37,195 --> 01:08:39,780
Then they'll make heroes
out of these guys.
703
01:08:39,865 --> 01:08:43,535
Then you can have one of these every week.
Is that what you want?
704
01:08:47,581 --> 01:08:50,917
-Yes? Can I help you?
-I'd like a room pass to 67.
705
01:08:53,503 --> 01:08:56,839
-[Eddie] That's, uh, Vickie Marino.
-I'm sorry.
706
01:08:56,923 --> 01:08:59,008
-You'll have to speak to Dr. Fall on.
-Wait a minute.
707
01:08:59,092 --> 01:09:01,928
This is my wife. And I was here before
and they wouldn't let me see her.
708
01:09:02,012 --> 01:09:04,472
I-I'm not sure why, but they--
709
01:09:04,556 --> 01:09:07,767
Doctor, what the hell's goin' on
around here? I want to see my wife.
710
01:09:09,561 --> 01:09:13,523
I'm sorry, Mr. Marino,
but, uh, you can't see your wife.
711
01:09:14,775 --> 01:09:15,942
Why not?
712
01:09:19,029 --> 01:09:21,656
Because, uh, she doesn't want to see you.
713
01:09:26,787 --> 01:09:28,955
[woman] Well, excuse me, young man.
714
01:09:29,039 --> 01:09:31,416
[man] It's clearing up very well.
715
01:09:32,501 --> 01:09:35,378
-We're waiting for the results of the--
-[bell dinging]
716
01:09:37,047 --> 01:09:39,049
[woman on PA] Miss Yvonne Conaway.
717
01:09:39,132 --> 01:09:42,635
-Miss Yvonne Conaway, extension--
-[bell dings]
718
01:09:42,719 --> 01:09:43,928
[knocking]
719
01:09:50,769 --> 01:09:54,522
-Vickie.
-No. No.
720
01:09:54,606 --> 01:09:57,025
-Vickie.
-Don't touch me, please.
721
01:09:57,109 --> 01:10:00,904
Don't say that, honey.
Look, it's gonna be all right.
722
01:10:01,571 --> 01:10:05,074
-We can do something about it. Now--
-It's gonna be all right?
723
01:10:06,201 --> 01:10:08,536
Look at me. Just look at me.
724
01:10:08,620 --> 01:10:09,954
-Don't. Don't.
-Look at me.
725
01:10:10,038 --> 01:10:12,457
See me. Look at me.
726
01:10:12,541 --> 01:10:14,834
I know it was horrible, honey, but...
727
01:10:16,586 --> 01:10:20,840
Nobody helped us. We were alone.
728
01:10:21,508 --> 01:10:22,800
And you blame me?
729
01:10:24,803 --> 01:10:26,721
Vickie, look, it-- Where are you going?
730
01:10:26,805 --> 01:10:30,725
-I am not going back there. Never.
-Okay.
731
01:10:33,520 --> 01:10:35,647
I don't feel anything...
732
01:10:37,107 --> 01:10:38,525
for us...
733
01:10:40,777 --> 01:10:41,903
anymore.
734
01:10:41,987 --> 01:10:43,154
Please, Vick.
735
01:10:43,905 --> 01:10:45,406
Honey.
736
01:10:50,287 --> 01:10:53,331
[man] It was the husband.
I saw the entire bunch.
737
01:10:53,415 --> 01:10:56,668
[Prago] Rico? Rico gone?
738
01:11:00,130 --> 01:11:01,589
Bastards.
739
01:11:02,591 --> 01:11:05,051
We can't let them walk over us.
740
01:11:05,135 --> 01:11:06,636
Get the brothers together.
741
01:11:07,304 --> 01:11:08,430
Ah, shit!
742
01:11:08,513 --> 01:11:11,891
-[clanking]
-[police radio chatter, faint]
743
01:11:15,103 --> 01:11:17,146
[clanking continues]
744
01:11:32,078 --> 01:11:35,164
[clanking continues]
745
01:11:36,875 --> 01:11:40,295
[police radio chatter continues]
746
01:11:52,182 --> 01:11:54,851
[clanking]
747
01:11:57,729 --> 01:12:00,273
-How does it look?
-Nobody's around.
748
01:12:00,357 --> 01:12:02,317
-Check the roofs?
-Yes, sir.
749
01:12:02,400 --> 01:12:04,151
Let's check over there.
750
01:12:06,404 --> 01:12:09,573
-Sure we're in the right place?
-Positive.
751
01:12:09,658 --> 01:12:12,702
-What was the complaint?
-Prowlers.
752
01:12:15,372 --> 01:12:17,957
[clanking continues]
753
01:12:20,293 --> 01:12:22,461
It's pretty quiet.
754
01:12:22,546 --> 01:12:26,424
Yeah. Bet it was some prank call.
755
01:12:34,432 --> 01:12:36,350
-[tires screeching]
-Oh, shit!
756
01:12:37,352 --> 01:12:38,770
God--
757
01:14:08,693 --> 01:14:11,487
[hinge creaks]
758
01:14:20,705 --> 01:14:23,332
[clattering]
759
01:14:24,960 --> 01:14:27,045
[clattering continues]
760
01:14:30,048 --> 01:14:31,340
Hey, buddy.
761
01:14:34,302 --> 01:14:35,970
How ya doing?
762
01:14:37,889 --> 01:14:39,807
Wonder what happened to you.
How's it going?
763
01:14:41,351 --> 01:14:43,811
Vickie's not coming back.
That's how it's going.
764
01:14:45,146 --> 01:14:46,480
I see.
765
01:14:47,148 --> 01:14:49,066
You blame yourself, huh?
Is that why you're running?
766
01:14:49,150 --> 01:14:52,111
I'm getting out of here
as fast as I can. That's it.
767
01:14:52,195 --> 01:14:54,322
[clattering]
768
01:14:54,406 --> 01:14:56,491
Look at this.
Ten years of my fuckin' life.
769
01:14:56,574 --> 01:14:58,117
What is it? Plastic shit.
770
01:14:58,201 --> 01:14:59,869
[clattering]
771
01:15:05,041 --> 01:15:07,501
There's gotta be someplace,
I don't know where, Nick, but someplace
772
01:15:07,585 --> 01:15:10,879
where they can't come along and
kick your ass any time they feel like it.
773
01:15:14,009 --> 01:15:17,012
-I don't know anymore.
-Yeah, man, I know how you feel.
774
01:15:17,762 --> 01:15:19,388
No, you don't.
775
01:15:27,522 --> 01:15:30,983
My neighbors, they all saw what happened.
They didn't do shit.
776
01:15:33,862 --> 01:15:36,865
Forget it, Eddie. They're victims, man.
They gave up a long time ago.
777
01:15:37,699 --> 01:15:39,492
Everybody's a victim. So what?
778
01:15:40,994 --> 01:15:43,204
You're still walking around
in the dark, man.
779
01:15:44,414 --> 01:15:46,165
You want to run?
780
01:15:46,249 --> 01:15:48,251
Go ahead.
781
01:15:48,334 --> 01:15:50,961
After you, then Burke,
782
01:15:51,755 --> 01:15:54,841
Ramon, maybe me.
783
01:15:54,924 --> 01:15:57,051
But I'll tell you this.
784
01:15:57,135 --> 01:15:59,929
Sooner or later, man, we're gonna
run out of places to hide.
785
01:16:00,680 --> 01:16:02,139
What do we do then, huh?
786
01:16:02,974 --> 01:16:05,643
Climb on some high mountain
where it's nice and safe?
787
01:16:07,395 --> 01:16:08,604
Wrong.
788
01:16:10,774 --> 01:16:14,194
After they finish turning
this neighborhood into a cesspool,
789
01:16:14,277 --> 01:16:16,028
what makes you think they're not
gonna look up
790
01:16:16,112 --> 01:16:18,697
at that high mountain of ours
and want that too.
791
01:16:19,908 --> 01:16:24,120
The word is out on the street, man.
The bottom is about to fall out.
792
01:16:24,204 --> 01:16:26,873
They want us bad.
But they're coming after you first.
793
01:16:28,208 --> 01:16:30,126
These are our homes.
794
01:16:30,210 --> 01:16:32,962
We give them up, we got nothing.
795
01:16:34,547 --> 01:16:37,383
Fight for it, Eddie. Fight for it!
796
01:17:00,115 --> 01:17:02,992
Hey, man, what's wrong with you?
You crazy?
797
01:17:03,076 --> 01:17:05,161
Stay out of the street!
798
01:17:05,245 --> 01:17:07,497
[horn honks]
799
01:17:10,792 --> 01:17:13,586
[chattering]
800
01:17:33,356 --> 01:17:34,982
You got a problem, chump?
801
01:17:39,529 --> 01:17:40,738
Fuck.
802
01:17:42,073 --> 01:17:43,324
Damn.
803
01:17:43,408 --> 01:17:44,742
[door rattling]
804
01:17:49,330 --> 01:17:52,291
[horns honking]
805
01:18:12,228 --> 01:18:13,896
-Come on, man.
-[engine starts]
806
01:18:13,980 --> 01:18:15,564
-[tires squeal]
-Oh, shit!
807
01:18:20,153 --> 01:18:21,779
What the fuck are you doing?
808
01:18:22,989 --> 01:18:24,782
You're fucking up my car.
809
01:18:26,201 --> 01:18:28,119
-This your car, huh?
-Yeah.
810
01:18:28,203 --> 01:18:31,164
Give me the keys.
Give me the fuckin' keys, man!
811
01:18:31,247 --> 01:18:33,582
What are you doing?
I'll move it. I'll move it!
812
01:18:33,666 --> 01:18:35,668
[engine starts]
813
01:18:41,174 --> 01:18:45,674
That guy just stole my fuckin' car!
He stole my car! What are you, a cop?
814
01:18:46,221 --> 01:18:48,139
-He stole my car!
-[tires squealing]
815
01:18:50,600 --> 01:18:51,559
Whoo!
816
01:18:53,478 --> 01:18:55,980
All right. Come on, sucker.
You want to do it?
817
01:18:58,566 --> 01:19:00,234
Whoo! Get him! Go!
818
01:19:06,658 --> 01:19:08,576
[laughs]
819
01:19:15,375 --> 01:19:18,419
-Hey!
-[man on radio] WBLS, New York.
820
01:19:22,924 --> 01:19:25,551
-[R & B music playing]
-You wanna play? Let's go.
821
01:19:29,806 --> 01:19:31,766
[tires squealing]
822
01:19:45,530 --> 01:19:48,241
[tires squealing]
823
01:19:52,745 --> 01:19:55,038
[horn honking]
824
01:20:08,636 --> 01:20:09,928
[siren blaring]
825
01:20:16,060 --> 01:20:17,394
[siren stops]
826
01:20:39,751 --> 01:20:43,504
[horn honking]
827
01:20:46,174 --> 01:20:48,551
[tires squealing]
828
01:21:42,355 --> 01:21:45,733
-Go get 'em, baby! Go get 'em!
-[R & B music continues playing]
829
01:22:03,418 --> 01:22:05,878
-Son of a bitch!
-[tires squealing]
830
01:22:12,802 --> 01:22:13,928
Shit.
831
01:23:31,797 --> 01:23:33,507
Come on. Come on.
832
01:23:35,801 --> 01:23:37,511
-Come on.
-I'll kill ya!
833
01:23:45,144 --> 01:23:47,896
-You killed my son.
-Fuck him.
834
01:23:48,814 --> 01:23:51,399
Go ahead, man. Go ahead.
This don't mean shit to me.
835
01:23:51,484 --> 01:23:53,235
It does to me.
836
01:23:54,403 --> 01:23:56,613
[screaming]
837
01:23:58,032 --> 01:23:59,366
[body thuds]
838
01:24:11,879 --> 01:24:14,464
[ship's horn blowing in distance]
839
01:24:22,932 --> 01:24:24,892
[man] Good night, Your Honor.
840
01:24:52,503 --> 01:24:53,921
[keys jingling]
841
01:25:02,972 --> 01:25:05,766
[Sinclair's voice]
The court sentences you to two years.
842
01:25:05,850 --> 01:25:08,727
[ engine starts ]
-Sentence to be suspended.
62854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.