All language subtitles for The.Purge.S02E10.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-TRUMP - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,026 --> 00:00:08,414 Previously, on "The Purge"... 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,140 ‐ Be careful. - When we bottle up 3 00:00:10,228 --> 00:00:12,291 our feelings, they can come out 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,505 in other ways that might be scary. 5 00:00:14,593 --> 00:00:15,928 Hey. 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,740 I'm sorry. 7 00:00:19,466 --> 00:00:21,101 There's the coward I know. 8 00:00:21,218 --> 00:00:23,774 So you think you can take down the NFFA? 9 00:00:23,862 --> 00:00:25,782 They're killing innocent people off‐Purge 10 00:00:25,870 --> 00:00:27,018 and I think I found the proof. 11 00:00:27,105 --> 00:00:28,909 About Esme: whatever she was up to, 12 00:00:28,997 --> 00:00:31,676 chances are she'll make some sort of move on Purge Night. 13 00:00:31,764 --> 00:00:32,661 I'm in. 14 00:00:32,749 --> 00:00:34,527 The system reboot has everyone distracted for a bit, 15 00:00:34,614 --> 00:00:36,036 but you have to move fast. 16 00:00:36,473 --> 00:00:37,674 Get in the back! 17 00:00:37,762 --> 00:00:39,752 Glen, let's finish this man to man. 18 00:00:39,848 --> 00:00:41,529 Michelle, Michelle! 19 00:00:41,617 --> 00:00:43,095 Look, there's nothing else I can do for her 20 00:00:43,182 --> 00:00:44,151 and the hospitals are closed! 21 00:00:44,239 --> 00:00:46,401 I know where to take her: the triage centers. 22 00:00:49,024 --> 00:00:50,658 Oh, shit! 23 00:00:51,478 --> 00:00:53,026 Come on, he's still alive. 24 00:00:54,650 --> 00:00:56,041 Officers, move them forward! 25 00:00:56,096 --> 00:00:57,911 I got a friend who's gonna get us out of here. 26 00:00:58,439 --> 00:01:00,289 Shit, go, go, go! 27 00:01:00,377 --> 00:01:01,908 ‐ Go, go, go! ‐ So what's the plan? 28 00:01:01,996 --> 00:01:03,820 Drive around all night until Purge is over? 29 00:01:03,908 --> 00:01:05,574 ‐ Not without our money. ‐ And where is that? 30 00:01:05,661 --> 00:01:06,563 The Jackals have it. 31 00:01:06,651 --> 00:01:07,651 Ryan tipped them off 32 00:01:07,739 --> 00:01:09,424 so they would steal the money from Ziv 33 00:01:09,512 --> 00:01:10,877 while we got you out of prison. 34 00:01:10,965 --> 00:01:12,807 Sounds like the Jackals were right on time. 35 00:01:12,895 --> 00:01:14,596 Let's go get our money. 36 00:01:17,561 --> 00:01:20,043 We have installed speakers throughout the city 37 00:01:20,131 --> 00:01:21,873 every, uh, 3.7 blocks 38 00:01:21,961 --> 00:01:24,445 as the NFFA has recommended. 39 00:01:24,913 --> 00:01:27,094 New Orleans is ready for the Purge, sir. 40 00:01:27,851 --> 00:01:29,365 Have you tested the sirens? 41 00:01:29,546 --> 00:01:31,202 Uh, yes, sir. 42 00:01:31,536 --> 00:01:33,664 Think we, uh, freaked out a couple neighborhood kids 43 00:01:33,822 --> 00:01:35,870 and scared their parents a little bit. 44 00:01:35,958 --> 00:01:36,875 They'll get used to it. 45 00:01:36,963 --> 00:01:38,795 Sir, a lot of folks seem to think 46 00:01:38,883 --> 00:01:40,431 that this is just a stunt. 47 00:01:40,518 --> 00:01:42,883 They... they don't believe that regular people 48 00:01:42,971 --> 00:01:45,520 will actually go out and commit crimes. 49 00:01:45,657 --> 00:01:47,538 Our research indicates 50 00:01:47,625 --> 00:01:49,741 that participation will be very high. 51 00:01:51,930 --> 00:01:53,289 Great, that is... 52 00:01:53,824 --> 00:01:55,422 that is so great. 53 00:01:56,806 --> 00:01:59,383 Anyway, we, uh, have verified the Wi‐Fi 54 00:01:59,504 --> 00:02:01,000 and, uh, cell phone signals, 55 00:02:01,111 --> 00:02:02,445 installed 2‐inch‐thick 56 00:02:02,539 --> 00:02:04,469 laminate, uh, bulletproof glass, 57 00:02:04,682 --> 00:02:07,758 and, uh, even upgraded the security door. 58 00:02:07,846 --> 00:02:10,500 End‐to‐end rotating keycard encryption. 59 00:02:10,588 --> 00:02:13,539 Only the operators and managers can get inside. 60 00:02:13,686 --> 00:02:14,889 Um... 61 00:02:15,307 --> 00:02:17,088 And, uh... 62 00:02:19,896 --> 00:02:21,398 Hang on a second. 63 00:02:22,001 --> 00:02:23,749 Sometimes it's a little... 64 00:02:23,899 --> 00:02:25,945 So you don't have access 65 00:02:26,033 --> 00:02:27,633 in or out of this room. 66 00:02:27,721 --> 00:02:28,766 Have I got this right? 67 00:02:28,854 --> 00:02:30,134 I think it's probably just a glitch... 68 00:02:30,221 --> 00:02:33,053 Because this room is our only way of communicating 69 00:02:33,141 --> 00:02:34,865 with the public on Purge Night. 70 00:02:34,953 --> 00:02:36,185 Yes, I know that, 71 00:02:36,273 --> 00:02:37,877 and I take that very seriously, sir. 72 00:02:37,965 --> 00:02:39,012 Do you? 73 00:02:39,344 --> 00:02:41,967 Because if you can't do your job, 74 00:02:42,055 --> 00:02:45,451 the NFFA will take measures to replace you. 75 00:02:47,563 --> 00:02:50,086 Uh, no need to take measures, sir. 76 00:02:50,218 --> 00:02:52,576 I am, uh, gonna make a phone call. 77 00:02:52,679 --> 00:02:54,078 I'll get right on top of it. 78 00:03:05,272 --> 00:03:06,389 ‐ Hello? ‐ James. 79 00:03:06,522 --> 00:03:08,297 Hi, buddy, listen, uh, 80 00:03:08,414 --> 00:03:10,756 having a little issue with the system you installed. 81 00:03:10,844 --> 00:03:12,896 Well, why don't you tell me what's going on. 82 00:03:12,984 --> 00:03:14,027 What's going on is that 83 00:03:14,115 --> 00:03:17,316 my regional inspector is here, okay? 84 00:03:17,404 --> 00:03:19,263 I can't get the damn door open. 85 00:03:19,482 --> 00:03:20,871 Okay, okay. 86 00:03:20,959 --> 00:03:22,707 I want you to know, most of the time, 87 00:03:22,794 --> 00:03:25,185 this does come down to operator error. 88 00:03:25,928 --> 00:03:27,111 "Operator." That's great. 89 00:03:27,198 --> 00:03:29,357 - Are you blaming me right now? ‐ No, no, no. 90 00:03:29,512 --> 00:03:31,915 I'm just saying, is it possible that maybe the last time 91 00:03:32,003 --> 00:03:34,467 you used the door, you forgot to swipe the card? 92 00:03:35,021 --> 00:03:38,006 - Possible? ‐ I don't know, maybe, um... 93 00:03:38,131 --> 00:03:39,725 Yeah, well, there's your problem, right there. 94 00:03:39,812 --> 00:03:42,974 Just engage and disengage manually and it'll reset. 95 00:03:43,076 --> 00:03:44,083 Everything will be fine. 96 00:03:44,171 --> 00:03:46,630 ‐ Yeah, it better be. ‐ It will. 97 00:03:46,718 --> 00:03:50,201 This is the same system I use to protect my own family. 98 00:03:50,627 --> 00:03:52,849 You've got nothing to worry about. 99 00:04:02,304 --> 00:04:04,154 *THE PURGE* Season 02 Episode 10 100 00:04:04,443 --> 00:04:06,763 *THE PURGE* Episode Title : "7:01am" 101 00:04:06,872 --> 00:04:08,858 Sync corrections by srjanapala 102 00:04:26,401 --> 00:04:28,275 Jackals already blew through the meeting point. 103 00:04:28,363 --> 00:04:30,207 Now they're heading west on Interstate 10. 104 00:04:30,295 --> 00:04:31,442 Just as we expected. 105 00:04:31,529 --> 00:04:32,875 We knew they were never gonna hold up 106 00:04:32,962 --> 00:04:34,212 their end of the bargain. 107 00:04:34,299 --> 00:04:35,822 I've got a plan to cut them off. 108 00:04:35,955 --> 00:04:37,970 Good, I won't let those assholes get the cash. 109 00:04:38,058 --> 00:04:39,197 Not after what they did. 110 00:04:39,285 --> 00:04:41,026 Yeah, they already tried to kill Doug last year. 111 00:04:41,113 --> 00:04:42,455 Yeah, took that into an account 112 00:04:42,543 --> 00:04:44,458 when I was doing my shopping this year. 113 00:04:44,622 --> 00:04:47,392 Multiple reports of an explosion in the Super Dome. 114 00:04:47,537 --> 00:04:48,837 En route. 115 00:04:51,908 --> 00:04:53,389 Any word on Esme? 116 00:04:55,351 --> 00:04:57,359 She should be inside the command center. 117 00:04:57,892 --> 00:05:00,201 Hopefully, she'll find the video she's looking for. 118 00:05:00,944 --> 00:05:02,022 Who's "Esme"? 119 00:05:08,051 --> 00:05:09,710 She helped us with the airport plan. 120 00:05:09,868 --> 00:05:12,335 Yeah, and her and Ryan kind of had a thing. 121 00:05:13,629 --> 00:05:15,711 Damn, I missed a lot on the inside. 122 00:05:15,799 --> 00:05:17,874 Heads‐up, we've got some traffic up ahead. 123 00:05:18,076 --> 00:05:19,857 Looks like two cars coming in hot. 124 00:05:22,080 --> 00:05:23,594 ‐ What do I do? ‐ Don't slow down. 125 00:05:23,681 --> 00:05:24,898 Punch it. 126 00:05:30,665 --> 00:05:32,007 Good job. We're clear. 127 00:05:32,095 --> 00:05:33,521 Let's find a way to get off of this. 128 00:05:33,609 --> 00:05:35,491 All right. Take the next exit. 129 00:05:35,627 --> 00:05:37,475 Bridge on Eleven is out. 130 00:05:37,695 --> 00:05:39,811 It's non‐op. I repeat: no‐go. 131 00:05:39,899 --> 00:05:40,774 Eleventh's out. 132 00:05:40,862 --> 00:05:42,330 Okay, that means they're taking the parkway. 133 00:05:42,417 --> 00:05:44,142 Let's roll. 134 00:05:56,347 --> 00:05:57,795 ‐ Marcus... ‐ Hang on, babe. 135 00:05:58,000 --> 00:06:00,764 We're almost there. Andre, man, come on. 136 00:06:00,852 --> 00:06:02,700 You gotta drive a little faster. 137 00:06:03,242 --> 00:06:04,907 ‐ Help us! ‐ Don't slow down, babe. 138 00:06:04,995 --> 00:06:06,774 There's nothing you can do for them. 139 00:06:06,862 --> 00:06:08,266 Get us out of here! 140 00:06:08,862 --> 00:06:11,336 Please, please help! 141 00:06:12,197 --> 00:06:13,711 ‐ Help! ‐ Help me! 142 00:06:13,798 --> 00:06:16,647 ‐ What are you doing? ‐ Help me, please! 143 00:06:16,734 --> 00:06:18,116 - Help! ‐ Do something! 144 00:06:23,025 --> 00:06:25,040 Right up here on the right! 145 00:06:34,686 --> 00:06:36,901 Hey, hey, hey, I need some help over here! 146 00:06:36,988 --> 00:06:38,508 My wife, she's been stabbed, 147 00:06:38,596 --> 00:06:40,313 and I got a patient in the back! 148 00:06:46,911 --> 00:06:48,633 ‐ What you need? ‐ Give me a gurney. 149 00:06:54,338 --> 00:06:56,727 We have a class five weapons activity spike 150 00:06:56,815 --> 00:06:58,047 on sector three. 151 00:06:58,135 --> 00:06:59,415 All personnel, please report 152 00:06:59,503 --> 00:07:01,919 to the surveillance center immediately. 153 00:07:06,898 --> 00:07:09,099 We have a class five weapons activity spike 154 00:07:09,187 --> 00:07:10,468 on sector three. 155 00:07:10,555 --> 00:07:12,305 All personnel, please report 156 00:07:12,393 --> 00:07:14,709 to the surveillance center immediately. 157 00:07:19,985 --> 00:07:21,446 Okay... 158 00:07:51,599 --> 00:07:53,547 Holy shit. 159 00:07:53,717 --> 00:07:56,783 I knew it. I knew it, I knew it. 160 00:07:56,871 --> 00:07:57,969 Okay. 161 00:08:07,684 --> 00:08:08,825 What? 162 00:08:54,459 --> 00:08:56,374 Doctor, she's urgent! 163 00:08:56,461 --> 00:08:58,381 She's got a stab wound right upper chest. 164 00:08:58,469 --> 00:09:00,295 I decompressed her about ten minutes ago, 165 00:09:00,383 --> 00:09:01,758 but she's gonna need a chest tube. 166 00:09:01,846 --> 00:09:03,723 ‐ You a physician? ‐ An ER doctor. 167 00:09:03,811 --> 00:09:04,922 I trained downtown. 168 00:09:05,010 --> 00:09:06,291 Good, we're low on doctors tonight. 169 00:09:06,378 --> 00:09:07,696 You guys stocked in O‐negative? 170 00:09:07,784 --> 00:09:09,782 ‐ Yeah, we are. ‐ Okay, I need a set of hands. 171 00:09:10,000 --> 00:09:11,956 Best I can do is a third year pre‐med student. 172 00:09:12,043 --> 00:09:13,633 ‐ I'll take it. ‐ Go. 173 00:09:25,390 --> 00:09:27,727 Hey, hey. You're safe here. 174 00:09:29,701 --> 00:09:31,297 I'm just gonna check your lungs. 175 00:09:52,583 --> 00:09:54,047 Doctor Moore? 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,641 I'm here to assist you. 177 00:09:55,729 --> 00:09:58,486 All right, we need to perform a thoracostomy. 178 00:09:58,639 --> 00:09:59,769 I've never done this before. 179 00:09:59,857 --> 00:10:01,633 I don't know that I'm qualified. 180 00:10:01,721 --> 00:10:03,108 You haven't even taken the MCATs 181 00:10:03,196 --> 00:10:04,922 and you're spending your Purge Night here. 182 00:10:05,094 --> 00:10:07,176 You know what that tells me? ‐ No. 183 00:10:07,365 --> 00:10:09,086 You're gonna be a great doctor. 184 00:10:09,718 --> 00:10:11,102 Thanks. 185 00:10:13,709 --> 00:10:15,624 Okay, tell me what you need me to do. 186 00:10:15,781 --> 00:10:19,031 All right, I need you to get 100 milligrams of ketamine 187 00:10:19,141 --> 00:10:21,323 and a bag of O‐negative. ‐ 'Kay. 188 00:10:26,870 --> 00:10:29,719 Baby... Baby, I'm scared. 189 00:10:29,807 --> 00:10:32,123 I got you, okay? 190 00:10:32,248 --> 00:10:33,963 I promise... 191 00:10:35,267 --> 00:10:37,415 There is no way in hell 192 00:10:37,628 --> 00:10:39,422 that I'm gonna let you die. 193 00:10:40,233 --> 00:10:41,814 I love you. 194 00:10:41,902 --> 00:10:43,317 I love you. 195 00:10:57,588 --> 00:10:59,274 It's me, it's me. 196 00:11:00,981 --> 00:11:02,630 Did you get to the servers? 197 00:11:03,264 --> 00:11:05,211 The official footage was deleted. 198 00:11:05,464 --> 00:11:07,379 But that mail truck camera? 199 00:11:07,467 --> 00:11:09,551 It caught them breaking in. 200 00:11:09,842 --> 00:11:12,925 It's proof the NFFA killed her off‐Purge. 201 00:11:13,441 --> 00:11:15,871 So now The Foundation's gonna blast it out, right? 202 00:11:16,231 --> 00:11:17,747 Uh, the file was protected. 203 00:11:17,835 --> 00:11:20,363 I couldn't transfer it outside the closed system. 204 00:11:20,605 --> 00:11:22,144 Don't tell me this was all for nothing. 205 00:11:22,232 --> 00:11:23,137 Of course not. 206 00:11:23,225 --> 00:11:25,207 I'm gonna make sure everyone sees this. 207 00:11:25,295 --> 00:11:26,722 How? 208 00:11:27,138 --> 00:11:29,854 I could transfer the file within the system, so I did. 209 00:11:33,937 --> 00:11:35,816 To the broadcast room. 210 00:11:38,276 --> 00:11:39,957 You would be a sitting duck in there. 211 00:11:40,045 --> 00:11:42,894 I know, Vivian. I know, and I'm gonna do it. 212 00:11:42,982 --> 00:11:46,899 So I just need a manager's key card to get in. 213 00:12:04,943 --> 00:12:06,625 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 214 00:12:08,492 --> 00:12:10,830 ‐ Shit! ‐ What the fuck is that? 215 00:12:16,826 --> 00:12:18,275 It's a trap! Back up, back up! 216 00:12:18,363 --> 00:12:19,924 Get us out of here! 217 00:12:31,676 --> 00:12:32,894 Fuck! 218 00:12:34,779 --> 00:12:36,254 ‐ You okay? ‐ Yeah. 219 00:12:36,342 --> 00:12:38,324 Yeah, we're in position. ‐ 10‐4. 220 00:12:38,458 --> 00:12:39,855 I'm moving into position now. 221 00:12:39,943 --> 00:12:41,933 Tommy, you got our six. 222 00:13:08,425 --> 00:13:10,042 Come on, man, let's go! 223 00:13:12,685 --> 00:13:15,000 ‐ Fuck, fuck! 224 00:13:18,865 --> 00:13:20,674 ‐ What's wrong? ‐ It's blocked! 225 00:13:20,762 --> 00:13:22,457 I can't get a shot! 226 00:13:35,199 --> 00:13:37,293 Ready to blast in 60 seconds. 227 00:13:45,850 --> 00:13:47,131 Oh, shit. 228 00:13:47,628 --> 00:13:49,892 What's going on? Did the Jackals come back? 229 00:13:49,980 --> 00:13:51,895 No way. Those assholes are long gone. 230 00:13:51,983 --> 00:13:54,785 Did not come all this way to get fucked up by some rando. 231 00:13:59,330 --> 00:14:00,965 More Purgers inbound. 232 00:14:07,352 --> 00:14:09,715 Doug, your ten! Behind the crate! 233 00:14:16,046 --> 00:14:17,293 We're trapped. 234 00:14:17,465 --> 00:14:19,930 You think they're gonna come back for us? 235 00:14:20,017 --> 00:14:21,269 Would you? 236 00:14:23,403 --> 00:14:25,651 ‐ Alley's clear. ‐ Reloading! 237 00:14:28,052 --> 00:14:29,926 Sara, up top on your seven! 238 00:14:41,539 --> 00:14:43,074 We're clear. 239 00:14:47,011 --> 00:14:49,693 I hate Purge Night. ‐ Last one. 240 00:14:49,824 --> 00:14:51,228 All right, everyone in the van. 241 00:14:51,315 --> 00:14:53,297 Let's blow this thing open. 242 00:14:56,706 --> 00:14:57,753 Hoo‐hoo‐hoo. 243 00:14:58,155 --> 00:15:00,237 Feel like a kid at Christmas. 244 00:15:00,324 --> 00:15:02,692 Detonation in three, two... 245 00:15:21,612 --> 00:15:23,449 Holy shit. 246 00:15:40,110 --> 00:15:41,957 Is there any other way upstairs? 247 00:15:42,101 --> 00:15:43,543 No. 248 00:15:45,997 --> 00:15:47,778 Let's go. 249 00:15:56,263 --> 00:15:57,895 Excuse me. 250 00:16:21,605 --> 00:16:23,566 Come on, come on, come on, come on... 251 00:16:26,706 --> 00:16:28,135 ‐ Uh, everyone? 252 00:16:28,223 --> 00:16:29,942 Uh, everybody, I just, um... 253 00:16:30,261 --> 00:16:33,664 I just want to say thank you for making my first year here... 254 00:16:33,751 --> 00:16:35,499 year here so wonderful, 255 00:16:35,776 --> 00:16:38,870 and, um, let's not miss anything this year. 256 00:16:39,097 --> 00:16:40,687 Okay? 257 00:16:40,910 --> 00:16:42,825 Yeah, okay. 258 00:16:44,686 --> 00:16:46,234 You... 259 00:17:00,611 --> 00:17:02,184 Director Anders? 260 00:17:16,527 --> 00:17:18,242 Let me have the clamp. 261 00:17:22,066 --> 00:17:23,213 Come on. 262 00:17:24,802 --> 00:17:26,182 Tube. 263 00:17:33,844 --> 00:17:35,136 Got it. 264 00:17:53,342 --> 00:17:54,666 Whoa. 265 00:17:54,909 --> 00:17:57,994 Esme, there's a dozen officers on their way. 266 00:17:58,535 --> 00:17:59,861 Set the gun on the stairs. 267 00:18:00,060 --> 00:18:01,361 I'm not gonna do that. 268 00:18:02,335 --> 00:18:03,950 Vivian, why are you helping her? 269 00:18:04,038 --> 00:18:06,087 What has she got on you? ‐ Nothing. 270 00:18:06,256 --> 00:18:07,555 I'm just trying to do the right thing. 271 00:18:07,642 --> 00:18:09,113 It's your job to enforce the laws 272 00:18:09,201 --> 00:18:11,592 - to uphold this country. - What if the laws are wrong? 273 00:18:19,605 --> 00:18:20,886 Listen to me: 274 00:18:21,355 --> 00:18:23,824 the NFFA targeted and killed innocent people 275 00:18:23,912 --> 00:18:26,194 who questioned them last Purge Night. 276 00:18:26,377 --> 00:18:28,392 People like Professor Adams. 277 00:18:28,588 --> 00:18:31,003 Not only that, there's proof in this building 278 00:18:31,201 --> 00:18:32,683 that they're killing citizens off‐Purge. 279 00:18:32,770 --> 00:18:33,951 ‐ That's impossible. ‐ No. 280 00:18:34,038 --> 00:18:36,453 I thought so, too, but it's true. 281 00:18:39,476 --> 00:18:40,657 Come on, Curtis. 282 00:18:40,744 --> 00:18:42,659 You haven't pulled that trigger yet. 283 00:18:42,746 --> 00:18:44,294 There's a reason. 284 00:18:44,381 --> 00:18:47,497 You have doubts too. 285 00:18:47,687 --> 00:18:49,433 You have to let me do this. 286 00:18:49,718 --> 00:18:51,500 It's the right thing to do. 287 00:18:53,431 --> 00:18:55,929 We're gonna keep walking now, okay? 288 00:18:59,428 --> 00:19:00,851 Come on. 289 00:19:33,709 --> 00:19:34,758 Oh, no, no, no, no, no. 290 00:19:34,846 --> 00:19:35,927 Vivian! 291 00:19:36,163 --> 00:19:37,797 Vivian, can you hear me? 292 00:19:37,927 --> 00:19:40,094 Huh? Can you hear me? 293 00:19:40,583 --> 00:19:43,453 I'm gonna get you out of here. ‐ Please just... you have to go. 294 00:19:43,541 --> 00:19:44,587 No, no, no, no, no, no! 295 00:19:44,675 --> 00:19:46,305 - Come on, come on. ‐ Please. 296 00:19:51,281 --> 00:19:52,863 Just tell everyone. 297 00:19:55,181 --> 00:19:56,375 Oh... 298 00:19:56,728 --> 00:20:00,478 I'm sorry, I'm sorry. 299 00:20:07,820 --> 00:20:10,070 She's stable. You did great. 300 00:20:10,567 --> 00:20:13,483 ‐ Thanks. ‐ Monitor her vitals. 301 00:20:13,687 --> 00:20:15,266 I should get out there and help. 302 00:20:15,773 --> 00:20:17,578 If anything comes up, find me. 303 00:20:17,666 --> 00:20:19,851 ‐ Okay, I got this. ‐ Thank you, Lindsey. 304 00:20:29,173 --> 00:20:30,865 Dr. Jason, how can I help? 305 00:20:30,953 --> 00:20:32,002 More victims came in. 306 00:20:32,089 --> 00:20:33,500 Take her. 307 00:20:34,073 --> 00:20:35,954 Hi, I'm Dr. Moore. 308 00:20:46,837 --> 00:20:48,437 Possible explosive device. 309 00:20:48,609 --> 00:20:51,560 Requesting additional surveillance on grid E‐7‐Q. 310 00:20:51,648 --> 00:20:54,311 Cameron 1‐1‐1‐6, please advise. 311 00:20:57,481 --> 00:20:58,795 Tommy! 312 00:21:00,551 --> 00:21:02,086 Tommy! 313 00:21:17,308 --> 00:21:18,774 They're all loaded up like that? 314 00:21:18,869 --> 00:21:20,842 Oh, holy shit! 315 00:21:20,930 --> 00:21:22,953 We'll be living large in Panama, baby. 316 00:21:23,040 --> 00:21:25,122 ‐ Oh, yeah! ‐ Oh, bye‐bye, America. 317 00:21:25,209 --> 00:21:26,289 Not gonna miss you. 318 00:21:26,377 --> 00:21:28,587 Ah, but you two are gonna have to teach us Spanish, okay? 319 00:21:28,674 --> 00:21:30,189 ‐ No problem. Priority alert. 320 00:21:30,331 --> 00:21:32,313 District two command center. 321 00:21:32,416 --> 00:21:34,514 10‐29 on Esme Carmona. 322 00:21:36,875 --> 00:21:39,202 Suspect last seen heading up south stairwell 323 00:21:39,289 --> 00:21:41,671 towards level four Broadcast. 324 00:21:41,758 --> 00:21:43,672 Give me a second, baby. Watch them. 325 00:21:45,141 --> 00:21:46,843 Requesting special response. 326 00:21:46,930 --> 00:21:48,278 Termination protocol authorized. 327 00:21:48,430 --> 00:21:50,904 - That's a hit squad. ‐ What the hell is Esme doing? 328 00:21:50,992 --> 00:21:52,115 She's taking down the whole fucking system. 329 00:21:52,202 --> 00:21:53,110 What are you doing? 330 00:21:53,198 --> 00:21:54,149 I'm gonna take it down with her. 331 00:21:54,237 --> 00:21:56,211 Whoa, whoa, whoa. That's not the plan, Ryan. 332 00:21:56,974 --> 00:21:58,305 I can't leave her. 333 00:22:03,133 --> 00:22:04,380 ‐ Then we're going too. ‐ No. 334 00:22:04,468 --> 00:22:06,516 ‐ Back you up. ‐ No, wait, wait. 335 00:22:06,899 --> 00:22:08,352 You've got a family. 336 00:22:09,271 --> 00:22:10,891 You need to be there for them. 337 00:22:18,210 --> 00:22:19,719 I'm going alone. 338 00:22:26,488 --> 00:22:28,328 We'll wait as long as we can. 339 00:22:31,940 --> 00:22:33,122 If anything happens... 340 00:22:33,210 --> 00:22:34,259 Your mom will be taken care of. 341 00:22:34,346 --> 00:22:35,727 We got her no matter what. 342 00:22:36,113 --> 00:22:37,927 We'll see you on the other side, man. 343 00:23:06,120 --> 00:23:07,268 Let me get you a booster. 344 00:23:07,356 --> 00:23:08,849 Jason. 345 00:23:09,613 --> 00:23:12,294 Jason, where's the vaccines? 346 00:23:13,650 --> 00:23:15,661 Yo, hold on, I'll be right back. 347 00:23:17,505 --> 00:23:18,880 Dr. Jason? 348 00:23:40,977 --> 00:23:44,130 Hey, where's Dr. Jason? ‐ Haven't seen him in a while. 349 00:23:44,218 --> 00:23:46,302 ‐ What about his cell? ‐ Didn't pick up. 350 00:23:52,223 --> 00:23:53,685 Dr. Jason? 351 00:24:06,575 --> 00:24:09,216 Hey, guys, have you seen Dr. Jason or Lindsey? 352 00:24:09,359 --> 00:24:11,911 No, no one came in here and she's doing fine. 353 00:24:12,676 --> 00:24:15,253 Huh. Something weird is going on. 354 00:24:15,341 --> 00:24:16,826 I need you guys to stay with her. 355 00:24:16,913 --> 00:24:18,927 - Of course. ‐ Yeah, yeah. 356 00:24:29,936 --> 00:24:31,552 Excuse me. 357 00:24:47,106 --> 00:24:49,693 Calm down. You're okay. 358 00:24:49,780 --> 00:24:51,561 Calm down, calm down. 359 00:24:51,648 --> 00:24:53,216 You're in a safe place. 360 00:24:53,304 --> 00:24:54,463 Come on. 361 00:24:54,551 --> 00:24:56,833 You're okay. Take a deep breath. 362 00:24:56,920 --> 00:24:59,622 Ca... deep breath. Calm down. 363 00:24:59,923 --> 00:25:01,481 Calm down. 364 00:25:01,614 --> 00:25:03,661 Calm down. You're okay. 365 00:25:34,791 --> 00:25:36,044 Oh, my God. 366 00:25:42,132 --> 00:25:43,380 What happened? 367 00:25:43,800 --> 00:25:47,517 He's killing everybody. 368 00:26:14,064 --> 00:26:16,271 Whoo! 369 00:26:22,739 --> 00:26:25,045 Yeah! 370 00:26:59,988 --> 00:27:01,289 Keep going, move. 371 00:27:01,377 --> 00:27:02,858 Quick! 372 00:27:03,365 --> 00:27:04,693 Go, go, go. 373 00:27:06,107 --> 00:27:07,629 Move up! 374 00:27:08,037 --> 00:27:09,466 Move! 375 00:27:27,003 --> 00:27:28,485 ‐ Wait, what is this? ‐ Get down! 376 00:28:18,889 --> 00:28:20,912 She's on this level. Shoot on sight. 377 00:28:23,897 --> 00:28:25,382 Hey. 378 00:28:33,851 --> 00:28:35,554 You were in the truck. 379 00:28:37,073 --> 00:28:38,695 We brought you here. 380 00:28:39,795 --> 00:28:42,101 Guess you shouldn't have done that. 381 00:28:46,145 --> 00:28:47,226 Why? 382 00:28:47,371 --> 00:28:49,851 These... these were good people. 383 00:28:50,226 --> 00:28:51,753 They were just trying to help. 384 00:28:52,098 --> 00:28:53,579 Help who? 385 00:28:55,370 --> 00:28:57,007 Not Purgers. 386 00:28:58,085 --> 00:28:59,499 What do you mean? 387 00:29:00,001 --> 00:29:01,683 By treating those people out there, 388 00:29:01,771 --> 00:29:04,538 you're robbing Purgers of their rightful kills. 389 00:29:04,902 --> 00:29:05,902 No, man. 390 00:29:06,027 --> 00:29:07,952 Your patients... 391 00:29:08,871 --> 00:29:10,886 they're supposed to be dead. 392 00:29:12,444 --> 00:29:15,727 ‐ Look... 393 00:29:15,946 --> 00:29:17,321 We're just trying to get through the night. 394 00:29:17,408 --> 00:29:18,906 No... 395 00:29:19,772 --> 00:29:21,898 you're trying to play God. 396 00:29:22,901 --> 00:29:24,484 But you're not God. 397 00:29:28,480 --> 00:29:29,570 I am. 398 00:31:17,713 --> 00:31:19,111 Nice shot. 399 00:31:19,936 --> 00:31:21,681 I had a good teacher. 400 00:31:22,608 --> 00:31:24,756 What are you doing here? ‐ I think you know. 401 00:31:33,767 --> 00:31:36,816 I have the proof. I need to broadcast it. 402 00:31:36,943 --> 00:31:38,401 I can buy you some time. 403 00:31:39,031 --> 00:31:41,214 I thought you would try and get me to run. 404 00:31:41,601 --> 00:31:43,589 Look, I didn't come here to save you, 405 00:31:44,227 --> 00:31:46,175 and I didn't come here to talk you out of this... 406 00:31:47,941 --> 00:31:49,689 Because you're right. 407 00:31:49,799 --> 00:31:51,706 People need to know the truth... 408 00:31:52,079 --> 00:31:54,428 and you need to tell them. 409 00:31:59,809 --> 00:32:02,594 Marcus, I can't believe we're just gonna leave him out here 410 00:32:02,682 --> 00:32:03,477 after what he did. 411 00:32:03,565 --> 00:32:04,673 I'm not gonna kill him, man, 412 00:32:04,760 --> 00:32:06,987 but he's too dangerous to keep inside. 413 00:32:08,339 --> 00:32:09,831 Let's let the Purge take care of him. 414 00:32:25,125 --> 00:32:26,739 This glass is bulletproof, 415 00:32:26,827 --> 00:32:28,290 but it's not gonna hold them forever. 416 00:32:28,378 --> 00:32:29,547 Not with their firepower. 417 00:32:29,635 --> 00:32:32,219 I can push the video to every phone in range, 418 00:32:32,307 --> 00:32:34,516 and I'll broadcast as long as I can 419 00:32:34,604 --> 00:32:36,225 before 7:00 a. m. 420 00:32:36,312 --> 00:32:37,815 Let me see the keycard. 421 00:32:50,727 --> 00:32:52,487 Wait, what...? 422 00:32:52,719 --> 00:32:54,367 Hey. 423 00:32:54,516 --> 00:32:56,878 Get back inside. They're almost here. 424 00:32:58,104 --> 00:33:00,987 I'll stall them until after the sirens. 425 00:33:01,075 --> 00:33:02,116 No. 426 00:33:02,204 --> 00:33:03,651 That way, they can't shoot you. 427 00:33:03,739 --> 00:33:06,054 They'll have to arrest you. ‐ Ryan, no! 428 00:33:06,142 --> 00:33:08,346 Don't do this. No, Ryan, no. 429 00:33:08,434 --> 00:33:09,357 Don't do this. 430 00:33:09,445 --> 00:33:11,692 Don't... don't do this. Please, don't. 431 00:33:11,780 --> 00:33:13,612 Get back in here! 432 00:33:13,769 --> 00:33:16,346 I'm right where I need to be. 433 00:33:16,690 --> 00:33:17,804 Don't. 434 00:33:18,164 --> 00:33:20,313 Ryan, listen to me. Ryan. 435 00:33:38,994 --> 00:33:41,010 Let's blow the doors. 436 00:33:48,454 --> 00:33:49,878 Clear! 437 00:34:14,510 --> 00:34:16,596 People of New Orleans, 438 00:34:16,827 --> 00:34:19,309 my name is Esme Carmona. 439 00:34:19,686 --> 00:34:21,568 You've seen my face and heard my name. 440 00:34:22,887 --> 00:34:24,769 I'm here to tell you: 441 00:34:24,888 --> 00:34:27,070 the Purge doesn't work. 442 00:34:27,317 --> 00:34:29,197 I knew a woman... 443 00:34:29,285 --> 00:34:30,767 a professor. 444 00:34:30,855 --> 00:34:33,282 She was researching the effects of Purging... 445 00:34:33,729 --> 00:34:35,563 how it changes our brains. 446 00:34:35,865 --> 00:34:37,342 She ran a scientific study 447 00:34:37,430 --> 00:34:40,133 looking at regular people like you and me. 448 00:34:40,317 --> 00:34:42,099 You know what she found? 449 00:34:42,187 --> 00:34:43,469 Proof. 450 00:34:43,557 --> 00:34:46,657 Proof that Purging doesn't take away our anger, 451 00:34:46,776 --> 00:34:48,930 our hatred, and our fears. 452 00:34:49,341 --> 00:34:50,990 It fuels them. 453 00:34:51,281 --> 00:34:53,414 The NFFA was furious. 454 00:34:53,788 --> 00:34:58,358 So they decided to silence her and destroy her evidence. 455 00:34:58,454 --> 00:35:02,851 Last Purge Night, the NFFA systematically killed her 456 00:35:02,939 --> 00:35:06,242 along with dozens of participants in her study. 457 00:35:06,329 --> 00:35:08,544 They targeted innocent people 458 00:35:08,631 --> 00:35:11,596 to hide their own terrible truth, 459 00:35:11,684 --> 00:35:14,447 but last Purge, they couldn't get to one woman: 460 00:35:14,535 --> 00:35:16,517 Olivia Hughes. 461 00:35:16,806 --> 00:35:19,096 So they killed her off‐Purge 462 00:35:19,270 --> 00:35:21,875 and they made it look like suicide. 463 00:35:22,721 --> 00:35:25,211 The reason I'm being hunted 464 00:35:25,419 --> 00:35:28,235 is because I discovered the truth. 465 00:35:28,518 --> 00:35:30,366 The video you are seeing now 466 00:35:30,453 --> 00:35:33,369 shows the NFFA breaking into her house. 467 00:35:33,456 --> 00:35:36,509 It proves our system is corrupt. 468 00:35:36,625 --> 00:35:38,337 Watch the video. 469 00:35:38,428 --> 00:35:40,176 Start asking questions. 470 00:35:42,332 --> 00:35:44,330 The truth is the only thing 471 00:35:44,434 --> 00:35:46,939 more powerful than this regime! 472 00:35:54,711 --> 00:35:57,360 Demand the truth... 473 00:36:02,163 --> 00:36:04,109 No matter the cost. 474 00:36:12,875 --> 00:36:15,591 Your lives depend on it. 475 00:36:24,474 --> 00:36:27,590 Speaking Spanish... 476 00:36:34,123 --> 00:36:35,737 ‐ Clear. ‐ Clear! 477 00:36:35,832 --> 00:36:39,481 Go, go, go. Esme Carmona, come with us. 478 00:36:46,489 --> 00:36:48,238 Sir, we're post 7:00 a. m. 479 00:36:49,270 --> 00:36:50,446 Orders stand. 480 00:37:02,157 --> 00:37:03,200 You see? 481 00:37:04,914 --> 00:37:06,122 It is a lie. 482 00:37:40,950 --> 00:37:42,698 Singing in foreign language... 483 00:37:47,144 --> 00:37:48,792 It's a great place. Good choice. 484 00:37:48,880 --> 00:37:50,025 Are they? But are they? 485 00:37:50,113 --> 00:37:52,003 Hey. ‐ What's going on? 486 00:37:52,161 --> 00:37:54,208 ‐ You're late. ‐ Old habits. 487 00:37:54,575 --> 00:37:57,491 ‐ Keep the change. ‐ Gracias. 488 00:37:57,579 --> 00:37:59,428 ‐ 489 00:38:02,419 --> 00:38:03,967 Ryan would have hated this place. 490 00:38:04,386 --> 00:38:06,490 ‐ Too bright. ‐ Too loud. 491 00:38:06,719 --> 00:38:09,498 ‐ No decent whiskey. 492 00:38:10,086 --> 00:38:11,482 Yeah. 493 00:38:22,596 --> 00:38:23,910 ‐ So... 494 00:38:24,349 --> 00:38:25,881 About his cut. 495 00:38:26,194 --> 00:38:27,974 Have you guys thought about my proposal? 496 00:38:28,673 --> 00:38:29,854 We have. 497 00:38:29,942 --> 00:38:31,271 And? 498 00:38:32,101 --> 00:38:33,553 Let's do it. 499 00:38:34,237 --> 00:38:35,865 It's what he would want. 500 00:38:36,372 --> 00:38:37,795 Okay. 501 00:38:38,174 --> 00:38:39,779 I'll stop by the bank later. 502 00:38:40,243 --> 00:38:42,258 To Ryan. ‐ To Ryan. 503 00:38:52,910 --> 00:38:54,996 ‐ Hey, Vivian. ‐ Yeah? 504 00:38:55,099 --> 00:38:57,550 I can build a backdoor into the NFFA's mainframe, 505 00:38:57,638 --> 00:38:59,642 but they're always changing protocols. 506 00:38:59,729 --> 00:39:01,210 Well, luckily, you have me, 507 00:39:01,297 --> 00:39:03,138 and I still have my inside sources. 508 00:39:03,299 --> 00:39:05,615 Hey, Viv, you remember how you said 509 00:39:05,703 --> 00:39:06,670 we didn't have enough funding 510 00:39:06,758 --> 00:39:07,999 to reach out to rural communities? 511 00:39:08,086 --> 00:39:09,006 Yeah. 512 00:39:09,094 --> 00:39:10,855 Yeah, well, we just received a wire transfer 513 00:39:10,943 --> 00:39:12,193 from Esme's friends in Panama. 514 00:39:12,304 --> 00:39:13,313 And? 515 00:39:13,401 --> 00:39:14,344 It's way more than we 516 00:39:14,432 --> 00:39:15,383 had hoped for. 517 00:39:15,471 --> 00:39:16,658 They said it's gonna be the first of many. 518 00:39:16,745 --> 00:39:18,293 Darren, it's time to start. 519 00:39:38,877 --> 00:39:42,236 ♪ Bury the tongue ♪ 520 00:39:42,324 --> 00:39:45,372 ♪ Between the teeth ♪ 521 00:39:45,460 --> 00:39:48,955 The NFFA is trying to say what happened to Esme Carmona 522 00:39:49,043 --> 00:39:51,258 on Purge Night was fake news. 523 00:39:52,376 --> 00:39:54,662 ‐ ♪ Open the jaw ♪ ‐ But it was very real. 524 00:39:54,750 --> 00:39:56,057 ♪ And sink in deep ♪ 525 00:39:56,152 --> 00:39:58,502 They shot her after the sirens. 526 00:39:58,590 --> 00:40:01,651 Our own leaders broke their own rules. 527 00:40:02,514 --> 00:40:05,764 Our government has created a virus for violence, 528 00:40:05,952 --> 00:40:07,634 and it is spreading. 529 00:40:07,722 --> 00:40:11,805 ♪ And claw the grip ♪ 530 00:40:19,049 --> 00:40:20,768 I knew Esme too. 531 00:40:21,443 --> 00:40:22,940 She was my sister. 532 00:40:23,311 --> 00:40:25,666 Esme's sacrifice was not in vain. 533 00:40:25,982 --> 00:40:27,627 She got me and all the rest of you 534 00:40:27,715 --> 00:40:29,424 to show up today. 535 00:40:37,409 --> 00:40:39,057 Changing the world, 536 00:40:39,277 --> 00:40:42,393 it starts right here, right now, in this room. 537 00:40:53,467 --> 00:40:54,781 That's right. 538 00:40:55,095 --> 00:40:58,192 So, no, we won't just stand by and continue 539 00:40:58,280 --> 00:41:01,369 to let our leaders trample over our right to free speech. 540 00:41:01,717 --> 00:41:03,273 And, no, we won't just stand by 541 00:41:03,361 --> 00:41:06,721 and let our government continue to murder innocent citizens. 542 00:41:06,825 --> 00:41:09,640 The Purge death toll is at the highest it's ever been, 543 00:41:09,728 --> 00:41:12,236 and no amount of thoughts or prayers or grief boxes 544 00:41:12,324 --> 00:41:15,086 will ever be enough. No, we don't deserve that! 545 00:41:18,901 --> 00:41:21,417 Our country deserves better. 546 00:41:22,485 --> 00:41:25,047 ♪ Sever in two ♪ 547 00:41:25,135 --> 00:41:27,855 ♪ And fuse to gold ♪ 548 00:41:32,368 --> 00:41:35,273 ♪ Down throat ♪ 549 00:41:35,361 --> 00:41:39,702 ♪ You let it go ♪ 550 00:41:39,789 --> 00:41:44,273 - ♪ ..go ♪ - ♪ Don't let it hold you down ♪ 551 00:41:44,360 --> 00:41:46,627 Sync corrections by srjanapala 36082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.