All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E19.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,691 --> 00:00:03,903 Previously on The Good Doctor ... 2 00:00:03,927 --> 00:00:05,567 I want to do another embryo transfer ASAP. 3 00:00:05,661 --> 00:00:07,030 You have some lettuce. 4 00:00:07,163 --> 00:00:08,397 - Oh. - No, no, no. Here. 5 00:00:14,204 --> 00:00:16,872 Dr. Glassman, it would be hard to lose my father 6 00:00:17,007 --> 00:00:18,874 just as I am about to become one. 7 00:00:19,808 --> 00:00:21,744 Do the scan for me. 8 00:00:27,483 --> 00:00:29,152 Please hold still. 9 00:00:30,320 --> 00:00:31,388 I'm breathing. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,189 You moved your head. 11 00:00:33,323 --> 00:00:35,491 Shaun, go away and let the technician do his job. 12 00:00:35,624 --> 00:00:37,227 I sent him out for coffee. 13 00:00:37,360 --> 00:00:40,529 I am now scanning the location of your prior tumor. 14 00:00:42,899 --> 00:00:46,236 Did you decline maintenance chemotherapy? 15 00:00:46,369 --> 00:00:48,238 It's hard to hold still while I'm talking. 16 00:00:48,371 --> 00:00:51,740 Dr. Blaize recommended six cycles of temozolomide. 17 00:00:51,874 --> 00:00:53,052 The slight benefit of that stuff 18 00:00:53,076 --> 00:00:54,287 wasn't worth the constant nausea. 19 00:00:54,311 --> 00:00:55,878 The benefit is statistically... 20 00:00:56,012 --> 00:00:57,180 Shaun, I made my choice. 21 00:00:59,581 --> 00:01:00,649 You chose wrong. 22 00:01:04,753 --> 00:01:06,890 There's a spot on your brain. 23 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 24 00:01:19,069 --> 00:01:21,438 There's the right ovary. And that looks like the... 25 00:01:21,570 --> 00:01:23,206 Corpus luteum. 26 00:01:23,340 --> 00:01:26,675 The endometrium is smooth and around 13 millimeters, 27 00:01:26,809 --> 00:01:28,811 which means my uterine infection is cleared. 28 00:01:28,945 --> 00:01:32,481 Carrying the pregnancy to term should be a lot easier this time. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,526 Your transfer is on my schedule for tomorrow evening. 30 00:01:34,550 --> 00:01:36,052 Fantastic. 31 00:01:36,186 --> 00:01:39,222 And you have two high-grade embryos available. 32 00:01:40,789 --> 00:01:43,093 Do you want a boy or a girl? 33 00:01:49,798 --> 00:01:51,533 You don't have to decide now. 34 00:01:51,667 --> 00:01:53,387 Just let me know before the embryo transfer. 35 00:01:58,975 --> 00:02:01,044 Seven and a half hours. 36 00:02:01,177 --> 00:02:02,479 Uninterrupted? 37 00:02:02,611 --> 00:02:04,491 Didn't even have to wake up to use the bathroom. 38 00:02:05,348 --> 00:02:06,348 So? 39 00:02:07,017 --> 00:02:08,351 Six hours, 45 minutes. 40 00:02:08,485 --> 00:02:11,454 Oh, winner, winner, pancakes for dinner. 41 00:02:11,587 --> 00:02:13,289 I really thought I had it in the bag. 42 00:02:13,423 --> 00:02:14,857 How'd you do, Danny? 43 00:02:14,991 --> 00:02:16,471 How much sleep you get? Over or under? 44 00:02:16,525 --> 00:02:17,593 No clue. 45 00:02:24,633 --> 00:02:25,633 Hold up. 46 00:02:28,871 --> 00:02:30,672 - Morning, all. - Morning. 47 00:02:30,806 --> 00:02:31,874 Dr. Allen. 48 00:02:32,008 --> 00:02:34,144 Good morning, Dr. Kalu. 49 00:02:34,277 --> 00:02:35,979 Park is doing a hip arthroscopy today. 50 00:02:36,112 --> 00:02:37,313 I'd like to scrub in. 51 00:02:37,447 --> 00:02:39,548 Sorry, I'm already assigned to Park. 52 00:02:39,681 --> 00:02:41,317 I'm thinking about specializing in ortho, 53 00:02:41,451 --> 00:02:42,851 so how about a trade? 54 00:02:42,986 --> 00:02:44,020 How about no? 55 00:02:45,654 --> 00:02:46,990 Sorry I asked. 56 00:02:48,824 --> 00:02:50,160 Go, team. 57 00:02:54,130 --> 00:02:56,799 Brady Sullivan. Oil rig worker. Metal sheet hit him. 58 00:02:56,933 --> 00:02:58,535 Severe chest and pelvic injuries. 59 00:02:58,667 --> 00:03:00,003 O2 sats are critical. 60 00:03:00,136 --> 00:03:01,837 Brady, I'm Dr. Andrews. 61 00:03:01,971 --> 00:03:03,315 He's non-responsive. Sluggish pupils. 62 00:03:03,339 --> 00:03:04,340 There's major hemorrhage. 63 00:03:04,474 --> 00:03:06,009 GCS six, no head trauma. 64 00:03:06,142 --> 00:03:08,423 Three-inch right-sided sucking chest wound. Collapsed lung. 65 00:03:08,545 --> 00:03:10,046 That's from the support hook. 66 00:03:10,180 --> 00:03:12,348 The metal sheet he was welding caused another injury. 67 00:03:14,716 --> 00:03:15,884 How deep does this go? 68 00:03:16,019 --> 00:03:17,653 Down to the spinal column. 69 00:03:17,786 --> 00:03:18,887 He's nearly cut in half. 70 00:03:35,538 --> 00:03:36,916 It's scar tissue from the radiation. 71 00:03:36,940 --> 00:03:38,441 Could be, but the FA value... 72 00:03:38,575 --> 00:03:41,010 Is more consistent with a glioblastoma recurrence. 73 00:03:41,144 --> 00:03:42,212 That's right, and the path 74 00:03:42,345 --> 00:03:44,447 of the radiation they blasted me with, 75 00:03:44,581 --> 00:03:46,615 that Swiss cheese look, textbook necrosis. 76 00:03:46,748 --> 00:03:49,419 The irregular shape implies a multifocal cancerous lesion. 77 00:03:49,552 --> 00:03:50,728 I've been looking at brain scans 78 00:03:50,752 --> 00:03:51,988 since before electricity. 79 00:03:52,122 --> 00:03:53,432 I think I know what scar tissue looks like. 80 00:03:53,456 --> 00:03:54,591 You are not objective here. 81 00:03:54,723 --> 00:03:55,724 Oh, right, and you are? 82 00:03:55,858 --> 00:03:56,858 Neither of you are. 83 00:03:59,395 --> 00:04:01,264 If that lesion is cancer, 84 00:04:01,397 --> 00:04:03,266 a DNA spinal fluid analysis will confirm it. 85 00:04:03,732 --> 00:04:04,968 Yes. 86 00:04:05,734 --> 00:04:07,137 That is objective. 87 00:04:07,270 --> 00:04:09,805 I'll do a spinal tap and send it to the lab. 88 00:04:09,939 --> 00:04:11,219 Should have results in 24 hours. 89 00:04:13,076 --> 00:04:14,077 Fine. 90 00:04:15,545 --> 00:04:17,080 I'll set it up. 91 00:04:21,351 --> 00:04:22,986 O2 sat's 68. 92 00:04:23,119 --> 00:04:25,455 Chest tube's in, draining a lot of blood. 93 00:04:25,588 --> 00:04:27,533 Every time I clamp a bleeder, another one pops up. 94 00:04:27,557 --> 00:04:29,926 Dr. Lim? Where do you want us? 95 00:04:30,059 --> 00:04:31,203 We're busy with the chest trauma. 96 00:04:31,227 --> 00:04:32,667 I need you guys on the pelvic injury. 97 00:04:32,728 --> 00:04:34,097 How do we remove it? 98 00:04:34,230 --> 00:04:36,041 You don't. It's the only reason he didn't bleed out. 99 00:04:36,065 --> 00:04:37,465 I need you four to figure out a plan 100 00:04:37,567 --> 00:04:39,169 to reattach his lower half. 101 00:04:39,302 --> 00:04:41,437 Read every journal. Study every case report. 102 00:04:41,571 --> 00:04:43,215 Check all the international surgery registries. 103 00:04:43,239 --> 00:04:44,239 Look everywhere. 104 00:04:44,340 --> 00:04:45,475 PA ruptured. Gotta move him. 105 00:04:45,608 --> 00:04:46,842 OR one, now. 106 00:04:56,286 --> 00:04:58,054 - Give me the baby. - No, no, no, no, no, no. 107 00:04:58,188 --> 00:04:59,656 I'm here for Jazz. 108 00:04:59,788 --> 00:05:01,400 - Just hand her to me. - I don't know you. 109 00:05:01,424 --> 00:05:03,526 I don't know you. I don't know you. 110 00:05:03,660 --> 00:05:05,995 - Sir, please. - Hold on, let me talk to him. 111 00:05:06,129 --> 00:05:08,431 I'm a doctor here. I can help you. 112 00:05:08,565 --> 00:05:12,202 I don't need a doctor. I need Jazz. 113 00:05:12,335 --> 00:05:15,071 Jazz. Is Jazz the mother? 114 00:05:15,205 --> 00:05:16,772 Yes. 115 00:05:16,906 --> 00:05:18,146 You're trying to help the baby? 116 00:05:19,676 --> 00:05:21,277 Jazz... Jazz passed out 117 00:05:21,411 --> 00:05:23,680 and then the, uh... the flashing lights took her. 118 00:05:23,812 --> 00:05:25,415 An ambulance? 119 00:05:25,548 --> 00:05:26,882 There's an encampment over on Elm. 120 00:05:27,016 --> 00:05:28,296 Is that where you and Jazz were? 121 00:05:30,153 --> 00:05:31,621 Then she's a patient here. 122 00:05:34,224 --> 00:05:37,360 They didn't see the baby in her tent. 123 00:05:37,493 --> 00:05:40,196 She didn't sound good. She... she needs her mama. 124 00:05:42,198 --> 00:05:44,234 You did the right thing bringing her here. 125 00:05:46,002 --> 00:05:47,170 Can I examine her? 126 00:05:49,973 --> 00:05:51,040 Uh... 127 00:05:52,508 --> 00:05:55,378 and you'll... you'll find... you'll find Jazz? 128 00:05:56,479 --> 00:05:57,714 I promise. 129 00:06:07,156 --> 00:06:09,926 We have a code pink. The baby's in heart failure. 130 00:06:10,059 --> 00:06:11,261 You may have saved her life. 131 00:06:15,465 --> 00:06:16,808 Found another tear in the pulmonary artery. 132 00:06:16,832 --> 00:06:18,268 A big one. 133 00:06:18,401 --> 00:06:20,012 Every major artery in this lung is damaged. 134 00:06:20,036 --> 00:06:22,705 His body needs to divert every resource it has 135 00:06:22,838 --> 00:06:24,806 to his vital organs. 136 00:06:24,941 --> 00:06:27,210 We should amputate his lower half. 137 00:06:27,343 --> 00:06:29,379 - We're not there yet. - It's barely hanging on. 138 00:06:29,512 --> 00:06:31,547 But it is. We're gonna try to save it. 139 00:06:31,681 --> 00:06:33,025 It's a big job to hand the residents. 140 00:06:33,049 --> 00:06:34,129 Good thing I hire the best. 141 00:06:37,086 --> 00:06:39,222 This vessel's too damaged to repair. 142 00:06:40,223 --> 00:06:41,391 I need to clamp the trunk. 143 00:06:44,360 --> 00:06:46,629 Start the clock on lung ischemia. 144 00:06:54,070 --> 00:06:55,071 I think we should sack 145 00:06:55,204 --> 00:06:57,873 the upper segmental pulmonary artery. 146 00:06:58,007 --> 00:06:59,808 That would mean he'd lose his upper lung lobe. 147 00:06:59,942 --> 00:07:01,411 He has a physical job. 148 00:07:01,544 --> 00:07:02,844 If we end up amputating, 149 00:07:02,979 --> 00:07:04,614 he's not gonna be working oil rigs. 150 00:07:04,747 --> 00:07:06,191 But he could be playing wheelchair basketball. 151 00:07:06,215 --> 00:07:08,284 PTFE graft on his artery could save his lung. 152 00:07:10,286 --> 00:07:11,286 Okay. 153 00:07:19,595 --> 00:07:21,431 Central line is in. 154 00:07:21,564 --> 00:07:23,324 Pushing milrinone to increase cardiac output. 155 00:07:23,399 --> 00:07:24,967 Severely decreased heart function, 156 00:07:25,101 --> 00:07:26,269 but her chambers look normal. 157 00:07:26,402 --> 00:07:27,970 Increasing high flow oxygen. 158 00:07:28,104 --> 00:07:30,006 - BP is improving a little. - Found it. 159 00:07:30,139 --> 00:07:31,784 In her posterior chest, there's a critical... 160 00:07:31,808 --> 00:07:32,975 Narrowing of her aorta. 161 00:07:35,778 --> 00:07:37,447 Her eye spacing is approximately 162 00:07:37,580 --> 00:07:39,848 six millimeters wider than the upper limit of normal. 163 00:07:39,982 --> 00:07:41,193 She also has slightly low-set ears 164 00:07:41,217 --> 00:07:42,884 and her hands are swollen. 165 00:07:47,290 --> 00:07:48,691 She has Turner syndrome. 166 00:07:54,163 --> 00:07:56,308 If we don't get that narrowing fixed in the next few days, 167 00:07:56,332 --> 00:07:57,332 she'll die. 168 00:07:59,202 --> 00:08:01,170 It won't be easy to access, but I need an angio 169 00:08:01,304 --> 00:08:03,005 for a better view. 170 00:08:03,139 --> 00:08:04,974 I'll locate the mother and get consent. 171 00:08:11,614 --> 00:08:13,349 Brady's pelvis is broken 172 00:08:13,483 --> 00:08:14,923 and separated from the spinal column. 173 00:08:14,984 --> 00:08:16,819 So to reattach his lower half, 174 00:08:16,953 --> 00:08:19,288 we need to repair the pelvis, plus all the damaged organs, 175 00:08:19,422 --> 00:08:21,557 plus the major vascular injuries, 176 00:08:21,691 --> 00:08:23,493 and then find a way to ensure it all heals. 177 00:08:25,495 --> 00:08:28,664 Are we even doing the right thing by trying to fix this? 178 00:08:28,798 --> 00:08:30,376 You want to give up before we even start? 179 00:08:30,400 --> 00:08:32,034 I've just never read anything 180 00:08:32,168 --> 00:08:33,746 supporting reattaching this kind of injury. 181 00:08:33,770 --> 00:08:34,871 Could kill him. 182 00:08:35,004 --> 00:08:36,215 Amputation is the safest thing to do. 183 00:08:36,239 --> 00:08:37,639 Lim already knows about that option. 184 00:08:37,707 --> 00:08:39,418 - Our job is to find a better one. - No, our job... 185 00:08:39,442 --> 00:08:41,711 Danny's right. We need to divide and conquer. 186 00:08:42,879 --> 00:08:44,080 I will work on organ damage. 187 00:08:44,213 --> 00:08:45,681 I'll focus on public fractures. 188 00:08:45,815 --> 00:08:48,184 I need intraoperative imaging to build a 3D model. 189 00:08:48,317 --> 00:08:49,585 Oh, well, I'll go with you. 190 00:08:49,719 --> 00:08:52,121 I need to see the full extent of the vascular injuries. 191 00:08:52,255 --> 00:08:54,357 That leaves you to figure out how these repairs heal. 192 00:08:56,058 --> 00:08:57,927 I'll see what I can find. 193 00:09:02,832 --> 00:09:05,101 - This is the baby's mom? - We think so. 194 00:09:05,234 --> 00:09:06,445 She was brought in a few hours ago 195 00:09:06,469 --> 00:09:07,703 from a homeless encampment 196 00:09:07,837 --> 00:09:09,405 with a delayed postpartum infection. 197 00:09:10,573 --> 00:09:11,874 She's septic. 198 00:09:13,476 --> 00:09:15,278 They're optimistic she'll pull through. 199 00:09:16,846 --> 00:09:18,781 Soon, let's hope. 200 00:09:18,916 --> 00:09:21,384 We've got some big decisions to make for her baby. 201 00:09:31,694 --> 00:09:32,995 Her name's Jasmine West. 202 00:09:33,129 --> 00:09:35,765 She's homeless and has bipolar disorder. 203 00:09:35,899 --> 00:09:38,401 County records show the baby was born seven weeks ago. 204 00:09:38,534 --> 00:09:42,004 No dad in the picture, no other family. 205 00:09:42,138 --> 00:09:46,108 And this was all she had on her when EMS brought her in. 206 00:09:46,242 --> 00:09:47,310 We need your consent 207 00:09:47,443 --> 00:09:49,512 for the baby's diagnostic angiogram. 208 00:09:49,645 --> 00:09:51,614 Sure. 209 00:09:51,747 --> 00:09:54,016 The baby's Turner syndrome makes every procedure, 210 00:09:54,150 --> 00:09:56,252 even a diagnostic test, a little riskier. 211 00:09:57,553 --> 00:09:59,422 Well, this is your area of expertise. 212 00:10:12,268 --> 00:10:14,470 Her baby's name is Eden. 213 00:10:18,274 --> 00:10:20,543 Pretty close to the upper lung bifurcation. 214 00:10:20,676 --> 00:10:22,411 I reinforced it with sealant. 215 00:10:22,545 --> 00:10:24,280 With a synthetic wrap? 216 00:10:24,413 --> 00:10:26,015 Are you questioning my surgical skills? 217 00:10:26,148 --> 00:10:27,550 Are you getting defensive? 218 00:10:31,153 --> 00:10:33,022 Okay. We're done. 219 00:10:33,155 --> 00:10:34,323 Let's test it. 220 00:10:42,498 --> 00:10:43,633 Good job. 221 00:11:00,216 --> 00:11:02,218 Cardiac function stable. You're good to go. 222 00:11:02,351 --> 00:11:04,687 Inserting the catheter. 223 00:11:04,820 --> 00:11:08,457 What a cute little girl. Little girls are cute. 224 00:11:08,591 --> 00:11:10,793 - Mine would be really cute. - Yeah, she'd be adorable. 225 00:11:10,928 --> 00:11:12,061 A boy could be adorable too. 226 00:11:13,529 --> 00:11:14,889 Are you trying to pick your embryo? 227 00:11:15,364 --> 00:11:16,632 I'm leaning towards a girl. 228 00:11:16,766 --> 00:11:18,501 I have a playbook to work from. 229 00:11:18,634 --> 00:11:20,102 My playbook didn't help me much. 230 00:11:20,236 --> 00:11:21,671 A lot of my issues with Kellan came 231 00:11:21,804 --> 00:11:23,272 from me trying to stop him 232 00:11:23,406 --> 00:11:25,141 from making the mistakes I made. 233 00:11:25,274 --> 00:11:26,618 If I'd had a daughter, maybe I wouldn't have 234 00:11:26,642 --> 00:11:27,802 dumped all my baggage on her. 235 00:11:28,644 --> 00:11:29,947 You should choose a girl. 236 00:11:30,813 --> 00:11:32,715 But you're having a boy. 237 00:11:32,848 --> 00:11:34,350 We didn't get to choose. 238 00:11:34,483 --> 00:11:35,851 In all long-term health metrics, 239 00:11:35,986 --> 00:11:37,887 females are more likely to outperform males, 240 00:11:38,021 --> 00:11:39,755 although they'll probably make less money. 241 00:11:39,889 --> 00:11:41,809 The narrowing is longer than it measured on echo. 242 00:11:45,528 --> 00:11:47,496 We should resect the narrowed segment 243 00:11:47,630 --> 00:11:50,099 and do an aortic anastomosis. 244 00:11:50,232 --> 00:11:51,902 Huge surgery for a baby. 245 00:11:52,035 --> 00:11:53,904 It's the only definitive treatment. 246 00:11:54,037 --> 00:11:55,738 Very definitive if she dies on the table. 247 00:11:55,871 --> 00:11:57,406 Balloon dilation is safer. 248 00:11:57,540 --> 00:12:00,185 We can do a bigger procedure in a few years when Eden can tolerate it. 249 00:12:00,209 --> 00:12:02,545 Her heart failure could relapse between surgeries. 250 00:12:07,850 --> 00:12:09,819 Your two-step approach is safer, 251 00:12:09,953 --> 00:12:11,563 but only if the baby gets daily medication 252 00:12:11,587 --> 00:12:13,255 and regular follow-up care. 253 00:12:13,389 --> 00:12:15,124 That's a lot to ask of a homeless mom. 254 00:12:19,528 --> 00:12:22,264 I'll page CPS and get consent. 255 00:12:22,398 --> 00:12:23,666 You two practice the surgery. 256 00:12:23,799 --> 00:12:24,799 A lot. 257 00:12:28,437 --> 00:12:31,607 His pelvis looks like a jigsaw puzzle with a 100 missing pieces. 258 00:12:32,675 --> 00:12:34,410 Jared may be right. 259 00:12:36,113 --> 00:12:37,780 You're taking his side. 260 00:12:37,914 --> 00:12:39,248 I'm not taking anyone's side. 261 00:12:39,382 --> 00:12:41,150 - Scans don't lie. - Okay. 262 00:12:43,219 --> 00:12:45,588 I'm not sure if you're mad at him or me, 263 00:12:45,721 --> 00:12:47,590 but we all need to get along. 264 00:12:50,760 --> 00:12:52,105 Well, you two seemed to be getting along 265 00:12:52,129 --> 00:12:53,929 pretty well at the taco truck the other night. 266 00:12:55,398 --> 00:12:56,766 That was nothing. 267 00:12:56,900 --> 00:12:57,934 Mm-hmm. 268 00:12:58,068 --> 00:12:59,502 You're spying on me? 269 00:13:00,369 --> 00:13:02,039 I was getting a taco. 270 00:13:02,171 --> 00:13:05,108 This green-eyed monster thing is not a good look for you. 271 00:13:05,241 --> 00:13:06,609 I'm not jealous. 272 00:13:06,742 --> 00:13:08,744 But you're right. 273 00:13:08,878 --> 00:13:11,614 We're supposed to be a team. He's just not a good fit. 274 00:13:11,747 --> 00:13:13,249 Let's just focus on the patient. 275 00:13:14,918 --> 00:13:15,918 Fine. 276 00:13:19,588 --> 00:13:20,957 Can't see how we're gonna repair 277 00:13:21,091 --> 00:13:22,625 all of that arterial damage. 278 00:13:24,293 --> 00:13:25,461 What if we don't? 279 00:13:27,630 --> 00:13:28,664 They could bypass it. 280 00:13:30,566 --> 00:13:31,634 All of it. 281 00:13:35,838 --> 00:13:38,008 This paper by Dr. Alice Chen features 282 00:13:38,141 --> 00:13:39,351 interesting data on tumor treating fields 283 00:13:39,375 --> 00:13:40,676 for GBM tumors. 284 00:13:40,810 --> 00:13:42,344 I'm trying to enjoy my tuna melt. 285 00:13:42,478 --> 00:13:44,513 Dr. Chen is starting a new study soon. 286 00:13:44,647 --> 00:13:46,049 You should call her. 287 00:13:46,183 --> 00:13:48,464 I'm not gonna spend the day chasing down cancer treatments 288 00:13:48,551 --> 00:13:51,088 because I don't have cancer. 289 00:13:51,220 --> 00:13:53,957 Okay, there is a higher probability of cancer relapse 290 00:13:54,091 --> 00:13:55,667 because you refused maintenance chemotherapy. 291 00:13:55,691 --> 00:13:56,891 I'm not gonna talk about this. 292 00:13:56,993 --> 00:13:58,336 Recurrent GBM causes much worse symptoms 293 00:13:58,360 --> 00:13:59,628 than temozolomide. 294 00:13:59,762 --> 00:14:01,297 That's the decision I made. 295 00:14:01,430 --> 00:14:04,834 I'm going crazy. There are three crib sets I like. 296 00:14:04,968 --> 00:14:06,702 I just can't decide. 297 00:14:06,836 --> 00:14:09,206 Could you guys go to the store after work tonight 298 00:14:09,338 --> 00:14:10,673 and pick your fave? 299 00:14:13,676 --> 00:14:14,744 Okay. 300 00:14:17,513 --> 00:14:19,582 I have to go practice the baby's surgery. 301 00:14:20,583 --> 00:14:22,685 I will see you after work. 302 00:14:25,287 --> 00:14:26,322 Oh, my God! 303 00:14:28,992 --> 00:14:30,127 Should I be worried? 304 00:14:30,259 --> 00:14:31,560 About me? No. 305 00:14:42,772 --> 00:14:43,806 We're going to kill him 306 00:14:43,940 --> 00:14:45,608 trying to save the lobe of his lung. 307 00:14:45,741 --> 00:14:48,444 Removing it still leaves him with 4/5ths capacity. 308 00:14:48,577 --> 00:14:50,746 When there's a chance you might lose half your body, 309 00:14:50,880 --> 00:14:52,414 everything you have left matters. 310 00:14:57,486 --> 00:14:58,721 I need lobectomy instruments. 311 00:15:01,390 --> 00:15:03,526 This is my OR, my department. 312 00:15:03,659 --> 00:15:05,095 My hospital. 313 00:15:05,228 --> 00:15:07,264 And when a doctor's judgment is compromised, 314 00:15:07,396 --> 00:15:11,067 it's my responsibility to step in and protect our patients. 315 00:15:11,201 --> 00:15:13,736 In what possible way am I compromised? 316 00:15:16,438 --> 00:15:19,742 Are you implying that my time in a wheelchair is affecting my objectivity? 317 00:15:21,077 --> 00:15:22,311 How could it not? 318 00:15:25,581 --> 00:15:26,782 This is my patient. 319 00:15:27,883 --> 00:15:29,351 And I'm your boss. 320 00:15:38,427 --> 00:15:41,131 You can either do this with me, or I'll find someone who will. 321 00:15:47,170 --> 00:15:48,170 Deaver retractor. 322 00:16:02,751 --> 00:16:04,787 After they fix the colon, Lim can use 323 00:16:04,921 --> 00:16:07,090 some preserved bowel to create a new bladder 324 00:16:07,224 --> 00:16:08,524 like these Korean surgeons did. 325 00:16:08,657 --> 00:16:10,894 That would work perfectly with what I found. 326 00:16:11,027 --> 00:16:12,963 We can bypass all of the artery injuries 327 00:16:13,096 --> 00:16:14,697 through two Dacron conduits 328 00:16:14,830 --> 00:16:16,166 directly to his lower extremities. 329 00:16:16,299 --> 00:16:18,500 And the improved blood flow would help with my idea 330 00:16:18,634 --> 00:16:20,103 with his pelvis. 331 00:16:20,237 --> 00:16:21,938 So skin flaps, 332 00:16:22,072 --> 00:16:24,207 Dacron artery bypass, neo-bladder, 333 00:16:24,341 --> 00:16:26,842 bowel repair with biomaterials, and... 334 00:16:29,012 --> 00:16:33,149 a badass, Wolverine-like adamantium skeleton. 335 00:16:33,283 --> 00:16:35,151 It's experimental, but it's pretty damn cool. 336 00:16:35,285 --> 00:16:37,220 Now, how do we make sure all this heals? 337 00:16:38,854 --> 00:16:40,422 There's one study in Canada. 338 00:16:40,556 --> 00:16:42,076 A cocktail of recumbent growth hormones 339 00:16:42,158 --> 00:16:43,958 and pentoxifylline showed a threefold increase 340 00:16:44,027 --> 00:16:45,307 in traumatic wound healing rates. 341 00:16:46,462 --> 00:16:47,830 That's great. 342 00:16:48,697 --> 00:16:50,200 There's only four patients, 343 00:16:50,333 --> 00:16:52,213 and none of them had the same injuries as Brady. 344 00:16:52,868 --> 00:16:54,004 So no one got cut in half 345 00:16:54,137 --> 00:16:55,671 with a metal sheet on an oil rig? 346 00:16:55,804 --> 00:16:58,008 Great, I guess we just toss that study out. 347 00:16:58,141 --> 00:17:00,076 I'm just saying, I wish we had something better. 348 00:17:01,244 --> 00:17:04,047 I'll happily take a threefold increase. 349 00:17:04,180 --> 00:17:05,814 This is a workable plan. 350 00:17:05,949 --> 00:17:07,269 Good, because Lim wants an update. 351 00:17:16,525 --> 00:17:17,961 Some promising ideas, 352 00:17:18,094 --> 00:17:19,896 but there's a lot of frail tissue to heal. 353 00:17:21,998 --> 00:17:23,666 I found a study using growth hormones 354 00:17:23,799 --> 00:17:25,368 to accelerate the healing. 355 00:17:25,501 --> 00:17:27,037 Interesting. Would that work here? 356 00:17:29,105 --> 00:17:31,074 There was a threefold plan that we had... 357 00:17:31,207 --> 00:17:33,687 Well, hang on, I want to hear from the guy who did the research. 358 00:17:36,712 --> 00:17:38,614 I'm not confident it would. 359 00:17:38,747 --> 00:17:40,616 You guys said you had a workable plan. 360 00:17:40,749 --> 00:17:42,328 It can work. Jared's being overly cautious. 361 00:17:42,352 --> 00:17:44,196 If you close the pelvis without good vascular support, 362 00:17:44,220 --> 00:17:45,888 all these repairs will get necrotic. 363 00:17:46,022 --> 00:17:48,167 We will have good support. The Dacron conduit to restore blood flow... 364 00:17:48,191 --> 00:17:49,567 Not normal flow and not quick enough. 365 00:17:49,591 --> 00:17:50,802 Oh, dude, you've been doom and gloom from the start. 366 00:17:50,826 --> 00:17:51,895 - I've been... - Enough. 367 00:17:52,828 --> 00:17:54,130 Find a way to heal him. 368 00:17:54,264 --> 00:17:56,732 I don't care who it comes from, but I need it soon. 369 00:18:14,417 --> 00:18:16,920 The nurse said she's responding to the medication. 370 00:18:18,821 --> 00:18:21,657 How long will Eden be in the hospital after the surgery? 371 00:18:21,790 --> 00:18:23,259 Two weeks. 372 00:18:23,393 --> 00:18:25,828 Jasmine's on the wait list for long-term housing. 373 00:18:25,962 --> 00:18:27,202 She might have a place by then. 374 00:18:29,132 --> 00:18:30,934 Also, uh, 375 00:18:32,135 --> 00:18:34,337 is this safe if she keeps breastfeeding? 376 00:18:34,471 --> 00:18:35,791 The police found this in her tent. 377 00:18:36,973 --> 00:18:39,275 This is a bipolar mood stabilizer. 378 00:18:39,409 --> 00:18:40,409 It's safe. 379 00:18:41,277 --> 00:18:42,946 How long has she been taking this? 380 00:18:43,079 --> 00:18:44,723 She saw her psychiatrist for the first time in years 381 00:18:44,747 --> 00:18:46,116 about five weeks ago. 382 00:18:46,249 --> 00:18:49,119 She responded to it in the past. 383 00:18:49,252 --> 00:18:51,820 She had a follow-up scheduled with him tomorrow. 384 00:18:56,893 --> 00:18:59,329 There's another treatment option for Eden. 385 00:18:59,462 --> 00:19:02,132 I know, I know. It's disgusting. 386 00:19:02,265 --> 00:19:04,010 You're gonna think, "What are the percentages?" 387 00:19:04,034 --> 00:19:06,069 Trust me, you change his diapers 388 00:19:06,202 --> 00:19:07,642 and you are gonna bond with your son. 389 00:19:07,669 --> 00:19:09,139 Okay, here is the Angelic Dream Set. 390 00:19:09,272 --> 00:19:12,674 And be attentive to Lea. Be extra attentive. 391 00:19:12,808 --> 00:19:14,177 She's gonna be sleep-deprived. 392 00:19:14,310 --> 00:19:15,711 You are gonna be sleep-deprived. 393 00:19:15,844 --> 00:19:17,256 You're both gonna want to lose it. Don't. 394 00:19:17,280 --> 00:19:19,315 This mattress is very comfortable. 395 00:19:19,449 --> 00:19:21,918 This dark wood is a little bit funereal. 396 00:19:22,052 --> 00:19:24,354 The baby won't care about the color. 397 00:19:24,487 --> 00:19:27,123 It's all about first impressions. 398 00:19:27,257 --> 00:19:29,192 It's a newborn, you know? Clean slate. 399 00:19:29,325 --> 00:19:31,227 You want to surround it with beautiful things. 400 00:19:31,361 --> 00:19:33,039 A stuffed, soft... No, you don't want to do that. 401 00:19:33,063 --> 00:19:34,497 That's a hazard. 402 00:19:34,630 --> 00:19:36,108 But these spinny things... What do you call these? 403 00:19:36,132 --> 00:19:37,500 Mobiles, mobiles. 404 00:19:37,633 --> 00:19:39,169 You know, everywhere he looks, 405 00:19:39,302 --> 00:19:40,904 you want him to be interested, stimulated. 406 00:19:41,037 --> 00:19:42,738 Beautiful sounds. Beautiful music. 407 00:19:42,871 --> 00:19:44,573 Mozart. Joni Mitchell. 408 00:19:44,706 --> 00:19:46,775 If you want to talk about something 409 00:19:46,910 --> 00:19:48,030 other than selecting a crib, 410 00:19:48,144 --> 00:19:49,455 it should be brain cancer treatments. 411 00:19:49,479 --> 00:19:50,855 Oh my God! I don't want to think about that. 412 00:19:50,879 --> 00:19:51,959 I can't not think about it. 413 00:19:52,082 --> 00:19:54,817 In 12 hours, we will have results... 414 00:19:54,951 --> 00:19:56,319 - Exactly. - We should be prepared. 415 00:19:56,453 --> 00:19:59,588 Okay, Shaun, stop. Just... just stop for a second 416 00:20:02,025 --> 00:20:03,026 Sit down. 417 00:20:05,061 --> 00:20:06,061 Okay. 418 00:20:11,800 --> 00:20:13,236 If I have cancer, 419 00:20:17,006 --> 00:20:19,242 I'd be at stage four, right? 420 00:20:19,375 --> 00:20:21,877 There's no miracle cure for that. 421 00:20:22,011 --> 00:20:24,746 You still haven't called Dr. Chen in Cleveland. 422 00:20:24,880 --> 00:20:25,949 I read her paper. 423 00:20:26,082 --> 00:20:27,683 It doesn't work with recurrent GBM. 424 00:20:37,393 --> 00:20:40,263 How can you think about teddy bears when you might be dying? 425 00:20:42,198 --> 00:20:45,034 If you're right, Shaun, 426 00:20:45,168 --> 00:20:47,636 then I won't be here when your son is born. 427 00:20:48,905 --> 00:20:50,772 I won't be here to help you. 428 00:20:54,310 --> 00:20:56,446 We'll know when we know. 429 00:21:03,353 --> 00:21:04,653 I like the lighter wood. 430 00:21:06,923 --> 00:21:08,124 So do I. 431 00:21:13,396 --> 00:21:15,098 What else should I know about diapers? 432 00:21:28,144 --> 00:21:29,245 Lung lobe is out. 433 00:21:33,082 --> 00:21:35,118 These segmental vessels are damaged. 434 00:21:35,251 --> 00:21:37,020 Running 7-0 sutures should fix them. 435 00:21:37,153 --> 00:21:39,455 Why bother? The upper lobe is out. 436 00:21:39,589 --> 00:21:41,690 If we can get Perez's Dacron graft to work, 437 00:21:41,823 --> 00:21:43,102 we could use them to save his lower half. 438 00:21:43,126 --> 00:21:44,360 Very unlikely. 439 00:21:44,494 --> 00:21:45,827 The residents are working on it. 440 00:21:45,962 --> 00:21:47,430 And obviously not succeeding. 441 00:21:50,766 --> 00:21:51,766 First, I'm compromised, 442 00:21:51,867 --> 00:21:53,403 now you're slagging on the residents? 443 00:21:53,536 --> 00:21:55,305 Two are on probation, you let another one go, 444 00:21:55,438 --> 00:21:57,073 and her replacement is someone I fired. 445 00:21:57,207 --> 00:21:58,984 He's also the world's most experienced first-year, 446 00:21:59,008 --> 00:22:00,419 and he brings a new perspective to the mix. 447 00:22:00,443 --> 00:22:02,178 And training these guys is my job. 448 00:22:02,312 --> 00:22:04,380 Your job is to make my job easier. 449 00:22:04,514 --> 00:22:06,225 I thought it was to run a great surgical department. 450 00:22:06,249 --> 00:22:08,129 If you were doing that, I wouldn't have to think 451 00:22:08,218 --> 00:22:10,138 about that department as much as I have recently. 452 00:22:12,854 --> 00:22:13,923 Vessel loops. 453 00:22:25,501 --> 00:22:27,337 You changed the baby's surgery? 454 00:22:27,470 --> 00:22:29,572 We weren't giving Jasmine enough credit. 455 00:22:29,706 --> 00:22:31,250 She's done a lot to turn her life around 456 00:22:31,274 --> 00:22:32,375 since Eden was born. 457 00:22:32,508 --> 00:22:34,210 For seven weeks. 458 00:22:34,344 --> 00:22:35,387 And with this new treatment plan, 459 00:22:35,411 --> 00:22:36,980 she has to keep it up for seven years. 460 00:22:38,014 --> 00:22:39,549 A baby can change a person. 461 00:22:42,919 --> 00:22:44,187 Code pink, NICU bed three. 462 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 That's Eden. 463 00:22:45,989 --> 00:22:48,091 Code pink, NICU bed three. 464 00:22:58,901 --> 00:23:01,104 Lim asked for my opinion. 465 00:23:07,776 --> 00:23:12,282 I met so many rich, entitled guys like you in college, 466 00:23:12,415 --> 00:23:14,284 and I couldn't stand them... 467 00:23:14,417 --> 00:23:15,497 Even the ones I slept with. 468 00:23:17,754 --> 00:23:19,589 If you can't handle the hard work, 469 00:23:19,722 --> 00:23:22,225 just get in your Lamborghini and go home. 470 00:23:24,894 --> 00:23:26,229 Sherry Lewis. 471 00:23:31,634 --> 00:23:33,269 One of my last patients in Denver. 472 00:23:34,504 --> 00:23:36,205 Late-stage ovarian cancer. 473 00:23:36,339 --> 00:23:38,074 Treatment's pelvic exenteration. 474 00:23:38,775 --> 00:23:40,777 You remove everything. 475 00:23:40,943 --> 00:23:44,013 The bladder, colon, uterus, and vagina. 476 00:23:45,114 --> 00:23:46,848 Now, in success, 477 00:23:46,983 --> 00:23:49,452 the patient lives with colostomy and urostomy bags, 478 00:23:49,585 --> 00:23:51,654 severe menopause, and absolutely no sex life. 479 00:23:53,456 --> 00:23:55,325 Well, it's brutal but effective. 480 00:23:56,959 --> 00:23:58,027 Would have been. 481 00:24:00,296 --> 00:24:03,166 But I talked my attending out of it, 482 00:24:03,299 --> 00:24:05,768 in favor of an experimental surgery. 483 00:24:05,902 --> 00:24:07,337 A wide excision of all the tumors, 484 00:24:07,470 --> 00:24:10,006 then you reconstruct the entire pelvic floor with TRAM flaps. 485 00:24:10,139 --> 00:24:11,307 Incredibly advanced. 486 00:24:13,576 --> 00:24:15,696 The type of stuff you're talking about doing to Brady. 487 00:24:20,817 --> 00:24:22,485 Sherry, um... 488 00:24:26,923 --> 00:24:28,691 Sherry died on the table. 489 00:24:33,129 --> 00:24:34,863 And I left Denver. 490 00:24:51,180 --> 00:24:52,815 We take risks and people die. 491 00:24:55,251 --> 00:24:56,819 But if we play it safe, 492 00:24:59,389 --> 00:25:00,390 they die too. 493 00:25:04,560 --> 00:25:06,529 I'd rather regret fighting too hard for a patient 494 00:25:06,662 --> 00:25:08,331 than not hard enough. 495 00:25:26,816 --> 00:25:29,685 Why would your daughter shave your cat? 496 00:25:29,819 --> 00:25:33,890 Long story. Point being, don't get a cat. 497 00:25:34,023 --> 00:25:36,135 Kids are gonna tell you they're gonna clean the litter box. 498 00:25:36,159 --> 00:25:38,761 They're not gonna clean the litter box. Don't fall for that trap. 499 00:25:38,896 --> 00:25:41,164 You made a lot of mistakes. 500 00:25:41,297 --> 00:25:42,365 Yeah. 501 00:25:43,099 --> 00:25:45,134 It all boils down to 502 00:25:45,268 --> 00:25:47,069 Maddy's mom basically raised her 503 00:25:47,203 --> 00:25:49,372 while I focused on work. 504 00:25:49,505 --> 00:25:51,941 You were a surgeon. She was a real estate agent. 505 00:25:52,074 --> 00:25:53,376 I love surgery. 506 00:25:53,509 --> 00:25:55,278 I love poking around in people's brains. 507 00:25:55,411 --> 00:25:57,346 It's very exciting. 508 00:25:57,480 --> 00:25:59,949 And I get to save some lives while I'm at it. 509 00:26:00,082 --> 00:26:02,952 Saving lives is very exciting. 510 00:26:03,085 --> 00:26:05,154 So were Maddy's first steps, her first words, 511 00:26:05,288 --> 00:26:09,025 her first piano recital, or so I heard. 512 00:26:09,158 --> 00:26:10,960 Work over family, and that's what you get. 513 00:26:11,093 --> 00:26:12,862 You're not gonna make the same mistakes. 514 00:26:14,230 --> 00:26:15,731 I don't think I will. 515 00:26:15,865 --> 00:26:17,834 We are very different people. 516 00:26:22,872 --> 00:26:24,040 Are we? 517 00:26:29,779 --> 00:26:33,483 I have learned some very useful things from you. 518 00:26:33,616 --> 00:26:35,418 Well, right back at you. 519 00:26:42,425 --> 00:26:44,962 The baby needs surgery. 520 00:26:45,094 --> 00:26:46,562 The crib needs to be assembled. 521 00:26:46,696 --> 00:26:47,931 Go. 522 00:26:48,064 --> 00:26:49,532 But you chose work way too often. 523 00:26:49,665 --> 00:26:51,434 When should I prioritize family? 524 00:26:51,567 --> 00:26:53,035 When you have a sick baby 525 00:26:53,169 --> 00:26:56,439 and a piece of furniture, the sick baby wins every time. Go. 526 00:26:57,106 --> 00:26:58,441 I got this. 527 00:27:10,553 --> 00:27:11,621 Serial debridement. 528 00:27:11,754 --> 00:27:13,991 Helps healing a little, but... 529 00:27:14,123 --> 00:27:16,325 it increases infection risk a lot. 530 00:27:16,459 --> 00:27:17,527 Well, then I'm tapped out. 531 00:27:18,594 --> 00:27:19,594 Me too. 532 00:27:21,297 --> 00:27:23,132 I guess we should tell Lim. 533 00:27:24,100 --> 00:27:25,401 Lamborghinis. 534 00:27:27,169 --> 00:27:28,471 Lamborghinis. 535 00:27:29,772 --> 00:27:31,807 Now, most sports cars use pressurized combustion 536 00:27:31,942 --> 00:27:33,752 to achieve that kind of performance, but not Lambos. 537 00:27:33,776 --> 00:27:34,844 No, no, no, no. 538 00:27:34,978 --> 00:27:36,321 To reduce engine wear, they use vacuums 539 00:27:36,345 --> 00:27:37,847 to pour gas into the pistons. 540 00:27:37,981 --> 00:27:39,649 Now, Brady's organs won't heal 541 00:27:39,782 --> 00:27:40,792 because we can't get enough flow to them, 542 00:27:40,816 --> 00:27:42,785 but if you force more blood 543 00:27:42,920 --> 00:27:44,730 into the area, well, then we cause lethally high 544 00:27:44,754 --> 00:27:47,857 abdominal compartment pressure. So... 545 00:27:47,991 --> 00:27:50,826 Let's pull in the blood passively by creating a vacuum 546 00:27:50,961 --> 00:27:52,495 using internal suction devices. 547 00:27:57,000 --> 00:27:59,903 A low pressure system with low tissue stress is better for healing. 548 00:28:00,536 --> 00:28:01,536 That's... 549 00:28:03,172 --> 00:28:04,206 That's a brilliant idea. 550 00:28:05,207 --> 00:28:06,576 But it won't work. 551 00:28:06,709 --> 00:28:08,544 Not without blood coming into the right areas. 552 00:28:09,579 --> 00:28:10,880 I need your help with that. 553 00:28:13,050 --> 00:28:14,550 Where do you need the blood? 554 00:28:21,524 --> 00:28:23,359 It's what we proposed earlier, 555 00:28:23,492 --> 00:28:25,227 plus a healing plan that Jared... 556 00:28:25,361 --> 00:28:26,429 I can read. 557 00:28:29,532 --> 00:28:30,533 Good work. 558 00:28:34,370 --> 00:28:36,238 It's four experimental techniques 559 00:28:36,372 --> 00:28:39,542 rolled into an eight-hour surgery with lousy odds of success. 560 00:28:49,485 --> 00:28:50,553 Let's give it a try. 561 00:29:03,833 --> 00:29:06,135 Dacron conduits are connected to the aorta. 562 00:29:06,268 --> 00:29:08,738 Do the anastomosis sites look secure enough? 563 00:29:08,871 --> 00:29:10,631 Any weak spots in there will move that metal. 564 00:29:10,706 --> 00:29:12,109 He'll bleed out. 565 00:29:12,241 --> 00:29:13,409 They know. 566 00:29:14,477 --> 00:29:15,645 On three. 567 00:29:15,778 --> 00:29:18,881 One, two, three. 568 00:29:39,002 --> 00:29:40,469 We have hemostasis. 569 00:29:40,603 --> 00:29:42,371 And good blood flow through the conduits. 570 00:29:42,505 --> 00:29:44,206 Tissue's perfusing. 571 00:29:48,277 --> 00:29:51,180 Yes! Yes! 572 00:29:58,254 --> 00:30:00,523 Time to move on to the pelvic fractures. 573 00:30:02,959 --> 00:30:06,662 This is much more important than assembling a crib. 574 00:30:06,796 --> 00:30:08,464 But patients will always need surgery, 575 00:30:08,597 --> 00:30:10,733 and my family will always need attention. 576 00:30:10,866 --> 00:30:13,036 If there's no clear choice between a patient 577 00:30:13,170 --> 00:30:15,805 and your family, pick the one that's related to you. 578 00:30:15,939 --> 00:30:16,939 Hmm. 579 00:30:19,910 --> 00:30:22,145 Obviously, choose family when you can, 580 00:30:22,278 --> 00:30:24,981 but sacrifice is part of the job. 581 00:30:25,115 --> 00:30:27,017 That's a good point. 582 00:30:27,150 --> 00:30:28,651 But you are divorced. 583 00:30:28,784 --> 00:30:30,219 That is more sacrifice than I want. 584 00:30:30,352 --> 00:30:32,688 Fair. 585 00:30:32,822 --> 00:30:35,391 Eden's O2 sat just dropped a bit. 586 00:30:35,524 --> 00:30:36,659 I'm nowhere near her lungs. 587 00:30:56,312 --> 00:30:58,247 Turner syndrome causes leaky vessels. 588 00:30:58,380 --> 00:31:00,850 The stress on Eden's body is causing lymph fluid to build up. 589 00:31:00,984 --> 00:31:02,718 We can drain it with a chest tube. 590 00:31:02,852 --> 00:31:05,692 Her chest is so small, you'd risk a collapsed lung and pleural infection. 591 00:31:07,023 --> 00:31:09,391 I could clear the lung with diuretics. 592 00:31:09,525 --> 00:31:12,728 The risks and benefits of both treatments are nearly identical. 593 00:31:14,330 --> 00:31:16,209 But that also means it doesn't matter which one we choose, 594 00:31:16,233 --> 00:31:17,633 which makes the choice easy. 595 00:31:17,767 --> 00:31:20,036 I find inserting chest tubes particularly satisfying, 596 00:31:20,170 --> 00:31:21,604 so I will do that. 597 00:31:27,476 --> 00:31:30,579 The risks and benefits of a boy and a girl are nearly identical too. 598 00:31:32,548 --> 00:31:34,084 But girls kick ass. 599 00:31:42,391 --> 00:31:45,427 This implant's gonna be a tight fit around the cauda equina. 600 00:31:45,561 --> 00:31:47,898 The bioengineer's mapping algorithm 601 00:31:48,031 --> 00:31:50,432 was designed to optimize stability. 602 00:31:50,566 --> 00:31:52,068 Well, Brady's not an algorithm. 603 00:31:52,202 --> 00:31:53,762 His nerves are gonna run where they run. 604 00:31:55,238 --> 00:31:57,140 I'll set it in position. 605 00:31:58,975 --> 00:32:01,244 Nerve impingement. 606 00:32:01,410 --> 00:32:02,850 I'll expand the narrowing with a rod. 607 00:32:10,452 --> 00:32:12,597 Wait, there's an alternate algorithm that can fix that. 608 00:32:12,621 --> 00:32:15,158 Settle down, Dr. Allen. I got this. 609 00:32:15,292 --> 00:32:18,128 That's $100,000 worth of tech, and she's using a rod. 610 00:32:23,632 --> 00:32:25,634 Nerve activity flattening. 611 00:32:26,468 --> 00:32:29,772 One more minute. 612 00:32:46,189 --> 00:32:47,623 The old cantilever maneuver. 613 00:32:48,258 --> 00:32:49,358 Nice work. 614 00:32:49,491 --> 00:32:50,626 Can't beat the classics. 615 00:32:56,565 --> 00:32:59,802 Eden's surgery went well, so I was hoping Jasmine might... 616 00:33:12,481 --> 00:33:13,649 V-fib. 617 00:33:16,485 --> 00:33:18,321 Ran a code for an hour, but... 618 00:33:20,689 --> 00:33:22,325 she'd just been through too much. 619 00:33:28,365 --> 00:33:31,167 Vacuum devices are in position. 620 00:33:31,301 --> 00:33:33,370 Let's see if they work. 621 00:33:33,502 --> 00:33:35,382 Keep a close eye on his intra-abdominal pressure. 622 00:33:38,308 --> 00:33:39,408 We have vacuum. 623 00:33:40,709 --> 00:33:41,945 IA pressure's okay. 624 00:33:42,078 --> 00:33:43,980 Time for the tissue flaps. 625 00:33:44,114 --> 00:33:46,049 Looking good, Lambo. 626 00:33:48,351 --> 00:33:50,186 There's a small spike in IA pressure. 627 00:33:50,320 --> 00:33:52,588 - Increasing vacuum suction. 628 00:33:52,721 --> 00:33:54,690 Still climbing. 629 00:33:57,693 --> 00:33:59,013 Pressure's compressing his organs. 630 00:34:00,729 --> 00:34:01,864 He's getting ischemic. 631 00:34:01,998 --> 00:34:03,033 I'm going up to 55. 632 00:34:10,340 --> 00:34:11,374 He's in shock. 633 00:34:13,143 --> 00:34:15,611 I did this. 634 00:34:15,744 --> 00:34:17,880 You didn't do anything. We're in this together. 635 00:34:22,718 --> 00:34:23,718 We need to amputate. 636 00:34:23,752 --> 00:34:25,055 Not yet. 637 00:34:25,188 --> 00:34:25,956 Audrey, pressure's too high. 638 00:34:26,089 --> 00:34:27,090 We're killing his organs. 639 00:34:27,223 --> 00:34:28,223 I think he's wrong. 640 00:34:30,126 --> 00:34:31,560 Then fight for your patient. 641 00:34:36,865 --> 00:34:38,600 We need to amputate. 642 00:34:41,938 --> 00:34:43,239 - Okay. - All right. 643 00:34:43,373 --> 00:34:44,707 We need a Liston amputation knife, 644 00:34:44,840 --> 00:34:46,642 a bone saw, and a set of 5 1/2-inch hemostats. 645 00:34:46,775 --> 00:34:49,511 He can handle 75. 646 00:34:49,645 --> 00:34:51,780 With that kind of pressure, he'll bleed out. 647 00:34:51,915 --> 00:34:53,116 Normally, yes. 648 00:34:53,249 --> 00:34:54,951 But the Dacron conduits Dr. Perez chose 649 00:34:55,085 --> 00:34:56,819 are more rigid than typical vessels. 650 00:34:56,953 --> 00:34:58,355 They'll hold up. 651 00:34:59,222 --> 00:35:00,222 Let's do it. 652 00:35:02,258 --> 00:35:05,929 I trust my residents, Marcus, and I need you to trust me. 653 00:35:15,205 --> 00:35:16,205 Let's go to 75. 654 00:35:36,792 --> 00:35:38,660 Brady's family are here. 655 00:35:42,232 --> 00:35:43,799 Is my husband... 656 00:35:43,933 --> 00:35:45,001 The surgery was a success. 657 00:35:46,002 --> 00:35:47,971 It will be a long recovery, but... 658 00:35:48,104 --> 00:35:49,104 Oh. 659 00:35:52,976 --> 00:35:55,878 Thank you for saving my dad. 660 00:35:59,848 --> 00:36:00,984 I'll take you to him. 661 00:36:05,854 --> 00:36:07,991 I should be dead on my feet, but I just feel... 662 00:36:08,824 --> 00:36:10,160 - Awesome? - Yeah. 663 00:36:17,333 --> 00:36:19,002 It's been 24 hours. 664 00:36:21,670 --> 00:36:22,805 Yeah. 665 00:36:29,645 --> 00:36:31,780 I just need a minute. 666 00:36:31,915 --> 00:36:34,517 A minute won't change the results. 667 00:36:35,884 --> 00:36:37,020 No, it won't. 668 00:36:50,567 --> 00:36:54,504 No cancerous DNA detected. 669 00:36:54,636 --> 00:36:56,039 I was wrong! 670 00:36:57,040 --> 00:36:58,308 Yes, you were. 671 00:37:21,364 --> 00:37:22,664 What? 672 00:37:26,102 --> 00:37:27,736 I'm gonna keep up this same energy 673 00:37:27,870 --> 00:37:29,072 with some Whitney. 674 00:37:29,906 --> 00:37:31,074 You were right. 675 00:37:32,108 --> 00:37:33,143 You always are. 676 00:37:33,276 --> 00:37:34,277 You're learning. 677 00:37:40,649 --> 00:37:43,752 You know, before when I was bitching about Jared, 678 00:37:45,188 --> 00:37:46,188 it's because... 679 00:37:47,190 --> 00:37:48,491 Well, I am a little jealous. 680 00:37:49,392 --> 00:37:50,392 A little? 681 00:37:51,294 --> 00:37:53,729 Okay. 682 00:37:53,862 --> 00:37:54,940 What you saw between Jared and I... 683 00:37:54,964 --> 00:37:57,000 It's none of my business. 684 00:37:57,133 --> 00:38:00,003 You deserve somebody who's ready to fully commit. 685 00:38:00,136 --> 00:38:01,296 Somebody who makes you happy. 686 00:38:03,439 --> 00:38:04,974 Whoever that may be. 687 00:38:06,342 --> 00:38:08,111 Danny! 688 00:38:08,244 --> 00:38:09,522 We need your boy band face for the chorus. 689 00:38:09,546 --> 00:38:11,680 - Come here. - Yeah, we need those abs. 690 00:38:11,813 --> 00:38:13,650 Get up here, baby! 691 00:38:35,004 --> 00:38:36,738 The new surgical robot is operational, 692 00:38:36,872 --> 00:38:38,908 and I just landed the perfect nephrectomy 693 00:38:39,042 --> 00:38:40,343 for its inaugural run. 694 00:38:40,476 --> 00:38:41,511 Dibs. 695 00:38:41,644 --> 00:38:43,079 Ah, you did the last cool case. 696 00:38:43,213 --> 00:38:45,148 This one's going to Dr. Murphy. 697 00:38:46,782 --> 00:38:49,052 This is cool. 698 00:38:51,787 --> 00:38:53,356 Dr. Park should take it. 699 00:38:53,489 --> 00:38:55,358 I have to finish setting up our nursery. 700 00:39:07,637 --> 00:39:08,671 Hey. 701 00:39:11,840 --> 00:39:12,840 Good job today. 702 00:39:13,842 --> 00:39:15,044 Thanks. 703 00:39:18,281 --> 00:39:19,549 I've been under the microscope 704 00:39:19,682 --> 00:39:22,185 with the board lately, and I am stressed. 705 00:39:26,723 --> 00:39:29,359 Things were said that probably shouldn't have been. 706 00:39:33,363 --> 00:39:35,565 Things weren't said. You said them. 707 00:39:41,337 --> 00:39:44,207 If you don't trust me, fire me. 708 00:39:46,109 --> 00:39:48,745 And if you do, then stay out of my way. 709 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 Hey. 710 00:40:09,699 --> 00:40:10,733 Dalisay? 711 00:40:11,434 --> 00:40:12,502 The baby's upset. 712 00:40:12,635 --> 00:40:13,636 Her heart? 713 00:40:13,770 --> 00:40:15,338 No, everything's fine there. 714 00:40:15,471 --> 00:40:17,740 I just... I think she needs some company. 715 00:40:17,873 --> 00:40:19,642 I'll get to her when I can, but I'm slammed. 716 00:40:45,134 --> 00:40:47,036 I'm here, Eden. 717 00:41:06,189 --> 00:41:07,790 You can open your eyes now. 718 00:41:10,126 --> 00:41:11,961 It's so sweet. 719 00:41:12,995 --> 00:41:14,530 The crib. 720 00:41:15,965 --> 00:41:17,133 The dresser. 721 00:41:17,266 --> 00:41:18,801 It's the Angelic Dream Set. 722 00:41:18,935 --> 00:41:20,169 The dark walnut was funereal, 723 00:41:20,303 --> 00:41:23,272 but it also came in natural pine. 724 00:41:23,406 --> 00:41:27,110 Oh, our little peanut is gonna love it. 725 00:41:28,144 --> 00:41:29,946 Oh. 726 00:41:32,115 --> 00:41:33,383 Whatcha got there? 727 00:41:35,118 --> 00:41:36,285 There are 728 00:41:36,953 --> 00:41:39,155 two screws missing. 729 00:41:40,323 --> 00:41:42,158 That is not good. 730 00:41:42,291 --> 00:41:45,094 No Biggie, Shaun. It's just a couple screws. 731 00:41:45,228 --> 00:41:48,698 No, that means Dr. Glassman missed a step. 732 00:41:53,436 --> 00:41:55,838 Dr. Glassman doesn't have brain cancer, 733 00:41:57,507 --> 00:41:59,342 but there is something wrong with his brain. 733 00:42:00,305 --> 00:43:00,912 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cg8tq Help other users to choose the best subtitles 52764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.