All language subtitles for True Story Of Woman Condemned Continues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:07,969 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:38,271 --> 00:00:43,715 Een bloem is gescheurd 4 00:00:43,810 --> 00:00:48,550 in drie stukken 5 00:00:48,648 --> 00:00:54,092 van de bitterheid 6 00:00:54,187 --> 00:00:59,029 van de zeven overgebleven stukken. 7 00:00:59,125 --> 00:01:04,865 De rode, ondergaande zon tuurt 8 00:01:04,964 --> 00:01:10,374 van achter de heuvel 9 00:01:10,470 --> 00:01:15,778 is als de wrede ringen van de handboeien 10 00:01:15,875 --> 00:01:20,979 bij de Namida-brug. 11 00:01:26,319 --> 00:01:32,286 Waargebeurd verhaal van een vrouw in de gevangenis.. VERDER 12 00:01:39,532 --> 00:01:44,976 PRODUCENT: UMINO YOSHIYUKI SCHRIJVER: MOMOI AKIRA 13 00:01:45,071 --> 00:01:47,981 LICHTEN: KUMAGAI HIDEO BEWERKING: SUZUKI AKIRA 14 00:01:48,074 --> 00:01:50,347 ASST-DIRECTEUR: YAMAKI AKIHIKO 15 00:01:55,915 --> 00:01:57,893 KLEURMETING: SUZUKI KOUICHI 16 00:01:57,984 --> 00:01:59,962 PRODUCTIE MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 17 00:02:00,053 --> 00:02:04,463 EFFECTEN: TOYO EFFECTEN STUDIO 18 00:02:07,594 --> 00:02:09,594 JEUGDZAAL VOOR MEISJES 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,945 MUZIEK: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 20 00:02:16,035 --> 00:02:17,979 LIEDJE: ''GEVANGENIS BLUES'' VAN UZAKIRI YUUDOU 21 00:02:18,071 --> 00:02:19,208 LYRICS VAN KOZUE HITOMI 22 00:02:21,407 --> 00:02:22,385 MET IN DE HOOFDROL: 23 00:02:22,475 --> 00:02:25,385 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 24 00:02:25,478 --> 00:02:26,922 YOSHI AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 25 00:02:27,013 --> 00:02:28,923 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 26 00:02:29,015 --> 00:02:32,482 Shimamura Kenji, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 27 00:02:32,585 --> 00:02:34,495 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 28 00:02:34,587 --> 00:02:38,088 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TAMAKI, 29 00:02:38,191 --> 00:02:40,169 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 30 00:02:40,260 --> 00:02:42,238 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 31 00:02:42,328 --> 00:02:44,829 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOO: KAWANO KOUYOU 32 00:02:44,931 --> 00:02:50,205 GEREGISSEERD DOOR KOYU OHARA 33 00:02:57,043 --> 00:02:58,350 Goed, volgende. 34 00:03:08,121 --> 00:03:09,360 I... 35 00:03:09,455 --> 00:03:11,660 Hé, wat doe je daar? 36 00:03:11,758 --> 00:03:14,134 Haast je. Stap eroverheen. 37 00:03:14,227 --> 00:03:15,727 Maar... 38 00:03:26,940 --> 00:03:28,975 Hoe ziet dit eruit? 39 00:03:29,075 --> 00:03:30,416 Goed. 40 00:03:32,078 --> 00:03:34,113 - Hier. - Het is een bloemenveld. 41 00:03:35,848 --> 00:03:38,587 Oké, hoe zit het met deze? 42 00:03:42,755 --> 00:03:45,460 Satoshi. 43 00:03:45,558 --> 00:03:46,831 Satoshi! 44 00:03:47,894 --> 00:03:50,838 ''BABYMOORDER, EMOTIES ONSTABIEL 45 00:03:50,930 --> 00:03:55,397 PROSTITUTIE, LUIDZAAMHEID, MINDERWAARDIGHEID'' 46 00:04:12,752 --> 00:04:17,253 Waarom zou een leuk jong meisje zoals jij winkeldiefstal? 47 00:04:17,357 --> 00:04:20,267 Je wilde die dingen niet echt zo erg, heb je? 48 00:04:20,360 --> 00:04:21,860 Toen ik-- 49 00:04:21,961 --> 00:04:24,030 Je moet grote zelfbeheersing uitoefenen, 50 00:04:24,130 --> 00:04:27,904 vooral tijdens je menstruatie. 51 00:04:28,001 --> 00:04:29,410 Ja mevrouw. 52 00:04:29,502 --> 00:04:32,003 Wandel snel. 53 00:04:39,779 --> 00:04:42,757 Drie in cel 2 en drie in cel 3. 54 00:04:42,849 --> 00:04:44,190 Geen uitzonderingen. 55 00:04:48,454 --> 00:04:50,091 Op deze manier. 56 00:04:53,192 --> 00:04:54,999 Blijf lopen. 57 00:04:57,463 --> 00:04:58,702 In de rij gaan staan! 58 00:04:58,798 --> 00:04:59,776 Iedereen in de rij! 59 00:04:59,866 --> 00:05:01,105 - Oomori Sanae. - Hier. 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,609 -Hirota Kazuko. - Hier. 61 00:05:02,702 --> 00:05:04,680 - Noda Yukie. - Hier. 62 00:05:04,771 --> 00:05:06,681 - Ookawa Keiko. - Hier. 63 00:05:06,773 --> 00:05:08,251 - Harry Roos. - Hier. 64 00:05:11,377 --> 00:05:12,877 Stap in. 65 00:05:14,047 --> 00:05:15,718 Volgende. 66 00:05:15,815 --> 00:05:16,952 Gaan. 67 00:05:20,053 --> 00:05:21,031 Au! 68 00:05:23,489 --> 00:05:25,126 Drie nieuwe gevangenen. 69 00:05:25,224 --> 00:05:27,565 Wees vrienden, iedereen. 70 00:05:32,298 --> 00:05:34,003 Aangenaam. 71 00:05:34,100 --> 00:05:36,476 Aangenaam. 72 00:05:39,906 --> 00:05:41,043 Aangenaam. 73 00:05:41,140 --> 00:05:43,140 - Blijf met je handen van me af. - Hoi! 74 00:05:45,244 --> 00:05:47,017 Dus zo stellen jullie jezelf voor? 75 00:05:47,113 --> 00:05:52,819 Ik hoorde dat je daar aan het zuigen was slechts twee of drie dagen geleden. 76 00:05:52,919 --> 00:05:58,591 Dan kom je hier binnen stinkend als mannen! 77 00:05:59,659 --> 00:06:02,967 Jullie meiden willen toch niet onbeleefd zijn? 78 00:06:03,062 --> 00:06:04,506 Ga zitten. 79 00:06:04,597 --> 00:06:09,132 Net als een stel maagden. Geen van jullie lijkt er verstand van te hebben. 80 00:06:09,235 --> 00:06:14,009 Hoe gedraag je je als je aan het verspreiden bent je benen voor een vent? 81 00:06:14,107 --> 00:06:17,949 Laten we eens kijken hoe ieder van jullie het doet. 82 00:06:18,044 --> 00:06:21,181 Oké, jij eerst. Kom op! 83 00:06:21,280 --> 00:06:24,122 Liggen. 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,490 Doe open. 85 00:06:25,585 --> 00:06:28,358 Open breder. 86 00:06:28,454 --> 00:06:30,364 Ze zal het meisje spelen. 87 00:06:31,524 --> 00:06:33,900 - Iemand speelt de man. - Zij zal de man zijn. 88 00:06:35,795 --> 00:06:36,898 - Dat ben jij! - Hoi! 89 00:06:36,996 --> 00:06:39,269 Oef, dat doet pijn! 90 00:06:39,365 --> 00:06:40,570 Stop met klagen. 91 00:06:40,666 --> 00:06:42,166 Strijd niet. 92 00:06:42,268 --> 00:06:44,337 Wees goed. Kom bovenop. 93 00:06:44,437 --> 00:06:45,710 Mijn dijen doen pijn. 94 00:06:45,805 --> 00:06:48,783 Kom op! Ga aan de slag! 95 00:06:48,875 --> 00:06:52,319 Idioten, dat soort onhandige dingen zal de buikspieren niet in beweging krijgen. 96 00:06:52,412 --> 00:06:58,152 Trek je slipje uit, of anders we kunnen niet bij je poesje komen. 97 00:06:58,251 --> 00:07:01,922 Hoe doet je man ze uit? 98 00:07:02,021 --> 00:07:04,465 Zoals dit, toch? 99 00:07:04,557 --> 00:07:05,932 Verzet je niet. 100 00:07:06,025 --> 00:07:08,332 Nee! Stop! 101 00:07:08,428 --> 00:07:12,031 Ah, ze gedraagt ​​zich nu als een blondine. 102 00:07:16,202 --> 00:07:17,975 Je overdrijft het. 103 00:07:18,070 --> 00:07:21,378 Jij zult de haan zijn. Kom op. Doe het af. 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,747 Doe je benen omhoog. 105 00:07:23,843 --> 00:07:25,821 Ga verder. 106 00:07:25,912 --> 00:07:27,185 Stop met vastlopen. 107 00:07:27,280 --> 00:07:30,951 Beweeg je taille harder. 108 00:07:36,189 --> 00:07:39,190 Zoals dat. Zoals dat. 109 00:07:47,166 --> 00:07:50,440 Houjou Mayumi, terug naar de gemengde wijken. 110 00:07:57,043 --> 00:07:58,816 Sta op. 111 00:08:12,992 --> 00:08:15,368 Verspil onze tijd niet weer met je opstandige capriolen. 112 00:08:18,664 --> 00:08:21,074 Wat is er met die houding? 113 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 Heb je nog steeds geen spijt van wat je hebt gedaan? 114 00:08:22,768 --> 00:08:24,746 Op deze manier. 115 00:08:26,105 --> 00:08:30,447 Hier is wat soep als welkomstgeschenk. Drink het op. 116 00:08:30,543 --> 00:08:34,317 Hoe lekker het ook is, spuug het niet uit. 117 00:08:36,449 --> 00:08:38,927 Bewakers! Bewakers! Ga zitten! 118 00:08:39,018 --> 00:08:41,496 Ga zitten! 119 00:08:47,593 --> 00:08:50,503 Dit is Houjou Mayumi. Wees vrienden, iedereen. 120 00:08:50,596 --> 00:08:52,506 Oké. 121 00:08:54,734 --> 00:08:57,337 We zijn nog niet klaar! Til je benen op! 122 00:08:57,436 --> 00:08:59,607 Stop met vastlopen! 123 00:08:59,705 --> 00:09:02,444 Spreid je benen meer! 124 00:09:02,542 --> 00:09:04,645 Iemand help me! 125 00:09:18,558 --> 00:09:22,093 Zij is het. Ik hoorde dat ze een man heeft vermoord. 126 00:09:22,194 --> 00:09:25,036 Zij moet de ware zijn die de leraar ongehoorzaam was. 127 00:09:25,131 --> 00:09:26,972 Waarom gedraag je je zo? 128 00:09:27,066 --> 00:09:28,771 Zit je iets dwars? 129 00:09:31,771 --> 00:09:35,681 Je denkt dat je groot bent omdat je net bent gekomen uit de disciplinaire afdeling? 130 00:09:38,711 --> 00:09:40,984 Je kunt beter iets zeggen! 131 00:09:45,651 --> 00:09:48,186 Sla de ontgroening af. 132 00:09:48,287 --> 00:09:50,060 Ik ben depressief. Dat is alles. 133 00:09:54,694 --> 00:09:57,399 Je zegt interessante dingen, nietwaar? 134 00:10:00,833 --> 00:10:03,004 Je bent te sentimenteel! 135 00:10:11,577 --> 00:10:15,544 Jij teef! Ik zal je vermoorden! 136 00:10:15,648 --> 00:10:17,785 Ze vecht terug! 137 00:10:17,883 --> 00:10:19,383 Ze gaat schop haar! 138 00:10:27,259 --> 00:10:29,532 Verdorie. Ze trekt aan haar haren. 139 00:10:29,629 --> 00:10:32,073 Kom op! Schop haar kont! 140 00:10:39,605 --> 00:10:40,878 Au! 141 00:10:51,150 --> 00:10:53,685 Het is badtijd. 142 00:10:53,786 --> 00:10:58,492 Wacht op instructies en ga verder dienovereenkomstig uit cel 3. 143 00:10:58,591 --> 00:11:03,160 Het lijkt erop dat ons gevecht is uitgesteld. Ik kijk er naar uit om het af te maken. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,741 Het water is heet. 145 00:11:07,833 --> 00:11:10,243 Maak los. 146 00:11:10,336 --> 00:11:12,314 Voelt dat niet goed? 147 00:11:13,806 --> 00:11:17,409 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? Masseer mijn rug. 148 00:11:17,510 --> 00:11:18,681 Hoe is dit? 149 00:11:18,778 --> 00:11:20,585 Je vind het leuk? 150 00:11:20,680 --> 00:11:22,487 Ja dat is goed. 151 00:11:22,581 --> 00:11:23,956 Dat is goed. 152 00:11:24,050 --> 00:11:27,255 Doe het harder. 153 00:11:36,395 --> 00:11:40,669 Dat is heel aardig. Kijk wat we deden. 154 00:11:43,569 --> 00:11:47,445 Geef dat aan mij. 155 00:12:08,994 --> 00:12:10,904 Verdorie. 156 00:12:10,996 --> 00:12:14,906 Nodig haar uit voor het grasbad. 157 00:12:15,000 --> 00:12:15,978 Oké. 158 00:12:21,841 --> 00:12:23,580 Au! 159 00:12:23,676 --> 00:12:25,347 Jij teef! 160 00:12:26,378 --> 00:12:28,049 Teef! 161 00:12:35,187 --> 00:12:39,563 Grijp haar benen! 162 00:12:39,658 --> 00:12:41,602 Krijg ook haar handen! 163 00:12:41,694 --> 00:12:44,672 Houd haar vast! 164 00:12:54,673 --> 00:12:57,617 Wat vind je van dit? 165 00:12:57,710 --> 00:13:00,120 Opdrinken. 166 00:13:00,212 --> 00:13:03,713 Zorg ervoor dat je het in haar neusgaten krijgt! 167 00:13:03,816 --> 00:13:06,260 Smaakt het goed? 168 00:13:14,493 --> 00:13:16,471 Hou je van dit soort baden? 169 00:13:17,797 --> 00:13:20,673 Je kunt beter iets zeggen. 170 00:13:20,766 --> 00:13:23,267 Stop met je te verzetten, punk. 171 00:13:30,309 --> 00:13:32,480 Maak enig geluid en ik vermoord haar! 172 00:13:40,753 --> 00:13:42,856 Stop! Stop alsjeblieft! 173 00:13:49,929 --> 00:13:53,839 Cel 3! Cel 3! De badtijd is voorbij! 174 00:14:07,646 --> 00:14:10,124 Ik ben dankbaar voor alles Ik heb vandaag gekregen. 175 00:14:10,216 --> 00:14:12,887 Amen. 176 00:14:12,985 --> 00:14:14,122 Amen. 177 00:14:16,722 --> 00:14:18,563 Mmm, dat is goed. 178 00:14:26,265 --> 00:14:30,266 Dat is zo vies. 179 00:14:39,378 --> 00:14:41,788 Dat doet pijn! 180 00:14:45,951 --> 00:14:51,555 In het tweede jaar, 181 00:14:51,657 --> 00:14:57,624 Ik heb mijn ouders aan het huilen gemaakt. 182 00:14:58,998 --> 00:15:01,067 Pak het strakker in! 183 00:15:04,470 --> 00:15:09,176 In het derde jaar, 184 00:15:09,275 --> 00:15:15,913 de wassende maan is in de wolken. 185 00:15:16,015 --> 00:15:21,982 En ik zit in deze gevangeniscel. 186 00:15:23,555 --> 00:15:26,829 In het vierde jaar, 187 00:15:26,926 --> 00:15:32,268 midden in de nacht, 188 00:15:32,364 --> 00:15:36,331 ik herinner 189 00:15:36,435 --> 00:15:42,141 De smaak van koffie en sigaretten op hem. 190 00:17:09,461 --> 00:17:10,632 Kun je niet slapen? 191 00:17:14,400 --> 00:17:16,378 Het is niets om je zorgen over te maken. 192 00:17:16,468 --> 00:17:18,571 Als je je er zorgen over maakt, je redt het hier nooit. 193 00:17:20,205 --> 00:17:21,410 Zus? 194 00:17:23,042 --> 00:17:28,248 Heb je echt iemand vermoord? 195 00:17:33,619 --> 00:17:34,858 Ik kan het niet geloven. 196 00:17:37,389 --> 00:17:38,367 Waarom? 197 00:17:39,691 --> 00:17:41,225 Ik weet zeker dat die er was een heel goede reden, toch? 198 00:17:51,637 --> 00:17:54,013 Het was daarginds. 199 00:17:54,106 --> 00:17:56,243 - Ik ga het zoeken. - Wees voorzichtig. 200 00:18:08,587 --> 00:18:09,894 Moeder-- 201 00:18:14,026 --> 00:18:17,936 Mayumi, ren! Haast je! 202 00:18:32,478 --> 00:18:34,012 Help me! 203 00:18:36,215 --> 00:18:37,193 Stil. 204 00:18:40,953 --> 00:18:42,522 Haast je. 205 00:18:42,621 --> 00:18:43,860 Houd haar benen vast. 206 00:18:45,624 --> 00:18:47,102 Wat ben je aan het doen? 207 00:18:47,192 --> 00:18:49,727 - Haast je! - Hou je bek, idioot! 208 00:18:49,828 --> 00:18:51,306 Haast je. 209 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 Wees stil. 210 00:18:57,169 --> 00:18:58,840 Zo strak. 211 00:19:04,076 --> 00:19:05,144 Nee! 212 00:19:12,551 --> 00:19:15,790 - Moeder! - Mayumi! 213 00:19:15,888 --> 00:19:17,661 Laat me gaan! 214 00:19:29,034 --> 00:19:30,534 Stop! 215 00:19:31,570 --> 00:19:32,548 Haast je. 216 00:19:48,453 --> 00:19:50,192 Sluit haar op. 217 00:19:50,289 --> 00:19:52,233 Houd haar stevig vast. 218 00:20:18,417 --> 00:20:19,826 Haast je. 219 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 220 00:20:33,465 --> 00:20:35,943 Jij teef. 221 00:20:47,212 --> 00:20:48,815 Hier kom ik! 222 00:20:48,914 --> 00:20:52,358 Begrijp me niet verkeerd, oude dame. 223 00:21:00,158 --> 00:21:02,863 Als je de kans krijgt, laten we een keer een andere date hebben. 224 00:22:45,230 --> 00:22:47,208 - Hou je van bloemen? - Ja. 225 00:22:47,299 --> 00:22:52,107 Kijk hoe deze bloem het zonlicht tegemoet kijkt en bloeit zo schitterend. 226 00:22:52,204 --> 00:22:53,909 Mooi, nietwaar? 227 00:22:54,005 --> 00:22:55,142 Ja. 228 00:22:55,240 --> 00:22:59,446 Maar het is een bloem die rebels is en probeert in het geheim te bloeien. 229 00:22:59,544 --> 00:23:02,681 Kijk. Het wordt belegerd door insecten. 230 00:23:02,781 --> 00:23:04,281 Je begrijpt het, nietwaar? 231 00:23:04,383 --> 00:23:09,657 Alle levende wezens moeten hun wortels neerleggen en leef een helder, opgewekt leven. 232 00:23:09,755 --> 00:23:10,733 Ja. 233 00:23:10,822 --> 00:23:14,289 Hmf. Ze doet alsof ze zo onschuldig is. 234 00:23:14,393 --> 00:23:17,200 Daarom houden alle leraren van haar. 235 00:23:17,295 --> 00:23:19,636 Wat een bruinneus. 236 00:23:26,671 --> 00:23:28,615 Iedereen, kom hierheen. 237 00:23:47,125 --> 00:23:48,432 Hoe, hoe. 238 00:23:52,397 --> 00:23:54,375 - Teef. - Pak haar. 239 00:23:57,969 --> 00:23:58,947 Nee. 240 00:24:04,242 --> 00:24:05,947 Kleed haar uit! 241 00:24:07,179 --> 00:24:08,952 Schiet op en trek haar kleren uit. 242 00:24:11,450 --> 00:24:13,860 Pak haar benen vast. 243 00:24:24,629 --> 00:24:25,607 Haast je. 244 00:24:29,301 --> 00:24:30,279 Het doet pijn. 245 00:24:45,450 --> 00:24:48,121 Wees stil. 246 00:24:48,220 --> 00:24:50,789 Stop met kronkelen. 247 00:25:01,132 --> 00:25:05,542 De grootste zwakte van de slang is een zuiver blanke huid. 248 00:25:05,637 --> 00:25:07,012 Hij zal een geliefd huisdier voor je zijn. 249 00:25:07,105 --> 00:25:10,140 Het doet pijn. 250 00:25:25,724 --> 00:25:27,997 Help me! 251 00:25:34,232 --> 00:25:36,437 Houd haar steviger vast. 252 00:25:43,642 --> 00:25:45,642 Red deze derderangs gevechten voor als je hier weg bent. 253 00:25:45,744 --> 00:25:48,779 Zoals gewoonlijk gedraag je je als jij bent de Masked Rider of zoiets. 254 00:25:48,880 --> 00:25:49,858 Pak haar. 255 00:26:02,093 --> 00:26:05,003 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 256 00:26:05,096 --> 00:26:08,074 Jij trut, stop met rondneuzen. 257 00:26:31,556 --> 00:26:32,897 Haal haar van achteren! 258 00:26:43,969 --> 00:26:45,106 Bewakers! Bewakers! 259 00:26:45,203 --> 00:26:46,772 Snel! Stop ermee! 260 00:26:49,574 --> 00:26:50,711 Wat ben je aan het doen? 261 00:26:50,809 --> 00:26:52,946 Wat zijn jullie twee aan het doen? 262 00:26:53,044 --> 00:26:54,954 Hou op. 263 00:26:55,046 --> 00:26:56,580 Sta op. 264 00:26:56,681 --> 00:26:58,250 Dat doet pijn, klootzak. 265 00:26:58,350 --> 00:27:01,726 Al goed. Laat gaan. 266 00:27:28,246 --> 00:27:32,486 Die idioot is naar de tuchtafdeling gestuurd. 267 00:27:34,119 --> 00:27:40,325 Oké, als iemand het later vraagt, het gevecht was het enige wat Mayumi deed. 268 00:27:40,425 --> 00:27:44,028 Iedereen die snitcht, wordt kreupel. 269 00:27:44,129 --> 00:27:46,300 Het is waar. Echt. 270 00:27:46,398 --> 00:27:48,739 Ze probeerde me gewoon te helpen. 271 00:27:48,833 --> 00:27:50,208 Stop daarmee. 272 00:27:53,338 --> 00:27:55,839 Houjou Mayumi is niets maar een moordende hoer. 273 00:27:58,843 --> 00:28:02,446 Ze is niet de aardige vrouw die je denkt dat ze is. 274 00:28:02,547 --> 00:28:09,424 Op dit moment kun je nog hervormd worden en weer deelnemen aan de samenleving. 275 00:28:09,521 --> 00:28:13,226 Of zou je liever zijn zoals zij en in een echte gevangenis belanden? 276 00:28:13,324 --> 00:28:14,631 Maar-- 277 00:28:14,726 --> 00:28:17,704 Ik schrijf de rapporten die er zijn naar de rechtbank gestuurd. 278 00:28:17,796 --> 00:28:21,240 Ik denk dat je beter kunt luisteren op wat ik zeg voor je eigen bestwil. 279 00:28:23,435 --> 00:28:24,913 Begrijpen? 280 00:28:25,003 --> 00:28:26,344 Je begrijpt het toch? 281 00:32:22,674 --> 00:32:24,447 Jij. 282 00:32:24,542 --> 00:32:26,713 Ik kon je niet vergeten. 283 00:32:26,811 --> 00:32:27,948 Wat denk je dat je aan het doen bent? 284 00:32:28,046 --> 00:32:30,217 Meekomen. 285 00:34:20,825 --> 00:34:22,064 Oke. 286 00:34:44,248 --> 00:34:46,248 Het spijt me. Het is allemaal mijn fout. 287 00:34:51,422 --> 00:34:54,764 Maak je geen zorgen. 288 00:34:54,859 --> 00:34:57,632 Ik ben dit soort dingen gewend. 289 00:34:57,728 --> 00:35:03,298 Nou, ik heb mijn proces gehad in de familierechtbank. 290 00:35:03,401 --> 00:35:05,708 Ze laten me morgen naar huis gaan. 291 00:35:07,038 --> 00:35:09,982 Maar op de een of andere manier 292 00:35:10,074 --> 00:35:12,074 Ik heb niet het gevoel dat ik alleen verder kan. 293 00:35:15,446 --> 00:35:18,390 Je moet alleen aan jezelf denken. 294 00:35:19,417 --> 00:35:21,122 Je kunt andere mensen niet vertrouwen. 295 00:35:21,219 --> 00:35:25,425 Ik zal iedereen laten zien dat ik ben geweest volledig gerehabiliteerd. 296 00:35:32,396 --> 00:35:33,533 Tot ziens. 297 00:35:38,136 --> 00:35:40,409 - Dank je dat je voor me zorgde. - Kom nu niet meer terug. 298 00:36:02,793 --> 00:36:04,271 Alsjeblieft, stap in. 299 00:36:09,734 --> 00:36:12,269 Wie ter wereld zijn jullie twee? 300 00:36:17,008 --> 00:36:18,747 Kom binnen. 301 00:36:24,482 --> 00:36:26,653 Ik ga naar huis. 302 00:36:29,487 --> 00:36:32,056 Breng me naar huis, alsjeblieft. Ik vind dit niet leuk. 303 00:36:32,156 --> 00:36:33,134 Ik ga naar huis! 304 00:36:40,398 --> 00:36:42,705 Je gaat nergens heen. 305 00:36:42,800 --> 00:36:44,971 Ontspan gewoon. 306 00:36:45,069 --> 00:36:46,603 Stop ermee, alsjeblieft. 307 00:36:48,272 --> 00:36:52,409 Laat haar de foto's van dat meisje zien. 308 00:37:02,420 --> 00:37:04,989 Je kunt naar huis gaan als je wilt, 309 00:37:05,089 --> 00:37:10,397 maar we zullen ervoor zorgen dat deze foto's volg je ook rond. 310 00:37:10,494 --> 00:37:11,472 Kijk. 311 00:37:18,803 --> 00:37:20,940 Wat doe je met deze foto's? 312 00:37:21,038 --> 00:37:25,414 We vroegen om een ​​meisje dat net uit de gevangenis kwam 313 00:37:25,509 --> 00:37:30,419 die in een oogwenk bij ons kan werken. 314 00:37:30,514 --> 00:37:35,117 Als je ermee instemt om hier te werken, 315 00:37:35,219 --> 00:37:40,288 wij kunnen u heel goed compenseren. 316 00:37:40,391 --> 00:37:46,063 Tenminste, dat vind ik het makkelijkst manier waarop we verder kunnen. 317 00:37:55,573 --> 00:37:59,313 Een zachtaardig meisje verkopen zoals zij bij de Yakuza... 318 00:37:59,410 --> 00:38:02,911 Je bent het niet waard om te zijn een leraar gebeld. Je bent gewoon slecht. 319 00:38:03,014 --> 00:38:05,083 Ik heb het niet gedaan. 320 00:38:05,182 --> 00:38:07,126 Ik volgde gewoon de bevelen van iemand op stond hoog boven mij. 321 00:38:08,219 --> 00:38:10,595 Je was een geweldige medeplichtige. 322 00:38:10,688 --> 00:38:15,360 Als je hier weggaat, over geld hoef je je geen zorgen te maken. 323 00:38:15,459 --> 00:38:17,937 Dat is prima, 324 00:38:18,029 --> 00:38:22,530 maar laat me je niet helpen met andere rare banen, oké? 325 00:38:22,633 --> 00:38:26,202 Wat zeg je in godsnaam? 326 00:38:26,304 --> 00:38:29,612 Dit jonge lichaam van jou maakt me gek. 327 00:38:29,707 --> 00:38:31,378 Je weet het, nietwaar? 328 00:38:33,377 --> 00:38:37,344 Hoe dan ook, laat me feliciteren de winnaar van de prijs. 329 00:38:37,448 --> 00:38:41,290 Je kunt beter een goed woordje voor me doen in uw rapport aan de rechtbank. 330 00:38:41,385 --> 00:38:43,192 Ik heb het begrepen. Ik heb het begrepen. 331 00:38:43,287 --> 00:38:44,992 Kijk dit. 332 00:38:52,863 --> 00:38:55,500 Ah, je bent al zo nat. 333 00:40:28,459 --> 00:40:32,528 Ga met niemand anders praten hierover. Begrepen? 334 00:40:41,338 --> 00:40:43,407 Kom op, maak jezelf schoon. 335 00:40:50,948 --> 00:40:51,926 Hoi. 336 00:40:59,690 --> 00:41:00,861 Kom hier. 337 00:41:05,830 --> 00:41:08,331 Je zegt dat het je eerste keer is. Is dat waar? 338 00:41:08,432 --> 00:41:11,069 Veel meisjes liegen daar tegenwoordig over. 339 00:41:11,168 --> 00:41:13,544 Wat is er mis? Kom op. 340 00:41:21,245 --> 00:41:22,586 Ik zie. 341 00:41:25,716 --> 00:41:27,387 Alsjeblieft, sta me toe. 342 00:41:31,422 --> 00:41:33,422 Schiet op en maak je klaar. 343 00:44:08,979 --> 00:44:13,753 Trouwens, het meisje dat je me onlangs stuurde heeft een geweldige reputatie, nietwaar? 344 00:44:16,587 --> 00:44:20,690 Meneer Andou, u bent zeker bijzonder over je vrouwen, nietwaar? 345 00:44:20,791 --> 00:44:23,996 Mooi en voluptueus, met een lichte gevangenisstraf. 346 00:44:24,094 --> 00:44:26,470 Uw extravagante voorwaarden maken ons bijna aan het huilen. 347 00:44:28,332 --> 00:44:30,639 Ik heb je een groot bedrag betaald voor die foto's. 348 00:44:30,734 --> 00:44:32,769 Dus je hebt geen klachten, toch? 349 00:44:32,870 --> 00:44:35,473 Juist, dankzij dat. Ik vind het niet erg. 350 00:44:35,572 --> 00:44:38,141 Baas, we zijn terug van de Rijksadministratie. 351 00:44:38,242 --> 00:44:40,413 Goed werk. 352 00:44:40,511 --> 00:44:43,387 Trouwens, je kunt me vandaag betalen, toch? 353 00:44:51,789 --> 00:44:53,892 Bedankt. 354 00:44:53,991 --> 00:44:55,696 Pardon. 355 00:45:08,338 --> 00:45:10,145 Wachten. 356 00:45:10,240 --> 00:45:11,218 Wat wil je? 357 00:45:11,308 --> 00:45:14,013 Jij was degene die die foto's maakte. 358 00:45:16,146 --> 00:45:18,146 Teef. 359 00:45:18,248 --> 00:45:20,123 Jij dier! 360 00:45:51,715 --> 00:45:56,819 De regen valt, 361 00:45:56,920 --> 00:46:01,523 en moeder is blij terwijl de regen haar paraplu raakt. 362 00:46:01,625 --> 00:46:06,262 Pitter kletsen, druppelen en laten vallen, la la la. 363 00:46:06,363 --> 00:46:11,569 Regen, regen, dat kind is druipnat 364 00:46:11,668 --> 00:46:15,373 huilend tussen de wilgenwortels. 365 00:46:15,472 --> 00:46:18,416 De lente is gekomen, kom. Lente is gekomen. 366 00:46:18,509 --> 00:46:21,783 Lente betekent verandering. 367 00:46:21,879 --> 00:46:25,380 Ik zou het graag met die persoon willen doen... 368 00:46:25,482 --> 00:46:28,790 daar, weg van mij. Lente is gekomen. 369 00:46:32,556 --> 00:46:35,534 Ik stelde mijn vertrouwen in de Boeddha. 370 00:46:49,439 --> 00:46:51,712 Satoshi, het spijt me. 371 00:46:56,413 --> 00:46:59,948 Regen, regen, dat kind is druipnat 372 00:47:00,050 --> 00:47:02,187 huilend tussen de wilgen -- 373 00:47:02,286 --> 00:47:04,321 Stop met je irritante gezang! 374 00:47:18,202 --> 00:47:20,237 Vind je dit onderdeel leuk? 375 00:47:20,337 --> 00:47:22,042 Het is leuk, nietwaar? 376 00:47:22,139 --> 00:47:24,049 Laat me dat eens zien. 377 00:47:24,141 --> 00:47:27,085 Dit is het meest ontroerende deel van het tweede deel. 378 00:47:27,177 --> 00:47:31,383 Je kunt de afkomst van de componist echt voelen in isolement en eenzaamheid. 379 00:47:52,336 --> 00:47:53,507 Yokomizo! 380 00:47:53,604 --> 00:47:55,741 Yokomizo! Yokomizo, waar ben je? 381 00:48:14,091 --> 00:48:16,694 De politie. Bel de politie! 382 00:48:23,967 --> 00:48:27,070 Houjou Mayumi, je hebt bezoek. 383 00:48:38,181 --> 00:48:39,249 Moeder. 384 00:48:39,349 --> 00:48:42,054 Mayumi. 385 00:48:43,754 --> 00:48:46,993 Het is zo lang geleden dat ik je heb gezien. Je ziet er prachtig uit. 386 00:48:48,392 --> 00:48:50,461 Het lijkt alsof je jonger bent geworden. 387 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Je moet je ouders niet plagen. 388 00:48:54,598 --> 00:48:57,599 Zie je wat er met mij is gebeurd? 389 00:48:59,136 --> 00:49:02,580 Moeder, 390 00:49:02,673 --> 00:49:04,446 heb je je zorgen om me gemaakt? 391 00:49:04,541 --> 00:49:06,451 Ik heb ontslag genomen. 392 00:49:06,543 --> 00:49:08,578 Jij deed? 393 00:49:08,679 --> 00:49:11,748 Ik was moe. 394 00:49:11,848 --> 00:49:14,553 Hoe verdien je de kost? 395 00:49:14,651 --> 00:49:17,595 Geld komt en gaat. 396 00:49:17,688 --> 00:49:19,325 Op de een of andere manier lukt het me om rond te komen. 397 00:49:21,291 --> 00:49:23,166 Moeder, 398 00:49:23,260 --> 00:49:25,567 je verbergt iets voor me, ben jij niet? 399 00:49:37,674 --> 00:49:39,243 Je ziet er bleek uit. 400 00:49:39,343 --> 00:49:42,048 Ik denk dat mijn dochter ons verdenkt. 401 00:49:42,145 --> 00:49:45,350 Jij en zij hebben allebei het geld nodig, nietwaar? 402 00:49:45,449 --> 00:49:47,222 Het zou niet uit moeten maken. 403 00:49:47,317 --> 00:49:49,192 Ja. 404 00:49:50,220 --> 00:49:56,653 Als ze wist hoe je voor me zorgde na dat voorval, 405 00:49:56,760 --> 00:50:01,761 er is geen sprake van een trotse meid zoals zij zou me ooit kunnen vergeven. 406 00:52:04,087 --> 00:52:05,928 Mijn hoofd doet pijn. 407 00:52:06,022 --> 00:52:07,727 Wat is er mis? 408 00:52:07,824 --> 00:52:09,893 Ben je in orde? 409 00:52:11,962 --> 00:52:13,269 Kom op. Laten we gaan. 410 00:52:23,140 --> 00:52:26,709 Gewoon omdat je me wilt zien betekent niet dat je er zo hard over moet zijn. 411 00:52:30,080 --> 00:52:33,115 Je moet voorzichtig zijn van wie er om je heen kijkt. 412 00:52:33,216 --> 00:52:35,057 Maar ik... 413 00:52:35,152 --> 00:52:37,130 Ik wilde je opeens zien. 414 00:52:37,220 --> 00:52:39,357 Praat wat zachter. Raak niet opgewonden. 415 00:56:40,497 --> 00:56:42,804 Je bent een vent, nietwaar? 416 00:56:42,899 --> 00:56:44,570 Nee. 417 00:56:44,667 --> 00:56:46,440 Het is waar. Je bent een vent. 418 00:56:46,536 --> 00:56:47,843 ik ben een meisje. 419 00:56:49,339 --> 00:56:52,908 Zeg dat nog eens en ik vermoord je. 420 00:56:54,411 --> 00:56:57,685 Ik heb mijn baby vermoord, 421 00:56:57,781 --> 00:57:00,520 zodat ik met een nieuwe man kon zijn. 422 00:57:02,185 --> 00:57:05,686 Maar toen heeft hij me gedumpt. 423 00:57:06,990 --> 00:57:10,525 Wat maakte dat je wilde krijgen operatie om vrouw te worden? 424 00:57:10,627 --> 00:57:14,503 Ik was blut. Ik kon niet naar school of zo. 425 00:57:14,597 --> 00:57:18,632 Nadat ik een vrouw was geworden, het geld rolde gewoon binnen. 426 00:57:18,735 --> 00:57:20,213 Maar toen kwam je hier terecht. 427 00:57:20,303 --> 00:57:23,645 Is dat niet net zoiets als blut zijn? 428 00:57:23,740 --> 00:57:27,048 Het is goed. Het is niet alsof je gearresteerd wordt voor prostitutie een of twee keer 429 00:57:27,143 --> 00:57:28,916 kan je de doodstraf opleveren. 430 00:57:29,045 --> 00:57:31,148 Zodra ik uitstap, Ik ga weer een hoop geld verdienen. 431 00:57:49,432 --> 00:57:51,432 - Wat is er mis? - Ben je oke? 432 00:57:51,534 --> 00:57:54,535 - Voel je je ziek? - Ben je oke? 433 00:57:56,639 --> 00:57:58,208 Het lijkt op ochtendmisselijkheid. 434 00:57:58,308 --> 00:58:00,911 Heb je het vorige maand gedaan? 435 00:58:01,010 --> 00:58:02,544 Natuurlijk niet. 436 00:58:07,684 --> 00:58:09,855 Neem die plek 437 00:58:09,953 --> 00:58:12,692 en gebruik je kracht om het strak op te rollen. 438 00:58:12,789 --> 00:58:13,857 Begrijp je dat? 439 00:58:13,957 --> 00:58:15,696 Ja, ja. 440 00:58:15,792 --> 00:58:17,565 En jij? 441 00:58:19,262 --> 00:58:21,172 Hoezo? 442 00:58:21,264 --> 00:58:23,174 ''JONGE PROSTITUEE WERPT ZELF VOOR DE TREIN, 443 00:58:23,266 --> 00:58:24,266 ''PLEIDT ZELFMOORD. 444 00:58:24,367 --> 00:58:26,504 BEDREIGD MET EROTISCHE FOTO'S'' 445 00:58:26,603 --> 00:58:28,910 Ik herken dat meisje. 446 00:58:29,005 --> 00:58:30,210 Ze was dat magere, knokige meisje. 447 00:58:30,306 --> 00:58:33,716 Heette ze niet Yukie? 448 00:58:33,810 --> 00:58:37,754 Waarom zou ze zelfmoord willen plegen? 449 00:58:37,847 --> 00:58:39,847 Hoe erg. 450 00:58:48,825 --> 00:58:50,996 Je moet gewoon volhouden, zelfs als het ergste gebeurt. 451 00:58:51,094 --> 00:58:52,572 Je kunt niets anders doen. 452 00:59:43,513 --> 00:59:46,048 Neem me niet kwalijk dat ik dit doe. 453 00:59:46,149 --> 00:59:48,752 Bewaar je wrok voor de man die je zwanger heeft gemaakt. 454 00:59:52,522 --> 00:59:56,466 Zoals jullie allemaal weten, het Centraal Bureau zullen hun inspectie binnenkort uitvoeren. 455 00:59:56,559 --> 00:59:59,366 Deze keer enkele leden van niet-gouvernementele organisaties 456 00:59:59,462 --> 01:00:01,269 zal bij de keuring aanwezig zijn. 457 01:00:01,364 --> 01:00:06,502 Op die dag verwacht ik dat je goed oplet om geen fouten te maken. 458 01:00:06,603 --> 01:00:09,081 En gedraag je met de grootste zorg en perfectie. 459 01:00:09,172 --> 01:00:11,979 Ook gisteren was er een incident in de badkamer. 460 01:00:12,075 --> 01:00:14,848 Igami Hideko uit cel 3 een miskraam gehad. 461 01:00:14,944 --> 01:00:17,786 We wachten tot mevrouw Igami hersteld is en vraag dan naar de oorzaak, 462 01:00:17,880 --> 01:00:19,915 maar tot dan 463 01:00:20,016 --> 01:00:23,756 in geen geval mag u lek dit incident naar iedereen van buitenaf. 464 01:00:23,853 --> 01:00:26,456 Het lijkt erop dat dit incident kan zijn veroorzaakt 465 01:00:26,723 --> 01:00:29,167 door de ongepaste acties van een officier. 466 01:00:29,258 --> 01:00:33,532 De meisjes in cel 3 zijn nu in een behoorlijk opgewonden toestand, 467 01:00:33,630 --> 01:00:35,505 dus om hun aandacht af te leiden, 468 01:00:35,598 --> 01:00:38,269 Ik zou graag willen dat jij hun inspanningen leidt om hun cel mooier te maken en schoon te maken. 469 01:00:44,974 --> 01:00:48,543 We gaan nu beginnen met celreiniging. begrepen? 470 01:00:48,645 --> 01:00:50,418 Begin met opruimen. Snel. 471 01:00:50,513 --> 01:00:53,355 Hoi. Wat ben je aan het doen? 472 01:00:53,449 --> 01:00:55,756 Hoi. 473 01:00:55,852 --> 01:00:57,852 Wat doe je op klaarlichte dag? 474 01:00:57,954 --> 01:01:00,398 Iedereen, stop hier onmiddellijk mee. 475 01:01:00,490 --> 01:01:06,628 Houd de boekenkast altijd op orde. 476 01:01:06,729 --> 01:01:09,173 Wie doet zulke onhygiënische dingen? 477 01:01:09,265 --> 01:01:12,470 Goed? Wie is het? 478 01:01:12,568 --> 01:01:14,171 Dit is van jou, nietwaar? 479 01:01:14,270 --> 01:01:16,111 Je bent zo onbeleefd. Ik was het niet. 480 01:01:46,335 --> 01:01:48,438 Geen getreuzel. 481 01:01:48,538 --> 01:01:51,675 Mevrouw, u kunt er maar beter naar toe gaan! 482 01:01:51,774 --> 01:01:54,343 Doe het voorzichtig. 483 01:01:57,246 --> 01:01:59,156 Wat ben je aan het doen? 484 01:01:59,248 --> 01:02:01,021 Dit plekje ook. 485 01:02:02,051 --> 01:02:03,029 Wat ben je aan het doen? 486 01:02:03,119 --> 01:02:05,222 Doe er wat moeite voor. 487 01:02:05,321 --> 01:02:08,356 Er ligt nog afval in die hoek. Pak die plek. 488 01:02:10,359 --> 01:02:11,859 Hier. 489 01:02:14,530 --> 01:02:15,508 Daar. 490 01:02:15,598 --> 01:02:17,598 Zet je hart erin! 491 01:02:30,546 --> 01:02:31,524 Haast je! 492 01:02:31,614 --> 01:02:34,558 Het stofdoek. Waar is de stofdoek? 493 01:02:34,650 --> 01:02:36,457 Breng de emmer hier. 494 01:02:38,521 --> 01:02:40,999 Je bent de laatste tijd aan het verslappen. 495 01:02:41,090 --> 01:02:42,795 Mijn baby. 496 01:02:43,860 --> 01:02:45,565 Mijn baby. 497 01:02:46,529 --> 01:02:49,064 Mijn baby. 498 01:02:49,165 --> 01:02:51,302 Mijn baby! 499 01:02:51,400 --> 01:02:53,605 Ik was het niet. 500 01:02:55,571 --> 01:02:57,378 Waar kijk je naar? 501 01:02:57,473 --> 01:02:58,917 Geloof je me niet? 502 01:02:59,008 --> 01:03:01,884 Ik was het niet. 503 01:03:01,978 --> 01:03:03,353 Denk jij dat ook? 504 01:03:03,446 --> 01:03:05,083 Goed? 505 01:03:08,551 --> 01:03:10,790 Denken jullie allemaal dat ik lieg? 506 01:03:20,363 --> 01:03:21,431 De baby. 507 01:03:21,531 --> 01:03:23,031 Nee. 508 01:03:24,734 --> 01:03:26,234 Nee. 509 01:03:28,371 --> 01:03:30,008 Nee. 510 01:03:30,106 --> 01:03:31,879 Ik was het niet! 511 01:03:37,246 --> 01:03:38,951 Ik was het niet. 512 01:03:40,950 --> 01:03:42,757 Ik was het niet. 513 01:03:52,595 --> 01:03:55,664 De baby. De baby. 514 01:03:55,765 --> 01:03:57,504 De baby. 515 01:04:00,736 --> 01:04:03,714 Hoi! Wat ben je aan het doen? 516 01:04:03,806 --> 01:04:05,340 Stop er meteen mee! 517 01:04:14,750 --> 01:04:17,023 Wat betreft de dood van Igami Hideko, 518 01:04:17,119 --> 01:04:19,529 als de geruchten waar zijn, 519 01:04:19,622 --> 01:04:24,294 je moet een grote verantwoordelijkheid nemen. 520 01:04:24,393 --> 01:04:28,928 Je hebt iets verschrikkelijks gedaan en vlak voor onze inspectie. 521 01:04:29,031 --> 01:04:31,065 Dankzij het werk van iedereen hier, 522 01:04:32,134 --> 01:04:36,305 de meiden hier zijn op schema voor een snelle terugkeer in de samenleving. 523 01:04:36,405 --> 01:04:39,474 Ze streven naar de achtervolging van kennis en fysieke fitheid. 524 01:04:39,575 --> 01:04:40,553 Welkom. 525 01:04:40,643 --> 01:04:41,621 Op deze manier. 526 01:04:41,711 --> 01:04:43,746 Jullie begrijpen het allemaal, toch? Horloge. 527 01:04:43,846 --> 01:04:46,483 Deze gasten zullen observeren. 528 01:04:46,582 --> 01:04:48,685 Ze werken zeker rustig en ijverig. 529 01:04:48,784 --> 01:04:51,353 Ja, om te cultiveren hun artistieke gevoeligheden, 530 01:04:51,520 --> 01:04:54,225 we laten ze deelnemen aan dit soort activiteiten één keer per week. 531 01:04:54,323 --> 01:04:55,664 Hoeveel kunnen ze doen? 532 01:04:55,758 --> 01:04:57,793 Ongeveer vijf- of zeshonderd. 533 01:04:57,894 --> 01:04:59,804 Neemt hun productiviteit toe? 534 01:04:59,896 --> 01:05:01,874 Ja. Nou, laten we verder gaan. 535 01:05:02,164 --> 01:05:05,699 We laten de meisjes vrij door tussen de cel en het oefenterrein 536 01:05:05,801 --> 01:05:08,506 zonder de deuren op slot te doen. 537 01:05:08,604 --> 01:05:10,309 Op deze manier. 538 01:05:14,176 --> 01:05:18,143 Elke dag om 13.00 uur doen de meisjes dat dit soort fysieke activiteiten. 539 01:05:19,248 --> 01:05:21,351 Kijk maar eens naar hun levendige figuren. 540 01:05:21,450 --> 01:05:24,326 Dit is het team dat vertegenwoordigt ons opvangcentrum. 541 01:05:25,421 --> 01:05:31,127 Ze worden gescout door college volleybal coaches enzovoort. 542 01:05:31,227 --> 01:05:32,727 Energiek zijn ze zeker. 543 01:05:32,828 --> 01:05:34,863 Goed voor hun gezondheid. 544 01:05:52,214 --> 01:05:54,283 Stop! 545 01:05:55,217 --> 01:05:57,127 Hou op! 546 01:05:58,854 --> 01:06:01,195 Stop! 547 01:06:16,539 --> 01:06:17,983 Stop! 548 01:06:32,455 --> 01:06:33,955 Op deze manier. Deze kant op alsjeblieft. 549 01:06:34,056 --> 01:06:36,056 Haast je. Deze kant op alsjeblieft. 550 01:06:36,158 --> 01:06:38,897 Haast je. Op deze manier. 551 01:06:51,941 --> 01:06:53,475 Saotoom. 552 01:07:01,384 --> 01:07:03,259 Saotoom. 553 01:07:03,986 --> 01:07:06,225 Hé, stop er eens mee! 554 01:07:09,258 --> 01:07:11,258 Stilte alstublieft. 555 01:07:13,662 --> 01:07:16,140 Je maakt de baby wakker. 556 01:07:17,800 --> 01:07:19,835 Satoshi. 557 01:07:19,935 --> 01:07:21,810 Jij arm ding. 558 01:07:24,540 --> 01:07:26,984 Jij! Je hebt mijn baby vermoord! 559 01:07:27,076 --> 01:07:28,054 Geef hem terug! 560 01:07:28,144 --> 01:07:29,747 Geef me mijn baby! 561 01:07:29,845 --> 01:07:31,016 Hou op. 562 01:07:31,113 --> 01:07:32,591 Laat hem gaan. 563 01:07:32,681 --> 01:07:34,022 Geef hem terug! 564 01:07:34,116 --> 01:07:36,219 Maak hem los, maniak. 565 01:08:06,515 --> 01:08:08,822 Stop dit vreselijke geweld! 566 01:08:17,193 --> 01:08:18,602 Stop. 567 01:08:22,765 --> 01:08:24,402 Jij bastaard! 568 01:08:26,769 --> 01:08:28,610 Stop meteen! 569 01:08:38,013 --> 01:08:41,889 Oké, hou beide handen omhoog. 570 01:08:43,018 --> 01:08:45,121 Schiet op en doe het! 571 01:08:49,758 --> 01:08:51,565 Iedereen vooruit! 572 01:08:53,863 --> 01:08:56,432 Je verbergt niets, hè? 573 01:08:57,399 --> 01:08:59,309 Oké. Volgende. 574 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Oké. Volgende. 575 01:09:02,938 --> 01:09:04,677 Armen omhoog. 576 01:09:04,773 --> 01:09:06,410 Volgende. 577 01:09:18,654 --> 01:09:20,461 Wat is verfijnd 578 01:09:20,556 --> 01:09:25,694 over de verdwaalde bloem? 579 01:09:27,396 --> 01:09:31,636 Wat is oprecht 580 01:09:31,734 --> 01:09:35,201 over de bloem die eerlijk is? 581 01:09:36,672 --> 01:09:41,014 Als je op de een of andere manier bloeit, 582 01:09:41,110 --> 01:09:45,384 karmozijnrode lotusbloem, 583 01:09:45,481 --> 01:09:50,255 moge je bloeien 584 01:09:50,352 --> 01:09:54,092 in de wateren van de hel. 585 01:10:05,768 --> 01:10:11,735 HET EINDE40290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.