Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,026 --> 00:00:08,414
Previously, on
"The Purge"...
2
00:00:08,517 --> 00:00:10,140
‐ Be careful.
- When we bottle up
3
00:00:10,228 --> 00:00:12,291
our feelings,
they can come out
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,505
in other ways
that might be scary.
5
00:00:14,593 --> 00:00:15,928
Hey.
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,740
I'm sorry.
7
00:00:19,466 --> 00:00:21,101
There's the coward I know.
8
00:00:21,218 --> 00:00:23,774
So you think
you can take down the NFFA?
9
00:00:23,862 --> 00:00:25,782
They're killing
innocent people off‐Purge
10
00:00:25,870 --> 00:00:27,018
and I think I found the proof.
11
00:00:27,105 --> 00:00:28,909
About Esme:
whatever she was up to,
12
00:00:28,997 --> 00:00:31,676
chances are she'll make some
sort of move on Purge Night.
13
00:00:31,764 --> 00:00:32,661
I'm in.
14
00:00:32,749 --> 00:00:34,527
The system reboot has
everyone distracted for a bit,
15
00:00:34,614 --> 00:00:36,036
but you have to move fast.
16
00:00:36,473 --> 00:00:37,674
Get in the back!
17
00:00:37,762 --> 00:00:39,752
Glen, let's finish this
man to man.
18
00:00:39,848 --> 00:00:41,529
Michelle, Michelle!
19
00:00:41,617 --> 00:00:43,095
Look, there's nothing else
I can do for her
20
00:00:43,182 --> 00:00:44,151
and the hospitals
are closed!
21
00:00:44,239 --> 00:00:46,401
I know where to take her:
the triage centers.
22
00:00:49,024 --> 00:00:50,658
Oh, shit!
23
00:00:51,478 --> 00:00:53,026
Come on, he's still alive.
24
00:00:54,650 --> 00:00:56,041
Officers, move them forward!
25
00:00:56,096 --> 00:00:57,911
I got a friend
who's gonna get us out of here.
26
00:00:58,439 --> 00:01:00,289
Shit, go, go, go!
27
00:01:00,377 --> 00:01:01,908
‐ Go, go, go!
‐ So what's the plan?
28
00:01:01,996 --> 00:01:03,820
Drive around all night
until Purge is over?
29
00:01:03,908 --> 00:01:05,574
‐ Not without our money.
‐ And where is that?
30
00:01:05,661 --> 00:01:06,563
The Jackals have it.
31
00:01:06,651 --> 00:01:07,651
Ryan tipped them off
32
00:01:07,739 --> 00:01:09,424
so they would
steal the money from Ziv
33
00:01:09,512 --> 00:01:10,877
while we got you
out of prison.
34
00:01:10,965 --> 00:01:12,807
Sounds like the Jackals
were right on time.
35
00:01:12,895 --> 00:01:14,596
Let's go get our money.
36
00:01:17,561 --> 00:01:20,043
We have installed speakers
throughout the city
37
00:01:20,131 --> 00:01:21,873
every, uh, 3.7 blocks
38
00:01:21,961 --> 00:01:24,445
as the NFFA has recommended.
39
00:01:24,913 --> 00:01:27,094
New Orleans is ready
for the Purge, sir.
40
00:01:27,851 --> 00:01:29,365
Have you tested the sirens?
41
00:01:29,546 --> 00:01:31,202
Uh, yes, sir.
42
00:01:31,536 --> 00:01:33,664
Think we, uh, freaked out
a couple neighborhood kids
43
00:01:33,822 --> 00:01:35,870
and scared their parents
a little bit.
44
00:01:35,958 --> 00:01:36,875
They'll get used to it.
45
00:01:36,963 --> 00:01:38,795
Sir, a lot of folks
seem to think
46
00:01:38,883 --> 00:01:40,431
that this is just a stunt.
47
00:01:40,518 --> 00:01:42,883
They... they don't believe
that regular people
48
00:01:42,971 --> 00:01:45,520
will actually go out
and commit crimes.
49
00:01:45,657 --> 00:01:47,538
Our research indicates
50
00:01:47,625 --> 00:01:49,741
that participation
will be very high.
51
00:01:51,930 --> 00:01:53,289
Great, that is...
52
00:01:53,824 --> 00:01:55,422
that is so great.
53
00:01:56,806 --> 00:01:59,383
Anyway, we, uh, have
verified the Wi‐Fi
54
00:01:59,504 --> 00:02:01,000
and, uh, cell phone signals,
55
00:02:01,111 --> 00:02:02,445
installed 2‐inch‐thick
56
00:02:02,539 --> 00:02:04,469
laminate, uh,
bulletproof glass,
57
00:02:04,682 --> 00:02:07,758
and, uh, even upgraded
the security door.
58
00:02:07,846 --> 00:02:10,500
End‐to‐end
rotating keycard encryption.
59
00:02:10,588 --> 00:02:13,539
Only the operators
and managers can get inside.
60
00:02:13,686 --> 00:02:14,889
Um...
61
00:02:15,307 --> 00:02:17,088
And, uh...
62
00:02:19,896 --> 00:02:21,398
Hang on a second.
63
00:02:22,001 --> 00:02:23,749
Sometimes it's a little...
64
00:02:23,899 --> 00:02:25,945
So you don't have access
65
00:02:26,033 --> 00:02:27,633
in or out of this room.
66
00:02:27,721 --> 00:02:28,766
Have I got this right?
67
00:02:28,854 --> 00:02:30,134
I think it's probably
just a glitch...
68
00:02:30,221 --> 00:02:33,053
Because this room is
our only way of communicating
69
00:02:33,141 --> 00:02:34,865
with the public on Purge Night.
70
00:02:34,953 --> 00:02:36,185
Yes, I know that,
71
00:02:36,273 --> 00:02:37,877
and I take that
very seriously, sir.
72
00:02:37,965 --> 00:02:39,012
Do you?
73
00:02:39,344 --> 00:02:41,967
Because if you can't
do your job,
74
00:02:42,055 --> 00:02:45,451
the NFFA will take measures
to replace you.
75
00:02:47,563 --> 00:02:50,086
Uh, no need
to take measures, sir.
76
00:02:50,218 --> 00:02:52,576
I am, uh, gonna
make a phone call.
77
00:02:52,679 --> 00:02:54,078
I'll get right on top of it.
78
00:03:05,272 --> 00:03:06,389
‐ Hello?
‐ James.
79
00:03:06,522 --> 00:03:08,297
Hi, buddy, listen, uh,
80
00:03:08,414 --> 00:03:10,756
having a little issue
with the system you installed.
81
00:03:10,844 --> 00:03:12,896
Well, why don't you tell me
what's going on.
82
00:03:12,984 --> 00:03:14,027
What's going on is that
83
00:03:14,115 --> 00:03:17,316
my regional inspector is here,
okay?
84
00:03:17,404 --> 00:03:19,263
I can't get the damn door open.
85
00:03:19,482 --> 00:03:20,871
Okay, okay.
86
00:03:20,959 --> 00:03:22,707
I want you to know,
most of the time,
87
00:03:22,794 --> 00:03:25,185
this does come down
to operator error.
88
00:03:25,928 --> 00:03:27,111
"Operator."
That's great.
89
00:03:27,198 --> 00:03:29,357
- Are you blaming me right now?
‐ No, no, no.
90
00:03:29,512 --> 00:03:31,915
I'm just saying, is it possible
that maybe the last time
91
00:03:32,003 --> 00:03:34,467
you used the door,
you forgot to swipe the card?
92
00:03:35,021 --> 00:03:38,006
- Possible?
‐ I don't know, maybe, um...
93
00:03:38,131 --> 00:03:39,725
Yeah, well, there's
your problem, right there.
94
00:03:39,812 --> 00:03:42,974
Just engage and disengage
manually and it'll reset.
95
00:03:43,076 --> 00:03:44,083
Everything will be fine.
96
00:03:44,171 --> 00:03:46,630
‐ Yeah, it better be.
‐ It will.
97
00:03:46,718 --> 00:03:50,201
This is the same system I use
to protect my own family.
98
00:03:50,627 --> 00:03:52,849
You've got nothing
to worry about.
99
00:04:02,304 --> 00:04:04,154
*THE PURGE*
Season 02 Episode 10
100
00:04:04,443 --> 00:04:06,763
*THE PURGE*
Episode Title : "7:01am"
101
00:04:06,872 --> 00:04:08,858
Sync corrections by srjanapala
102
00:04:26,401 --> 00:04:28,275
Jackals already blew through
the meeting point.
103
00:04:28,363 --> 00:04:30,207
Now they're heading west
on Interstate 10.
104
00:04:30,295 --> 00:04:31,442
Just as we expected.
105
00:04:31,529 --> 00:04:32,875
We knew they were
never gonna hold up
106
00:04:32,962 --> 00:04:34,212
their end of the bargain.
107
00:04:34,299 --> 00:04:35,822
I've got a plan
to cut them off.
108
00:04:35,955 --> 00:04:37,970
Good, I won't let
those assholes get the cash.
109
00:04:38,058 --> 00:04:39,197
Not after what they did.
110
00:04:39,285 --> 00:04:41,026
Yeah, they already tried
to kill Doug last year.
111
00:04:41,113 --> 00:04:42,455
Yeah, took that
into an account
112
00:04:42,543 --> 00:04:44,458
when I was doing
my shopping this year.
113
00:04:44,622 --> 00:04:47,392
Multiple reports of an
explosion in the Super Dome.
114
00:04:47,537 --> 00:04:48,837
En route.
115
00:04:51,908 --> 00:04:53,389
Any word on Esme?
116
00:04:55,351 --> 00:04:57,359
She should be inside
the command center.
117
00:04:57,892 --> 00:05:00,201
Hopefully, she'll find
the video she's looking for.
118
00:05:00,944 --> 00:05:02,022
Who's "Esme"?
119
00:05:08,051 --> 00:05:09,710
She helped us
with the airport plan.
120
00:05:09,868 --> 00:05:12,335
Yeah, and her and Ryan
kind of had a thing.
121
00:05:13,629 --> 00:05:15,711
Damn, I missed a lot
on the inside.
122
00:05:15,799 --> 00:05:17,874
Heads‐up, we've got
some traffic up ahead.
123
00:05:18,076 --> 00:05:19,857
Looks like two cars
coming in hot.
124
00:05:22,080 --> 00:05:23,594
‐ What do I do?
‐ Don't slow down.
125
00:05:23,681 --> 00:05:24,898
Punch it.
126
00:05:30,665 --> 00:05:32,007
Good job.
We're clear.
127
00:05:32,095 --> 00:05:33,521
Let's find a way
to get off of this.
128
00:05:33,609 --> 00:05:35,491
All right.
Take the next exit.
129
00:05:35,627 --> 00:05:37,475
Bridge on Eleven is out.
130
00:05:37,695 --> 00:05:39,811
It's non‐op.
I repeat: no‐go.
131
00:05:39,899 --> 00:05:40,774
Eleventh's out.
132
00:05:40,862 --> 00:05:42,330
Okay, that means
they're taking the parkway.
133
00:05:42,417 --> 00:05:44,142
Let's roll.
134
00:05:56,347 --> 00:05:57,795
‐ Marcus...
‐ Hang on, babe.
135
00:05:58,000 --> 00:06:00,764
We're almost there.
Andre, man, come on.
136
00:06:00,852 --> 00:06:02,700
You gotta drive
a little faster.
137
00:06:03,242 --> 00:06:04,907
‐ Help us!
‐ Don't slow down, babe.
138
00:06:04,995 --> 00:06:06,774
There's nothing you can do
for them.
139
00:06:06,862 --> 00:06:08,266
Get us out of here!
140
00:06:08,862 --> 00:06:11,336
Please, please help!
141
00:06:12,197 --> 00:06:13,711
‐ Help!
‐ Help me!
142
00:06:13,798 --> 00:06:16,647
‐ What are you doing?
‐ Help me, please!
143
00:06:16,734 --> 00:06:18,116
- Help!
‐ Do something!
144
00:06:23,025 --> 00:06:25,040
Right up here on the right!
145
00:06:34,686 --> 00:06:36,901
Hey, hey, hey,
I need some help over here!
146
00:06:36,988 --> 00:06:38,508
My wife, she's been stabbed,
147
00:06:38,596 --> 00:06:40,313
and I got a patient
in the back!
148
00:06:46,911 --> 00:06:48,633
‐ What you need?
‐ Give me a gurney.
149
00:06:54,338 --> 00:06:56,727
We have a class five weapons
activity spike
150
00:06:56,815 --> 00:06:58,047
on sector three.
151
00:06:58,135 --> 00:06:59,415
All personnel, please report
152
00:06:59,503 --> 00:07:01,919
to the surveillance center
immediately.
153
00:07:06,898 --> 00:07:09,099
We have a class five weapons
activity spike
154
00:07:09,187 --> 00:07:10,468
on sector three.
155
00:07:10,555 --> 00:07:12,305
All personnel, please report
156
00:07:12,393 --> 00:07:14,709
to the surveillance center
immediately.
157
00:07:19,985 --> 00:07:21,446
Okay...
158
00:07:51,599 --> 00:07:53,547
Holy shit.
159
00:07:53,717 --> 00:07:56,783
I knew it.
I knew it, I knew it.
160
00:07:56,871 --> 00:07:57,969
Okay.
161
00:08:07,684 --> 00:08:08,825
What?
162
00:08:54,459 --> 00:08:56,374
Doctor, she's urgent!
163
00:08:56,461 --> 00:08:58,381
She's got a stab wound
right upper chest.
164
00:08:58,469 --> 00:09:00,295
I decompressed her
about ten minutes ago,
165
00:09:00,383 --> 00:09:01,758
but she's gonna
need a chest tube.
166
00:09:01,846 --> 00:09:03,723
‐ You a physician?
‐ An ER doctor.
167
00:09:03,811 --> 00:09:04,922
I trained downtown.
168
00:09:05,010 --> 00:09:06,291
Good, we're low
on doctors tonight.
169
00:09:06,378 --> 00:09:07,696
You guys stocked
in O‐negative?
170
00:09:07,784 --> 00:09:09,782
‐ Yeah, we are.
‐ Okay, I need a set of hands.
171
00:09:10,000 --> 00:09:11,956
Best I can do is
a third year pre‐med student.
172
00:09:12,043 --> 00:09:13,633
‐ I'll take it.
‐ Go.
173
00:09:25,390 --> 00:09:27,727
Hey, hey.
You're safe here.
174
00:09:29,701 --> 00:09:31,297
I'm just gonna check
your lungs.
175
00:09:52,583 --> 00:09:54,047
Doctor Moore?
176
00:09:54,135 --> 00:09:55,641
I'm here to assist you.
177
00:09:55,729 --> 00:09:58,486
All right, we need to
perform a thoracostomy.
178
00:09:58,639 --> 00:09:59,769
I've never done this before.
179
00:09:59,857 --> 00:10:01,633
I don't know
that I'm qualified.
180
00:10:01,721 --> 00:10:03,108
You haven't even taken
the MCATs
181
00:10:03,196 --> 00:10:04,922
and you're spending
your Purge Night here.
182
00:10:05,094 --> 00:10:07,176
You know what that tells me?
‐ No.
183
00:10:07,365 --> 00:10:09,086
You're gonna be
a great doctor.
184
00:10:09,718 --> 00:10:11,102
Thanks.
185
00:10:13,709 --> 00:10:15,624
Okay, tell me
what you need me to do.
186
00:10:15,781 --> 00:10:19,031
All right, I need you to get
100 milligrams of ketamine
187
00:10:19,141 --> 00:10:21,323
and a bag of O‐negative.
‐ 'Kay.
188
00:10:26,870 --> 00:10:29,719
Baby...
Baby, I'm scared.
189
00:10:29,807 --> 00:10:32,123
I got you, okay?
190
00:10:32,248 --> 00:10:33,963
I promise...
191
00:10:35,267 --> 00:10:37,415
There is no way in hell
192
00:10:37,628 --> 00:10:39,422
that I'm gonna let you die.
193
00:10:40,233 --> 00:10:41,814
I love you.
194
00:10:41,902 --> 00:10:43,317
I love you.
195
00:10:57,588 --> 00:10:59,274
It's me, it's me.
196
00:11:00,981 --> 00:11:02,630
Did you get to the servers?
197
00:11:03,264 --> 00:11:05,211
The official footage
was deleted.
198
00:11:05,464 --> 00:11:07,379
But that mail truck camera?
199
00:11:07,467 --> 00:11:09,551
It caught them breaking in.
200
00:11:09,842 --> 00:11:12,925
It's proof the NFFA
killed her off‐Purge.
201
00:11:13,441 --> 00:11:15,871
So now The Foundation's
gonna blast it out, right?
202
00:11:16,231 --> 00:11:17,747
Uh, the file was protected.
203
00:11:17,835 --> 00:11:20,363
I couldn't transfer it
outside the closed system.
204
00:11:20,605 --> 00:11:22,144
Don't tell me
this was all for nothing.
205
00:11:22,232 --> 00:11:23,137
Of course not.
206
00:11:23,225 --> 00:11:25,207
I'm gonna make sure
everyone sees this.
207
00:11:25,295 --> 00:11:26,722
How?
208
00:11:27,138 --> 00:11:29,854
I could transfer the file
within the system, so I did.
209
00:11:33,937 --> 00:11:35,816
To the broadcast room.
210
00:11:38,276 --> 00:11:39,957
You would be
a sitting duck in there.
211
00:11:40,045 --> 00:11:42,894
I know, Vivian.
I know, and I'm gonna do it.
212
00:11:42,982 --> 00:11:46,899
So I just need a manager's
key card to get in.
213
00:12:04,943 --> 00:12:06,625
Whoa, whoa, whoa!
Stop, stop, stop!
214
00:12:08,492 --> 00:12:10,830
‐ Shit!
‐ What the fuck is that?
215
00:12:16,826 --> 00:12:18,275
It's a trap!
Back up, back up!
216
00:12:18,363 --> 00:12:19,924
Get us out of here!
217
00:12:31,676 --> 00:12:32,894
Fuck!
218
00:12:34,779 --> 00:12:36,254
‐ You okay?
‐ Yeah.
219
00:12:36,342 --> 00:12:38,324
Yeah, we're in position.
‐ 10‐4.
220
00:12:38,458 --> 00:12:39,855
I'm moving into position now.
221
00:12:39,943 --> 00:12:41,933
Tommy, you got our six.
222
00:13:08,425 --> 00:13:10,042
Come on, man, let's go!
223
00:13:12,685 --> 00:13:15,000
‐ Fuck, fuck!
224
00:13:18,865 --> 00:13:20,674
‐ What's wrong?
‐ It's blocked!
225
00:13:20,762 --> 00:13:22,457
I can't get a shot!
226
00:13:35,199 --> 00:13:37,293
Ready to blast
in 60 seconds.
227
00:13:45,850 --> 00:13:47,131
Oh, shit.
228
00:13:47,628 --> 00:13:49,892
What's going on?
Did the Jackals come back?
229
00:13:49,980 --> 00:13:51,895
No way.
Those assholes are long gone.
230
00:13:51,983 --> 00:13:54,785
Did not come all this way
to get fucked up by some rando.
231
00:13:59,330 --> 00:14:00,965
More Purgers inbound.
232
00:14:07,352 --> 00:14:09,715
Doug, your ten!
Behind the crate!
233
00:14:16,046 --> 00:14:17,293
We're trapped.
234
00:14:17,465 --> 00:14:19,930
You think they're gonna
come back for us?
235
00:14:20,017 --> 00:14:21,269
Would you?
236
00:14:23,403 --> 00:14:25,651
‐ Alley's clear.
‐ Reloading!
237
00:14:28,052 --> 00:14:29,926
Sara, up top on your seven!
238
00:14:41,539 --> 00:14:43,074
We're clear.
239
00:14:47,011 --> 00:14:49,693
I hate Purge Night.
‐ Last one.
240
00:14:49,824 --> 00:14:51,228
All right,
everyone in the van.
241
00:14:51,315 --> 00:14:53,297
Let's blow this thing open.
242
00:14:56,706 --> 00:14:57,753
Hoo‐hoo‐hoo.
243
00:14:58,155 --> 00:15:00,237
Feel like a kid at Christmas.
244
00:15:00,324 --> 00:15:02,692
Detonation in three, two...
245
00:15:21,612 --> 00:15:23,449
Holy shit.
246
00:15:40,110 --> 00:15:41,957
Is there
any other way upstairs?
247
00:15:42,101 --> 00:15:43,543
No.
248
00:15:45,997 --> 00:15:47,778
Let's go.
249
00:15:56,263 --> 00:15:57,895
Excuse me.
250
00:16:21,605 --> 00:16:23,566
Come on, come on, come on,
come on...
251
00:16:26,706 --> 00:16:28,135
‐ Uh, everyone?
252
00:16:28,223 --> 00:16:29,942
Uh, everybody, I just, um...
253
00:16:30,261 --> 00:16:33,664
I just want to say thank you
for making my first year here...
254
00:16:33,751 --> 00:16:35,499
year here so wonderful,
255
00:16:35,776 --> 00:16:38,870
and, um, let's not
miss anything this year.
256
00:16:39,097 --> 00:16:40,687
Okay?
257
00:16:40,910 --> 00:16:42,825
Yeah, okay.
258
00:16:44,686 --> 00:16:46,234
You...
259
00:17:00,611 --> 00:17:02,184
Director Anders?
260
00:17:16,527 --> 00:17:18,242
Let me have the clamp.
261
00:17:22,066 --> 00:17:23,213
Come on.
262
00:17:24,802 --> 00:17:26,182
Tube.
263
00:17:33,844 --> 00:17:35,136
Got it.
264
00:17:53,342 --> 00:17:54,666
Whoa.
265
00:17:54,909 --> 00:17:57,994
Esme, there's a dozen
officers on their way.
266
00:17:58,535 --> 00:17:59,861
Set the gun on the stairs.
267
00:18:00,060 --> 00:18:01,361
I'm not gonna do that.
268
00:18:02,335 --> 00:18:03,950
Vivian, why are you
helping her?
269
00:18:04,038 --> 00:18:06,087
What has she got on you?
‐ Nothing.
270
00:18:06,256 --> 00:18:07,555
I'm just trying
to do the right thing.
271
00:18:07,642 --> 00:18:09,113
It's your job
to enforce the laws
272
00:18:09,201 --> 00:18:11,592
- to uphold this country.
- What if the laws are wrong?
273
00:18:19,605 --> 00:18:20,886
Listen to me:
274
00:18:21,355 --> 00:18:23,824
the NFFA targeted
and killed innocent people
275
00:18:23,912 --> 00:18:26,194
who questioned them
last Purge Night.
276
00:18:26,377 --> 00:18:28,392
People like Professor Adams.
277
00:18:28,588 --> 00:18:31,003
Not only that,
there's proof in this building
278
00:18:31,201 --> 00:18:32,683
that they're killing citizens
off‐Purge.
279
00:18:32,770 --> 00:18:33,951
‐ That's impossible.
‐ No.
280
00:18:34,038 --> 00:18:36,453
I thought so, too,
but it's true.
281
00:18:39,476 --> 00:18:40,657
Come on, Curtis.
282
00:18:40,744 --> 00:18:42,659
You haven't
pulled that trigger yet.
283
00:18:42,746 --> 00:18:44,294
There's a reason.
284
00:18:44,381 --> 00:18:47,497
You have doubts too.
285
00:18:47,687 --> 00:18:49,433
You have to let me do this.
286
00:18:49,718 --> 00:18:51,500
It's the right thing to do.
287
00:18:53,431 --> 00:18:55,929
We're gonna
keep walking now, okay?
288
00:18:59,428 --> 00:19:00,851
Come on.
289
00:19:33,709 --> 00:19:34,758
Oh, no, no, no, no, no.
290
00:19:34,846 --> 00:19:35,927
Vivian!
291
00:19:36,163 --> 00:19:37,797
Vivian, can you hear me?
292
00:19:37,927 --> 00:19:40,094
Huh?
Can you hear me?
293
00:19:40,583 --> 00:19:43,453
I'm gonna get you out of here.
‐ Please just... you have to go.
294
00:19:43,541 --> 00:19:44,587
No, no, no, no, no, no!
295
00:19:44,675 --> 00:19:46,305
- Come on, come on.
‐ Please.
296
00:19:51,281 --> 00:19:52,863
Just tell everyone.
297
00:19:55,181 --> 00:19:56,375
Oh...
298
00:19:56,728 --> 00:20:00,478
I'm sorry, I'm sorry.
299
00:20:07,820 --> 00:20:10,070
She's stable.
You did great.
300
00:20:10,567 --> 00:20:13,483
‐ Thanks.
‐ Monitor her vitals.
301
00:20:13,687 --> 00:20:15,266
I should get out there
and help.
302
00:20:15,773 --> 00:20:17,578
If anything comes up,
find me.
303
00:20:17,666 --> 00:20:19,851
‐ Okay, I got this.
‐ Thank you, Lindsey.
304
00:20:29,173 --> 00:20:30,865
Dr. Jason, how can I help?
305
00:20:30,953 --> 00:20:32,002
More victims came in.
306
00:20:32,089 --> 00:20:33,500
Take her.
307
00:20:34,073 --> 00:20:35,954
Hi, I'm Dr. Moore.
308
00:20:46,837 --> 00:20:48,437
Possible explosive device.
309
00:20:48,609 --> 00:20:51,560
Requesting additional
surveillance on grid E‐7‐Q.
310
00:20:51,648 --> 00:20:54,311
Cameron 1‐1‐1‐6,
please advise.
311
00:20:57,481 --> 00:20:58,795
Tommy!
312
00:21:00,551 --> 00:21:02,086
Tommy!
313
00:21:17,308 --> 00:21:18,774
They're all loaded up
like that?
314
00:21:18,869 --> 00:21:20,842
Oh, holy shit!
315
00:21:20,930 --> 00:21:22,953
We'll be living large
in Panama, baby.
316
00:21:23,040 --> 00:21:25,122
‐ Oh, yeah!
‐ Oh, bye‐bye, America.
317
00:21:25,209 --> 00:21:26,289
Not gonna miss you.
318
00:21:26,377 --> 00:21:28,587
Ah, but you two are gonna
have to teach us Spanish, okay?
319
00:21:28,674 --> 00:21:30,189
‐ No problem.
‐ Priority alert.
320
00:21:30,331 --> 00:21:32,313
District two command center.
321
00:21:32,416 --> 00:21:34,514
10‐29 on Esme Carmona.
322
00:21:36,875 --> 00:21:39,202
Suspect last seen
heading up south stairwell
323
00:21:39,289 --> 00:21:41,671
towards level four Broadcast.
324
00:21:41,758 --> 00:21:43,672
Give me a second, baby.
Watch them.
325
00:21:45,141 --> 00:21:46,843
Requesting special response.
326
00:21:46,930 --> 00:21:48,278
Termination protocol
authorized.
327
00:21:48,430 --> 00:21:50,904
- That's a hit squad.
‐ What the hell is Esme doing?
328
00:21:50,992 --> 00:21:52,115
She's taking down
the whole fucking system.
329
00:21:52,202 --> 00:21:53,110
What are you doing?
330
00:21:53,198 --> 00:21:54,149
I'm gonna take it down
with her.
331
00:21:54,237 --> 00:21:56,211
Whoa, whoa, whoa.
That's not the plan, Ryan.
332
00:21:56,974 --> 00:21:58,305
I can't leave her.
333
00:22:03,133 --> 00:22:04,380
‐ Then we're going too.
‐ No.
334
00:22:04,468 --> 00:22:06,516
‐ Back you up.
‐ No, wait, wait.
335
00:22:06,899 --> 00:22:08,352
You've got a family.
336
00:22:09,271 --> 00:22:10,891
You need to be there for them.
337
00:22:18,210 --> 00:22:19,719
I'm going alone.
338
00:22:26,488 --> 00:22:28,328
We'll wait
as long as we can.
339
00:22:31,940 --> 00:22:33,122
If anything happens...
340
00:22:33,210 --> 00:22:34,259
Your mom
will be taken care of.
341
00:22:34,346 --> 00:22:35,727
We got her no matter what.
342
00:22:36,113 --> 00:22:37,927
We'll see you on
the other side, man.
343
00:23:06,120 --> 00:23:07,268
Let me get you a booster.
344
00:23:07,356 --> 00:23:08,849
Jason.
345
00:23:09,613 --> 00:23:12,294
Jason, where's the vaccines?
346
00:23:13,650 --> 00:23:15,661
Yo, hold on,
I'll be right back.
347
00:23:17,505 --> 00:23:18,880
Dr. Jason?
348
00:23:40,977 --> 00:23:44,130
Hey, where's Dr. Jason?
‐ Haven't seen him in a while.
349
00:23:44,218 --> 00:23:46,302
‐ What about his cell?
‐ Didn't pick up.
350
00:23:52,223 --> 00:23:53,685
Dr. Jason?
351
00:24:06,575 --> 00:24:09,216
Hey, guys, have you seen
Dr. Jason or Lindsey?
352
00:24:09,359 --> 00:24:11,911
No, no one came in here
and she's doing fine.
353
00:24:12,676 --> 00:24:15,253
Huh.
Something weird is going on.
354
00:24:15,341 --> 00:24:16,826
I need you guys
to stay with her.
355
00:24:16,913 --> 00:24:18,927
- Of course.
‐ Yeah, yeah.
356
00:24:29,936 --> 00:24:31,552
Excuse me.
357
00:24:47,106 --> 00:24:49,693
Calm down.
You're okay.
358
00:24:49,780 --> 00:24:51,561
Calm down, calm down.
359
00:24:51,648 --> 00:24:53,216
You're in a safe place.
360
00:24:53,304 --> 00:24:54,463
Come on.
361
00:24:54,551 --> 00:24:56,833
You're okay.
Take a deep breath.
362
00:24:56,920 --> 00:24:59,622
Ca... deep breath.
Calm down.
363
00:24:59,923 --> 00:25:01,481
Calm down.
364
00:25:01,614 --> 00:25:03,661
Calm down.
You're okay.
365
00:25:34,791 --> 00:25:36,044
Oh, my God.
366
00:25:42,132 --> 00:25:43,380
What happened?
367
00:25:43,800 --> 00:25:47,517
He's killing everybody.
368
00:26:14,064 --> 00:26:16,271
Whoo!
369
00:26:22,739 --> 00:26:25,045
Yeah!
370
00:26:59,988 --> 00:27:01,289
Keep going, move.
371
00:27:01,377 --> 00:27:02,858
Quick!
372
00:27:03,365 --> 00:27:04,693
Go, go, go.
373
00:27:06,107 --> 00:27:07,629
Move up!
374
00:27:08,037 --> 00:27:09,466
Move!
375
00:27:27,003 --> 00:27:28,485
‐ Wait, what is this?
‐ Get down!
376
00:28:18,889 --> 00:28:20,912
She's on this level.
Shoot on sight.
377
00:28:23,897 --> 00:28:25,382
Hey.
378
00:28:33,851 --> 00:28:35,554
You were in the truck.
379
00:28:37,073 --> 00:28:38,695
We brought you here.
380
00:28:39,795 --> 00:28:42,101
Guess you shouldn't have
done that.
381
00:28:46,145 --> 00:28:47,226
Why?
382
00:28:47,371 --> 00:28:49,851
These... these were good people.
383
00:28:50,226 --> 00:28:51,753
They were just trying to help.
384
00:28:52,098 --> 00:28:53,579
Help who?
385
00:28:55,370 --> 00:28:57,007
Not Purgers.
386
00:28:58,085 --> 00:28:59,499
What do you mean?
387
00:29:00,001 --> 00:29:01,683
By treating
those people out there,
388
00:29:01,771 --> 00:29:04,538
you're robbing Purgers
of their rightful kills.
389
00:29:04,902 --> 00:29:05,902
No, man.
390
00:29:06,027 --> 00:29:07,952
Your patients...
391
00:29:08,871 --> 00:29:10,886
they're supposed to be dead.
392
00:29:12,444 --> 00:29:15,727
‐ Look...
393
00:29:15,946 --> 00:29:17,321
We're just trying
to get through the night.
394
00:29:17,408 --> 00:29:18,906
No...
395
00:29:19,772 --> 00:29:21,898
you're trying to play God.
396
00:29:22,901 --> 00:29:24,484
But you're not God.
397
00:29:28,480 --> 00:29:29,570
I am.
398
00:31:17,713 --> 00:31:19,111
Nice shot.
399
00:31:19,936 --> 00:31:21,681
I had a good teacher.
400
00:31:22,608 --> 00:31:24,756
What are you doing here?
‐ I think you know.
401
00:31:33,767 --> 00:31:36,816
I have the proof.
I need to broadcast it.
402
00:31:36,943 --> 00:31:38,401
I can buy you some time.
403
00:31:39,031 --> 00:31:41,214
I thought you would
try and get me to run.
404
00:31:41,601 --> 00:31:43,589
Look, I didn't come here
to save you,
405
00:31:44,227 --> 00:31:46,175
and I didn't come here
to talk you out of this...
406
00:31:47,941 --> 00:31:49,689
Because you're right.
407
00:31:49,799 --> 00:31:51,706
People need to know
the truth...
408
00:31:52,079 --> 00:31:54,428
and you need to tell them.
409
00:31:59,809 --> 00:32:02,594
Marcus, I can't believe we're
just gonna leave him out here
410
00:32:02,682 --> 00:32:03,477
after what he did.
411
00:32:03,565 --> 00:32:04,673
I'm not gonna kill him, man,
412
00:32:04,760 --> 00:32:06,987
but he's too dangerous
to keep inside.
413
00:32:08,339 --> 00:32:09,831
Let's let the Purge
take care of him.
414
00:32:25,125 --> 00:32:26,739
This glass is bulletproof,
415
00:32:26,827 --> 00:32:28,290
but it's not
gonna hold them forever.
416
00:32:28,378 --> 00:32:29,547
Not with their firepower.
417
00:32:29,635 --> 00:32:32,219
I can push the video
to every phone in range,
418
00:32:32,307 --> 00:32:34,516
and I'll broadcast
as long as I can
419
00:32:34,604 --> 00:32:36,225
before 7:00 a. m.
420
00:32:36,312 --> 00:32:37,815
Let me see the keycard.
421
00:32:50,727 --> 00:32:52,487
Wait, what...?
422
00:32:52,719 --> 00:32:54,367
Hey.
423
00:32:54,516 --> 00:32:56,878
Get back inside.
They're almost here.
424
00:32:58,104 --> 00:33:00,987
I'll stall them
until after the sirens.
425
00:33:01,075 --> 00:33:02,116
No.
426
00:33:02,204 --> 00:33:03,651
That way,
they can't shoot you.
427
00:33:03,739 --> 00:33:06,054
They'll have to arrest you.
‐ Ryan, no!
428
00:33:06,142 --> 00:33:08,346
Don't do this.
No, Ryan, no.
429
00:33:08,434 --> 00:33:09,357
Don't do this.
430
00:33:09,445 --> 00:33:11,692
Don't... don't do this.
Please, don't.
431
00:33:11,780 --> 00:33:13,612
Get back in here!
432
00:33:13,769 --> 00:33:16,346
I'm right where I need to be.
433
00:33:16,690 --> 00:33:17,804
Don't.
434
00:33:18,164 --> 00:33:20,313
Ryan, listen to me.
Ryan.
435
00:33:38,994 --> 00:33:41,010
Let's blow the doors.
436
00:33:48,454 --> 00:33:49,878
Clear!
437
00:34:14,510 --> 00:34:16,596
People of New Orleans,
438
00:34:16,827 --> 00:34:19,309
my name is Esme Carmona.
439
00:34:19,686 --> 00:34:21,568
You've seen my face
and heard my name.
440
00:34:22,887 --> 00:34:24,769
I'm here to tell you:
441
00:34:24,888 --> 00:34:27,070
the Purge doesn't work.
442
00:34:27,317 --> 00:34:29,197
I knew a woman...
443
00:34:29,285 --> 00:34:30,767
a professor.
444
00:34:30,855 --> 00:34:33,282
She was researching
the effects of Purging...
445
00:34:33,729 --> 00:34:35,563
how it changes our brains.
446
00:34:35,865 --> 00:34:37,342
She ran a scientific study
447
00:34:37,430 --> 00:34:40,133
looking at regular people
like you and me.
448
00:34:40,317 --> 00:34:42,099
You know what she found?
449
00:34:42,187 --> 00:34:43,469
Proof.
450
00:34:43,557 --> 00:34:46,657
Proof that Purging
doesn't take away our anger,
451
00:34:46,776 --> 00:34:48,930
our hatred, and our fears.
452
00:34:49,341 --> 00:34:50,990
It fuels them.
453
00:34:51,281 --> 00:34:53,414
The NFFA was furious.
454
00:34:53,788 --> 00:34:58,358
So they decided to silence her
and destroy her evidence.
455
00:34:58,454 --> 00:35:02,851
Last Purge Night, the NFFA
systematically killed her
456
00:35:02,939 --> 00:35:06,242
along with dozens
of participants in her study.
457
00:35:06,329 --> 00:35:08,544
They targeted innocent people
458
00:35:08,631 --> 00:35:11,596
to hide
their own terrible truth,
459
00:35:11,684 --> 00:35:14,447
but last Purge, they couldn't
get to one woman:
460
00:35:14,535 --> 00:35:16,517
Olivia Hughes.
461
00:35:16,806 --> 00:35:19,096
So they killed her off‐Purge
462
00:35:19,270 --> 00:35:21,875
and they made it
look like suicide.
463
00:35:22,721 --> 00:35:25,211
The reason I'm being hunted
464
00:35:25,419 --> 00:35:28,235
is because I discovered
the truth.
465
00:35:28,518 --> 00:35:30,366
The video you are seeing now
466
00:35:30,453 --> 00:35:33,369
shows the NFFA
breaking into her house.
467
00:35:33,456 --> 00:35:36,509
It proves
our system is corrupt.
468
00:35:36,625 --> 00:35:38,337
Watch the video.
469
00:35:38,428 --> 00:35:40,176
Start asking questions.
470
00:35:42,332 --> 00:35:44,330
The truth is the only thing
471
00:35:44,434 --> 00:35:46,939
more powerful than this regime!
472
00:35:54,711 --> 00:35:57,360
Demand the truth...
473
00:36:02,163 --> 00:36:04,109
No matter the cost.
474
00:36:12,875 --> 00:36:15,591
Your lives depend on it.
475
00:36:24,474 --> 00:36:27,590
Speaking Spanish...
476
00:36:34,123 --> 00:36:35,737
‐ Clear.
‐ Clear!
477
00:36:35,832 --> 00:36:39,481
Go, go, go.
Esme Carmona, come with us.
478
00:36:46,489 --> 00:36:48,238
Sir, we're post 7:00 a. m.
479
00:36:49,270 --> 00:36:50,446
Orders stand.
480
00:37:02,157 --> 00:37:03,200
You see?
481
00:37:04,914 --> 00:37:06,122
It is a lie.
482
00:37:40,950 --> 00:37:42,698
Singing
in foreign language...
483
00:37:47,144 --> 00:37:48,792
It's a great place.
Good choice.
484
00:37:48,880 --> 00:37:50,025
Are they?
But are they?
485
00:37:50,113 --> 00:37:52,003
Hey.
‐ What's going on?
486
00:37:52,161 --> 00:37:54,208
‐ You're late.
‐ Old habits.
487
00:37:54,575 --> 00:37:57,491
‐ Keep the change.
‐ Gracias.
488
00:37:57,579 --> 00:37:59,428
‐
489
00:38:02,419 --> 00:38:03,967
Ryan would have
hated this place.
490
00:38:04,386 --> 00:38:06,490
‐ Too bright.
‐ Too loud.
491
00:38:06,719 --> 00:38:09,498
‐ No decent whiskey.
492
00:38:10,086 --> 00:38:11,482
Yeah.
493
00:38:22,596 --> 00:38:23,910
‐ So...
494
00:38:24,349 --> 00:38:25,881
About his cut.
495
00:38:26,194 --> 00:38:27,974
Have you guys thought about
my proposal?
496
00:38:28,673 --> 00:38:29,854
We have.
497
00:38:29,942 --> 00:38:31,271
And?
498
00:38:32,101 --> 00:38:33,553
Let's do it.
499
00:38:34,237 --> 00:38:35,865
It's what he would want.
500
00:38:36,372 --> 00:38:37,795
Okay.
501
00:38:38,174 --> 00:38:39,779
I'll stop by the bank later.
502
00:38:40,243 --> 00:38:42,258
To Ryan.
‐ To Ryan.
503
00:38:52,910 --> 00:38:54,996
‐ Hey, Vivian.
‐ Yeah?
504
00:38:55,099 --> 00:38:57,550
I can build a backdoor
into the NFFA's mainframe,
505
00:38:57,638 --> 00:38:59,642
but they're always
changing protocols.
506
00:38:59,729 --> 00:39:01,210
Well, luckily, you have me,
507
00:39:01,297 --> 00:39:03,138
and I still have
my inside sources.
508
00:39:03,299 --> 00:39:05,615
Hey, Viv,
you remember how you said
509
00:39:05,703 --> 00:39:06,670
we didn't have
enough funding
510
00:39:06,758 --> 00:39:07,999
to reach out
to rural communities?
511
00:39:08,086 --> 00:39:09,006
Yeah.
512
00:39:09,094 --> 00:39:10,855
Yeah, well, we just received
a wire transfer
513
00:39:10,943 --> 00:39:12,193
from Esme's friends in Panama.
514
00:39:12,304 --> 00:39:13,313
And?
515
00:39:13,401 --> 00:39:14,344
It's way more
than we
516
00:39:14,432 --> 00:39:15,383
had hoped for.
517
00:39:15,471 --> 00:39:16,658
They said it's gonna be
the first of many.
518
00:39:16,745 --> 00:39:18,293
Darren, it's time to start.
519
00:39:38,877 --> 00:39:42,236
♪ Bury the tongue ♪
520
00:39:42,324 --> 00:39:45,372
♪ Between the teeth ♪
521
00:39:45,460 --> 00:39:48,955
The NFFA is trying to say
what happened to Esme Carmona
522
00:39:49,043 --> 00:39:51,258
on Purge Night was fake news.
523
00:39:52,376 --> 00:39:54,662
‐ ♪ Open the jaw ♪
‐ But it was very real.
524
00:39:54,750 --> 00:39:56,057
♪ And sink in deep ♪
525
00:39:56,152 --> 00:39:58,502
They shot her
after the sirens.
526
00:39:58,590 --> 00:40:01,651
Our own leaders
broke their own rules.
527
00:40:02,514 --> 00:40:05,764
Our government has created
a virus for violence,
528
00:40:05,952 --> 00:40:07,634
and it is spreading.
529
00:40:07,722 --> 00:40:11,805
♪ And claw the grip ♪
530
00:40:19,049 --> 00:40:20,768
I knew Esme too.
531
00:40:21,443 --> 00:40:22,940
She was my sister.
532
00:40:23,311 --> 00:40:25,666
Esme's sacrifice
was not in vain.
533
00:40:25,982 --> 00:40:27,627
She got me
and all the rest of you
534
00:40:27,715 --> 00:40:29,424
to show up today.
535
00:40:37,409 --> 00:40:39,057
Changing the world,
536
00:40:39,277 --> 00:40:42,393
it starts right here,
right now, in this room.
537
00:40:53,467 --> 00:40:54,781
That's right.
538
00:40:55,095 --> 00:40:58,192
So, no, we won't just stand by
and continue
539
00:40:58,280 --> 00:41:01,369
to let our leaders trample
over our right to free speech.
540
00:41:01,717 --> 00:41:03,273
And, no, we won't just stand by
541
00:41:03,361 --> 00:41:06,721
and let our government continue
to murder innocent citizens.
542
00:41:06,825 --> 00:41:09,640
The Purge death toll is at
the highest it's ever been,
543
00:41:09,728 --> 00:41:12,236
and no amount of thoughts
or prayers or grief boxes
544
00:41:12,324 --> 00:41:15,086
will ever be enough.
No, we don't deserve that!
545
00:41:18,901 --> 00:41:21,417
Our country deserves better.
546
00:41:22,485 --> 00:41:25,047
♪ Sever in two ♪
547
00:41:25,135 --> 00:41:27,855
♪ And fuse to gold ♪
548
00:41:32,368 --> 00:41:35,273
♪ Down throat ♪
549
00:41:35,361 --> 00:41:39,702
♪ You let it go ♪
550
00:41:39,789 --> 00:41:44,273
- ♪ ..go ♪
- ♪ Don't let it hold you down ♪
551
00:41:44,360 --> 00:41:46,627
Sync corrections by srjanapala
36082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.