Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,608 --> 00:00:10,808
It is the 31st century.
2
00:00:10,838 --> 00:00:13,308
Ulysses killed the giant Cyclops
3
00:00:13,338 --> 00:00:16,608
when he rescued the children
and his son Telemachus,
4
00:00:16,638 --> 00:00:19,338
but the ancient
Gods of Olympus are angry
5
00:00:19,368 --> 00:00:22,338
and threaten a terrible revenge.
6
00:00:22,368 --> 00:00:25,108
Mortals, you defy the Gods?
7
00:00:25,138 --> 00:00:28,608
I sentence you
to travel among unknown stars.
8
00:00:28,638 --> 00:00:30,938
Until you find the Kingdom of Hades,
9
00:00:30,968 --> 00:00:34,638
your bodies will stay as lifeless as stone.
10
00:00:34,668 --> 00:00:38,638
Ulysses, the way back to Earth
has been wiped from my memory.
11
00:00:38,668 --> 00:00:40,638
Father, oh father!
12
00:00:40,668 --> 00:00:43,638
You are alive my son.
13
00:00:51,668 --> 00:00:54,638
♪ Ulysses, Ulysses, ♪
14
00:00:54,668 --> 00:00:58,438
♪ soaring through all the galaxies ♪
15
00:00:58,468 --> 00:01:00,408
♪ in search of Earth, ♪
16
00:01:00,438 --> 00:01:03,638
♪ flying into the night. ♪
17
00:01:04,668 --> 00:01:07,708
♪ Ulysses, ♪
18
00:01:07,738 --> 00:01:10,738
♪ no one else can do the things
you do. ♪
19
00:01:11,768 --> 00:01:14,708
♪ Ulysses, ♪
20
00:01:14,738 --> 00:01:18,738
♪ like a bolt of thunder from the blue. ♪
21
00:01:18,768 --> 00:01:21,708
♪ Ulysses, ♪
22
00:01:21,738 --> 00:01:24,708
♪ always fighting all the evil forces, ♪
23
00:01:24,738 --> 00:01:28,738
♪ bringing peace and justice to all! ♪
24
00:01:30,768 --> 00:01:31,738
♪ It's me Nono, ♪
25
00:01:31,768 --> 00:01:32,838
♪ small robot you know, ♪
26
00:01:32,968 --> 00:01:34,738
♪ friend of Ulysses. ♪
27
00:01:34,768 --> 00:01:37,708
♪ Ulysses! ♪
28
00:01:37,738 --> 00:01:38,838
♪ It's me Nono, ♪
29
00:01:38,868 --> 00:01:39,938
♪ small robot you know, ♪
30
00:01:40,068 --> 00:01:41,738
♪ friend of Ulysses. ♪
31
00:02:17,930 --> 00:02:19,930
What a shame
that you have to leave our
32
00:02:19,960 --> 00:02:21,860
splendid base here at Troy Ulysses.
33
00:02:21,990 --> 00:02:23,869
I know that the situation is bad on Earth.
34
00:02:23,899 --> 00:02:25,490
Impatient Princes threaten the peace.
35
00:02:25,520 --> 00:02:27,009
Yes Priam.
36
00:02:28,309 --> 00:02:29,209
You know the conditions.
37
00:02:29,239 --> 00:02:32,150
But if I don't return before
the next comet streaks across the sky
38
00:02:32,180 --> 00:02:34,720
my wife Penelope must
choose another husband for herself.
39
00:02:34,750 --> 00:02:37,059
I know Penelope.
She'll devise ways for waiting.
40
00:02:37,089 --> 00:02:39,880
Before you leave,
let's give Telemachus his party.
41
00:02:45,810 --> 00:02:47,990
What is this? What's going on?
42
00:02:48,020 --> 00:02:50,160
Yes, happy birthday my son.
43
00:02:50,190 --> 00:02:52,710
All our friends here in Troy
want to celebrate with you.
44
00:02:56,540 --> 00:03:00,280
What a super cake. Thanks father!
45
00:03:00,310 --> 00:03:03,349
I promised you a surprise
for your birthday, remember?
46
00:03:03,379 --> 00:03:05,530
All right, go on,
blow out your candles.
47
00:03:11,230 --> 00:03:12,230
Uh!
48
00:03:12,560 --> 00:03:14,780
Oh, ho. I'm the surprise!
49
00:03:14,810 --> 00:03:16,169
Hello Telemachus.
50
00:03:16,199 --> 00:03:17,469
Telemachus, let me introduce Nono.
51
00:03:17,499 --> 00:03:18,669
Your own robot!
52
00:03:18,699 --> 00:03:20,749
Ah, a robot for me?
53
00:03:20,879 --> 00:03:23,400
That's right, a robot, all your own.
54
00:03:24,430 --> 00:03:28,129
Here maybe you'd
like to munch on a small bolt.
55
00:03:28,159 --> 00:03:30,429
Oh wow, he's super.
56
00:03:30,459 --> 00:03:31,909
Thanks father, thanks!
57
00:03:32,039 --> 00:03:34,169
We are all delighted that
you are pleased.
58
00:03:34,199 --> 00:03:36,290
Be careful my friend, just be careful.
59
00:03:36,320 --> 00:03:37,949
- Don't worry Priam.
- All the same, be careful.
60
00:03:37,979 --> 00:03:39,039
You can rest easy.
61
00:03:39,069 --> 00:03:41,269
With Nestor and Euryclea,
we couldn't be better protected.
62
00:03:41,299 --> 00:03:42,439
All will be well.
63
00:03:42,469 --> 00:03:44,849
Remember Ulysses,
you're always welcome here.
64
00:03:44,879 --> 00:03:46,560
I will never forget that Priam.
65
00:03:46,590 --> 00:03:49,828
Goodbye Telemachus.
Goodbye my friends.
66
00:03:49,858 --> 00:03:50,829
Goodbye.
67
00:03:57,359 --> 00:03:58,859
Well, are you ready?
68
00:03:58,959 --> 00:04:01,000
Shirka, Euryclea is going to give you
69
00:04:01,030 --> 00:04:02,600
the coordinates of our space trajectory.
70
00:04:02,630 --> 00:04:04,299
Very well, Ulysses.
71
00:04:04,329 --> 00:04:06,768
Shirka, trajectory 10-25.
72
00:04:06,798 --> 00:04:09,590
The direct route.
Photonic energy drive at maximum.
73
00:04:09,620 --> 00:04:10,558
Objective: Earth.
74
00:04:10,588 --> 00:04:13,758
Trajectory 10-25.
Iris opening programmed.
75
00:04:30,388 --> 00:04:32,419
Maximum acceleration attained.
76
00:04:38,449 --> 00:04:40,600
We are leaving the orbit of Troy.
77
00:05:03,079 --> 00:05:04,679
Whoa!
78
00:05:06,079 --> 00:05:08,049
Odyssey crew on alert call.
79
00:05:08,079 --> 00:05:09,079
Attention. Attention.
80
00:05:09,109 --> 00:05:12,360
Ulysses I suggest
visual display on central screen.
81
00:05:12,390 --> 00:05:15,220
Why? What is it? Is something wrong?
82
00:05:15,450 --> 00:05:19,430
I detect an uncharted planet
across our trajectory 10-25.
83
00:05:19,460 --> 00:05:20,500
That's strange.
84
00:05:20,530 --> 00:05:22,500
There aren't supposed
to be any planets in this zone.
85
00:05:22,830 --> 00:05:24,229
I have run a total scan.
86
00:05:24,259 --> 00:05:27,730
This planet is not
entered in any of my memory banks.
87
00:05:29,530 --> 00:05:30,320
Well then?
88
00:05:30,710 --> 00:05:32,220
Shirka have you checked our space heading?
89
00:05:32,250 --> 00:05:33,879
We're on 10-25.
90
00:05:33,909 --> 00:05:35,740
I have already verified our position.
91
00:05:35,770 --> 00:05:38,899
Very strange the Odyssey
will maintain its original trajectory.
92
00:05:38,929 --> 00:05:40,759
Enter this planet into file diary
93
00:05:40,789 --> 00:05:42,709
and store data in main memory bank.
94
00:05:42,739 --> 00:05:44,209
Data recording programmed.
95
00:05:50,739 --> 00:05:53,129
The mass of vapour.
It seems headed right for us.
96
00:05:53,159 --> 00:05:55,879
Affirmative. Vapour will
collide with the ship in 30 seconds.
97
00:05:55,909 --> 00:05:57,409
Activate protection screen Shirka.
98
00:05:57,439 --> 00:05:58,939
Protection screen programmed.
99
00:06:07,359 --> 00:06:08,959
Stand by for landing.
100
00:06:08,989 --> 00:06:09,959
Hooo-o-o-o!
101
00:06:10,989 --> 00:06:11,959
Aaaah!
102
00:06:14,559 --> 00:06:17,050
Look Nono.
Look at that fantastic light.
103
00:06:17,080 --> 00:06:18,680
It's coming at us!
104
00:06:18,780 --> 00:06:19,529
Right through the screen!
105
00:06:26,289 --> 00:06:31,010
- Aaaaarrrrrrghhhh!
- Aarghh!
106
00:06:33,910 --> 00:06:36,290
The bright vapour
has just left on a trajectory
107
00:06:36,320 --> 00:06:37,889
vertical to the ship's main garden.
108
00:06:37,989 --> 00:06:39,459
Give me the emergency channel.
109
00:06:39,489 --> 00:06:41,589
Class A alert. Standby!
110
00:06:41,619 --> 00:06:43,250
Seems to have taken something with it.
111
00:06:43,350 --> 00:06:45,209
Shirka, a close-up.
112
00:06:48,209 --> 00:06:49,909
Telemachus! No!
113
00:06:50,309 --> 00:06:51,569
No!
114
00:06:52,269 --> 00:06:54,669
My son.
115
00:07:35,810 --> 00:07:38,010
Another child?
116
00:07:38,140 --> 00:07:40,210
Look Yumi.
A human from the planet Earth.
117
00:07:40,240 --> 00:07:41,529
How handsome he is.
118
00:07:41,559 --> 00:07:44,029
His colour is returning.
He seems to be waking up.
119
00:07:44,759 --> 00:07:48,598
Oh! Uh! Huh?
120
00:07:49,659 --> 00:07:52,598
Where am I? Who are you?
121
00:07:52,628 --> 00:07:54,360
Please don't be afraid.
122
00:07:54,390 --> 00:07:55,830
My name is Yumi.
123
00:07:55,860 --> 00:07:58,030
And this is my brother Numinor.
124
00:07:58,060 --> 00:07:59,360
We're from Zotra.
125
00:07:59,390 --> 00:08:01,360
Some call it the white planet.
126
00:08:01,490 --> 00:08:03,288
Ah, Zotra.
127
00:08:03,388 --> 00:08:05,288
What's your name.
Where are you from?
128
00:08:05,318 --> 00:08:08,028
From planet Earth.
My name is Telemachus.
129
00:08:08,058 --> 00:08:09,619
So he does come from Earth.
130
00:08:11,049 --> 00:08:11,959
But that's far from here.
131
00:08:12,049 --> 00:08:13,359
You must be like us…
132
00:08:13,459 --> 00:08:15,698
Prisoners of the Disciple of the Cyclops.
133
00:08:15,728 --> 00:08:17,649
Prisoners of the Cyclops?
134
00:08:17,749 --> 00:08:19,020
The creature they worship here.
135
00:08:19,120 --> 00:08:21,199
It gives them light. Come and see.
136
00:08:25,929 --> 00:08:27,499
There's their idol, the Cyclops.
137
00:08:27,529 --> 00:08:29,668
It steals children
and takes away their energy
138
00:08:29,698 --> 00:08:31,608
and gives it back
to its disciples. They need it.
139
00:08:31,718 --> 00:08:33,109
But why?
140
00:08:33,139 --> 00:08:35,059
To give them light.
That's why we were stolen.
141
00:08:35,089 --> 00:08:37,418
Very soon I'm afraid it'll be our turn.
142
00:08:37,448 --> 00:08:39,218
But why such a sacrifice.
143
00:08:39,248 --> 00:08:40,490
Why children?
144
00:08:40,520 --> 00:08:41,730
I don't like it.
145
00:08:44,530 --> 00:08:46,300
Without the Cyclops they'd all be blind.
146
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Agh!
147
00:08:54,850 --> 00:08:56,200
It must be an alert.
148
00:08:56,730 --> 00:08:59,130
They're all being called somewhere.
149
00:09:02,379 --> 00:09:04,209
Look it's our spaceship, the Odyssey.
150
00:09:04,239 --> 00:09:05,809
Surely my father's in there.
151
00:09:05,839 --> 00:09:08,569
If only there was a way that
I could let him know that I'm here.
152
00:09:08,599 --> 00:09:09,479
There is.
153
00:09:09,709 --> 00:09:10,948
How Yumi?
154
00:09:11,209 --> 00:09:12,448
Call out for help.
155
00:09:12,478 --> 00:09:13,958
If your voice isn't strong enough
156
00:09:13,988 --> 00:09:16,359
then your brain has enough
power to reach him.
157
00:09:16,618 --> 00:09:17,818
Go on close your eyes.
158
00:09:17,848 --> 00:09:19,059
You will understand.
159
00:09:19,089 --> 00:09:20,450
Think hard of the place you left.
160
00:09:20,480 --> 00:09:21,649
Think of your spaceship.
161
00:09:21,679 --> 00:09:24,149
Think of your father.
162
00:09:24,179 --> 00:09:25,479
Think of them.
163
00:09:44,250 --> 00:09:45,600
Telemachus?
164
00:09:47,430 --> 00:09:48,750
I can hear his voice.
165
00:09:48,780 --> 00:09:50,500
What is it?
166
00:09:50,730 --> 00:09:51,729
Telemachus?
167
00:09:51,760 --> 00:09:53,329
It is his voice!
168
00:09:53,559 --> 00:09:54,640
He's calling me.
169
00:09:54,670 --> 00:09:58,270
He is a prisoner in the Temple… of…
170
00:09:58,300 --> 00:09:59,840
‥of the Disciples of Cyclops.
171
00:09:59,870 --> 00:10:00,659
They're all blind.
172
00:10:00,689 --> 00:10:02,819
By the great galaxy
he's going to be sacrificed!
173
00:10:03,519 --> 00:10:04,879
Ah!
174
00:10:04,919 --> 00:10:07,360
Stand by. I have to get there.
175
00:10:41,268 --> 00:10:43,268
O thou great Cyclops.
176
00:10:43,298 --> 00:10:45,498
Creation of the God Poseidon, awake!
177
00:10:47,799 --> 00:10:50,660
Bestow on us the light of life!
178
00:11:30,289 --> 00:11:32,089
Woo-o-o-o-o-o!
179
00:11:35,889 --> 00:11:37,889
Box of light, the Cyclops!
180
00:11:38,439 --> 00:11:41,253
O mighty Cyclops, bestow light on us.
181
00:11:41,283 --> 00:11:42,328
Give us sight!
182
00:11:44,913 --> 00:11:47,546
Companions, I've located the Cyclops.
183
00:11:47,576 --> 00:11:49,422
All of you stand by, I may need you.
184
00:11:49,652 --> 00:11:50,663
We are ready.
185
00:12:06,039 --> 00:12:07,948
- Alien ship!
- Alien ship!
186
00:12:07,978 --> 00:12:10,062
Remain calm.
We have nothing to fear.
187
00:12:10,092 --> 00:12:11,547
Strike it down Cyclops.
188
00:12:11,577 --> 00:12:12,443
Show your power.
189
00:12:12,473 --> 00:12:14,473
O creature of Poseidon.
190
00:12:18,315 --> 00:12:19,299
No!
191
00:12:19,499 --> 00:12:20,487
Not the ship!
192
00:12:23,116 --> 00:12:24,519
It's too dangerous Nestor.
193
00:12:24,549 --> 00:12:25,532
Maintain your distance.
194
00:12:25,562 --> 00:12:26,749
Send me a research module.
195
00:12:26,779 --> 00:12:27,879
I have to save Telemachus.
196
00:12:28,054 --> 00:12:28,832
As you ordered.
197
00:12:44,238 --> 00:12:45,680
Telemachus, my son!
198
00:12:46,254 --> 00:12:47,708
Nono, find the research module.
199
00:12:47,738 --> 00:12:48,962
Yes. Right away!
200
00:12:53,907 --> 00:12:54,833
Telemachus!
201
00:12:55,258 --> 00:12:56,992
A human, there. Seize him brothers!
202
00:12:57,022 --> 00:12:58,322
He must not escape!
203
00:12:58,422 --> 00:13:01,000
Great Cyclops, grant us light.
204
00:13:12,500 --> 00:13:14,049
He can't hold out for long.
205
00:13:14,079 --> 00:13:15,447
One against so many!
206
00:13:15,477 --> 00:13:17,475
Companions, Ulysses needs us.
207
00:13:17,505 --> 00:13:19,027
Everyone into action, now!
208
00:13:20,338 --> 00:13:23,478
Ulysses where are you?
I found the module.
209
00:13:24,044 --> 00:13:25,078
Over here Nono.
210
00:13:25,828 --> 00:13:28,150
Hold on tight, we'll make it.
211
00:13:30,950 --> 00:13:32,350
Ah! Owww!
212
00:13:33,650 --> 00:13:35,950
Ah! Ahh! Ah! Oh!
213
00:13:36,399 --> 00:13:39,303
O great Cyclops,
disintegrate that rubbish!
214
00:13:40,335 --> 00:13:42,786
Oh, ah! Ulysses! oh!
215
00:13:44,935 --> 00:13:47,343
Oh! Ah! Oh!
216
00:13:47,443 --> 00:13:49,638
Galloping galaxies, it's dangerous, stop!
217
00:13:50,513 --> 00:13:53,002
Nono, aim the beam directly
at the Cyclops' eye.
218
00:13:54,036 --> 00:13:55,049
Right, commander.
219
00:13:55,349 --> 00:13:56,449
Oh!
220
00:14:18,185 --> 00:14:20,577
Uh, my eye, my eye! I am blinded.
221
00:14:24,302 --> 00:14:25,819
I can't see!
222
00:14:35,636 --> 00:14:37,739
- Telemachus, my son.
- Good old Telemachus!
223
00:14:37,769 --> 00:14:39,074
Wake up!
224
00:14:39,174 --> 00:14:40,372
He's only fainted.
225
00:14:40,402 --> 00:14:41,557
Nono help me.
226
00:14:41,587 --> 00:14:43,593
Yes, yes. Good old Telemachus!
227
00:14:55,214 --> 00:14:56,314
Ah!
228
00:14:57,114 --> 00:14:58,191
Yumi!
229
00:14:58,372 --> 00:14:59,422
She's alive.
230
00:14:59,747 --> 00:15:01,200
My little Yumi.
231
00:15:01,708 --> 00:15:02,744
Go on, escape.
232
00:15:02,779 --> 00:15:03,611
We'll cover you.
233
00:15:04,396 --> 00:15:07,080
Nestor, companions. No, stop!
234
00:15:07,110 --> 00:15:09,475
Without light from the Cyclops,
they're quite harmless.
235
00:15:18,904 --> 00:15:20,907
Ah, misfortune is upon us.
236
00:15:20,937 --> 00:15:22,389
The great Cyclops is dead.
237
00:15:22,419 --> 00:15:24,444
The revenge of
the Gods will be terrible.
238
00:15:25,591 --> 00:15:26,944
And you, humans.
239
00:15:26,974 --> 00:15:28,394
You have taken away our Cyclops.
240
00:15:28,466 --> 00:15:30,843
All of you will
be destroyed as punishment.
241
00:15:39,961 --> 00:15:41,843
Quick, everybody to the shuttlecraft.
242
00:15:41,873 --> 00:15:43,943
Get away before
the whole place blows up!
243
00:15:54,349 --> 00:15:56,849
- Arghh!
- Arghh!
244
00:15:57,349 --> 00:15:58,849
O great God Poseidon,
245
00:15:58,879 --> 00:16:00,966
If the Cyclops is truly your creation,
246
00:16:01,083 --> 00:16:03,697
grant that Ulysses
will never return home!
247
00:16:03,888 --> 00:16:06,939
Zeus, supreme overlord of
Olympus, avenge us.
248
00:16:06,969 --> 00:16:10,200
Show this Earthling, that
no one can defy your mighty will--
249
00:16:10,230 --> 00:16:11,400
Arghhhh!
250
00:16:39,269 --> 00:16:41,732
I just saw what looked like a
strange face, did you?
251
00:16:41,762 --> 00:16:43,380
Yes, it looked
like an ancient Greek god.
252
00:16:43,552 --> 00:16:45,736
A Greek god, in the 31st century?
253
00:16:46,012 --> 00:16:47,239
How could such a thing be possible?
254
00:16:48,278 --> 00:16:52,552
Accelerated regeneration using
Iris Photonic Treatment.
255
00:16:53,427 --> 00:16:54,480
Yumi…
256
00:16:55,364 --> 00:16:56,297
Hurry up and get well.
257
00:17:02,050 --> 00:17:03,350
Oh!
258
00:17:03,950 --> 00:17:05,637
I can't make head or tail
of this trajectory.
259
00:17:06,536 --> 00:17:07,347
A black hole!
260
00:17:07,377 --> 00:17:08,441
We're being drawn into it!
261
00:17:19,434 --> 00:17:21,950
Shirka, maximum anti-attraction force.
262
00:17:21,980 --> 00:17:22,808
Not possible.
263
00:17:22,887 --> 00:17:24,019
The ship will shake apart.
264
00:17:24,803 --> 00:17:26,314
Shirka, that's an order!
265
00:17:38,536 --> 00:17:42,261
- Argh!
- Argh!
266
00:17:42,536 --> 00:17:44,272
Which of you is called Ulysses?
267
00:17:44,302 --> 00:17:45,533
Who calls my name?
268
00:17:45,563 --> 00:17:47,284
Ulysses?
269
00:17:49,137 --> 00:17:50,662
I am Ulysses, why?
270
00:17:50,848 --> 00:17:53,603
Why did you destroy my Cyclops?
271
00:17:54,341 --> 00:17:56,536
Why did your Cyclops steal my son?
272
00:17:56,942 --> 00:17:59,742
Who do you think you are
to defy Poseidon?
273
00:17:59,772 --> 00:18:03,615
Listen Poseidon, not even a
God has the right to steal a man's son.
274
00:18:03,645 --> 00:18:05,020
Miserable Earthling…
275
00:18:05,473 --> 00:18:08,658
Mighty Zeus, show your power!
276
00:18:09,473 --> 00:18:12,436
Ulysses, something strange is happening.
277
00:18:12,466 --> 00:18:14,028
I'm losing control of the ship.
278
00:18:14,169 --> 00:18:16,298
We're falling-- losing-- energy…
279
00:18:16,559 --> 00:18:19,017
The Iris is going out.
280
00:18:38,778 --> 00:18:40,669
Ulysses, wake up.
281
00:18:42,708 --> 00:18:44,489
Enter the dominion of Olympus.
282
00:18:45,325 --> 00:18:47,131
Unbelievable! It isn't possible!
283
00:18:47,161 --> 00:18:47,927
We must be dreaming!
284
00:18:47,957 --> 00:18:50,200
It's Olympus,
right there in front of us!
285
00:18:50,802 --> 00:18:53,436
A dream or nightmare,
our only chance of getting away
286
00:18:53,466 --> 00:18:54,436
is to go down to the Iris
287
00:18:54,466 --> 00:18:56,036
and try to
reactivate the energy drive.
288
00:18:56,317 --> 00:18:57,387
I'll go. Courage friends!
289
00:19:12,887 --> 00:19:16,025
No matter what, I have to reach
the transmission generator.
290
00:19:20,106 --> 00:19:21,139
Ulysses?
291
00:19:21,239 --> 00:19:23,403
Ulysses, come to us.
292
00:19:23,723 --> 00:19:26,134
Whoever dares
to defy the will of Zeus…
293
00:19:26,692 --> 00:19:28,134
‥must be punished.
294
00:19:28,380 --> 00:19:29,442
Ulysses…
295
00:19:29,677 --> 00:19:33,259
You'll undergo many trials before you
are reunited with your loved ones
296
00:19:33,289 --> 00:19:34,794
in the land of your fathers.
297
00:19:35,755 --> 00:19:36,372
Now…
298
00:19:36,747 --> 00:19:40,247
Come. Shatter the Wall of Galactic Ice.
299
00:19:40,497 --> 00:19:42,927
Enter the universe of Olympus.
300
00:20:08,200 --> 00:20:09,414
Henceforth,
301
00:20:09,544 --> 00:20:12,291
Odyssey will wander among
world unknown.
302
00:20:13,052 --> 00:20:15,111
Until they find
the Kingdom of Hades…
303
00:20:15,372 --> 00:20:17,830
Their bodies will remain as lifeless as stone.
304
00:20:18,427 --> 00:20:19,416
Ulysses…
305
00:20:19,536 --> 00:20:21,939
‥who dare to defy the
Gods of Olympus…
306
00:20:22,833 --> 00:20:25,645
Now you will know
full well their terrible revenge.
307
00:20:31,106 --> 00:20:32,716
That's it, the Iris works again.
308
00:20:36,700 --> 00:20:37,992
Nestor run a check.
309
00:20:40,208 --> 00:20:40,683
Nestor?
310
00:20:52,333 --> 00:20:52,934
Nestor?
311
00:20:54,169 --> 00:20:55,154
Euryclea?
312
00:20:55,184 --> 00:20:56,147
Where are you?
313
00:20:58,255 --> 00:20:59,405
Companions?
314
00:21:00,919 --> 00:21:02,291
Companions, where are you?
315
00:21:10,341 --> 00:21:12,150
Companions, answer me!
316
00:21:13,200 --> 00:21:14,916
Vengeance of the Gods as started.
317
00:21:33,856 --> 00:21:34,872
Telemachus!
318
00:21:35,544 --> 00:21:36,052
Oh!
319
00:21:37,137 --> 00:21:38,256
Telemachus!
320
00:21:44,270 --> 00:21:45,208
Oh father.
321
00:21:46,005 --> 00:21:47,731
Alive! You're alive.
322
00:21:47,761 --> 00:21:48,531
Aw!
323
00:21:49,036 --> 00:21:50,318
Father, what happened.
324
00:21:50,348 --> 00:21:51,522
There's nobody here.
325
00:21:52,614 --> 00:21:54,462
We've entered an unknown world.
326
00:21:54,492 --> 00:21:56,033
But, we'll return to Earth one day.
327
00:21:56,427 --> 00:21:57,587
Have courage children.
328
00:21:57,606 --> 00:21:59,020
Let's go and find our companions.
329
00:22:08,403 --> 00:22:09,059
Father.
330
00:22:11,803 --> 00:22:13,059
Ah!
331
00:22:20,294 --> 00:22:21,381
Numinor!
332
00:22:22,419 --> 00:22:24,541
My brother, why are you so still?
333
00:22:25,145 --> 00:22:26,830
Numinor, tell me what's wrong.
334
00:22:27,466 --> 00:22:29,564
Yumi, I promise you, we will save him.
335
00:22:29,716 --> 00:22:31,431
Father, how could this have happened?
336
00:22:32,192 --> 00:22:34,473
The Gods took revenge for the
death of Cyclops.
337
00:22:34,575 --> 00:22:36,222
They've turned all
our companions to stone.
338
00:22:36,252 --> 00:22:38,855
But we'll find out how
to break this curse, I promise.
339
00:22:44,348 --> 00:22:45,658
I will discover the Kingdom of Hades,
340
00:22:45,688 --> 00:22:47,903
and the route back to Earth,
I promise you.
341
00:22:48,622 --> 00:22:50,166
- Don't cry Yumi.
- Don't cry.
342
00:22:50,856 --> 00:22:51,806
Ulysses?
343
00:22:52,708 --> 00:22:53,673
Ulysses?
344
00:22:54,106 --> 00:22:56,653
The route back to
Earth is wiped from my memory.
345
00:22:56,683 --> 00:22:59,253
The ship is now
entering unknown space.
346
00:23:04,239 --> 00:23:05,667
And so began, for Ulysses,
347
00:23:05,697 --> 00:23:07,568
Telemachus, Yumi and Nono,
348
00:23:07,770 --> 00:23:09,695
the most fantastic of all voyages
349
00:23:09,848 --> 00:23:13,258
through a mysterious and secret
universe ruled by hostile gods.
350
00:23:13,528 --> 00:23:16,519
Lost and helpless in the strange
cosmos of Olympus.
351
00:23:35,738 --> 00:23:39,038
♪ Ulysses, Ulysses, ♪
352
00:23:39,268 --> 00:23:42,438
♪ soaring through all the galaxies ♪
353
00:23:42,468 --> 00:23:44,408
♪ in search of Earth, ♪
354
00:23:44,438 --> 00:23:47,838
♪ flying into the night. ♪
355
00:23:49,068 --> 00:23:51,708
♪ Ulysses, ♪
356
00:23:51,738 --> 00:23:54,938
♪ no one else can do the things
you do. ♪
357
00:23:55,668 --> 00:23:58,708
♪ Ulysses, ♪
358
00:23:58,738 --> 00:24:01,738
♪ always fighting all the evil forces, ♪
359
00:24:01,768 --> 00:24:04,908
♪ bringing peace and justice to all! ♪
360
00:24:04,938 --> 00:25:04,908
Subtitles by Gouranga.24851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.