All language subtitles for Vigilante (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,308 --> 00:00:18,809 Hey. 2 00:00:18,893 --> 00:00:21,604 I don't know about you guys, but me... 3 00:00:23,272 --> 00:00:24,773 I've had it up to here. 4 00:00:27,860 --> 00:00:31,822 There are some 40-odd homicides a day on our streets. 5 00:00:31,906 --> 00:00:35,284 There are over two million illegal guns in this city. 6 00:00:35,368 --> 00:00:38,329 Man, that's enough guns to invade a whole damn country with. 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,875 They shoot a cop in our city without even thinking twice about it. 8 00:00:44,085 --> 00:00:46,045 Ah, come on. 9 00:00:46,128 --> 00:00:48,588 I mean, you guys ride the subway. 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,716 How much more of this grief we gonna stand for? 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,177 How many more locks we gotta put on our goddamn doors? 12 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 Now, we ain't got the police, 13 00:00:57,223 --> 00:00:59,016 the prosecutors, 14 00:00:59,100 --> 00:01:02,186 the courts or the prisons. 15 00:01:03,062 --> 00:01:04,605 I mean, it's over. 16 00:01:05,565 --> 00:01:07,024 The books don't balance. 17 00:01:07,108 --> 00:01:09,860 We are a statistic. 18 00:01:11,946 --> 00:01:13,322 Now, I'm tellin' you, 19 00:01:14,156 --> 00:01:16,908 when you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,705 because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down 21 00:01:20,788 --> 00:01:22,414 and our own government can't protect its own people, 22 00:01:22,498 --> 00:01:24,166 then I say this, pal-- 23 00:01:25,459 --> 00:01:27,544 You got a moral obligation, 24 00:01:27,628 --> 00:01:29,880 the right of self-preservation. 25 00:01:30,965 --> 00:01:34,051 Now, you can run, you can hide, 26 00:01:34,635 --> 00:01:36,553 or you can start to live like human beings again. 27 00:01:36,637 --> 00:01:38,096 This is our Waterloo, baby! 28 00:01:38,806 --> 00:01:42,935 If you want your city back, you gotta take it. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,229 Dig it? Take it! 30 00:04:39,737 --> 00:04:41,196 How we doin'? 31 00:04:52,249 --> 00:04:54,918 [motor whirring] 32 00:05:24,240 --> 00:05:27,868 -[screams] -Make another sound, and I'll cut ya. 33 00:05:28,536 --> 00:05:31,539 [woman screaming, whimpering] 34 00:05:35,125 --> 00:05:39,003 [screaming] Help! Please! No! No! 35 00:05:39,088 --> 00:05:42,466 Please! Stop it! No! [crying] 36 00:05:42,550 --> 00:05:44,134 No! 37 00:05:45,678 --> 00:05:48,347 [grunting] 38 00:05:49,640 --> 00:05:52,184 -No! -Shh! Be quiet. 39 00:05:52,893 --> 00:05:54,811 No! No! 40 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 No! Get off-- 41 00:06:01,527 --> 00:06:03,445 -No! -Shh. 42 00:06:03,529 --> 00:06:07,074 No! Help! Help! Stop! No! 43 00:06:07,157 --> 00:06:09,075 Help! Stop! 44 00:06:09,159 --> 00:06:10,702 Be quiet! 45 00:06:11,453 --> 00:06:12,620 Shh. 46 00:06:16,250 --> 00:06:19,378 I won't forget your face. [sobbing] 47 00:06:20,212 --> 00:06:22,464 [screaming] Stop it! Stop! 48 00:06:22,548 --> 00:06:24,925 [screams] 49 00:06:31,432 --> 00:06:34,852 [TV: conversation, faint] 50 00:06:55,664 --> 00:06:58,792 [footsteps running] 51 00:07:11,597 --> 00:07:15,267 [police radio chatter] 52 00:07:32,284 --> 00:07:36,329 How come we never get a case on the ground floor? Hiya, pal. 53 00:07:36,413 --> 00:07:39,249 Ken, what do you have for your favorite detective? 54 00:07:39,333 --> 00:07:41,335 Oh, miss, do you mind staying a little longer? 55 00:07:41,418 --> 00:07:44,337 -So far, nobody's heard anything. -[both] Nobody's seen anything. 56 00:07:44,421 --> 00:07:48,591 The usual. If you come up with anything, I'll be working upstairs. 57 00:07:49,677 --> 00:07:51,679 Alex, we're workin' on the roof. 58 00:07:56,809 --> 00:07:59,144 [man] Let me explain somethin' to you. 59 00:07:59,228 --> 00:08:01,897 They started trial proceedings without me, right? 60 00:08:01,981 --> 00:08:04,108 -They never notified me. -Chips? 61 00:08:04,191 --> 00:08:07,402 -Yeah. -They knew where I was, right? 62 00:08:07,486 --> 00:08:10,864 They got no proof that they never notified me of the papers. 63 00:08:11,365 --> 00:08:14,409 So my lawyer's gonna throw mistrial at 'em, right? 64 00:08:14,493 --> 00:08:17,496 -The little guy with the cap? -[woman] That's him. 65 00:08:17,579 --> 00:08:20,790 I got this case beat, I'm tellin' ya. 66 00:08:20,874 --> 00:08:25,003 The next time I go to trial, I'll be old enough to collect Social Security. 67 00:08:25,087 --> 00:08:28,256 You understand me? I'll be old enough to collect Social Security. 68 00:08:28,340 --> 00:08:30,383 And I got this thing beat, I'm tellin' ya. 69 00:08:30,467 --> 00:08:33,386 -A shame, all this crime. -Thank you, Mrs. Vogel. 70 00:08:35,014 --> 00:08:37,433 -You ain't got no more stories, Rubin? -[laughing] 71 00:08:37,516 --> 00:08:39,935 Come on, you guys. What are you breaking my balls for? 72 00:08:41,145 --> 00:08:43,230 -Hey, who are these three guys? -Slime! 73 00:08:44,440 --> 00:08:46,275 -What are you doing? -Rubin! 74 00:08:48,986 --> 00:08:50,779 [Rubin grunts] Leave me alone! 75 00:08:50,863 --> 00:08:54,908 -Leave me alone! I didn't-- [grunting] -Come on! 76 00:08:56,785 --> 00:08:58,536 Leave me alone! 77 00:09:02,416 --> 00:09:04,042 [engine starts] 78 00:09:17,598 --> 00:09:20,100 -[boy] There it is. -[man] Yep, there it is. 79 00:09:20,184 --> 00:09:23,145 Just keep watching. Here we go. 80 00:09:23,228 --> 00:09:25,355 Okay, now-- Oh, no! 81 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 [boy laughing] They must be scared. 82 00:09:28,609 --> 00:09:31,069 -Look. -Wow. That thing's going around. 83 00:09:31,153 --> 00:09:32,571 Yeah. 84 00:09:32,654 --> 00:09:35,740 [man] Pretty good. Nice and easy. We're gonna bring it around. 85 00:09:35,824 --> 00:09:39,369 -Pretty good. -It's going out far. 86 00:09:39,453 --> 00:09:43,081 [man] Now, watch how I control it. Bring it down like that. 87 00:09:43,165 --> 00:09:45,458 And bring it up like that. 88 00:09:45,542 --> 00:09:48,628 -Wow! -Coming again. Coming again. 89 00:09:48,712 --> 00:09:51,089 Bring it around. Not too close to the trees. 90 00:09:51,173 --> 00:09:54,968 There we go. Here we come in for a landing. 91 00:09:55,052 --> 00:09:56,928 And it's down. Okay, go get it. 92 00:09:57,012 --> 00:09:59,472 Okay, Daddy, I'll go get it. 93 00:10:00,724 --> 00:10:02,767 I love my present, Daddy! 94 00:10:04,436 --> 00:10:06,146 Ooh, I'm freezing! 95 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Be real careful out there, Scott. 96 00:10:17,866 --> 00:10:19,784 Oh, Eddie, it's just-- 97 00:10:19,868 --> 00:10:23,872 It's so important that we spend more time together, all of us. 98 00:10:23,872 --> 00:10:25,039 It's so important that we spend more time together, all of us. 99 00:10:25,124 --> 00:10:27,584 -[boy imitating engine] -[Eddie] Listen. 100 00:10:27,668 --> 00:10:29,795 Business is taking up a lot of my time right now. 101 00:10:29,878 --> 00:10:33,006 But I had a good idea the other day. 102 00:10:33,090 --> 00:10:35,217 As soon we got a little bit more dough coming in, 103 00:10:35,300 --> 00:10:37,468 what we'll do is we'll pack up the van 104 00:10:37,553 --> 00:10:40,389 and we'll take a little trip to Florida maybe. 105 00:10:40,472 --> 00:10:41,931 Good idea? 106 00:10:42,641 --> 00:10:44,351 Oh, that'll be wonderful. 107 00:10:46,436 --> 00:10:48,521 -Here you go, big man. -I'm hungry, Daddy. 108 00:10:48,605 --> 00:10:50,189 -Nice. -Hi, baby. 109 00:10:50,274 --> 00:10:52,651 -Are you cold? -I'm freezing. 110 00:11:42,576 --> 00:11:44,703 You guys ought to put in air conditioning. 111 00:11:44,786 --> 00:11:46,704 -Hey, Eddie, how you doing? -All right. 112 00:11:46,788 --> 00:11:48,748 You're just in time for the football pool. You want in? 113 00:11:48,832 --> 00:11:51,417 -Who have I got? -It's a blind pick. 114 00:11:51,501 --> 00:11:54,504 -Only cost a buck. -Blind pick, huh? 115 00:11:54,588 --> 00:11:56,798 Here's my lunch money. Who's gonna pay me off? 116 00:11:56,882 --> 00:11:59,843 Don't worry about it. How about you, Ramon? You wanna get in on it? 117 00:11:59,927 --> 00:12:02,387 Hell, no, man. Every time I bet with you, I lose. 118 00:12:02,471 --> 00:12:04,598 -Where's the machine? -Right there. 119 00:12:04,681 --> 00:12:06,599 -Burke, you want in? -Yeah. 120 00:12:08,518 --> 00:12:11,312 -Ramon. -Eddie. Como esta? 121 00:12:11,396 --> 00:12:13,523 -Not bad. How you doin"? -You look terrific, man. 122 00:12:13,607 --> 00:12:16,443 -Younger as the years go by. -Yeah, I'm losing my hair. 123 00:12:16,526 --> 00:12:18,569 -Come on. -Burke. 124 00:12:19,947 --> 00:12:22,157 -This is the motor I pulled out. -Yeah. 125 00:12:22,241 --> 00:12:25,244 And that's the motor I put in, and it still don't work. 126 00:12:25,327 --> 00:12:27,829 -Okay, let me at it. -It's all yours. 127 00:12:30,499 --> 00:12:33,960 [salsa music playing on car radio] 128 00:12:49,142 --> 00:12:51,477 [salsa music continues playing] 129 00:12:52,396 --> 00:12:54,398 Fill it fast, pendejo. 130 00:12:58,318 --> 00:13:01,112 -How long do you think it's gonna be? -Oh, about another 15 minutes. 131 00:13:15,711 --> 00:13:17,337 Ten dollars. 132 00:13:18,171 --> 00:13:21,924 -How much, man? -What are you, deaf? Ten dollars. 133 00:13:23,719 --> 00:13:27,597 -We ain't got it. -You punks make me sick. 134 00:13:27,681 --> 00:13:29,140 You look like some kind of animals. 135 00:13:29,224 --> 00:13:30,683 We don't want you in this neighborhood. 136 00:13:30,767 --> 00:13:34,312 Now, you get out of my station. Get out of my-- 137 00:13:36,064 --> 00:13:38,191 -Mommy! -Stop him! 138 00:13:38,275 --> 00:13:41,528 -Hey, lady. -Get out of my station! 139 00:13:41,611 --> 00:13:44,780 -What the hell are you doing? -[Vickie] Hey, stop it! 140 00:13:44,865 --> 00:13:47,075 [man screaming] 141 00:13:47,159 --> 00:13:49,619 -Get off of me! -You stop that! 142 00:13:49,703 --> 00:13:52,247 Stop it! You leave Mr. Nutty alone! 143 00:13:52,331 --> 00:13:54,624 Get out of-- 144 00:13:54,708 --> 00:13:56,918 -I'm gonna call the police on you. -Call the police. 145 00:13:57,002 --> 00:13:59,462 -Fuck you. -Bastard! 146 00:14:03,842 --> 00:14:05,385 Yo! Rico! 147 00:14:05,469 --> 00:14:07,554 ยกVamos! 148 00:14:30,994 --> 00:14:33,079 [TV: news theme music playing] 149 00:14:33,163 --> 00:14:35,665 [TV: announcer] This is Eyewitness News. We now take you direct-- 150 00:14:35,749 --> 00:14:38,251 Hey, guys. I got a good story for you. I just heard it this morning. 151 00:14:38,335 --> 00:14:39,544 You guys wanna hear a story? 152 00:14:39,628 --> 00:14:43,131 No stories today, Jake, huh? Just a nice, cold beer. 153 00:14:44,633 --> 00:14:46,843 -You bring me some cash today? -Payday's tomorrow. 154 00:14:46,927 --> 00:14:48,470 Put it on the tab. 155 00:14:49,054 --> 00:14:51,181 The beer's warm. Pour it yourself, huh? 156 00:14:51,264 --> 00:14:53,683 -You got coffee? -You get that from Tracy. 157 00:14:53,767 --> 00:14:56,895 Hey, look who's on the tube. 158 00:14:56,978 --> 00:14:59,647 Listen, there are certain politicians in this city 159 00:14:59,731 --> 00:15:02,400 don't wanna see a successful Italian businessman. 160 00:15:03,110 --> 00:15:05,654 [ Own a leasing company. I rent equipment. 161 00:15:05,737 --> 00:15:08,239 It's just racist propaganda. 162 00:15:08,323 --> 00:15:10,283 Just because [ dress well and I live well, 163 00:15:10,367 --> 00:15:12,744 does that mean that I'm involved with sex or narcotics? 164 00:15:13,787 --> 00:15:15,914 Looks like the feds caught up to Stokes. 165 00:15:15,997 --> 00:15:18,624 As far as the indictment, my lawyers are gonna handle it. 166 00:15:19,376 --> 00:15:21,252 Nah. 167 00:15:21,336 --> 00:15:23,421 Dudes like Stokes don't get caught, man. 168 00:15:23,505 --> 00:15:25,507 Everybody knows that with his connections, 169 00:15:25,590 --> 00:15:28,801 the most he'll ever do is weekends at the federal country club. 170 00:15:52,033 --> 00:15:53,701 Come on out. 171 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 -[door closes] -Come on. 172 00:16:16,141 --> 00:16:20,145 Scott, I want you to go upstairs and I want you to put yourself to bed, okay? 173 00:16:20,145 --> 00:16:21,729 Scott, I want you to go upstairs and I want you to put yourself to bed, okay? 174 00:16:21,813 --> 00:16:24,148 I don't wanna put myself to bed. 175 00:16:24,232 --> 00:16:27,235 Scott, just do it. Okay? 176 00:16:27,319 --> 00:16:29,863 Please? [kisses] 177 00:16:30,947 --> 00:16:32,531 Mommy will be right up. 178 00:16:33,783 --> 00:16:35,367 Take your jacket. 179 00:16:43,627 --> 00:16:46,004 [dial tone, beeping] 180 00:16:47,589 --> 00:16:49,549 [line ringing] 181 00:16:49,633 --> 00:16:53,219 -[woman] Berry Crafts, Incorporated. -Eddie Marino, please. 182 00:16:53,303 --> 00:16:55,346 -[tires screech] -I'm sorry. He's not in right now, ma am. 183 00:16:55,430 --> 00:16:57,807 -How long ago did he leave? -Fifteen minutes ago. 184 00:16:57,891 --> 00:16:59,809 Never mind. I'll call back. 185 00:16:59,893 --> 00:17:02,896 [engine idling] 186 00:17:14,991 --> 00:17:18,744 [country music playing on jukebox] 187 00:17:18,828 --> 00:17:21,831 [chattering] 188 00:17:23,667 --> 00:17:25,627 -Hey, Jake. -Gibby, how are you? 189 00:17:25,710 --> 00:17:27,628 -Okay. How are you? -Good to see you. 190 00:17:27,712 --> 00:17:30,214 -My lunch ready? -Yeah. A couple of minutes. Relax a while. 191 00:17:30,298 --> 00:17:32,383 -Okay. Thank you. -[Burke] Overtime for me. I don't care. 192 00:17:32,467 --> 00:17:34,844 I'll work till 8:00 tonight. I'll see you guys in the morning. 193 00:17:34,928 --> 00:17:37,472 -[man] You pick up the check. -[Burke] Right, right. 194 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Overtime bonus. I got it. 195 00:17:39,474 --> 00:17:41,517 We got more coffee? Where's that girl? 196 00:17:46,523 --> 00:17:48,149 The law is here. 197 00:17:49,943 --> 00:17:53,488 Last night we found a kid on a lot over on Jackson Avenue. 198 00:17:54,698 --> 00:17:57,867 His friend said somebody pulled him off the street. 199 00:17:57,951 --> 00:18:00,495 Broke every bone in his body. 200 00:18:00,579 --> 00:18:02,956 Then left him in the lot like a sack of dirty laundry. 201 00:18:05,667 --> 00:18:09,587 Now, I know we only got two cars out on nights when we need ten. 202 00:18:10,755 --> 00:18:14,049 But I'm in that seat eight to ten hours a day, 203 00:18:14,134 --> 00:18:15,760 in the heat, in the rain. 204 00:18:15,844 --> 00:18:18,638 I don't wanna hear about no goon squads or lynch mobs. 205 00:18:19,764 --> 00:18:24,185 You guys start something like that, and sometimes it don't quit on its own. 206 00:18:27,105 --> 00:18:29,107 After work, stay home like other people. 207 00:18:29,899 --> 00:18:32,568 Which people, Officer Gibbons? 208 00:18:32,652 --> 00:18:35,946 The ones who are afraid to come out of their houses after dark? 209 00:18:43,038 --> 00:18:45,832 -[Jake] Enjoy it, Gibby. -Thanks, Jake. 210 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 [Vickie] Is Eddie Marino back yet? 211 00:18:48,918 --> 00:18:50,836 [woman] Uh, no, he isn't, maam. 212 00:18:50,920 --> 00:18:53,213 Would you have him call his wife as soon as he gets back? 213 00:18:53,298 --> 00:18:54,841 -Sure. -Thank you. 214 00:19:05,560 --> 00:19:06,936 [beeps] 215 00:19:07,020 --> 00:19:08,604 -[line ringing] -[clears throat] 216 00:19:08,688 --> 00:19:10,481 [man] Police operator 729. 217 00:19:10,565 --> 00:19:14,860 Yes. This is Mrs. Marino at 8772 122th Street. 218 00:19:14,944 --> 00:19:18,238 I just had an incident with a man at a gas station and he threatened me. 219 00:19:18,323 --> 00:19:20,325 Now I've just seen him in the front of my house. 220 00:19:20,408 --> 00:19:22,952 Could you please send a patrol car right away? 221 00:19:23,036 --> 00:19:25,288 We can't do anything about a verbal assault, ma'am. 222 00:19:25,372 --> 00:19:28,249 But I am alone here with my baby. 223 00:19:28,333 --> 00:19:29,959 Please. 224 00:19:30,043 --> 00:19:32,462 Calm down, lady. Calm down. Relax. 225 00:19:32,545 --> 00:19:34,922 We'll send over the next available patrol car. 226 00:19:35,006 --> 00:19:36,048 [line disconnects] 227 00:19:38,635 --> 00:19:40,803 [dog barking] 228 00:19:41,930 --> 00:19:44,682 [barking continues] 229 00:19:53,066 --> 00:19:54,609 [grunting] 230 00:19:56,945 --> 00:19:59,989 [barking continues] 231 00:20:03,785 --> 00:20:06,329 [screaming] 232 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 This is gonna be easy. 233 00:20:09,708 --> 00:20:12,001 Hey, you look too smart. 234 00:20:12,085 --> 00:20:14,545 -The name's Rico. -Ooh. 235 00:20:14,629 --> 00:20:17,715 Lady, you don't know who the fuck you messin' with, man. 236 00:20:17,799 --> 00:20:19,050 Are you crazy? 237 00:20:19,134 --> 00:20:22,512 -You're crazy, lady. -You got some nice family, lady. 238 00:20:22,595 --> 00:20:25,514 You gonna come slap me in the face, kick my people around? 239 00:20:25,598 --> 00:20:28,517 -Yo, mami, where you hide your bread? -I'm gonna teach you some fuckin' respect! 240 00:20:28,601 --> 00:20:30,477 [men chattering] 241 00:20:30,562 --> 00:20:34,357 -Yo, mami, where you hidin' your money? -In the kitchen. 242 00:20:34,441 --> 00:20:36,192 -The kitchen. -Yo. 243 00:20:39,154 --> 00:20:41,489 -[men continue chattering] -Scott! 244 00:20:41,573 --> 00:20:43,658 -Mommy! -Hide! 245 00:20:43,742 --> 00:20:45,577 Whoa! 246 00:20:45,660 --> 00:20:47,411 No! 247 00:20:50,874 --> 00:20:52,667 You leave him alone! 248 00:20:53,585 --> 00:20:55,128 Leave him alone! 249 00:21:09,809 --> 00:21:12,144 [Vickie screaming] 250 00:21:16,983 --> 00:21:18,484 Let go! Let me go! 251 00:21:20,236 --> 00:21:23,280 [Vickie continues screaming, faint] 252 00:21:27,035 --> 00:21:29,412 [chuckling] 253 00:21:30,914 --> 00:21:33,041 Let go! Let me-- 254 00:21:40,757 --> 00:21:43,968 [whimpering] Mommy. 255 00:21:47,555 --> 00:21:49,139 [Vickie] Let me go! 256 00:21:49,224 --> 00:21:51,309 Please! No! 257 00:22:09,035 --> 00:22:11,162 Somebody! 258 00:22:11,246 --> 00:22:13,164 Somebody help me! 259 00:22:14,207 --> 00:22:17,084 Help me! Somebody help! 260 00:22:17,168 --> 00:22:19,920 Help me! Help me! 261 00:22:23,383 --> 00:22:24,842 [chuckling] 262 00:22:27,679 --> 00:22:29,055 Someone! 263 00:22:29,722 --> 00:22:32,141 Help me! Someone! 264 00:22:37,105 --> 00:22:38,898 [gasps] 265 00:22:38,982 --> 00:22:42,026 My baby! [shrieks] 266 00:22:42,110 --> 00:22:43,486 No! 267 00:23:04,716 --> 00:23:07,552 Burke, I gotta pick up a part tomorrow morning. 268 00:23:07,635 --> 00:23:09,845 I'll be out of your way by 10:00. You'll get your machine back. 269 00:23:09,929 --> 00:23:12,264 -Thanks for the tools. -Great. 270 00:23:19,731 --> 00:23:21,691 Let me ask you a question. 271 00:23:21,774 --> 00:23:25,360 That thing with the cop this afternoon, what was that all about? 272 00:23:25,445 --> 00:23:29,240 -You ever a victim, Eddie? -How do you mean? 273 00:23:31,951 --> 00:23:33,285 I used to be a cop. 274 00:23:35,705 --> 00:23:40,042 That's all I ever wanted to be, ever since I was a little kid, you know. 275 00:23:41,377 --> 00:23:45,130 The day I got my shield, I felt like I was John Wayne. 276 00:23:45,715 --> 00:23:48,551 I was gonna fight crime. I was gonna be a hero, you know. 277 00:23:48,635 --> 00:23:50,261 [chuckles] 278 00:23:51,512 --> 00:23:53,514 My partner, he thought I was crazy. 279 00:23:53,598 --> 00:23:56,350 He had a year and a half to go till his pension, 280 00:23:56,434 --> 00:24:00,438 and he wouldn't bust a shoplifter because he felt it was a waste of time. 281 00:24:00,438 --> 00:24:01,897 And he wouldn't bust a shoplifter because he felt it was a waste of time. 282 00:24:02,899 --> 00:24:06,027 He got his pension and I got laid off. 283 00:24:06,110 --> 00:24:09,863 Look, I know where Gibbons the cop was coming from. 284 00:24:10,406 --> 00:24:13,784 But there are better ways to handle these situations. 285 00:24:15,328 --> 00:24:16,787 Hmm. 286 00:24:18,331 --> 00:24:20,041 You part of this thing too? 287 00:24:20,124 --> 00:24:22,084 God said he helps those who help themselves. 288 00:24:22,168 --> 00:24:24,336 That's all we're trying to do. 289 00:24:24,420 --> 00:24:27,131 It's just about people trying to help each other. 290 00:24:48,820 --> 00:24:51,864 [siren blaring] 291 00:25:21,102 --> 00:25:22,728 Oh-- 292 00:25:22,812 --> 00:25:26,065 -[chattering, shouting] -[man] Come on! Stand aside! 293 00:25:26,149 --> 00:25:29,152 Let us through! Look out. Look out. 294 00:25:32,655 --> 00:25:34,990 -Vickie! -Hey! You! Come back here! 295 00:25:35,074 --> 00:25:37,034 -What happened? -Mr. Marino. 296 00:25:37,118 --> 00:25:38,702 Where's my wife? What happened to my family? 297 00:25:38,786 --> 00:25:40,078 Listen to me, Mr. Marino. 298 00:25:40,163 --> 00:25:42,248 Don't torture yourself by being in here. 299 00:25:43,082 --> 00:25:45,292 We know who's responsible for this. 300 00:25:46,502 --> 00:25:50,714 If you wanna make this thing come out even, go see this district attorney. 301 00:25:53,676 --> 00:25:56,470 [woman] Good evening. Astoria General Hospital. 302 00:25:56,554 --> 00:25:59,932 I'm sorry, sir. We're not allowed to put calls through... 303 00:26:00,016 --> 00:26:01,684 Uh, Mr. Marino? 304 00:26:02,435 --> 00:26:05,187 -I'm Dr. Fall on. -How's my wife? 305 00:26:05,646 --> 00:26:09,775 Well, she received severe lacerations of her lower abdomen. 306 00:26:09,859 --> 00:26:11,652 You want a swig? 307 00:26:11,736 --> 00:26:14,989 Uh, several of her vital organs were punctured. 308 00:26:15,073 --> 00:26:18,951 Her neck and spinal cord were badly damaged. 309 00:26:19,035 --> 00:26:20,911 She's-- She's lucky to be alive. 310 00:26:21,954 --> 00:26:23,038 I wanna see her. 311 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 Look, there's nothing you can do. 312 00:26:28,044 --> 00:26:29,962 Why don't you go home for a while. 313 00:26:30,046 --> 00:26:32,882 We're, uh-- We're taking really good care of her. 314 00:26:33,633 --> 00:26:37,219 Uh, I didn't tell her about the boy. 315 00:26:38,763 --> 00:26:42,099 I'll try to keep that from her as long as I can. 316 00:27:21,639 --> 00:27:24,850 [monitor buzzing] 317 00:27:59,093 --> 00:28:01,345 Come on, Eddie. I'll give you a ride home. 318 00:28:05,558 --> 00:28:07,226 No, thanks. 319 00:28:12,565 --> 00:28:15,901 [clock chiming] 320 00:28:25,745 --> 00:28:27,288 [woman] Mr. Marino, 321 00:28:27,371 --> 00:28:29,498 District Attorney Fletcher ls expecting you. 322 00:28:29,582 --> 00:28:31,667 Her office is the first door on the right. 323 00:28:31,751 --> 00:28:33,043 [Eddie] Thank you. 324 00:28:35,379 --> 00:28:36,588 [knocking] 325 00:28:38,049 --> 00:28:39,216 Come in. 326 00:28:40,676 --> 00:28:43,095 -I'm Eddie Marino. -Please be seated. 327 00:28:48,351 --> 00:28:50,144 Thank you. 328 00:28:50,228 --> 00:28:54,482 I'm Mary Fletcher, Mr. Marino. I'm sorry about your loss. 329 00:28:56,484 --> 00:28:58,777 Look, I've never been through anything like this before, 330 00:28:58,861 --> 00:29:01,530 so you'll just have to tell me what to do. 331 00:29:02,323 --> 00:29:05,909 Well, the police have a Frederico Melendez in custody. 332 00:29:05,993 --> 00:29:08,620 He's the leader of the Headhunter gang. 333 00:29:08,704 --> 00:29:11,540 A gas station owner has signed a statement 334 00:29:11,624 --> 00:29:14,251 that he saw Melendez assault your wife. 335 00:29:15,211 --> 00:29:17,254 I want you to sign that. 336 00:29:18,881 --> 00:29:21,216 It's an assault complaint. 337 00:29:21,300 --> 00:29:24,177 I'm gonna seek indictment for murder and assault, 338 00:29:24,262 --> 00:29:26,597 because we have a witness to the assault. 339 00:29:26,681 --> 00:29:28,849 I could have gone after the whole degenerate gang. 340 00:29:28,933 --> 00:29:32,561 But have you ever seen a dozen gang members sitting in a courtroom? 341 00:29:32,645 --> 00:29:34,897 They scare the hell out of a jury. 342 00:29:35,982 --> 00:29:39,026 Are you trying to tell me that this guy's done something like this before? 343 00:29:39,110 --> 00:29:42,988 [scoffs] Melendez has had 22 arrests. 344 00:29:44,115 --> 00:29:46,867 Of the half a million felonies in this city, 345 00:29:46,951 --> 00:29:51,451 only 4,000 of the defendants have actually been tried, convicted and sent to prison. 346 00:29:51,914 --> 00:29:54,708 Eighty-five percent of all serious crime 347 00:29:54,792 --> 00:29:57,419 gets disposed of through misdemeanors dismissed 348 00:29:57,503 --> 00:30:02,003 or not even prosecuted because witnesses are afraid 10 testify. 349 00:30:02,425 --> 00:30:06,925 A mugger is usually back out on the street before the victim gets out of a hospital. 350 00:30:08,973 --> 00:30:12,226 I want this guy to pay for what he did to my family. 351 00:30:13,144 --> 00:30:14,687 Okay. 352 00:30:15,313 --> 00:30:17,315 You sign that. 353 00:30:55,519 --> 00:30:58,355 The city still catches your eye from here, you know. 354 00:30:59,857 --> 00:31:01,900 It's 'cause you can't see all the trash from here. 355 00:31:01,984 --> 00:31:04,695 You can't see the ten-year-old kids pushing dope on the streets 356 00:31:04,779 --> 00:31:08,240 or giving their asses away in the parking lots. 357 00:31:10,326 --> 00:31:13,746 When I was a kid, I could sleep with the windows open. 358 00:31:14,455 --> 00:31:16,123 I wonder what happened to that. 359 00:31:17,458 --> 00:31:19,668 We let it get away from us, Eddie. 360 00:31:19,752 --> 00:31:24,173 And now that we want it back, we can't even pay for it. 361 00:31:25,216 --> 00:31:27,176 This thing's turning my guts. 362 00:31:28,594 --> 00:31:31,305 [sighs] Hey, man, come on, huh? 363 00:31:32,473 --> 00:31:36,101 Let it out. Take care of this situation by yourself. Make you feel better. 364 00:31:38,020 --> 00:31:42,190 We got a system of laws. We got courts. What the hell you talkin' about? 365 00:31:42,274 --> 00:31:43,608 System? 366 00:31:44,193 --> 00:31:46,403 System, my ass. 367 00:31:46,487 --> 00:31:48,405 What goddamn system? 368 00:31:48,489 --> 00:31:51,533 Who they protecting, the scum on the streets or us? 369 00:31:54,620 --> 00:31:57,414 One day some juveniles come to my old man's house. 370 00:31:57,498 --> 00:32:01,084 They beat him till he couldn't hardly take a walk or a piss by himself anymore. 371 00:32:01,168 --> 00:32:03,128 You know where those punks are now? 372 00:32:03,796 --> 00:32:05,798 Still on the street. 373 00:32:07,800 --> 00:32:09,718 So I ask myself, 374 00:32:09,802 --> 00:32:13,514 what happens if one day some punks come to my house? 375 00:32:13,597 --> 00:32:15,765 What's my life worth? 376 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 That's why I carry that, Eddie. 377 00:32:22,106 --> 00:32:24,483 You figure that's the answer, huh? 378 00:32:25,317 --> 00:32:28,278 That's my judge and my jury. 379 00:32:30,531 --> 00:32:33,825 And what happens if you do something to me I don't like? 380 00:32:33,909 --> 00:32:36,745 Or I don't like the way some guy's got his hair parted? 381 00:32:37,830 --> 00:32:39,790 Pretty soon you got assholes all over the street 382 00:32:39,874 --> 00:32:41,959 looking to blow each other's brains out. 383 00:32:42,835 --> 00:32:47,335 And if I do that, what makes me different than the scum? 384 00:32:50,843 --> 00:32:54,847 Hey, that's something you got to figure out all by yourself, man. 385 00:32:54,847 --> 00:32:56,014 Hey, that's something you got to figure out all by yourself, man. 386 00:32:56,098 --> 00:32:58,975 [helicopter whirring overhead] 387 00:33:02,396 --> 00:33:04,398 [horn honks] 388 00:33:10,821 --> 00:33:12,197 [horn honks] 389 00:33:25,628 --> 00:33:29,006 [people chattering] 390 00:33:36,555 --> 00:33:38,223 [door opens] 391 00:33:39,183 --> 00:33:41,810 [woman] Yeah. What if somebody needs me to testify? 392 00:33:41,894 --> 00:33:44,771 -[man] Yo, Prago. -Yo. 393 00:33:47,525 --> 00:33:50,194 -Diablo. -How goes it, brother? 394 00:33:52,154 --> 00:33:55,073 Yeah, but the bros say... 395 00:34:03,207 --> 00:34:05,167 Hi, sugar. 396 00:34:13,634 --> 00:34:15,552 Mr. Marino. 397 00:34:16,595 --> 00:34:18,888 We're the first case on the calendar. 398 00:34:47,626 --> 00:34:49,669 You're a little light, ain't ya, kid? 399 00:34:50,170 --> 00:34:52,672 You'll get the rest when he get off. 400 00:34:53,966 --> 00:34:57,260 Oh, yeah? Well, listen to me, pal. 401 00:34:57,344 --> 00:35:00,847 You screw around with me, and your ass will be with Legal Aid. 402 00:35:00,931 --> 00:35:03,767 And that spic friend of yours will be raw meat in jail. 403 00:35:03,851 --> 00:35:05,769 [chuckling] 404 00:35:06,562 --> 00:35:07,938 [chuckling stops] 405 00:35:24,705 --> 00:35:27,791 Now you can count? Bad man. 406 00:35:30,794 --> 00:35:33,671 [briefcase lock clicking] 407 00:35:35,883 --> 00:35:37,092 See you in court, homes. 408 00:35:42,556 --> 00:35:44,933 [Fletcher] / hope you have a strong constitution, 409 00:35:45,017 --> 00:35:46,601 because you're gonna need it. 410 00:35:46,685 --> 00:35:49,354 -Why? -Judge Sinclair. 411 00:35:49,438 --> 00:35:50,564 [bailiff] All rise. 412 00:35:51,565 --> 00:35:55,318 -The man is an irresponsible asshole. -Remove your hats. Find seats, please. 413 00:35:56,028 --> 00:35:58,947 Put away those newspapers. There'll be no smoking in this courtroom. 414 00:35:59,031 --> 00:36:00,323 Be seated. 415 00:36:04,036 --> 00:36:08,536 The State of New York and Edward Marino v. Frederico Melendez. 416 00:36:12,753 --> 00:36:16,173 -Both sides ready? -The People are ready, Your Honor. 417 00:36:17,007 --> 00:36:19,926 Who's representing Melendez? 418 00:36:22,638 --> 00:36:24,389 Anybody here for Melendez? 419 00:36:24,473 --> 00:36:28,018 Excuse me, Your Honor. Counsel is present for the defense. 420 00:36:39,488 --> 00:36:41,156 [knocking] 421 00:36:55,462 --> 00:36:57,922 [chattering, faint] 422 00:36:58,006 --> 00:37:00,216 This is an assault charge and a felony murder. 423 00:37:00,300 --> 00:37:01,801 Yes, Your Honor. 424 00:37:01,885 --> 00:37:05,054 -Are your papers in order? -Yes, Your Honor. 425 00:37:05,139 --> 00:37:08,767 -How does the defendant plead? -Not guilty, Your Honor. 426 00:37:10,185 --> 00:37:14,189 Your Honor, we have a signed affidavit from an eyewitness to the felony 427 00:37:14,189 --> 00:37:15,315 Your Honor, we have a signed affidavit from an eyewitness to the felony 428 00:37:15,399 --> 00:37:17,442 who is willing to testify at a trial. 429 00:37:18,861 --> 00:37:20,821 Is this eyewitness present? 430 00:37:21,447 --> 00:37:25,325 Mrs. Marino is presently incapacitated at Queens General Hospital. 431 00:37:25,409 --> 00:37:29,121 Excuse me, Your Honor. May the counsel please approach the bench? 432 00:37:30,247 --> 00:37:32,374 -Counsel may approach the bench. -Thank you. 433 00:37:43,260 --> 00:37:47,222 Your Honor, my client is willing to plead guilty to the assault... 434 00:37:48,223 --> 00:37:50,600 if the felony charge against him is dropped. 435 00:37:51,185 --> 00:37:54,062 Your Honor, we are talking about homicide. 436 00:37:54,146 --> 00:37:56,064 The state wishes maximum penalty. 437 00:37:56,148 --> 00:37:58,441 I expect the state to wish as much. 438 00:37:58,525 --> 00:37:59,609 [sighs] 439 00:38:03,155 --> 00:38:06,783 The state is willing to drop the felony charge. 440 00:38:07,951 --> 00:38:09,202 Fine. 441 00:38:11,079 --> 00:38:14,791 In lieu of the defendant's previous record of no prior convictions... 442 00:38:15,417 --> 00:38:17,502 He has had 22 arrests. 443 00:38:17,586 --> 00:38:19,921 I've tried the defendant myself. 444 00:38:20,005 --> 00:38:22,132 This is an arraignment, Counselor. 445 00:38:23,383 --> 00:38:27,883 [Fletcher] This is a felony assault request, Your Honor. 446 00:38:28,180 --> 00:38:30,473 The state wishes to seek an indictment 447 00:38:30,557 --> 00:38:33,601 on the defendant's 22 arrests, 448 00:38:33,685 --> 00:38:37,188 not on his previous no convictions. 449 00:38:38,232 --> 00:38:42,732 [attorney] My client is willing to plead guilty. 450 00:38:42,820 --> 00:38:47,074 A defendant's past history has no bearing on present allegations. 451 00:38:47,741 --> 00:38:50,618 Mary, why don't you relax? This case doesn't have to come to trial. 452 00:38:52,830 --> 00:38:55,707 He has a rap sheet a mile long. 453 00:38:56,375 --> 00:38:59,419 The state and my client demand the right to prosecute. 454 00:38:59,503 --> 00:39:00,921 [gavel raps] 455 00:39:04,049 --> 00:39:06,551 There will be no demanding in my courtroom. 456 00:39:07,177 --> 00:39:09,345 I would advise you to take your snide behavior 457 00:39:09,429 --> 00:39:12,014 and obvious frustrations elsewhere. 458 00:39:14,059 --> 00:39:16,811 Now, does the state have a proposal? 459 00:39:19,189 --> 00:39:21,816 -Fifteen years. -Fift-- Are you kidding? 460 00:39:21,900 --> 00:39:24,152 We're plea bargaining here. Show a little compromise. 461 00:39:24,236 --> 00:39:26,988 -I quite agree. Can you take five? -No, Your Honor. 462 00:39:27,072 --> 00:39:29,616 This would be the defendant's first conviction. 463 00:39:29,700 --> 00:39:33,912 Now, we propose two years suspended sentence, if possible. 464 00:39:34,705 --> 00:39:37,207 -No. No way. -Two years it is. 465 00:39:37,291 --> 00:39:39,334 -Wait a minute. -Back to your seats, Counselors. 466 00:39:39,418 --> 00:39:43,630 -This is crazy. -Miss Fletcher, you're out of order. 467 00:39:45,632 --> 00:39:46,966 Damn it! 468 00:39:47,926 --> 00:39:50,470 [spectators murmuring] 469 00:39:51,889 --> 00:39:53,223 It's in the bag. 470 00:39:53,307 --> 00:39:56,101 The court will dispose of this case in the following manner. 471 00:39:57,352 --> 00:39:59,562 I'll accept a plea of guilty to assault 472 00:39:59,646 --> 00:40:01,439 and drop the felony charge. 473 00:40:03,650 --> 00:40:07,487 -Are you ready for sentencing? -Yes, we are, Your Honor. 474 00:40:11,825 --> 00:40:15,829 -The court sentences you to two years. -It isn't enough. 475 00:40:15,913 --> 00:40:18,999 -Sentence to be suspended. -[spectators gasping, chattering] 476 00:40:20,000 --> 00:40:21,918 -The defendant is remanded... -He can't do that. 477 00:40:22,002 --> 00:40:24,170 -Yes, he can. -Thank you, Your Honor. 478 00:40:24,254 --> 00:40:26,256 -Bailiff, next case. -Wait a minute. Wait a minute! 479 00:40:26,340 --> 00:40:29,217 -Order! Order! -You're letting him get away with it! 480 00:40:29,301 --> 00:40:31,720 - I said, order! -You can't let him get away with that. 481 00:40:31,803 --> 00:40:35,723 -You are in contempt! -This guy killed my kid! 482 00:40:35,807 --> 00:40:38,059 [gavel rapping] 483 00:40:38,143 --> 00:40:41,729 -You're crazy! -Did you hear me? I said, order! 484 00:40:41,813 --> 00:40:44,649 -[spectators shouting] -[Sinclair] Clear this whole room! 485 00:40:46,652 --> 00:40:50,155 Restrain that man! Get this whole court cleared out! 486 00:40:50,238 --> 00:40:54,408 -Restrain that man! Get him out of here! -[Eddie shouting] 487 00:40:54,493 --> 00:40:57,954 Restrain him. You are in contempt! Thirty days. Get him out of here. 488 00:41:31,530 --> 00:41:34,366 [inmates shouting] 489 00:41:40,288 --> 00:41:42,164 [guard] Here you go, sweetheart. 490 00:41:43,166 --> 00:41:45,168 Right here. 491 00:41:58,181 --> 00:41:59,432 [wolf whistle] 492 00:41:59,516 --> 00:42:02,519 [man] I'll make you feel at home, sweetheart. 493 00:42:02,602 --> 00:42:04,478 [man 2] Oh, look! 494 00:42:19,619 --> 00:42:21,746 Hold up here. 495 00:42:21,830 --> 00:42:24,332 You wanna open 19, Joe? 496 00:42:34,217 --> 00:42:37,220 Come on. Right over here. 497 00:42:44,686 --> 00:42:46,020 Have a nice day. 498 00:42:47,022 --> 00:42:48,773 You wanna close 19? 499 00:43:04,581 --> 00:43:07,917 [chattering] 500 00:43:09,878 --> 00:43:11,963 You think we got enough money? 501 00:43:12,047 --> 00:43:13,548 Yeah. 502 00:43:16,218 --> 00:43:18,595 -Got the money? -Yeah. 503 00:43:19,513 --> 00:43:21,973 Tell your friends I got some good shit later on. 504 00:43:22,057 --> 00:43:25,143 [police radio chatter] 505 00:43:27,020 --> 00:43:28,438 All right, fuck off. 506 00:43:29,481 --> 00:43:31,983 -See you later. -Why don't we split it up? 507 00:43:51,503 --> 00:43:53,338 You're in my way, bro. 508 00:43:54,840 --> 00:43:56,466 No shit. 509 00:44:32,043 --> 00:44:35,129 Fucker! What's your problem, man? 510 00:44:38,466 --> 00:44:41,260 -You all right? -Yeah, man. I'm cool. 511 00:44:42,888 --> 00:44:46,474 Here, like this. Come on, man. 512 00:44:53,565 --> 00:44:55,942 -Fucking bitch. Go get him. -You sure you're all right? 513 00:44:56,026 --> 00:44:57,694 I'm all right. 514 00:45:03,200 --> 00:45:04,701 [grunts] 515 00:45:09,414 --> 00:45:10,540 [grunts] 516 00:45:19,090 --> 00:45:21,383 [grunting] 517 00:46:06,930 --> 00:46:09,265 [fence rattling] 518 00:46:17,607 --> 00:46:18,941 What's your problem? 519 00:46:30,662 --> 00:46:34,082 What the fuck is wrong with you? You ain't shit. 520 00:46:34,165 --> 00:46:38,335 What the fuck is wrong with you, you big fuckin' dope? [spits] 521 00:46:38,420 --> 00:46:41,381 You better go back to that guy in the wheelchair. 522 00:46:41,464 --> 00:46:44,717 You couldn't catch my sister, you big fuckin' dummy. 523 00:46:44,801 --> 00:46:45,968 [shouts] 524 00:47:47,030 --> 00:47:49,949 -[blows landing] -[groaning] 525 00:47:50,992 --> 00:47:52,576 [chuckles] 526 00:47:52,660 --> 00:47:54,662 [chuckles] 527 00:47:54,746 --> 00:47:57,331 Save some for me, Burke. 528 00:48:09,094 --> 00:48:11,429 [inmates chattering] 529 00:48:11,513 --> 00:48:13,932 [radio: man singing in Spanish] 530 00:48:14,015 --> 00:48:15,891 -Hey, man. -What do I need? 531 00:48:15,975 --> 00:48:17,977 Take it or leave it. 532 00:48:19,813 --> 00:48:22,065 See that? Right over there. 533 00:48:34,661 --> 00:48:37,538 -What the fuck do you want? -You. 534 00:48:38,289 --> 00:48:40,624 Why don't you guys leave him alone? 535 00:48:43,753 --> 00:48:45,504 What's the matter with you? 536 00:48:45,588 --> 00:48:48,549 All we're trying to do is make him feel at home. 537 00:48:49,050 --> 00:48:50,634 Come on. 538 00:48:54,139 --> 00:48:55,974 See you later, pal. 539 00:49:06,734 --> 00:49:10,154 You know, if I were you, I'd watch myself. 540 00:49:10,238 --> 00:49:12,240 I didn't ask you nothing. 541 00:49:14,325 --> 00:49:16,994 You're pretty hostile to be a white ass. 542 00:49:17,078 --> 00:49:19,663 I got a right to be anything I want. 543 00:49:21,374 --> 00:49:25,127 Man, you're on the rock. You ain't got no rights. 544 00:49:25,211 --> 00:49:27,254 You're just another nigger. 545 00:49:28,131 --> 00:49:30,967 And just one more word. 546 00:49:31,050 --> 00:49:33,594 Take that pitiful look off your face... 547 00:49:34,596 --> 00:49:36,764 or you won't make it through the day. 548 00:49:36,848 --> 00:49:39,100 [inmates chattering, shouting] 549 00:49:51,279 --> 00:49:53,281 [grunts] 550 00:50:00,788 --> 00:50:03,248 I'm tired of watching you dealing dope in our neighborhood. 551 00:50:04,751 --> 00:50:07,295 Maybe the man can't do nothing about it, but we sure as hell can. 552 00:50:08,379 --> 00:50:10,881 -Who supplies you? - I ain't telling you shit. 553 00:50:11,925 --> 00:50:15,929 All right, you don't want to talk to me, talk to them. 554 00:50:15,929 --> 00:50:17,180 All right, you don't want to talk to me, talk to them. 555 00:50:23,770 --> 00:50:27,023 [screams, groaning] 556 00:50:36,616 --> 00:50:39,160 All right, all right, all right, all right. 557 00:50:41,663 --> 00:50:43,915 Come on, cool it. Cool it. 558 00:50:46,543 --> 00:50:48,670 All right, you ready to talk to me now? 559 00:50:48,753 --> 00:50:51,839 -Go fuck yourself. -Still want to play, huh? 560 00:50:51,923 --> 00:50:53,966 All right, punk, play Superman. 561 00:50:56,135 --> 00:50:59,680 No! No! No! 562 00:50:59,764 --> 00:51:01,599 No! No! 563 00:51:01,683 --> 00:51:03,434 Ohh! Ahh! 564 00:51:04,185 --> 00:51:07,813 Talk, punk! Give me a name! A name! 565 00:51:07,897 --> 00:51:10,232 -I want a name! -It's Horace. 566 00:51:10,316 --> 00:51:13,152 -Talk, punk! -It's Horace! Horace the pimp! 567 00:51:13,236 --> 00:51:15,613 He drives a silver Caddy. 568 00:51:15,697 --> 00:51:17,699 He hangs out at the Plaza. 569 00:51:25,206 --> 00:51:27,625 -You should have said all that at first. -[groans] 570 00:51:37,719 --> 00:51:40,763 [horn honks] 571 00:51:40,847 --> 00:51:43,224 [vehicle passes by] 572 00:51:43,308 --> 00:51:46,227 They's all window shopping tonight, baby. 573 00:51:47,312 --> 00:51:48,896 They're all fags. 574 00:51:49,856 --> 00:51:51,858 Tell that to Horace, gal. 575 00:51:53,943 --> 00:51:57,237 We ain't made a dime tonight. 576 00:51:57,322 --> 00:52:00,366 -Here's that good-for-nothing-- -You better get back over there. 577 00:52:10,793 --> 00:52:12,294 [engine off] 578 00:52:24,474 --> 00:52:26,184 How much money have you got? 579 00:52:27,352 --> 00:52:28,853 I got it for you. 580 00:52:35,443 --> 00:52:37,027 [gasps] 581 00:52:37,111 --> 00:52:39,988 Don't get funky with me, bitch. 582 00:52:40,073 --> 00:52:43,117 There ain't no action out there tonight, Horace. 583 00:52:43,201 --> 00:52:47,205 -It's spooky out there. Something's wrong. - I don't give a shit. Bring me some money. 584 00:52:47,205 --> 00:52:48,331 -It's spooky out there. Something's wrong. - I don't give a shit. Bring me some money. 585 00:52:48,414 --> 00:52:50,416 -But, Horace-- -Get out there and get me some money. 586 00:52:50,500 --> 00:52:51,751 Now get the fuck out. 587 00:52:51,834 --> 00:52:54,294 -But-- -And get me some goddamn money! 588 00:52:56,464 --> 00:52:57,631 And take that shit. 589 00:52:59,217 --> 00:53:00,801 [sobbing] 590 00:53:00,885 --> 00:53:02,887 Damn recession. 591 00:53:03,638 --> 00:53:06,974 How the fuck do they expect a working man to make a goddamn living? 592 00:53:07,058 --> 00:53:09,018 [sobbing continues] 593 00:53:10,061 --> 00:53:12,104 [sniffs] 594 00:53:13,231 --> 00:53:15,816 [engine starts] 595 00:53:20,571 --> 00:53:22,281 [engine starts] 596 00:54:04,282 --> 00:54:06,325 [tires squealing] 597 00:55:12,183 --> 00:55:14,602 Damn it. Son of a bitch. 598 00:55:19,649 --> 00:55:22,693 Gonna Kill this sucker. [muttering] 599 00:55:39,919 --> 00:55:43,297 -[horn honking] -Get me out of here! Get me out of here! 600 00:56:05,653 --> 00:56:07,571 Have a party. 601 00:56:58,497 --> 00:57:01,208 On your knees, sucker. 602 00:57:01,292 --> 00:57:03,711 Did you hear what he said? Aah! 603 00:57:03,794 --> 00:57:06,171 -[grunting] -[coughing] 604 00:57:38,329 --> 00:57:40,289 You bastard! 605 00:58:16,784 --> 00:58:18,327 Hey, man, I'm bleeding. 606 00:58:19,078 --> 00:58:20,746 What the hell's going on here, man? 607 00:58:22,498 --> 00:58:24,833 What the fuck you do my car like that for, man? 608 00:58:25,418 --> 00:58:27,378 Who you dealing for, Horace? 609 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 What's wrong with you guys? Crazy? 610 00:58:32,216 --> 00:58:34,509 I'm dealing for myself, man. Now fuck off. 611 00:58:35,845 --> 00:58:38,180 Who put you up to this? Sly Jones? 612 00:58:39,807 --> 00:58:41,517 You workin' for him? 613 00:58:42,768 --> 00:58:45,312 Look, I got a roll, Jack. 614 00:58:45,396 --> 00:58:47,481 It's all yours, man. 615 00:58:47,565 --> 00:58:51,819 Who's your supplier? You ain't smart enough to deal for yourself. 616 00:58:51,902 --> 00:58:54,195 Your mama ain't smart enough to deal by herself. 617 00:58:57,408 --> 00:59:00,160 Punk, we'll break you into so many pieces, 618 00:59:00,244 --> 00:59:01,912 they won't be able to put you back together. 619 00:59:01,996 --> 00:59:03,622 Now give us a name! 620 00:59:04,206 --> 00:59:06,917 Man, I can't. I can't do no shit like that, man. 621 00:59:08,335 --> 00:59:09,711 Please, man. [groans] 622 00:59:12,590 --> 00:59:15,718 Please, man. Don't make-- Don't make me do no shit like this, man. 623 00:59:15,801 --> 00:59:18,136 -[train passing] -You guys gonna get me killed, man. 624 00:59:23,517 --> 00:59:25,477 Okay, man. 625 00:59:25,561 --> 00:59:29,565 [panting] I'm dealing for my main man, Mr. T. 626 00:59:29,565 --> 00:59:31,066 [panting] I'm dealing for my main man, Mr. T. 627 00:59:31,817 --> 00:59:35,612 Mr. T? Who the hell is Mr. T? Spell it out, punk! 628 00:59:36,739 --> 00:59:39,199 Man, I can't-- Please don't make me do this, man. 629 00:59:39,283 --> 00:59:41,201 You guys talking suicide, man. 630 00:59:42,620 --> 00:59:44,830 [groans] 631 00:59:50,169 --> 00:59:51,378 Thomas. 632 00:59:53,089 --> 00:59:54,757 Thomas Stokes, man. 633 00:59:55,758 --> 00:59:58,677 -[punch lands] -[groaning] 634 00:59:59,845 --> 01:00:02,097 Just because [ dress well and I live well, 635 01:00:02,181 --> 01:00:04,850 does that mean that I'm involved with sex or narcotics? 636 01:00:04,934 --> 01:00:07,937 [Nick's voice] Dudes like Stokes don't get caught, man. 637 01:00:08,729 --> 01:00:11,481 He's just a spoke. It's the wheel I want. Come on. 638 01:00:18,697 --> 01:00:21,116 [engine starts] 639 01:00:22,284 --> 01:00:24,494 [van departs] 640 01:00:30,251 --> 01:00:33,003 Yeah, all right, fine. Good. 641 01:01:00,156 --> 01:01:01,824 All right, let's go. 642 01:01:01,907 --> 01:01:03,909 [gun cocks] 643 01:01:23,637 --> 01:01:25,555 [Stokes] Hey, what is it? Hey. 644 01:01:27,183 --> 01:01:29,935 What is it? Who are you? 645 01:01:30,019 --> 01:01:34,356 What do you want? Hey, whoa, brother. Whoa. 646 01:01:34,440 --> 01:01:37,734 Whoa, brother. Is this what you want? Here, take it. 647 01:01:40,196 --> 01:01:42,698 What is it, man? Hey. 648 01:01:42,781 --> 01:01:44,574 Don't you know who I am? 649 01:01:45,576 --> 01:01:47,452 -[shell lands on ground] -Yeah. 650 01:01:47,536 --> 01:01:49,120 I know who you are. 651 01:01:52,625 --> 01:01:54,126 [body thuds] 652 01:01:56,921 --> 01:01:59,632 [inmates chattering] 653 01:02:08,933 --> 01:02:11,060 Eddie, don't come back here. 654 01:02:11,727 --> 01:02:15,439 And whatever you have to do outside, don't get caught, 655 01:02:15,522 --> 01:02:17,815 because you don't want your ass back in here. 656 01:02:19,610 --> 01:02:21,737 [guard] Come on, Marino! Move it! 657 01:03:28,971 --> 01:03:30,055 I want him. 658 01:04:05,591 --> 01:04:07,009 [engine off] 659 01:04:25,611 --> 01:04:27,404 [Rico] Rosie. 660 01:04:29,698 --> 01:04:32,659 Hey, Rosie. Rosie! 661 01:04:32,743 --> 01:04:35,495 What the hell is taking so long? Coro, man. 662 01:04:36,872 --> 01:04:38,832 I'm coming, papi. 663 01:04:39,666 --> 01:04:42,627 And have I got a surprise for you. 664 01:04:42,711 --> 01:04:44,587 [chuckles] Look what I have. 665 01:04:45,839 --> 01:04:47,590 I have this... 666 01:04:48,509 --> 01:04:50,552 and this. 667 01:04:52,346 --> 01:04:54,723 Will you get over here? Come here. 668 01:05:00,479 --> 01:05:03,523 Eddie, can you handle that? 669 01:05:13,742 --> 01:05:16,202 -[giggles] -Get over here. 670 01:05:16,286 --> 01:05:18,329 Okay, in a bit. 671 01:05:44,106 --> 01:05:45,565 -Who's that? -I don't know. 672 01:05:45,649 --> 01:05:47,984 Negra, abre la Puerta. 673 01:05:48,068 --> 01:05:49,986 -I don't know who it is. -"Negra"? 674 01:05:50,070 --> 01:05:52,238 -Who the fuck is that? -I don't know. 675 01:05:52,322 --> 01:05:54,324 Negra. 676 01:05:54,408 --> 01:05:56,618 Give you some "negra" right in the lip, motherfucker. 677 01:05:56,702 --> 01:05:59,037 I'm gonna light you up. 678 01:06:01,039 --> 01:06:03,750 Hey, man! Hey, come on. Take it easy. 679 01:06:03,834 --> 01:06:05,919 -Girl, girl. Come on. -[speaking Spanish] 680 01:06:06,003 --> 01:06:08,255 What are you guys, crazy? What are you doing, man? 681 01:06:08,338 --> 01:06:10,089 -Come on. -[door closes] 682 01:06:10,174 --> 01:06:11,967 Hey, come-- Hey. 683 01:06:12,050 --> 01:06:14,552 Hey, man. Hey, what are you guys doing, man? Take it-- 684 01:06:14,636 --> 01:06:16,929 Hey, what the hell is-- No, man. No. 685 01:06:17,014 --> 01:06:18,849 -You killed my son. -No! No! 686 01:06:22,728 --> 01:06:26,690 Prago did it, man. It wasn't me. You got the wrong guy, I swear. 687 01:06:27,232 --> 01:06:28,816 Man, I didn't shoot your kid. 688 01:06:28,901 --> 01:06:32,696 You got the wrong guy. No, man, wait, wait. Mister, please. 689 01:06:34,823 --> 01:06:36,491 [gunshot] 690 01:07:02,226 --> 01:07:03,477 Let's go. 691 01:08:02,286 --> 01:08:04,913 -[camera shutter clicking] -[man] Oh, brother, what a mess. 692 01:08:04,997 --> 01:08:08,083 I want all these reports directly to me. 693 01:08:11,670 --> 01:08:13,213 How do we release this? 694 01:08:13,797 --> 01:08:16,925 Just exactly what I told you inside. Another junkie hit. 695 01:08:17,009 --> 01:08:18,468 You know it's not. 696 01:08:19,886 --> 01:08:21,721 You want to give me a minute? 697 01:08:21,805 --> 01:08:24,516 -I'll be standing by the door. -Okay. 698 01:08:26,226 --> 01:08:28,228 You trying to tell me how to do my job? 699 01:08:28,312 --> 01:08:29,938 You know what happened in there. 700 01:08:30,022 --> 01:08:32,899 -I damn well know what happened in there. -So, what are we doing about it? 701 01:08:32,983 --> 01:08:37,112 We're keeping it quiet. Do you want to go to the newspapers? Fine. 702 01:08:37,195 --> 01:08:39,780 Then they'll make heroes out of these guys. 703 01:08:39,865 --> 01:08:43,535 Then you can have one of these every week. Is that what you want? 704 01:08:47,581 --> 01:08:50,917 -Yes? Can I help you? -I'd like a room pass to 67. 705 01:08:53,503 --> 01:08:56,839 -[Eddie] That's, uh, Vickie Marino. -I'm sorry. 706 01:08:56,923 --> 01:08:59,008 -You'll have to speak to Dr. Fall on. -Wait a minute. 707 01:08:59,092 --> 01:09:01,928 This is my wife. And I was here before and they wouldn't let me see her. 708 01:09:02,012 --> 01:09:04,472 I-I'm not sure why, but they-- 709 01:09:04,556 --> 01:09:07,767 Doctor, what the hell's goin' on around here? I want to see my wife. 710 01:09:09,561 --> 01:09:13,523 I'm sorry, Mr. Marino, but, uh, you can't see your wife. 711 01:09:14,775 --> 01:09:15,942 Why not? 712 01:09:19,029 --> 01:09:21,656 Because, uh, she doesn't want to see you. 713 01:09:26,787 --> 01:09:28,955 [woman] Well, excuse me, young man. 714 01:09:29,039 --> 01:09:31,416 [man] It's clearing up very well. 715 01:09:32,501 --> 01:09:35,378 -We're waiting for the results of the-- -[bell dinging] 716 01:09:37,047 --> 01:09:39,049 [woman on PA] Miss Yvonne Conaway. 717 01:09:39,132 --> 01:09:42,635 -Miss Yvonne Conaway, extension-- -[bell dings] 718 01:09:42,719 --> 01:09:43,928 [knocking] 719 01:09:50,769 --> 01:09:54,522 -Vickie. -No. No. 720 01:09:54,606 --> 01:09:57,025 -Vickie. -Don't touch me, please. 721 01:09:57,109 --> 01:10:00,904 Don't say that, honey. Look, it's gonna be all right. 722 01:10:01,571 --> 01:10:05,074 -We can do something about it. Now-- -It's gonna be all right? 723 01:10:06,201 --> 01:10:08,536 Look at me. Just look at me. 724 01:10:08,620 --> 01:10:09,954 -Don't. Don't. -Look at me. 725 01:10:10,038 --> 01:10:12,457 See me. Look at me. 726 01:10:12,541 --> 01:10:14,834 I know it was horrible, honey, but... 727 01:10:16,586 --> 01:10:20,840 Nobody helped us. We were alone. 728 01:10:21,508 --> 01:10:22,800 And you blame me? 729 01:10:24,803 --> 01:10:26,721 Vickie, look, it-- Where are you going? 730 01:10:26,805 --> 01:10:30,725 -I am not going back there. Never. -Okay. 731 01:10:33,520 --> 01:10:35,647 I don't feel anything... 732 01:10:37,107 --> 01:10:38,525 for us... 733 01:10:40,777 --> 01:10:41,903 anymore. 734 01:10:41,987 --> 01:10:43,154 Please, Vick. 735 01:10:43,905 --> 01:10:45,406 Honey. 736 01:10:50,287 --> 01:10:53,331 [man] It was the husband. I saw the entire bunch. 737 01:10:53,415 --> 01:10:56,668 [Prago] Rico? Rico gone? 738 01:11:00,130 --> 01:11:01,589 Bastards. 739 01:11:02,591 --> 01:11:05,051 We can't let them walk over us. 740 01:11:05,135 --> 01:11:06,636 Get the brothers together. 741 01:11:07,304 --> 01:11:08,430 Ah, shit! 742 01:11:08,513 --> 01:11:11,891 -[clanking] -[police radio chatter, faint] 743 01:11:15,103 --> 01:11:17,146 [clanking continues] 744 01:11:32,078 --> 01:11:35,164 [clanking continues] 745 01:11:36,875 --> 01:11:40,295 [police radio chatter continues] 746 01:11:52,182 --> 01:11:54,851 [clanking] 747 01:11:57,729 --> 01:12:00,273 -How does it look? -Nobody's around. 748 01:12:00,357 --> 01:12:02,317 -Check the roofs? -Yes, sir. 749 01:12:02,400 --> 01:12:04,151 Let's check over there. 750 01:12:06,404 --> 01:12:09,573 -Sure we're in the right place? -Positive. 751 01:12:09,658 --> 01:12:12,702 -What was the complaint? -Prowlers. 752 01:12:15,372 --> 01:12:17,957 [clanking continues] 753 01:12:20,293 --> 01:12:22,461 It's pretty quiet. 754 01:12:22,546 --> 01:12:26,424 Yeah. Bet it was some prank call. 755 01:12:34,432 --> 01:12:36,350 -[tires screeching] -Oh, shit! 756 01:12:37,352 --> 01:12:38,770 God-- 757 01:14:08,693 --> 01:14:11,487 [hinge creaks] 758 01:14:20,705 --> 01:14:23,332 [clattering] 759 01:14:24,960 --> 01:14:27,045 [clattering continues] 760 01:14:30,048 --> 01:14:31,340 Hey, buddy. 761 01:14:34,302 --> 01:14:35,970 How ya doing? 762 01:14:37,889 --> 01:14:39,807 Wonder what happened to you. How's it going? 763 01:14:41,351 --> 01:14:43,811 Vickie's not coming back. That's how it's going. 764 01:14:45,146 --> 01:14:46,480 I see. 765 01:14:47,148 --> 01:14:49,066 You blame yourself, huh? Is that why you're running? 766 01:14:49,150 --> 01:14:52,111 I'm getting out of here as fast as I can. That's it. 767 01:14:52,195 --> 01:14:54,322 [clattering] 768 01:14:54,406 --> 01:14:56,491 Look at this. Ten years of my fuckin' life. 769 01:14:56,574 --> 01:14:58,117 What is it? Plastic shit. 770 01:14:58,201 --> 01:14:59,869 [clattering] 771 01:15:05,041 --> 01:15:07,501 There's gotta be someplace, I don't know where, Nick, but someplace 772 01:15:07,585 --> 01:15:10,879 where they can't come along and kick your ass any time they feel like it. 773 01:15:14,009 --> 01:15:17,012 -I don't know anymore. -Yeah, man, I know how you feel. 774 01:15:17,762 --> 01:15:19,388 No, you don't. 775 01:15:27,522 --> 01:15:30,983 My neighbors, they all saw what happened. They didn't do shit. 776 01:15:33,862 --> 01:15:36,865 Forget it, Eddie. They're victims, man. They gave up a long time ago. 777 01:15:37,699 --> 01:15:39,492 Everybody's a victim. So what? 778 01:15:40,994 --> 01:15:43,204 You're still walking around in the dark, man. 779 01:15:44,414 --> 01:15:46,165 You want to run? 780 01:15:46,249 --> 01:15:48,251 Go ahead. 781 01:15:48,334 --> 01:15:50,961 After you, then Burke, 782 01:15:51,755 --> 01:15:54,841 Ramon, maybe me. 783 01:15:54,924 --> 01:15:57,051 But I'll tell you this. 784 01:15:57,135 --> 01:15:59,929 Sooner or later, man, we're gonna run out of places to hide. 785 01:16:00,680 --> 01:16:02,139 What do we do then, huh? 786 01:16:02,974 --> 01:16:05,643 Climb on some high mountain where it's nice and safe? 787 01:16:07,395 --> 01:16:08,604 Wrong. 788 01:16:10,774 --> 01:16:14,194 After they finish turning this neighborhood into a cesspool, 789 01:16:14,277 --> 01:16:16,028 what makes you think they're not gonna look up 790 01:16:16,112 --> 01:16:18,697 at that high mountain of ours and want that too. 791 01:16:19,908 --> 01:16:24,120 The word is out on the street, man. The bottom is about to fall out. 792 01:16:24,204 --> 01:16:26,873 They want us bad. But they're coming after you first. 793 01:16:28,208 --> 01:16:30,126 These are our homes. 794 01:16:30,210 --> 01:16:32,962 We give them up, we got nothing. 795 01:16:34,547 --> 01:16:37,383 Fight for it, Eddie. Fight for it! 796 01:17:00,115 --> 01:17:02,992 Hey, man, what's wrong with you? You crazy? 797 01:17:03,076 --> 01:17:05,161 Stay out of the street! 798 01:17:05,245 --> 01:17:07,497 [horn honks] 799 01:17:10,792 --> 01:17:13,586 [chattering] 800 01:17:33,356 --> 01:17:34,982 You got a problem, chump? 801 01:17:39,529 --> 01:17:40,738 Fuck. 802 01:17:42,073 --> 01:17:43,324 Damn. 803 01:17:43,408 --> 01:17:44,742 [door rattling] 804 01:17:49,330 --> 01:17:52,291 [horns honking] 805 01:18:12,228 --> 01:18:13,896 -Come on, man. -[engine starts] 806 01:18:13,980 --> 01:18:15,564 -[tires squeal] -Oh, shit! 807 01:18:20,153 --> 01:18:21,779 What the fuck are you doing? 808 01:18:22,989 --> 01:18:24,782 You're fucking up my car. 809 01:18:26,201 --> 01:18:28,119 -This your car, huh? -Yeah. 810 01:18:28,203 --> 01:18:31,164 Give me the keys. Give me the fuckin' keys, man! 811 01:18:31,247 --> 01:18:33,582 What are you doing? I'll move it. I'll move it! 812 01:18:33,666 --> 01:18:35,668 [engine starts] 813 01:18:41,174 --> 01:18:45,674 That guy just stole my fuckin' car! He stole my car! What are you, a cop? 814 01:18:46,221 --> 01:18:48,139 -He stole my car! -[tires squealing] 815 01:18:50,600 --> 01:18:51,559 Whoo! 816 01:18:53,478 --> 01:18:55,980 All right. Come on, sucker. You want to do it? 817 01:18:58,566 --> 01:19:00,234 Whoo! Get him! Go! 818 01:19:06,658 --> 01:19:08,576 [laughs] 819 01:19:15,375 --> 01:19:18,419 -Hey! -[man on radio] WBLS, New York. 820 01:19:22,924 --> 01:19:25,551 -[R & B music playing] -You wanna play? Let's go. 821 01:19:29,806 --> 01:19:31,766 [tires squealing] 822 01:19:45,530 --> 01:19:48,241 [tires squealing] 823 01:19:52,745 --> 01:19:55,038 [horn honking] 824 01:20:08,636 --> 01:20:09,928 [siren blaring] 825 01:20:16,060 --> 01:20:17,394 [siren stops] 826 01:20:39,751 --> 01:20:43,504 [horn honking] 827 01:20:46,174 --> 01:20:48,551 [tires squealing] 828 01:21:42,355 --> 01:21:45,733 -Go get 'em, baby! Go get 'em! -[R & B music continues playing] 829 01:22:03,418 --> 01:22:05,878 -Son of a bitch! -[tires squealing] 830 01:22:12,802 --> 01:22:13,928 Shit. 831 01:23:31,797 --> 01:23:33,507 Come on. Come on. 832 01:23:35,801 --> 01:23:37,511 -Come on. -I'll kill ya! 833 01:23:45,144 --> 01:23:47,896 -You killed my son. -Fuck him. 834 01:23:48,814 --> 01:23:51,399 Go ahead, man. Go ahead. This don't mean shit to me. 835 01:23:51,484 --> 01:23:53,235 It does to me. 836 01:23:54,403 --> 01:23:56,613 [screaming] 837 01:23:58,032 --> 01:23:59,366 [body thuds] 838 01:24:11,879 --> 01:24:14,464 [ship's horn blowing in distance] 839 01:24:22,932 --> 01:24:24,892 [man] Good night, Your Honor. 840 01:24:52,503 --> 01:24:53,921 [keys jingling] 841 01:25:02,972 --> 01:25:05,766 [Sinclair's voice] The court sentences you to two years. 842 01:25:05,850 --> 01:25:08,727 [ engine starts ] -Sentence to be suspended. 62854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.