Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,046 --> 00:00:01,286
Eerder in "De Ark..."
2
00:00:01,311 --> 00:00:02,908
U gaat met mij
mee, meneer Trust.
3
00:00:04,395 --> 00:00:07,093
Ark 15, gelieve te reageren.
4
00:00:07,094 --> 00:00:08,833
Strickland: Ze
lanceren een shuttle.
5
00:00:08,834 --> 00:00:11,140
Marko: Waar is de DNA-kluis?
6
00:00:11,141 --> 00:00:13,664
Er staat dat het een heel giftige
spin is. Waarom zouden ze dat willen?
7
00:00:13,665 --> 00:00:16,667
Het gif van de spin is de
remedie voor Klampkins.
8
00:00:16,668 --> 00:00:18,017
Het is een onderdeel van de remedie.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,323
- [ beiden grommend ]
- [ geweerschot ]
10
00:00:20,324 --> 00:00:21,673
Vlieg ons nu naar Ark 15.
11
00:00:24,459 --> 00:00:26,851
- Dag moeder.
- Waar is Marko met het pakket?
12
00:00:26,852 --> 00:00:30,159
Marko heeft het niet gehaald. Het pakket
ook niet. Het is nog steeds op Ark 1.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,726
- Waar zijn ze heen gegaan?
- Proxima B.
14
00:00:31,727 --> 00:00:34,033
Maddox: Proxima B
is een oogbolplaneet.
15
00:00:34,034 --> 00:00:35,556
Wat betekent dat,
een oogbolplaneet?
16
00:00:35,557 --> 00:00:37,819
De zon raakt maar
één deel van de planeet.
17
00:00:37,820 --> 00:00:40,430
Het is daar te warm, en te koud op de
rest om menselijk leven te ondersteunen.
18
00:00:40,431 --> 00:00:43,130
Maar William heeft een oplossing.
- Ga jezelf naaien, Evelyn.
19
00:00:46,002 --> 00:00:47,481
Dit is luitenant
Garnet van Ark 1.
20
00:00:47,482 --> 00:00:49,048
We hebben je spinnen-DNA.
21
00:00:49,049 --> 00:00:50,658
Maddox: Stuur
iemand in je shuttle
22
00:00:50,659 --> 00:00:52,225
met het DNA en we zullen ruilen.
23
00:00:52,226 --> 00:00:55,619
- Ik ga met Cogner mee.
- Het DNA.
24
00:00:55,620 --> 00:00:59,058
Zodra Dr. Rogers bevestigt dat het
het juiste DNA is, open je het vuur.
25
00:00:59,059 --> 00:01:00,276
- Heb je het gehaald?
- Ik doe mee.
26
00:01:00,277 --> 00:01:01,887
Eva: Dus ze zit op Ark 15?
27
00:01:21,385 --> 00:01:23,125
De kust is voorlopig veilig.
28
00:01:23,126 --> 00:01:24,822
Strickland: Oké,
dus op basis van wat
29
00:01:24,823 --> 00:01:25,823
we aan de buitenkant
van het schip zien,
30
00:01:25,824 --> 00:01:26,824
je zult je weg naar
31
00:01:26,825 --> 00:01:28,391
de boeg willen vinden.
32
00:01:28,392 --> 00:01:29,872
En naar beneden naar de lagere gangen.
33
00:01:32,222 --> 00:01:34,222
Ik denk nog steeds dat je eerst
moet proberen Angus te vinden.
34
00:01:34,223 --> 00:01:36,486
Garnet: Angus vinden
heeft geen zin als ze op Ark 1
35
00:01:36,487 --> 00:01:38,836
vuren en we geen schip
hebben om naar terug te keren.
36
00:01:38,837 --> 00:01:41,578
Als de indeling van Ark 15
vergelijkbaar is met die van ons,
37
00:01:41,579 --> 00:01:45,407
zoekt u een beveiligde kamer
ergens tussen gang 40 en 50.
38
00:01:45,408 --> 00:01:46,540
En als het niet zoals het onze is?
39
00:01:46,541 --> 00:01:47,541
Improviseren.
40
00:02:40,029 --> 00:02:41,856
In de roos.
41
00:02:41,857 --> 00:02:44,120
[gedempt geklets]
42
00:02:50,082 --> 00:02:51,388
[piepen]
43
00:02:54,348 --> 00:02:55,610
Man: Wie ben jij in vredesnaam?
44
00:02:58,917 --> 00:03:01,790
[thema muziek spelen]
45
00:03:19,547 --> 00:03:21,983
Ik ken al het beveiligingspersoneel.
Je komt niet bekend voor.
46
00:03:21,984 --> 00:03:24,681
Het is een grote ark. Veel
mensen om te ontmoeten.
47
00:03:24,682 --> 00:03:27,597
- Wat is je naam?
- Denise.
48
00:03:27,598 --> 00:03:29,860
Ik zit in het verdedigingsteam
van Psy-Ops.
49
00:03:29,861 --> 00:03:32,733
- En jij bent?
- Er is geen team zoals dat.
50
00:03:32,734 --> 00:03:35,083
[gromt]
51
00:03:35,084 --> 00:03:38,000
Gary? Was jij dat?
52
00:03:42,134 --> 00:03:45,355
[grommen, hijgen]
53
00:04:01,110 --> 00:04:02,980
Gary zei dat ik moest komen om je te
laten weten dat hij een pauze neemt.
54
00:04:02,981 --> 00:04:04,286
[elektriciteit knettert]
55
00:04:04,287 --> 00:04:05,983
Hoe schakel ik dit wapen uit?
56
00:04:05,984 --> 00:04:09,031
Ik ben maar een bewaker.
Ik weet niets van het wapen.
57
00:04:11,338 --> 00:04:13,164
Wat is dat kristallen
spul in die schelpen?
58
00:04:13,165 --> 00:04:14,731
Waar kwam het vandaan?
59
00:04:14,732 --> 00:04:16,820
Miss Maddox vond het
uit voordat we lanceerden.
60
00:04:16,821 --> 00:04:18,605
- Dus het komt van de aarde.
- Ja.
61
00:04:18,606 --> 00:04:20,998
- Wat zal het neutraliseren?
- Daarom heeft ze het uitgevonden.
62
00:04:20,999 --> 00:04:22,261
Niets kan het neutraliseren.
63
00:04:22,262 --> 00:04:25,002
Weet je, je helpt
echt helemaal niet.
64
00:04:25,003 --> 00:04:26,788
[elektriciteit knettert]
65
00:04:30,661 --> 00:04:33,576
Ark 1, ik doe mee, maar ik
66
00:04:33,577 --> 00:04:36,144
heb geen idee wat ik moet doen.
67
00:04:36,145 --> 00:04:40,235
Kun je geloven dat deze
piepkleine piepkleine
68
00:04:40,236 --> 00:04:42,411
beestjes zullen uitgroeien
tot giftige spinachtigen
69
00:04:42,412 --> 00:04:45,109
die een voorheen ongeneeslijke
ziekte kan genezen?
70
00:04:45,110 --> 00:04:50,027
Ik weet. Kon de remedie voor Klampkins
niet iets anders zijn geweest dan spinnen?
71
00:04:50,028 --> 00:04:52,421
- Hou je niet van spinnen?
- Je doet?
72
00:04:52,422 --> 00:04:55,077
Hou van hen. Ik had een tarantula
als huisdier toen ik klein was.
73
00:04:57,514 --> 00:04:59,602
Oh, het gaat gebeuren!
74
00:04:59,603 --> 00:05:02,039
Gewoonlijk duurt het
twee tot drie weken voordat
75
00:05:02,040 --> 00:05:04,955
spinnen uitkomen, maar wij
doen het binnen enkele uren.
76
00:05:04,956 --> 00:05:06,305
Oh, en kijk ze eens.
Ze zijn zo schattig.
77
00:05:06,306 --> 00:05:09,526
Schattig is niet het woord
dat ik zou gebruiken.
78
00:05:11,659 --> 00:05:13,573
Ik wou dat Angus hier was.
79
00:05:13,574 --> 00:05:18,055
Het komt wel goed met hem.
Granaat zal hem terugkrijgen.
80
00:05:18,056 --> 00:05:20,580
Dat weten we niet.
We zouden haar ook kunnen verliezen.
81
00:05:20,581 --> 00:05:23,278
- Zo kunnen we niet denken.
- Het is letterlijk alles waar ik aan kan denken,
82
00:05:23,279 --> 00:05:25,976
en ik heb hem nooit kunnen
vertellen hoe ik me voel.
83
00:05:25,977 --> 00:05:28,719
Brice: Alicia naar de
brug, en wees er snel bij.
84
00:05:34,682 --> 00:05:37,466
Is het raar dat geen van deze
bewakers wapens bij zich heeft?
85
00:05:37,467 --> 00:05:39,338
Strickland: Ze volgen de
veiligheidsprotocollen van de Ark.
86
00:05:39,339 --> 00:05:42,036
Elk geweervuur op een
ruimtevaartuig kan catastrofaal zijn.
87
00:05:42,037 --> 00:05:44,168
[elektriciteit knettert]
88
00:05:44,169 --> 00:05:46,823
Heeft ze er niet van weerhouden om ze te
gebruiken om aan boord van onze ark te gaan.
89
00:05:46,824 --> 00:05:49,913
Brice: Ja, nou, ze gaven duidelijk
niets om de integriteit van onze ark.
90
00:05:49,914 --> 00:05:52,699
Ze moeten de wapens uit hun veilige
bewaring halen wanneer ze worden bedreigd.
91
00:05:52,700 --> 00:05:54,222
Of ze aanzetten.
92
00:05:54,223 --> 00:05:58,139
Enig idee om dit
wapen uit te schakelen?
93
00:05:58,140 --> 00:06:00,271
Kun jij al het
Aliciaminium dumpen?
94
00:06:00,272 --> 00:06:04,972
Dat zou waarschijnlijk
het schip vernietigen.
95
00:06:04,973 --> 00:06:07,191
Het lijkt erop dat
de granaten met de
96
00:06:07,192 --> 00:06:10,456
kristallen de wapenkamer
in worden gestuurd
97
00:06:10,457 --> 00:06:12,632
via afleverbuizen.
98
00:06:12,633 --> 00:06:14,329
Kun jij de buizen vernietigen?
99
00:06:14,330 --> 00:06:16,940
Granaat: geen gereedschap.
Dus niet snel.
100
00:06:16,941 --> 00:06:19,987
Wacht, er is een bedieningspaneel. Het heeft
een toegangscode nodig om binnen te komen.
101
00:06:19,988 --> 00:06:23,730
Misschien kunnen we het systeem hacken om toegang te
krijgen en een zwakke plek vinden om uit te buiten.
102
00:06:23,731 --> 00:06:26,036
Ik haat het om het jullie te vertellen,
jongens. Ik ben geen computerhacker.
103
00:06:26,037 --> 00:06:29,649
Maar ik ben. Ik bedoel,
ik ben geen hacker.
104
00:06:29,650 --> 00:06:31,302
Ik ben gewoon heel
goed in computers.
105
00:06:31,303 --> 00:06:34,218
Ik doe alleen aan ethisch
hacken, wat dit is, toch?
106
00:06:34,219 --> 00:06:36,046
Vertel haar gewoon hoe ze
binnen moet komen, Alicia.
107
00:06:36,047 --> 00:06:39,136
Alicia: Staat er een
modelnummer of
108
00:06:39,137 --> 00:06:43,750
logo op de console,
of misschien erachter?
109
00:06:43,751 --> 00:06:47,101
- Alleen Maddox Corp.
- Oké, dus misschien begon het als Trust-technologie.
110
00:06:47,102 --> 00:06:49,538
Laten we proberen de administratieve
achterdeur van Trust te gebruiken.
111
00:06:49,539 --> 00:06:52,106
Schakel het systeem uit
en start het opnieuw op.
112
00:06:52,107 --> 00:06:55,501
Oke oke.
113
00:06:55,502 --> 00:06:58,243
- Gevonden.
- [ piept ]
114
00:07:05,425 --> 00:07:06,468
- Klaar.
- Oké.
115
00:07:06,469 --> 00:07:07,513
Zodra het begint op te
116
00:07:07,514 --> 00:07:08,905
starten, zie je
een zwart scherm.
117
00:07:08,906 --> 00:07:13,649
Typ "opdracht dubbele
punt 2487TR12."
118
00:07:13,650 --> 00:07:16,217
- [ piept ]
- Ik denk dat het werkte.
119
00:07:16,218 --> 00:07:17,958
Ziet er toch uit als
een hoop gebrabbel.
120
00:07:17,959 --> 00:07:19,699
Het is in orde. Het is code.
121
00:07:19,700 --> 00:07:21,440
Dus nu zoek je naar
een regel die iets
122
00:07:21,441 --> 00:07:24,399
zegt als "schema's"
of "blauwdrukken" of...
123
00:07:24,400 --> 00:07:27,358
- Kader?
- Dat is het! Klik Het.
124
00:07:27,359 --> 00:07:31,537
Whoa, er zijn hier honderden
bestanden met ontwerplay-outs, jongens.
125
00:07:31,538 --> 00:07:33,103
Ik weet niet of
ik genoeg tijd zal
126
00:07:33,104 --> 00:07:34,408
hebben om dit
allemaal te doorstaan.
127
00:07:34,409 --> 00:07:35,932
Houd uw horloge
tegen de terminal.
128
00:07:35,933 --> 00:07:37,412
Er zou een signaal op het
scherm moeten verschijnen
129
00:07:37,413 --> 00:07:38,693
met de vraag of je
verbinding wilt maken...
130
00:07:41,243 --> 00:07:43,549
- [ piept ]
- Klaar.
131
00:07:43,550 --> 00:07:45,812
Oké. En we zijn binnen.
132
00:07:45,813 --> 00:07:47,509
- Goed gedaan.
- Eva: Perfect.
133
00:07:47,510 --> 00:07:49,250
Ik zal vanaf hier in het
wapensysteem graven,
134
00:07:49,251 --> 00:07:51,165
proberen een manier te
vinden om het te stoppen.
135
00:07:51,166 --> 00:07:52,732
En het lijkt erop dat het ons
toegang gaf tot scheepsblauwdrukken.
136
00:07:52,733 --> 00:07:54,124
Ze hebben een echte brik.
137
00:07:54,125 --> 00:07:55,865
Ik vermoed dat ze Angus en
138
00:07:55,866 --> 00:07:57,345
de anderen daar vasthouden.
139
00:07:57,346 --> 00:07:58,781
En natuurlijk is het
onhandig gelegen
140
00:07:58,782 --> 00:08:01,088
in de meest actieve
sector van het schip.
141
00:08:01,089 --> 00:08:02,569
Ik ben onderweg. Granaat eruit.
142
00:08:14,145 --> 00:08:15,886
[gromt]
143
00:08:19,629 --> 00:08:21,935
Als er iemand is, kun je
me dan alsjeblieft uitlaten?
144
00:08:21,936 --> 00:08:23,851
Hallo? Iemand daar?
145
00:08:26,810 --> 00:08:28,290
Iemand, alstublieft...
146
00:08:34,251 --> 00:08:38,082
- Mis me?
- Om eerlijk te zijn, niet echt.
147
00:08:40,302 --> 00:08:42,303
- Ik weet dat je boos op me bent.
- Je hebt me ontvoerd.
148
00:08:42,304 --> 00:08:46,220
Ik heb je gered.
149
00:08:46,221 --> 00:08:47,613
Ark 1 gaat het niet overleven,
150
00:08:47,614 --> 00:08:49,266
dus bracht ik je naar Ark 15.
151
00:08:49,267 --> 00:08:50,964
Bij ons kun je een toekomst hebben.
152
00:08:50,965 --> 00:08:53,227
Je kunt dingen bereiken die je
nooit zou hebben gedaan op Ark 1.
153
00:08:53,228 --> 00:08:55,272
Ik heb daar niet om gevraagd!
154
00:08:55,273 --> 00:08:56,447
Nou, sommige van
de beste geschenken in
155
00:08:56,448 --> 00:08:57,711
het leven zijn die waar
we niet om vragen.
156
00:08:59,669 --> 00:09:01,235
Heb je niets dat je
tegen me wilt zeggen?
157
00:09:01,236 --> 00:09:02,672
Nee.
158
00:09:04,935 --> 00:09:07,295
Wil je je niet verontschuldigen
voor wat je over moeder zei?
159
00:09:12,639 --> 00:09:13,683
Eh...
160
00:09:16,033 --> 00:09:17,078
Ja.
161
00:09:20,777 --> 00:09:25,215
Het spijt me. Ik had die
dingen niet moeten zeggen.
162
00:09:25,216 --> 00:09:29,263
Ik bedoel, ik ken haar niet eens.
163
00:09:29,264 --> 00:09:34,138
Waarom heeft ze bijvoorbeeld
een ander accent dan jij?
164
00:09:41,537 --> 00:09:44,495
Ik ben opgevoed
door mijn vader in
165
00:09:44,496 --> 00:09:48,108
Noord-Amerika tot hij
stierf toen ik 11 was.
166
00:09:48,109 --> 00:09:50,111
Toen moest ik bij moeder wonen.
167
00:09:51,852 --> 00:09:53,593
Je bent eigenlijk net als zij.
168
00:09:55,290 --> 00:09:58,335
Ik betwijfel dat op de een of andere manier.
169
00:09:58,336 --> 00:10:00,860
- [ lacht ]
- Het is waar.
170
00:10:00,861 --> 00:10:02,818
Je bent een briljante
wetenschapper die innovatieve
171
00:10:02,819 --> 00:10:05,647
manieren bedenkt om het
leven van mensen te verbeteren.
172
00:10:05,648 --> 00:10:08,955
Ze is hetzelfde.
Toen de GSA viel,
173
00:10:08,956 --> 00:10:11,697
Moeder hield het programma
gaande en bouwde meer arken.
174
00:10:11,698 --> 00:10:15,265
Zonder haar zouden er
maar vijf arken zijn geweest.
175
00:10:15,266 --> 00:10:19,183
Bedenk eens hoeveel levens ze redde
voordat we zelf de aarde moesten verlaten.
176
00:10:21,272 --> 00:10:23,796
Ze klinkt belangrijk. En druk.
177
00:10:23,797 --> 00:10:26,146
Het moet moeilijk voor haar zijn geweest om
tijd voor je vrij te maken met zo'n baan.
178
00:10:26,147 --> 00:10:29,889
Ze was de mensheid aan het redden.
Hoe kan ik haar dat kwalijk nemen?
179
00:10:29,890 --> 00:10:34,371
Oh nee, ik bedoelde alleen
dat het intimiderend klinkt.
180
00:10:34,372 --> 00:10:36,287
Moeilijk om aan dat soort
verwachtingen te voldoen.
181
00:10:37,549 --> 00:10:39,638
Ik heb een idee.
182
00:10:39,639 --> 00:10:41,239
Laten we moeder vragen
om bij ons te komen eten.
183
00:10:43,512 --> 00:10:46,210
- Diner?
- Ze moet je leren kennen.
184
00:10:47,734 --> 00:10:49,473
En wat gebeurt er
als ze me niet mag?
185
00:10:49,474 --> 00:10:52,955
Laten we die brug oversteken
als we daar aankomen.
186
00:10:52,956 --> 00:10:55,437
Laten we die brug oversteken
als we daar aankomen.
187
00:11:11,409 --> 00:11:15,152
- Hoi! Deze kamer is beperkt...
- [elektriciteit knettert]
188
00:11:19,591 --> 00:11:21,463
Wat de...
189
00:11:31,821 --> 00:11:34,694
[hijgend]
190
00:11:47,010 --> 00:11:50,926
William, ben je bij
zinnen gekomen?
191
00:11:50,927 --> 00:11:55,104
Ik bied je de kans om je missie om
de mensheid te redden te voltooien.
192
00:11:55,105 --> 00:12:00,240
Het enige wat je hoeft te doen is akkoord gaan
om mij te helpen bij het roteren van Proxima B.
193
00:12:00,241 --> 00:12:02,851
Dan kunnen we onze toekomst
beginnen op een nieuwe wereld.
194
00:12:02,852 --> 00:12:06,333
Je houdt me niet voor de gek Evelyn.
Geen enkele toekomst van jou omvat mij.
195
00:12:06,334 --> 00:12:10,859
Om op die planeet te overleven, hebben
we jou nodig om je kennis met ons te delen.
196
00:12:10,860 --> 00:12:12,688
Als iemand egoïstisch
is, ben jij het.
197
00:12:14,821 --> 00:12:19,041
- Overeenkomen om het oneens te zijn.
- Dus je antwoord is nog steeds nee?
198
00:12:19,042 --> 00:12:20,957
Zie je? Ze is een genie.
199
00:12:22,393 --> 00:12:24,394
Dat is teleurstellend.
200
00:12:24,395 --> 00:12:27,311
Misschien zal Vuk
overtuigender zijn.
201
00:12:36,451 --> 00:12:38,191
- [ gromt ]
- Whoa! Ben je gek?
202
00:12:38,192 --> 00:12:41,281
Ik geef om ons voortbestaan,
203
00:12:41,282 --> 00:12:44,501
ook al doet
William hier dat niet.
204
00:12:44,502 --> 00:12:47,678
Ik kom terug om te zien
of je van gedachten bent
205
00:12:47,679 --> 00:12:49,638
veranderd of dat je meer
overtuiging nodig hebt.
206
00:12:57,951 --> 00:12:59,952
[grommend]
207
00:12:59,953 --> 00:13:01,692
Even kijken.
208
00:13:01,693 --> 00:13:03,564
Ik denk niet dat ik het
soort man ben dat...
209
00:13:03,565 --> 00:13:06,306
Wat de...
210
00:13:06,307 --> 00:13:07,524
Misschien moet ik haar
gewoon geven wat ze wil.
211
00:13:07,525 --> 00:13:09,178
Je zei dat ze je zou vermoorden
212
00:13:09,179 --> 00:13:10,440
als je haar gaf wat ze wil.
213
00:13:10,441 --> 00:13:11,920
Een snelle en pijnloze dood
214
00:13:11,921 --> 00:13:13,313
klinkt beter dan
urenlang martelen.
215
00:13:13,314 --> 00:13:15,881
Ark 1 komt terug voor ons.
216
00:13:15,882 --> 00:13:17,099
Ze laten ons niet achter.
217
00:13:17,100 --> 00:13:20,102
En dat geloof je echt?
218
00:13:20,103 --> 00:13:21,626
Ik doe.
219
00:13:32,550 --> 00:13:34,508
Er moeten hier duizenden
spinnen zijn, allemaal
220
00:13:34,509 --> 00:13:38,555
verschillende soorten in
verschillende groeifasen.
221
00:13:38,556 --> 00:13:41,123
Omdat ze geen mediterrane
kluizenaarspinnen hadden,
222
00:13:41,124 --> 00:13:42,995
Ark 15 moet elk ander type
hebben geprobeerd dat ze
223
00:13:42,996 --> 00:13:44,823
hadden om te zien of iets
werkte voor de Klampkins-kuur.
224
00:13:44,824 --> 00:13:46,694
Brice: Ik vermoed dat ze geen
vervanger hebben gevonden,
225
00:13:46,695 --> 00:13:49,175
anders waren we nu
waarschijnlijk allemaal dood.
226
00:13:49,176 --> 00:13:51,307
Wanneer zullen ze
beseffen dat we ze het
227
00:13:51,308 --> 00:13:52,787
verkeerde spinnen-DNA
hebben gegeven?
228
00:13:52,788 --> 00:13:54,310
Ik heb ze een bruine
kluizenaarspin gegeven.
229
00:13:54,311 --> 00:13:55,964
Het is bijna identiek
aan de Middellandse Zee.
230
00:13:55,965 --> 00:13:57,966
Ze zullen het tot volle wasdom
moeten brengen en het gif
231
00:13:57,967 --> 00:14:00,012
moeten testen voordat ze
beseffen wat we hebben gedaan.
232
00:14:00,013 --> 00:14:02,144
Dus hoe lang duurt het voordat
de spinnen volwassen zijn?
233
00:14:02,145 --> 00:14:04,799
Alicia: Nou, als ze in een
acceleratieterrarium als het onze zitten...
234
00:14:04,800 --> 00:14:08,672
- Ziet er zo uit.
- Maximaal een paar uur.
235
00:14:08,673 --> 00:14:10,587
Brice: Dus in die tijd
moet je Angus opsporen
236
00:14:10,588 --> 00:14:13,416
- en een manier vinden om van dat schip af te komen.
- O, is dat alles?
237
00:14:13,417 --> 00:14:14,853
Alicia: Oh, wacht even.
238
00:14:14,854 --> 00:14:16,071
Kun je zien welke andere
239
00:14:16,072 --> 00:14:17,072
elementen ze
combineren met het gif
240
00:14:17,073 --> 00:14:18,726
om de remedie te creëren?
241
00:14:18,727 --> 00:14:20,207
Laat me kijken.
242
00:14:26,953 --> 00:14:29,911
Heb ik mosterd op mijn gezicht?
243
00:14:29,912 --> 00:14:31,217
Het is jouw kans om genezen te worden.
244
00:14:31,218 --> 00:14:33,350
Ja, ik zou er niet op rekenen.
245
00:14:38,616 --> 00:14:40,182
Kelly: Angus heeft
vanaf het begin
246
00:14:40,183 --> 00:14:42,315
een hele boerderij
gebouwd op Ark 1.
247
00:14:42,316 --> 00:14:44,839
Hij maakte groenten van niets.
Is dat niet zo, Angus?
248
00:14:44,840 --> 00:14:46,188
Nou, niet uit het niets.
249
00:14:46,189 --> 00:14:47,842
Ik had zaden en
chemisch gemodificeerde...
250
00:14:47,843 --> 00:14:51,977
We hebben hier botanici
en landbouwexperts,
251
00:14:51,978 --> 00:14:55,197
- degenen die ik vertrouw.
- Natuurlijk, maar de expertise van Angus
252
00:14:55,198 --> 00:14:57,243
zou nuttig kunnen zijn op Prox B.
253
00:14:57,244 --> 00:15:00,420
Hij is een expert in het aanpassen
aan nieuwe, onverwachte omgevingen.
254
00:15:00,421 --> 00:15:03,597
- Hij is een buitenstaander.
- Hij is mijn vriend.
255
00:15:03,598 --> 00:15:07,428
- Is dat alles?
- Wat moet dat betekenen?
256
00:15:09,038 --> 00:15:11,344
Heeft Kelly je ooit
verteld over wat er in het
257
00:15:11,345 --> 00:15:13,955
verleden met haar andere
vrienden is gebeurd?
258
00:15:13,956 --> 00:15:16,437
Geen van hen gaat te lang mee.
259
00:15:24,880 --> 00:15:28,230
Ik denk... Ik denk dat ik het gevonden heb.
260
00:15:28,231 --> 00:15:31,799
Kaliumaluminiumsulfaat
en formaldehyde.
261
00:15:31,800 --> 00:15:34,845
Dat zijn de twee
constanten op elke flacon.
262
00:15:34,846 --> 00:15:37,326
Alleen het gif verandert.
263
00:15:37,327 --> 00:15:42,114
Ziet eruit als respectievelijk
0,5 milligram en 0,25 milligram.
264
00:15:42,115 --> 00:15:45,247
Dat moet het zijn. Zo
maken we de remedie.
265
00:15:45,248 --> 00:15:47,380
Ga aan de slag met Kabir.
266
00:15:47,381 --> 00:15:49,730
[kreunend]
267
00:15:49,731 --> 00:15:52,602
- [ alarm schetterend ]
- [ gromt ]
268
00:15:52,603 --> 00:15:54,474
Wat gebeurt daar?
269
00:15:54,475 --> 00:15:57,694
Indringer alarm.
270
00:15:57,695 --> 00:15:59,255
Kun jij raden wie
de indringer is?
271
00:16:06,269 --> 00:16:07,487
Wat heb je gedaan?
272
00:16:07,488 --> 00:16:09,532
Niets. Ik had het niet kunnen hebben.
273
00:16:09,533 --> 00:16:11,143
Was dit hele diner
een afleiding om mij
274
00:16:11,144 --> 00:16:13,667
bezig te houden terwijl
sommige van je mensen
275
00:16:13,668 --> 00:16:15,886
een soort
reddingsmissie proberen?
276
00:16:15,887 --> 00:16:19,934
Hij vertelt de waarheid. Ik ben niet meer
van zijn zijde geweken sinds hij hier is.
277
00:16:19,935 --> 00:16:22,632
- En trouwens, hij zou me niet verraden.
- Angus: Ze heeft gelijk.
278
00:16:22,633 --> 00:16:24,112
Ik zou niemand van Ark 1 helpen.
279
00:16:24,113 --> 00:16:25,941
- Ik ben nu bij Ark 15.
- Waarom?
280
00:16:28,857 --> 00:16:29,937
Omdat Kelly op Ark 15 zit.
281
00:16:31,860 --> 00:16:35,297
- Dat zien we wel.
- Moeder, ga je weg?
282
00:16:35,298 --> 00:16:37,473
Maar je hebt amper
je eten aangeraakt.
283
00:16:37,474 --> 00:16:39,954
Ons schip wordt bedreigd.
Ik heb werk te doen.
284
00:16:39,955 --> 00:16:43,523
Kunnen je bewakers het niet? Je
had beloofd dat we zouden gaan eten.
285
00:16:43,524 --> 00:16:46,439
Je klinkt als een
kind. Opgroeien.
286
00:16:46,440 --> 00:16:49,311
En als ik erachter kom
dat die nieuwe jongen
287
00:16:49,312 --> 00:16:51,705
van je een rol speelt
bij deze inbraak...
288
00:16:51,706 --> 00:16:53,707
[gromt]
289
00:16:53,708 --> 00:16:56,015
Ik zal hem de
luchtsluis laten sturen.
290
00:16:57,755 --> 00:16:59,192
Moeder?
291
00:17:05,154 --> 00:17:06,874
Ze krijgt een hartaanval.
Bel een dokter.
292
00:17:08,330 --> 00:17:10,377
Kelly, bel Med Bay nu!
293
00:17:16,425 --> 00:17:18,992
[kreunt] De indringer.
294
00:17:18,993 --> 00:17:21,952
Hebben we ze gevangen?
Ik moet gaan helpen.
295
00:17:21,953 --> 00:17:24,608
Uw team voert een scheepsbrede
zoektocht uit. Je moet rusten.
296
00:17:27,611 --> 00:17:30,048
Jij maakte hier deel
van uit. Ik weet het.
297
00:17:30,049 --> 00:17:31,353
Vertel me wat je weet.
298
00:17:31,354 --> 00:17:33,747
Ondervraging is
geen rust, Evelyn.
299
00:17:33,748 --> 00:17:35,308
Trouwens, deze jongeman
heeft je leven gered.
300
00:17:38,405 --> 00:17:41,189
Waarom kreeg ze een hartaanval?
301
00:17:41,190 --> 00:17:44,584
Nou, congestief hartfalen is
een veel voorkomend symptoom
302
00:17:44,585 --> 00:17:47,239
bij Klampkins in een laat
stadium, en aangezien we...
303
00:17:47,240 --> 00:17:50,765
Klampkins? Waar
heb je het over?
304
00:17:52,636 --> 00:17:55,290
Waarom heb je me niet
verteld dat je Klampkins had?
305
00:17:55,291 --> 00:17:57,858
- Ik...
- Geen wonder dat je Trust zo haat.
306
00:17:57,859 --> 00:17:59,207
Het spijt me, ik dacht dat ze het wist.
307
00:17:59,208 --> 00:18:01,949
Het leek niet nodig om u te
308
00:18:01,950 --> 00:18:04,212
informeren over mijn toestand.
309
00:18:04,213 --> 00:18:07,911
Het leek niet nodig?
Ik ben je dochter!
310
00:18:07,912 --> 00:18:11,567
Hoe kon je me dat niet vertellen?
311
00:18:11,568 --> 00:18:15,223
- Hoe slecht is het?
- Gedurende onze tijd op dit schip
312
00:18:15,224 --> 00:18:19,488
de symptomen van je moeder
zijn bijna exponentieel toegenomen.
313
00:18:19,489 --> 00:18:22,230
Ruimtevaart lijkt de
ziekte te verergeren.
314
00:18:22,231 --> 00:18:24,928
Misschien is het de
kunstmatig gegenereerde
315
00:18:24,929 --> 00:18:26,930
zuurstof of de lage
kosmische straling.
316
00:18:26,931 --> 00:18:29,107
We weten niet precies waarom.
317
00:18:29,108 --> 00:18:32,675
Dus je zegt dat ze deze
aanvallen al een tijdje heeft?
318
00:18:32,676 --> 00:18:34,634
Dit was haar derde hartaanval
in de afgelopen week.
319
00:18:34,635 --> 00:18:38,420
- Moeder!
- We doen er alles aan om te genezen,
320
00:18:38,421 --> 00:18:41,815
met behulp van het spinnen-DNA
dat we van Ark 1 hebben ontvangen.
321
00:18:41,816 --> 00:18:43,860
Als we dat snel
kunnen laten werken,
322
00:18:43,861 --> 00:18:46,515
is er een goede kans
op volledig herstel.
323
00:18:46,516 --> 00:18:49,127
Je mag van geluk spreken
dat de jongen wist hoe hij
324
00:18:49,128 --> 00:18:50,694
moest reanimeren, anders
was je nu waarschijnlijk dood.
325
00:18:56,309 --> 00:18:57,832
Je had me gewoon kunnen laten sterven.
326
00:19:00,400 --> 00:19:04,273
Zoals ik al zei, ik
ben je nu trouw.
327
00:19:19,854 --> 00:19:20,942
[gromt]
328
00:19:23,249 --> 00:19:25,467
Laat me in de
gevangenis of ik vind een
329
00:19:25,468 --> 00:19:27,861
heel creatieve plek
om dit te gebruiken.
330
00:19:27,862 --> 00:19:29,516
[gekreun]
331
00:19:38,133 --> 00:19:41,135
Angus?
- Ik zei toch dat ze zou komen.
332
00:19:41,136 --> 00:19:44,399
Waar is Angus?
- Ze hebben ons uit elkaar gehaald toen we hier aankwamen.
333
00:19:44,400 --> 00:19:47,750
Kelly nam Angus mee. Bedankt dat je
voor ons terug bent gekomen, Garnet.
334
00:19:47,751 --> 00:19:50,405
Ik ben niet voor jou gekomen. Angus is de enige
die het verdient om naar huis te worden gebracht.
335
00:19:50,406 --> 00:19:52,146
Hij heeft niet onze hele
bemanning verraden.
336
00:19:52,147 --> 00:19:53,278
Dus je laat ons
hier gewoon achter?
337
00:19:53,279 --> 00:19:54,497
- Laat je wapen vallen!
- Wauw!
338
00:19:57,500 --> 00:19:59,241
Eenvoudig.
339
00:20:18,521 --> 00:20:20,522
Vertrouwen: heeft Helena het gehaald?
340
00:20:20,523 --> 00:20:22,655
Nee.
341
00:20:22,656 --> 00:20:24,179
Ze bloedde dood in Cat's armen.
342
00:20:25,963 --> 00:20:29,749
Heb je zelfs geprobeerd
haar te redden? Heeft iemand?
343
00:20:29,750 --> 00:20:31,751
Als je iemand de schuld wilt
geven, geef jezelf dan de schuld.
344
00:20:31,752 --> 00:20:34,362
Je inspireerde een staatsgreep.
Als je naar me had geluisterd,
345
00:20:34,363 --> 00:20:38,062
waren we nog steeds op weg naar
Ross 128 en zou Helena nog leven.
346
00:20:47,594 --> 00:20:51,859
Je had gelijk. Over alles.
347
00:20:53,991 --> 00:20:56,732
- Het spijt me.
- Beetje laat daarvoor, nietwaar?
348
00:20:56,733 --> 00:20:58,605
Ik wil dit oplossen, Sharon.
349
00:21:00,824 --> 00:21:02,435
Ik weet niet zeker of je dat kunt.
350
00:21:13,968 --> 00:21:16,665
Ben je er al in geslaagd om
iets uit te zoeken met hun wapen?
351
00:21:16,666 --> 00:21:19,407
Nog mee bezig.
352
00:21:19,408 --> 00:21:23,150
Als ze Garnet pakken, is de kans
dat ze het op ons gebruiken veel groter.
353
00:21:23,151 --> 00:21:25,500
- Je moest het gewoon zeggen, nietwaar?
Probeer haar nog eens.
354
00:21:25,501 --> 00:21:26,762
We hebben haar 30
minuten geprobeerd.
355
00:21:26,763 --> 00:21:28,590
Ze is waarschijnlijk
radiostil geworden.
356
00:21:28,591 --> 00:21:31,072
Misschien, maar wat
doen we in de tussentijd?
357
00:21:34,815 --> 00:21:36,337
- Wat?
- Ze heeft jou de leiding gegeven.
358
00:21:36,338 --> 00:21:38,905
Kijk, geef haar gewoon de tijd, oké?
359
00:21:38,906 --> 00:21:41,037
Ze heeft het eerder
moeilijk gehad
360
00:21:41,038 --> 00:21:42,691
en ze is er altijd
doorheen gekomen.
361
00:21:42,692 --> 00:21:44,606
Ja, maar we moeten ons
voorbereiden op het ergste.
362
00:21:44,607 --> 00:21:46,129
Als Garnet gepakt
wordt, hebben we
363
00:21:46,130 --> 00:21:47,348
een plan nodig, ofwel
om hier weg te komen
364
00:21:47,349 --> 00:21:49,568
of zelf onderhandelen
met Maddox.
365
00:21:49,569 --> 00:21:51,744
Nou, misschien moeten we,
366
00:21:51,745 --> 00:21:52,919
uh, de FTL belasten, weet je?
367
00:21:52,920 --> 00:21:55,313
Gewoon... gewoon om te zijn...
368
00:21:55,314 --> 00:21:57,097
Voor de zekerheid, je...
[ piepende ademhaling]
369
00:21:57,098 --> 00:21:59,055
Brij! Brij!
370
00:21:59,056 --> 00:22:01,276
Kabir nu naar de brug.
371
00:22:04,148 --> 00:22:06,367
Het zijn de Klampkins, nietwaar?
372
00:22:06,368 --> 00:22:09,676
Pardon. Uit mijn
weg! Uit mijn weg!
373
00:22:16,900 --> 00:22:18,728
- Hoe lang is hij out geweest?
- Bijna een minuut.
374
00:22:23,167 --> 00:22:26,692
- [ piept ] - Oké, zijn hart
klinkt goed, godzijdank.
375
00:22:26,693 --> 00:22:30,086
- Dus het is geen hartaanval.
- Waarom... waarom zou het zijn?
376
00:22:30,087 --> 00:22:32,915
Omdat in de latere stadia
Klampkins de patiënten meestal
377
00:22:32,916 --> 00:22:37,050
een of meerdere hartaanvallen
krijgen voordat ze, eh...
378
00:22:37,051 --> 00:22:38,312
Nou, voordat het voorbij is.
379
00:22:38,313 --> 00:22:41,489
Maar hoe langer een
Klampkins-aflevering
380
00:22:41,490 --> 00:22:43,665
duurt, hoe dichter
hij bij het einde komt.
381
00:22:43,666 --> 00:22:47,060
- Dit was erg lang.
- Wat kunnen we doen?
382
00:22:47,061 --> 00:22:49,454
- Niets.
- Weet je het zeker?
383
00:22:49,455 --> 00:22:51,369
We moeten gewoon
wachten tot het voorbij is.
384
00:22:51,370 --> 00:22:55,764
- Het is de wrede realiteit van de ziekte.
- [ hijgend ]
385
00:22:55,765 --> 00:22:59,768
- Oke oke.
- U maakte ons ongerust, luitenant.
386
00:22:59,769 --> 00:23:01,074
Kabir: We moeten je naar
de medische afdeling brengen,
387
00:23:01,075 --> 00:23:03,642
je vitale functies controleren
en wat tests uitvoeren.
388
00:23:03,643 --> 00:23:05,731
Het gaat goed met me.
389
00:23:05,732 --> 00:23:08,082
- Echt, het gaat goed, het gaat goed.
- Makkelijk, makkelijk, makkelijk, makkelijk.
390
00:23:15,568 --> 00:23:18,048
Hoe lang duurt het voordat de
spinnen klaar zijn voor gifextractie?
391
00:23:20,268 --> 00:23:24,532
Een paar uur misschien.
392
00:23:24,533 --> 00:23:26,926
- Heeft luitenant Brice zoveel tijd?
- Ik wou dat ik het wist.
393
00:23:26,927 --> 00:23:30,233
Ik wou dat de spinnen
sneller zouden groeien.
394
00:23:30,234 --> 00:23:34,107
Ik ook, want ik weet niet hoeveel
afleveringen hij nog kan doorstaan
395
00:23:34,108 --> 00:23:36,763
voordat hij een hartaanval
krijgt die hem zou kunnen doden.
396
00:23:41,594 --> 00:23:43,377
Ga meeluisteren.
397
00:23:43,378 --> 00:23:44,683
Ik wil weten wat
ze over mij zeggen.
398
00:23:44,684 --> 00:23:47,642
Ik weet zeker dat ze zeggen
dat het goed met je gaat.
399
00:23:47,643 --> 00:23:50,516
Ja, nou, ik durf te wedden dat dat
precies het tegenovergestelde is.
400
00:23:52,169 --> 00:23:56,738
Luister, Felix, we moeten praten.
401
00:23:56,739 --> 00:23:58,958
Ik moet weten dat er
iemand klaar staat om deze
402
00:23:58,959 --> 00:24:00,916
bemanning te leiden als
ik arbeidsongeschikt raak.
403
00:24:00,917 --> 00:24:03,223
- Nou, ik veronderstel dat Eva...
- Ik denk dat jij het moet zijn.
404
00:24:03,224 --> 00:24:05,573
Wat? Mij? Waarom ik? Waarom Eva niet?
405
00:24:05,574 --> 00:24:07,401
Ze zit in de raad en ze
weet hoe het schip werkt.
406
00:24:07,402 --> 00:24:08,795
Nee.
407
00:24:10,579 --> 00:24:13,451
Eva koos de kant van Trust.
Ze heeft deze bemanning verraden.
408
00:24:13,452 --> 00:24:16,323
We hebben iemand zoals jij nodig,
iemand met een sterk moreel kompas.
409
00:24:16,324 --> 00:24:18,281
Jij bent de meest gekwalificeerde
persoon op dit schip.
410
00:24:18,282 --> 00:24:21,284
Nou, weet je, naast mij.
411
00:24:21,285 --> 00:24:25,767
- Brice, ik vind dit niet leuk.
- En jij denkt van mij, vriend?
412
00:24:25,768 --> 00:24:27,726
Maar kijk, als Granaat niet
413
00:24:27,727 --> 00:24:29,250
terugkomt, en als
ik erin bijt, dan...
414
00:24:31,165 --> 00:24:32,209
we moeten een plan hebben.
415
00:24:43,133 --> 00:24:45,733
Ik weet niet hoe ik je ooit zal kunnen
bedanken voor wat je hebt gedaan.
416
00:24:47,007 --> 00:24:48,287
Ik zal proberen iets te bedenken.
417
00:24:49,792 --> 00:24:52,359
Je gaat hier precies passen.
418
00:24:52,360 --> 00:24:53,840
Dat ben je al.
419
00:24:55,581 --> 00:24:59,235
Dus je denkt dat het avondeten goed ging?
420
00:24:59,236 --> 00:25:02,891
Behalve het hele
bijna-doodervaringsgedeelte?
421
00:25:02,892 --> 00:25:04,154
Beter dan goed.
422
00:25:08,158 --> 00:25:10,595
Maar, Angus, als de dingen
423
00:25:10,596 --> 00:25:11,987
beginnen te gaan zoals ik wil,
424
00:25:11,988 --> 00:25:13,859
Ik word nerveus.
425
00:25:13,860 --> 00:25:17,516
Dus ik wil gewoon niet dat
je één klein ding vergeet.
426
00:25:19,213 --> 00:25:21,040
Wat is dat?
427
00:25:21,041 --> 00:25:24,305
Je hebt gezien wat ik Helena
Trust heb aangedaan, toch?
428
00:25:28,048 --> 00:25:32,052
Als je me verraadt, is dat
het laatste wat je ooit doet.
429
00:25:38,145 --> 00:25:39,538
Slaap lekker Angus.
430
00:25:54,074 --> 00:25:56,859
[ECG-monitor piept]
431
00:26:01,777 --> 00:26:05,388
- Ik ben je een "Ik zei het je toch" schuldig.
- Zul jij?
432
00:26:05,389 --> 00:26:06,651
Ik had gelijk over de remedie.
433
00:26:06,652 --> 00:26:08,348
En nog belangrijker,
je had het mis.
434
00:26:08,349 --> 00:26:10,132
Nou, we weten nog
niet of de remedie werkt.
435
00:26:10,133 --> 00:26:11,699
En voor het geval je
het nog niet had gemerkt,
436
00:26:11,700 --> 00:26:13,614
mijn prognose wordt
er niet bepaald beter op,
437
00:26:13,615 --> 00:26:15,790
dus ik zou je hoop niet wekken.
438
00:26:15,791 --> 00:26:16,922
Waarom moet je zo zijn?
439
00:26:16,923 --> 00:26:19,273
- Zoals?
- Zo negatief.
440
00:26:20,927 --> 00:26:22,884
Het zit in mijn DNA.
441
00:26:22,885 --> 00:26:25,148
Brice, alle bewijzen
zeggen dat het zal werken.
442
00:26:27,020 --> 00:26:29,674
Waarom kan het je
schelen? We waren geen
443
00:26:29,675 --> 00:26:32,546
vrienden meer zodra je
mijn vertrouwen beschaamde.
444
00:26:32,547 --> 00:26:36,985
Ik heb het je al gezegd, ik deed
het omdat ik niet wil dat je sterft.
445
00:26:36,986 --> 00:26:39,553
- Ik vind je leuk, oké?
-Eva...
446
00:26:39,554 --> 00:26:40,859
En ik mag niet veel mensen.
447
00:26:40,860 --> 00:26:42,601
Ik zei dat je niet voor me moest vallen.
448
00:26:44,298 --> 00:26:45,821
Nou, te laat.
449
00:27:13,457 --> 00:27:15,284
Je zei dat het een noodgeval was?
450
00:27:15,285 --> 00:27:18,853
Ja. Hoe is het met je?
451
00:27:18,854 --> 00:27:20,159
Ik heb me zorgen om je gemaakt.
452
00:27:20,160 --> 00:27:21,203
Maak je je zorgen om mij?
453
00:27:21,204 --> 00:27:23,728
Ik wilde even
bij je kijken nadat
454
00:27:23,729 --> 00:27:25,120
ik erachter kwam dat Kelly loog
455
00:27:25,121 --> 00:27:26,905
over Robert en je kleine meid.
456
00:27:26,906 --> 00:27:29,777
Vertel me, hoe voel je je?
457
00:27:29,778 --> 00:27:31,650
Je moet een definitie
van nood opzoeken.
458
00:27:33,086 --> 00:27:35,391
Oke prima! Ik loog.
459
00:27:35,392 --> 00:27:38,177
Ik... Ik moest iemand spreken.
460
00:27:38,178 --> 00:27:40,179
Ik word gek hier
onder huisarrest,
461
00:27:40,180 --> 00:27:41,789
helemaal alleen
met mijn gedachten.
462
00:27:41,790 --> 00:27:43,617
Nou, wat nadenken zou
je goed moeten doen.
463
00:27:43,618 --> 00:27:46,359
Elke keer als ik mijn ogen sluit,
zie ik Helena op de grond sterven.
464
00:27:46,360 --> 00:27:47,577
En elke keer als
ik mijn ogen open,
465
00:27:47,578 --> 00:27:49,579
kan ik alleen maar
aan William denken.
466
00:27:49,580 --> 00:27:53,758
Ik word zo boos en ook bezorgd.
467
00:27:53,759 --> 00:27:56,064
Ik weet niet wat ik
met mezelf aan moet.
468
00:27:56,065 --> 00:27:58,980
Ik moet met mensen
praten. Het is wie ik ben.
469
00:27:58,981 --> 00:28:01,461
Het is niet de bedoeling dat ik alleen ben.
470
00:28:01,462 --> 00:28:04,507
Daar had je aan moeten denken voordat je
besloot deel uit te maken van een muiterij.
471
00:28:04,508 --> 00:28:05,770
Nee.
472
00:28:05,771 --> 00:28:09,035
[jammeren]
473
00:28:10,950 --> 00:28:12,473
[kreunt]
474
00:28:25,181 --> 00:28:27,617
Ontbijt. Je slaapt goed?
475
00:28:27,618 --> 00:28:29,011
Goed, denk ik.
476
00:28:31,013 --> 00:28:33,928
Ik denk dat ik een manier heb
bedacht waarop je me kunt bedanken.
477
00:28:33,929 --> 00:28:35,235
O ja? Wat is dat?
478
00:28:37,106 --> 00:28:38,586
Ik zou graag de gevangenen
van Ark 1 willen zien.
479
00:28:39,848 --> 00:28:41,545
Ja, dat gaat niet gebeuren.
480
00:28:43,983 --> 00:28:46,463
Ik begin me hier op
mijn gemak te voelen...
481
00:28:50,424 --> 00:28:52,033
met jou.
482
00:28:52,034 --> 00:28:54,644
Je hebt me laten zien
wat een verschil ik hier kan
483
00:28:54,645 --> 00:28:57,038
maken door met jou en je
moeder samen te werken.
484
00:28:57,039 --> 00:28:59,606
Dus waarom zou je je
oude vrienden willen zien?
485
00:28:59,607 --> 00:29:03,392
Misschien kan ik
Trust en Lane laten zien
486
00:29:03,393 --> 00:29:05,307
welk verschil ze hier
ook kunnen maken.
487
00:29:05,308 --> 00:29:07,657
Zou dat je moeder niet helpen?
488
00:29:07,658 --> 00:29:09,050
Ze heeft Vertrouwen nodig, nietwaar?
489
00:29:09,051 --> 00:29:10,443
Zij doet.
490
00:29:10,444 --> 00:29:12,445
Bedenk eens hoe blij ze met
je zal zijn als ik Trust zover
491
00:29:12,446 --> 00:29:15,928
kan krijgen dat hij van
gedachten verandert en haar helpt.
492
00:29:17,277 --> 00:29:18,757
Ik denk niet dat het een goed idee is.
493
00:29:25,415 --> 00:29:26,895
Nu kwets je mijn gevoelens.
494
00:29:28,723 --> 00:29:29,724
Hoe?
495
00:29:31,204 --> 00:29:32,770
Ik heb het leven
van je moeder gered
496
00:29:32,771 --> 00:29:34,467
en je vertrouwt
me nog steeds niet?
497
00:29:34,468 --> 00:29:36,121
Nee, natuurlijk wel.
498
00:29:36,122 --> 00:29:38,471
Laten we dan meneer
Trust op andere
499
00:29:38,472 --> 00:29:39,690
gedachten brengen
voor je moeder.
500
00:29:40,822 --> 00:29:41,954
Ze zal zo trots op je zijn.
501
00:29:56,229 --> 00:29:58,665
- Dr Marsh.
- Evelien.
502
00:29:58,666 --> 00:30:01,494
Zeg me dat je een rapport
hebt over de remedie.
503
00:30:01,495 --> 00:30:03,105
- Ik ben bang van wel.
- Bang?
504
00:30:04,541 --> 00:30:07,065
Ark 1 gaf ons het verkeerde DNA.
505
00:30:07,066 --> 00:30:09,415
Het gif in deze spin werkt niet.
506
00:30:09,416 --> 00:30:11,547
En daar kwam je nu pas achter?
507
00:30:11,548 --> 00:30:13,071
Het was een bijna
identieke spinachtige.
508
00:30:13,072 --> 00:30:14,768
Er was geen manier
om het te zeggen totdat
509
00:30:14,769 --> 00:30:17,466
de spin ouder werd
en we gif eruit haalden.
510
00:30:17,467 --> 00:30:21,384
Ze kochten tijd voor hun
zielige reddingspoging.
511
00:30:24,387 --> 00:30:27,825
Moeten we ons voorbereiden om het wapen af te vuren?
- Natuurlijk niet.
512
00:30:27,826 --> 00:30:31,350
Ze houden spinnen-DNA
gegijzeld in hun schip.
513
00:30:31,351 --> 00:30:36,921
We kunnen ze niet
vernietigen. Nog niet.
514
00:30:36,922 --> 00:30:38,314
Ze nemen me niet serieus.
515
00:30:41,665 --> 00:30:43,624
Het is tijd om te beginnen
met het doden van gijzelaars.
516
00:30:49,673 --> 00:30:54,286
Wist je dat het extraheren van het gif van
een spin eigenlijk melken wordt genoemd?
517
00:30:54,287 --> 00:30:56,637
Eerlijk gezegd? Ik wou dat
je het me niet had verteld.
518
00:30:58,465 --> 00:31:01,293
Spinnen produceren
gif als ze bang zijn.
519
00:31:01,294 --> 00:31:04,426
Dus om het te isoleren,
moeten we toedienen
520
00:31:04,427 --> 00:31:07,690
een kleine niet-dodelijke
elektrische schok.
521
00:31:07,691 --> 00:31:10,868
En daar is het.
522
00:31:10,869 --> 00:31:12,913
De sleutel tot het ontgrendelen
van de Klampkins-kuur.
523
00:31:12,914 --> 00:31:14,742
Probeer genoeg te krijgen
voor meerdere flesjes.
524
00:31:19,138 --> 00:31:21,182
Waar is dit voor?
525
00:31:21,183 --> 00:31:22,792
Ik ga bloedmonsters
nemen, zodat we tests
526
00:31:22,793 --> 00:31:24,403
kunnen uitvoeren met
de voltooide medicatie,
527
00:31:24,404 --> 00:31:25,621
controleren op veiligheid en werkzaamheid.
528
00:31:25,622 --> 00:31:27,754
Hoe lang zullen de testen duren?
529
00:31:27,755 --> 00:31:31,019
Als we grondig zijn, moeten we
het bloed 72 uur lang controleren.
530
00:31:36,242 --> 00:31:40,027
- Geef het mij maar.
- We zouden echt de tests moeten doen.
531
00:31:40,028 --> 00:31:43,857
Kijk, voor zover we weten, ben
ik misschien binnen 72 uur dood.
532
00:31:43,858 --> 00:31:45,815
En om heel eerlijk te zijn,
ik ben het wachten beu.
533
00:31:45,816 --> 00:31:47,470
Dus geef het maar aan mij.
534
00:31:50,473 --> 00:31:52,911
Nou, dit is het. De
hypothetische Klampkins-kuur.
535
00:31:55,739 --> 00:31:56,739
Weet je dit zeker?
536
00:32:01,310 --> 00:32:03,225
Nog nooit in mijn leven
ergens zo zeker van geweest.
537
00:32:19,459 --> 00:32:21,026
[gromt]
538
00:32:30,383 --> 00:32:31,992
Hoe weten we of het heeft gewerkt?
539
00:32:31,993 --> 00:32:34,690
We zouden een verandering in
uw bloedsamenstelling moeten zien.
540
00:32:34,691 --> 00:32:36,388
Het idee is dat de
injectie Klampkins
541
00:32:36,389 --> 00:32:38,085
op moleculair niveau aanvalt.
542
00:32:38,086 --> 00:32:40,392
Als het werkt, zal er niets
meer in je bloed zitten.
543
00:32:40,393 --> 00:32:41,784
Geef het de tijd om zijn ding te doen.
544
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
Ik zal je bloed over
een paar uur controleren.
545
00:32:47,835 --> 00:32:52,708
- [ grommend ]
- [ piepend ]
546
00:32:52,709 --> 00:32:55,711
- Is er iets aan de hand?
- Dr Kabir!
547
00:32:55,712 --> 00:32:56,844
Wat gebeurt er?
548
00:32:58,672 --> 00:33:01,065
- [ flatlining ]
- Alicia: Dr. Kabir!
549
00:33:01,066 --> 00:33:04,939
- Wat...
- Wel, doe iets!
550
00:33:06,201 --> 00:33:09,203
Kom op! Doe iets! Kom op!
551
00:33:09,204 --> 00:33:10,596
[hijgen]
552
00:33:10,597 --> 00:33:12,467
Dokter Kabir! Dokter Kabir!
553
00:33:12,468 --> 00:33:14,818
[vlakmaken]
554
00:33:21,173 --> 00:33:22,652
Aanval. Duidelijk!
555
00:33:26,961 --> 00:33:28,745
Aanval. Duidelijk!
556
00:33:31,879 --> 00:33:34,360
Laad opnieuw op. Duidelijk!
557
00:33:42,629 --> 00:33:45,414
[het piepen wordt hervat]
558
00:33:46,546 --> 00:33:48,199
Wat is er gebeurd?
559
00:33:48,200 --> 00:33:51,767
We weten het niet.
Zijn hart is gewoon...
560
00:33:51,768 --> 00:33:53,161
Felix, kun je zijn
leven controleren?
561
00:33:55,337 --> 00:33:56,817
Strickland: Hij is stabiel.
562
00:34:03,824 --> 00:34:07,044
Hoi hoi.
563
00:34:07,045 --> 00:34:09,655
Hij wilde niet dat we moesten
wachten. Ik had nee moeten zeggen.
564
00:34:09,656 --> 00:34:10,830
Ik had moeten aandringen.
Ik had moeten...
565
00:34:10,831 --> 00:34:13,137
- Vertragen.
- Ik had hem kunnen vermoorden.
566
00:34:13,138 --> 00:34:16,009
- Vertragen.
- We weten niet of het de injectie was
567
00:34:16,010 --> 00:34:18,881
- of de ziekte die dit heeft veroorzaakt.
- Ze heeft gelijk.
568
00:34:18,882 --> 00:34:20,361
We moeten gewoon
uitzoeken welke het was
569
00:34:20,362 --> 00:34:21,362
en een manier vinden
om het te repareren.
570
00:34:22,755 --> 00:34:24,931
Hé, je kunt dit.
571
00:34:30,632 --> 00:34:32,591
Wacht wacht. Waar ga je heen?
Ik heb misschien je hulp nodig.
572
00:34:32,592 --> 00:34:35,158
Ik zal op de brug zijn.
Bel me als je me nodig hebt.
573
00:34:35,159 --> 00:34:37,117
- Eva, kom alsjeblieft met me mee.
- Maar...
574
00:34:37,118 --> 00:34:40,033
Je kunt niets voor hem
doen. Hij is in goede handen.
575
00:34:40,034 --> 00:34:41,600
Hij zou willen dat je blijft
werken aan het wapen van Ark 15.
576
00:34:41,601 --> 00:34:42,601
Laten we gaan.
577
00:35:03,623 --> 00:35:05,624
Luitenant Brice is
arbeidsongeschikt.
578
00:35:05,625 --> 00:35:07,887
Hij is in goede handen, maar
totdat luitenant Garnet terugkeert,
579
00:35:07,888 --> 00:35:10,629
- hij heeft mij het bevel gegeven.
- We hebben niets van haar gehoord.
580
00:35:10,630 --> 00:35:12,196
- Het is lang geleden.
- Blijf proberen.
581
00:35:12,197 --> 00:35:13,546
We laten haar niet achter.
582
00:35:20,857 --> 00:35:22,685
Eva, ga weer aan het
werk met dat wapen.
583
00:35:30,780 --> 00:35:32,694
Mijn moeder stuurde ons om voedsel
voor de gevangenen te bezorgen.
584
00:35:32,695 --> 00:35:36,829
Mijn orders waren: niemand
komt erin, niemand stapt eruit.
585
00:35:36,830 --> 00:35:40,230
Oké, dan kun jij degene zijn die mijn moeder
vertelt dat je de bevelen niet hebt opgevolgd.
586
00:35:50,887 --> 00:35:53,846
- Wat doe je hier?
- Ze kwam je redden.
587
00:35:53,847 --> 00:35:55,630
Wij niet blijkbaar. Alleen jij.
588
00:35:55,631 --> 00:35:57,458
Hij is in orde. Hij is bij mij.
589
00:35:57,459 --> 00:36:00,722
Jij kleine snotneus.
Je hebt mijn vrouw vermoord.
590
00:36:00,723 --> 00:36:04,944
Geef me één goede reden waarom ik de gunst
hier en nu niet zou moeten terugbetalen.
591
00:36:04,945 --> 00:36:07,468
Ik denk niet dat je plan om hem
te laten meewerken gaat werken.
592
00:36:07,469 --> 00:36:09,688
- Jou plan?
- O ja, dacht ik
593
00:36:09,689 --> 00:36:11,124
Ik zou je kunnen overtuigen om
met Maddox samen te werken.
594
00:36:11,125 --> 00:36:13,779
- [ spot ]
- Dit was een slecht idee.
595
00:36:13,780 --> 00:36:14,780
Laten we gaan.
596
00:36:17,262 --> 00:36:19,828
[roept]
597
00:36:19,829 --> 00:36:22,266
- [elektriciteit knettert]
- Oh, God.
598
00:36:22,267 --> 00:36:25,486
Ze dreigde me te vermoorden als ik
haar verraadde. Ze komt achter me aan!
599
00:36:25,487 --> 00:36:27,096
Je hebt het juiste gedaan.
Laten we hier nu weggaan.
600
00:36:27,097 --> 00:36:28,837
Ik zou moeten blijven en
haar geven wat ze nu verdient.
601
00:36:28,838 --> 00:36:30,709
Luister, je kunt ofwel hier
blijven en wraak nemen,
602
00:36:30,710 --> 00:36:32,493
of je kunt met ons meegaan
en misschien overleven.
603
00:36:32,494 --> 00:36:34,374
Maddox zal haar straffen omdat
ze ons toch heeft laten gaan.
604
00:36:36,324 --> 00:36:39,327
Aw, man, het is gewoon
niet je geluksdag.
605
00:36:44,027 --> 00:36:46,942
[piepen]
606
00:36:46,943 --> 00:36:50,294
Als de testresultaten binnenkomen, zullen ze
me vertellen of ik hem bijna heb vermoord.
607
00:36:50,295 --> 00:36:52,339
Of we hem bijna
hebben vermoord of niet.
608
00:36:52,340 --> 00:36:54,820
Ik heb bij elke stap geholpen
om die remedie te maken.
609
00:36:54,821 --> 00:36:56,735
Maar ik ben de dokter.
610
00:36:56,736 --> 00:36:58,737
Ik ben degene die hem heeft geïnjecteerd
zonder eerst tests uit te voeren.
611
00:36:58,738 --> 00:37:01,870
- Ik zou beter moeten weten.
- Je deed wat hij wilde.
612
00:37:01,871 --> 00:37:03,089
Ik denk dat je te
hard voor jezelf bent.
613
00:37:03,090 --> 00:37:05,744
- [ tablet piept ]
- Ik kan niet kijken.
614
00:37:05,745 --> 00:37:06,920
Ik doe het.
615
00:37:09,879 --> 00:37:11,445
Het was niet onze schuld.
616
00:37:11,446 --> 00:37:13,405
De injectie heeft zijn
hartfalen niet veroorzaakt.
617
00:37:16,364 --> 00:37:19,497
- Dat is het goede nieuws.
- Wacht, betekent dat dat er slecht nieuws is?
618
00:37:19,498 --> 00:37:23,240
Uit deze resultaten blijkt dat de injectie
geen enkel effect had op het bloed van Brice.
619
00:37:23,241 --> 00:37:25,807
Het zit nog steeds vol
met het Klampkins-toxine.
620
00:37:25,808 --> 00:37:28,984
Zijn hart heeft congestie die overeenkomt
met Klampkins in een laat stadium.
621
00:37:28,985 --> 00:37:30,551
Dat is de oorzaak van de aanval.
622
00:37:30,552 --> 00:37:35,034
Dus de remedie werkte
helemaal niet? Wat ging er mis?
623
00:37:35,035 --> 00:37:39,213
Ik weet het niet, maar als we er niet snel
achter komen, haalt Brice het misschien niet.
624
00:38:03,063 --> 00:38:06,065
Dit is jouw schuld, nietwaar?
625
00:38:06,066 --> 00:38:09,417
Mijn gevangenen zijn weg vanwege
welke idiote beslissing je ook nam.
626
00:38:11,724 --> 00:38:14,595
De ene mislukking na de andere.
627
00:38:14,596 --> 00:38:16,424
Je kunt niets goed doen.
628
00:38:18,426 --> 00:38:20,949
- Het spijt me.
- Pardon.
629
00:38:20,950 --> 00:38:24,127
Ik moet je rotzooi gaan opruimen.
630
00:38:30,830 --> 00:38:33,180
We zijn bijna bij
de shuttle baai!
631
00:38:38,098 --> 00:38:40,013
[allemaal grommend]
632
00:38:50,415 --> 00:38:52,112
[elektriciteit knettert]
633
00:39:03,166 --> 00:39:05,473
Kom op kom op.
634
00:39:09,651 --> 00:39:11,392
Ark 1, ben je daar?
635
00:39:13,742 --> 00:39:15,700
Zo blij je stem te
horen, luitenant.
636
00:39:15,701 --> 00:39:17,876
- Wat is er gebeurd?
- Gewoon een kleine complicatie,
637
00:39:17,877 --> 00:39:19,356
maar ik heb Angus
en een paar extra's.
638
00:39:19,357 --> 00:39:20,531
Extra's?
639
00:39:20,532 --> 00:39:22,316
Ja, Lane en Trust.
640
00:39:23,883 --> 00:39:25,666
Breng je Trust hier terug?
641
00:39:25,667 --> 00:39:27,712
Het leek niet goed
om hem achter te laten.
642
00:39:27,713 --> 00:39:30,018
Zijn we klaar om hier weg te gaan?
- Alsjeblieft.
643
00:39:30,019 --> 00:39:33,195
Stem: Docking
lock niet ontkoppeld.
644
00:39:33,196 --> 00:39:34,893
Docking-slot? Zo werkt het niet.
645
00:39:34,894 --> 00:39:37,505
We hebben hier een probleem, jongens.
We lijken niet op te stijgen.
646
00:39:39,420 --> 00:39:43,118
Uh, het lijkt erop dat Ark 15
een ander lanceersysteem heeft.
647
00:39:43,119 --> 00:39:44,159
Wat betekent dat?
648
00:39:47,776 --> 00:39:50,648
Eva: Iemand moet aan een
ontgrendelingshendel trekken.
649
00:39:50,649 --> 00:39:52,171
Oké, waar is dat dan?
650
00:39:52,172 --> 00:39:55,522
Strickland: Eh, het
is niet op de shuttle.
651
00:39:55,523 --> 00:39:58,786
- Waar is het dan?
- In de luchtsluis. Buiten de pendelbus.
652
00:39:58,787 --> 00:40:01,789
- Iemand moet achterblijven.
- Ik ben bang van wel.
653
00:40:01,790 --> 00:40:04,313
Kijk, elke bewaker op dit
schip is onderweg hierheen.
654
00:40:04,314 --> 00:40:06,011
Evelyn wil ons
hoofd op een staak.
655
00:40:06,012 --> 00:40:08,535
Als we willen vertrekken,
moeten we nu gaan.
656
00:40:08,536 --> 00:40:11,320
Granaat, Granaat. Granaat, wacht!
657
00:40:11,321 --> 00:40:13,367
Granaat, nee. Luisteren.
658
00:40:16,370 --> 00:40:19,328
Ik blijf. Je moet
terug naar Ark 1.
659
00:40:19,329 --> 00:40:22,157
Ik bedoel, de hele reden
dat je kwam was om Angus te
660
00:40:22,158 --> 00:40:23,769
redden, en we kunnen Trust
niet vertrouwen om het te doen.
661
00:40:27,207 --> 00:40:29,382
Ik kan niet garanderen dat
ik voor je terug kan komen.
662
00:40:29,383 --> 00:40:31,384
- Ik weet.
- Je weet niet wat Maddox met je zal doen
663
00:40:31,385 --> 00:40:33,125
- als ze je vindt.
- Kijk, probeer je me uit te praten
664
00:40:33,126 --> 00:40:34,127
van mijn heldhaftige offer?
665
00:40:36,172 --> 00:40:37,612
Want dat kun je niet
van me aannemen.
666
00:40:41,351 --> 00:40:42,569
Je weet hoe je met dit
ding moet vliegen, toch?
667
00:40:42,570 --> 00:40:44,789
Niet zo goed als jij.
668
00:40:44,790 --> 00:40:47,071
Maar ja, ik heb mijn opleiding
afgerond. Ik kan ons naar huis brengen.
669
00:40:49,490 --> 00:40:52,928
Hé, Spence, ga niet dood.
670
00:41:04,766 --> 00:41:08,814
[afstandelijk geschreeuw]
671
00:41:34,622 --> 00:41:36,449
Granaat: Ark 1, we
zijn op weg naar huis.
672
00:41:36,450 --> 00:41:38,408
Godzijdank.
673
00:41:41,629 --> 00:41:43,282
- Ze hebben wapens op je gericht.
- Maak je geen zorgen.
674
00:41:43,283 --> 00:41:44,544
Wat bedoel je, maak je geen zorgen?
675
00:41:44,545 --> 00:41:45,632
Dat ding zal de shuttle
laten smelten alsof...
676
00:41:45,633 --> 00:41:46,633
Horloge.
677
00:41:48,462 --> 00:41:50,159
Vuur nu op die shuttle.
678
00:41:59,255 --> 00:42:00,996
Wat is er met mijn
wapen gebeurd?
679
00:42:02,737 --> 00:42:04,651
Oh, mijn God, je hebt het gedaan.
680
00:42:04,652 --> 00:42:06,261
Het duurde een tijdje
om erachter te komen wat
681
00:42:06,262 --> 00:42:07,698
ik op afstand kon
veranderen om het te stoppen.
682
00:42:07,699 --> 00:42:09,482
Dus wat heb je veranderd?
683
00:42:09,483 --> 00:42:11,092
De loop moet zich
openen naar de ruimte
684
00:42:11,093 --> 00:42:12,877
als een luchtsluis
wanneer hij schiet.
685
00:42:12,878 --> 00:42:16,097
Ik heb zijn kleine luik uitgeschakeld.
686
00:42:16,098 --> 00:42:20,841
En het werkte averechts?
Jij bent een genie.
687
00:42:20,842 --> 00:42:22,122
Dat is wat ik je steeds vertel.
688
00:42:34,421 --> 00:42:36,554
Ga Ga Ga!
55572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.