Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,608 --> 00:00:10,808
It is the 31st century.
2
00:00:10,838 --> 00:00:13,308
Ulysses killed the giant Cyclops
3
00:00:13,338 --> 00:00:16,608
when he rescued the children
and his son Telemachus,
4
00:00:16,638 --> 00:00:19,338
but the ancient
Gods of Olympus are angry
5
00:00:19,368 --> 00:00:22,338
and threaten a terrible revenge.
6
00:00:22,368 --> 00:00:25,108
Mortals, you defy the Gods?
7
00:00:25,138 --> 00:00:28,608
I sentence you
to travel among unknown stars.
8
00:00:28,638 --> 00:00:30,938
Until you find the Kingdom of Hades,
9
00:00:30,968 --> 00:00:34,638
your bodies will stay as lifeless as stone.
10
00:00:34,668 --> 00:00:38,638
Ulysses, the way back to Earth
has been wiped from my memory.
11
00:00:38,668 --> 00:00:40,638
Father, oh father!
12
00:00:40,668 --> 00:00:43,638
You are alive my son.
13
00:00:51,668 --> 00:00:54,638
♪ Ulysses, Ulysses, ♪
14
00:00:54,668 --> 00:00:58,438
♪ soaring through all the galaxies ♪
15
00:00:58,468 --> 00:01:00,408
♪ in search of Earth, ♪
16
00:01:00,438 --> 00:01:03,638
♪ flying into the night. ♪
17
00:01:04,668 --> 00:01:07,708
♪ Ulysses, ♪
18
00:01:07,738 --> 00:01:10,738
♪ no one else can do the things
you do. ♪
19
00:01:11,768 --> 00:01:14,708
♪ Ulysses, ♪
20
00:01:14,738 --> 00:01:18,738
♪ like a bolt of thunder from the blue. ♪
21
00:01:18,768 --> 00:01:21,708
♪ Ulysses, ♪
22
00:01:21,738 --> 00:01:24,708
♪ always fighting all the evil forces, ♪
23
00:01:24,738 --> 00:01:28,738
♪ bringing peace and justice to all! ♪
24
00:01:30,768 --> 00:01:31,738
♪ It's me Nono, ♪
25
00:01:31,768 --> 00:01:32,838
♪ small robot you know, ♪
26
00:01:32,968 --> 00:01:34,738
♪ friend of Ulysses. ♪
27
00:01:34,768 --> 00:01:37,708
♪ Ulysses! ♪
28
00:01:37,738 --> 00:01:38,838
♪ It's me Nono, ♪
29
00:01:38,868 --> 00:01:39,938
♪ small robot you know, ♪
30
00:01:40,068 --> 00:01:41,738
♪ friend of Ulysses. ♪
31
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Aeolia.
32
00:02:38,242 --> 00:02:41,015
You ought to be happy,
today is your birthday.
33
00:02:41,336 --> 00:02:43,390
I prepared a special present for you.
34
00:02:43,420 --> 00:02:44,631
- Oh!
- Watch…
35
00:02:58,820 --> 00:03:01,289
You see, what a perfect birthday
present for my daughter.
36
00:03:02,890 --> 00:03:04,043
Father, please don't.
37
00:03:05,234 --> 00:03:07,204
I don't want to
watch your cruel games.
38
00:03:07,234 --> 00:03:08,476
You know I don't like them.
39
00:03:10,070 --> 00:03:10,964
No, I won't look.
40
00:03:29,258 --> 00:03:31,428
Ha-hahaha!
41
00:03:31,728 --> 00:03:32,628
Ohh!
42
00:03:33,858 --> 00:03:34,903
Let's go.
43
00:03:35,187 --> 00:03:35,922
Come on, faster.
44
00:03:35,952 --> 00:03:37,922
Woooh!
45
00:03:39,929 --> 00:03:40,539
Come on, Nono.
46
00:03:40,726 --> 00:03:41,273
Hang on.
47
00:03:42,926 --> 00:03:44,373
Heeee!
48
00:03:45,554 --> 00:03:47,226
Still there?
49
00:03:47,326 --> 00:03:48,873
Heeee-yah!
50
00:03:50,673 --> 00:03:52,873
Ha-hahahaha!
51
00:03:53,258 --> 00:03:54,820
Hey, hang on there Nono.
52
00:03:54,976 --> 00:03:55,656
Yes, Yes!
53
00:03:59,656 --> 00:04:00,543
Whoa!
54
00:04:03,543 --> 00:04:04,743
Haha! Haha!
55
00:04:06,943 --> 00:04:08,400
Hi Nono.
56
00:04:09,100 --> 00:04:10,429
Hi Yumi.
57
00:04:12,493 --> 00:04:13,668
Yah! Oh!
58
00:04:13,698 --> 00:04:14,768
- Oh!
- Huh?
59
00:04:18,298 --> 00:04:19,611
Nono, wake up, speak to me.
60
00:04:19,711 --> 00:04:20,911
Poor Nono.
61
00:04:21,911 --> 00:04:23,301
Yeah! Yeah! Uh! Yeah! Uh!
62
00:04:23,331 --> 00:04:25,301
Yeah! Uh! Yeah! Uh! Uh!
63
00:04:25,401 --> 00:04:27,148
That was quite an experience.
64
00:04:28,601 --> 00:04:30,048
- Ohh!
- Ah!
65
00:04:35,201 --> 00:04:36,248
- Wah!
- Ah-ah!
66
00:04:36,578 --> 00:04:37,648
Ah-ah!
67
00:04:38,148 --> 00:04:39,148
Waahh!
68
00:04:46,018 --> 00:04:48,929
Shirka, activate all
circuits to re-establish gravitation.
69
00:04:50,508 --> 00:04:53,031
Cyclonic disturbances forming Ulysses.
70
00:04:54,031 --> 00:04:56,484
Gravitational circuits out of control.
71
00:05:13,054 --> 00:05:15,031
Shirka quickly, manual control.
72
00:05:15,061 --> 00:05:16,250
As fast as you can.
73
00:05:32,390 --> 00:05:33,951
Great galaxies, what's that?
74
00:05:35,142 --> 00:05:38,570
A metallic electrical grounding,
reinforced with bronze rings.
75
00:06:04,633 --> 00:06:06,226
Ship's controls aren't working.
76
00:06:06,336 --> 00:06:07,123
We can't stop.
77
00:06:08,070 --> 00:06:10,024
Anti-attraction force: 15.
78
00:06:10,054 --> 00:06:12,703
A power of 7. Attraction force 73.
79
00:06:12,828 --> 00:06:13,917
Power infinite.
80
00:06:13,947 --> 00:06:14,570
Incredible!
81
00:07:16,284 --> 00:07:17,208
We made it!
82
00:07:45,862 --> 00:07:46,890
Don't go on, father.
83
00:07:47,375 --> 00:07:48,895
Won't you stop.
No one can beat you.
84
00:07:48,925 --> 00:07:50,807
- You're much too powerful.
- Huh?
85
00:07:50,837 --> 00:07:52,587
Aeolia, you can't
mean what you're saying.
86
00:07:52,617 --> 00:07:53,942
We can't stop in mid-game.
87
00:07:54,142 --> 00:07:57,164
Mother is right. We can't stop now.
We would insult our guests.
88
00:07:57,164 --> 00:07:58,126
- Hmm!
- Hmm!
89
00:07:58,356 --> 00:08:01,187
Aeolia, stop complaining,
I'm the only one who decides.
90
00:08:01,217 --> 00:08:02,617
Now let the games begin.
91
00:08:02,647 --> 00:08:03,717
Hahahahaha!
92
00:08:05,847 --> 00:08:08,547
Thank you for honouring my
little daughter, Aeolia
93
00:08:08,577 --> 00:08:10,036
with your presence here.
94
00:08:10,401 --> 00:08:12,483
And now, a special surprise.
95
00:08:13,483 --> 00:08:14,583
Ahh!
96
00:08:15,483 --> 00:08:17,583
Aa-eh-eh-eh-eh!
97
00:08:21,586 --> 00:08:23,500
Look, all this is in your honour.
98
00:08:28,128 --> 00:08:30,468
What is this place, and who are you?
99
00:08:30,703 --> 00:08:31,984
What are you going to do with us?
100
00:08:32,648 --> 00:08:33,785
You don't recognise me?
101
00:08:33,815 --> 00:08:37,301
Aeolus, I am King of the Winds and
Master of Cosmic Currents.
102
00:08:37,331 --> 00:08:38,461
This is my family,
103
00:08:38,491 --> 00:08:40,311
and these are my honoured guests…
104
00:08:41,714 --> 00:08:43,367
Boreas, the North Wind.
105
00:08:44,445 --> 00:08:45,883
Notus, the South Wind.
106
00:08:46,289 --> 00:08:47,742
Zephyrus, the West Wind.
107
00:08:48,117 --> 00:08:49,218
Eurus, the East Wind.
108
00:08:49,750 --> 00:08:54,109
You should be happy to provide
our entertainment before you disappear.
109
00:08:54,320 --> 00:08:56,359
But we won't go into that right now.
110
00:08:56,389 --> 00:08:58,008
What do you mean by that?
111
00:08:58,038 --> 00:09:00,189
Hahahahaha!
112
00:09:00,289 --> 00:09:01,843
I think you know very well.
113
00:09:01,873 --> 00:09:04,276
My father is Ulysses.
He's more powerful than you are.
114
00:09:04,306 --> 00:09:05,586
- Telemachus!
- Oh, Ulysses?
115
00:09:06,508 --> 00:09:07,650
Ulysses…
116
00:09:07,711 --> 00:09:08,673
From Earth?
117
00:09:08,703 --> 00:09:10,359
That Ulysses indeed!
118
00:09:11,101 --> 00:09:11,953
Yes, that's right!
119
00:09:14,714 --> 00:09:17,242
Well what a pleasant surprise this is.
120
00:09:17,272 --> 00:09:20,742
My my my, it appears we managed to
capture quite a prize in this Ulysses.
121
00:09:20,772 --> 00:09:23,242
- Oh, why!
- It's Ulysses!
122
00:09:24,573 --> 00:09:27,054
Ulysses, the play thing of the Gods.
123
00:09:27,084 --> 00:09:28,854
Hahahahahahaha!
124
00:09:28,884 --> 00:09:30,398
That will be good.
125
00:09:30,498 --> 00:09:33,840
He will provide entertainment fit
for a princess's birthday.
126
00:09:33,870 --> 00:09:35,240
Hahahahahahaha!
127
00:09:36,779 --> 00:09:39,723
Ulysses, I'm generous. I'm willing to help
you with your present problem.
128
00:09:39,934 --> 00:09:41,817
Please, won't you please stop?
129
00:09:41,973 --> 00:09:42,785
Whose birthday is it?
130
00:09:43,801 --> 00:09:45,746
Give them a chance to get away.
Please father.
131
00:09:45,856 --> 00:09:47,762
Precisely what I intend doing,
my daughter.
132
00:09:48,356 --> 00:09:49,426
Father, no!
133
00:09:50,746 --> 00:09:53,060
Aeolus, spare
the children, at least.
134
00:09:57,270 --> 00:09:59,142
Aeolus, are you
a monarch or a monster?
135
00:09:59,376 --> 00:10:01,043
If you win the game, you can save them.
136
00:10:10,364 --> 00:10:12,118
I own a magic treasure chest.
137
00:10:12,201 --> 00:10:13,876
It could help you return to Earth.
138
00:10:14,092 --> 00:10:16,062
But on no account, must you open it.
139
00:10:16,092 --> 00:10:17,339
Or it will lose it's power.
140
00:10:17,435 --> 00:10:19,504
And what's inside in highly dangerous.
141
00:10:19,646 --> 00:10:21,640
Find the treasure chest, and it's yours.
142
00:10:21,670 --> 00:10:22,726
I wish you luck.
143
00:10:23,434 --> 00:10:25,895
And you promise if I do,
you'll let us go back to Earth?
144
00:10:26,426 --> 00:10:27,860
Yes, I promise.
145
00:10:31,371 --> 00:10:34,540
But I warn you, we will use all
our powers to outdo you.
146
00:10:35,981 --> 00:10:38,051
Go and find
that precious box Ulysses.
147
00:10:38,081 --> 00:10:39,426
It is the gateway to the Earth.
148
00:10:39,526 --> 00:10:40,926
Hahahahahahahahaha!
149
00:10:43,231 --> 00:10:44,598
Well, what is it to be?
150
00:10:50,332 --> 00:10:53,075
You accept. Good, may the
Winds be with you then.
151
00:10:53,105 --> 00:10:56,326
Hahahahahahahahahahahaha!
152
00:11:01,473 --> 00:11:03,079
No, not that.
153
00:12:15,590 --> 00:12:19,340
Hahahahahahahahahaha!
154
00:12:23,590 --> 00:12:24,340
He succeeded!
155
00:12:24,981 --> 00:12:28,382
This man Ulysses is as good
as his reputation, but it's not over yet.
156
00:13:22,515 --> 00:13:23,715
Hahahahaha!
157
00:13:23,715 --> 00:13:25,337
Life and Death Chess!
158
00:14:11,453 --> 00:14:13,556
Shh. Come.
159
00:14:15,395 --> 00:14:17,451
Why are you helping us?
Aeolus is your father.
160
00:14:17,481 --> 00:14:20,216
Because I want to stop
their cruel games. I can't bear it.
161
00:14:20,246 --> 00:14:21,676
I'm beginning to like her.
162
00:14:21,942 --> 00:14:23,255
Please, come on. Follow me.
163
00:14:23,285 --> 00:14:25,621
I know a secret passageway, leading to the treasure chest.
164
00:14:25,770 --> 00:14:27,209
But we must be on our guard.
165
00:14:27,239 --> 00:14:27,971
Hurry up!
166
00:14:28,371 --> 00:14:29,309
Faster, faster!
167
00:16:00,851 --> 00:16:02,521
Hahahahahahaha!
168
00:16:02,551 --> 00:16:05,262
A wonderful game,
wouldn't you agree Aeolia?
169
00:16:05,292 --> 00:16:06,462
Hahahahaha!
170
00:16:07,285 --> 00:16:09,951
Eh? Aeolia, my daughter, where is she?
171
00:16:09,981 --> 00:16:12,231
Disappears without asking
anybody's permission.
172
00:16:12,261 --> 00:16:13,412
What does she think?
173
00:16:13,442 --> 00:16:14,425
On her birthday.
174
00:16:14,455 --> 00:16:16,025
Oh, it's her birthday!
175
00:16:16,942 --> 00:16:18,048
What your father said,
176
00:16:18,078 --> 00:16:20,716
If we find this treasure chest,
can we go back to Earth?
177
00:16:20,746 --> 00:16:21,871
Yes, but I better warn you,
178
00:16:21,965 --> 00:16:23,137
You mustn't open this box.
179
00:16:23,167 --> 00:16:24,923
Inside there's a magic stone.
180
00:16:25,301 --> 00:16:26,887
With powers that could
destroy everything.
181
00:17:03,793 --> 00:17:04,731
O great Aeolus,
182
00:17:04,761 --> 00:17:07,399
your daughter has freed Ulysses'
children and has run away with them.
183
00:17:07,429 --> 00:17:09,978
What? My own daughter.
184
00:17:15,332 --> 00:17:16,287
Father!
185
00:17:17,246 --> 00:17:18,740
There's only one thing we can do.
186
00:17:18,770 --> 00:17:20,356
But remember, you must be very careful.
187
00:17:20,386 --> 00:17:21,126
Mm-hmm.
188
00:17:37,886 --> 00:17:41,126
Hahahahahahahaha!
189
00:18:49,910 --> 00:18:52,225
Enough, now for the finale.
190
00:19:17,870 --> 00:19:18,807
No!
191
00:19:21,590 --> 00:19:22,512
Give me that!
192
00:19:22,812 --> 00:19:23,412
Huh?
193
00:19:29,614 --> 00:19:31,084
Aeolia had betrayed me.
194
00:19:31,114 --> 00:19:32,650
Betrayed by my own daughter.
195
00:19:38,973 --> 00:19:40,482
The chest, there it is.
196
00:19:51,176 --> 00:19:53,193
Now we shall see, what we shall see.
197
00:19:53,395 --> 00:19:54,949
You will find out what it costs
198
00:19:54,979 --> 00:19:58,279
when anyone tries to double cross
the King of the Winds.
199
00:19:58,559 --> 00:20:02,153
My friends, come and see
how Aeolus dispenses justice,
200
00:20:02,183 --> 00:20:03,946
and punishes traitors.
201
00:20:07,840 --> 00:20:10,529
Haven't you an ounce of pity, even
for your own daughter?
202
00:20:16,043 --> 00:20:16,910
Arh!
203
00:20:24,643 --> 00:20:25,610
Argh!
204
00:20:27,085 --> 00:20:28,404
No father!
205
00:20:29,270 --> 00:20:31,793
- Great galaxies, father!
- By the eye of the Cyclops!
206
00:20:32,629 --> 00:20:34,803
Please don't Papa, please stop!
207
00:20:34,989 --> 00:20:36,084
Who goes there?
208
00:20:48,996 --> 00:20:51,845
Ha-ha! He has stolen my box. Get him!
209
00:21:02,129 --> 00:21:03,853
Wait my Winds.
210
00:21:04,379 --> 00:21:07,450
Aeolus, you were going to kill my father
and sacrifice your own daughter!
211
00:21:07,684 --> 00:21:09,050
Don't open it. It's dangerous.
212
00:21:09,080 --> 00:21:11,650
It belongs to me.
Come on now. Give it back.
213
00:21:13,676 --> 00:21:14,423
Huh!
214
00:21:16,598 --> 00:21:17,968
No, don't hurt him.
215
00:21:20,095 --> 00:21:21,570
No!
216
00:21:23,095 --> 00:21:24,770
Ohh!
217
00:21:26,295 --> 00:21:27,370
Uh!
218
00:21:54,676 --> 00:21:55,823
Don't hurt him.
219
00:21:56,223 --> 00:21:58,298
I ask you all to forgive him.
220
00:21:58,801 --> 00:22:01,842
I don't want you to do anything
that would hurt him.
221
00:22:02,254 --> 00:22:03,701
You can't hurt him.
222
00:22:03,931 --> 00:22:05,101
Ahh!
223
00:22:08,911 --> 00:22:10,332
Aeolia, my little girl…
224
00:22:14,192 --> 00:22:17,251
I beg your forgiveness. Aeolia,
I want you to live.
225
00:22:17,317 --> 00:22:19,379
Your fiends are free to go,
you understand.
226
00:22:45,989 --> 00:22:48,551
Too bad, that stone could have
taken us back home.
227
00:22:50,223 --> 00:22:53,032
When I opened the box,
all the power went out of the stone.
228
00:22:53,426 --> 00:22:56,396
Thanks to you and Aeolia,
we're still alive and together,
229
00:22:56,426 --> 00:22:57,876
and that's all that matters.
230
00:23:02,832 --> 00:23:05,017
Now the chest is empty
of treasure, Aeolia,
231
00:23:05,129 --> 00:23:07,693
I know at last, you
were all the treasure I needed.
232
00:23:07,723 --> 00:23:08,582
I'm so happy.
233
00:23:08,770 --> 00:23:11,457
I promise no more cruelty,
if you promise to stay happy.
234
00:23:12,129 --> 00:23:13,048
Forever!
235
00:23:36,538 --> 00:23:39,838
♪ Ulysses, Ulysses, ♪
236
00:23:40,068 --> 00:23:43,238
♪ soaring through all the galaxies ♪
237
00:23:43,268 --> 00:23:45,208
♪ in search of Earth, ♪
238
00:23:45,238 --> 00:23:48,638
♪ flying into the night. ♪
239
00:23:49,868 --> 00:23:52,508
♪ Ulysses, ♪
240
00:23:52,538 --> 00:23:55,738
♪ no one else can do the things
you do. ♪
241
00:23:56,468 --> 00:23:59,508
♪ Ulysses, ♪
242
00:23:59,538 --> 00:24:02,538
♪ always fighting all the evil forces, ♪
243
00:24:02,568 --> 00:24:05,708
♪ bringing peace and justice to all! ♪
244
00:24:05,738 --> 00:25:05,708
Subtitles by Gouranga.16836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.