All language subtitles for The Super Mario Bros Movie (2023) whatsapp@+62895391015114 send your donation paypal@daviddewantoro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitle made by: MeticulousSubs 2 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 If you're planning on improving, syncing or translating these subtitles... 3 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Please give credit where credit is due. 4 00:00:05,072 --> 00:00:07,072 Thank you. 5 00:00:26,988 --> 00:00:29,268 Illumination! 6 00:02:13,906 --> 00:02:15,208 Behold! 7 00:02:15,233 --> 00:02:17,999 The king of the Koopas. 8 00:02:44,240 --> 00:02:47,786 Open the gates, or die. 9 00:03:08,196 --> 00:03:09,610 Attack! 10 00:03:25,000 --> 00:03:27,926 That is but a taste of our fury. 11 00:03:28,173 --> 00:03:30,500 Do you yield? 12 00:03:32,978 --> 00:03:34,518 I do not. 13 00:04:34,393 --> 00:04:36,566 I finally found it. 14 00:04:36,591 --> 00:04:40,179 And now, no one can stop me! 15 00:04:43,568 --> 00:04:46,081 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's a game ♪ 16 00:04:46,106 --> 00:04:48,510 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 17 00:04:48,510 --> 00:04:49,750 ♪ When your sink is in trouble ♪ 18 00:04:49,775 --> 00:04:51,065 ♪ You could call us on the double ♪ 19 00:04:51,090 --> 00:04:52,036 ♪ We're faster than the others ♪ 20 00:04:52,061 --> 00:04:53,534 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 21 00:04:53,943 --> 00:04:55,391 It's-a me, Mario! 22 00:04:55,416 --> 00:04:56,463 And-a Luigi! 23 00:04:56,488 --> 00:04:59,123 Are you tired of paying too much for plumbing? 24 00:04:59,147 --> 00:05:00,493 Mamma Mia! 25 00:05:00,518 --> 00:05:03,020 That's why the Super Mario Brothers are here. 26 00:05:03,045 --> 00:05:05,026 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 27 00:05:05,050 --> 00:05:06,260 and your wallet! 28 00:05:06,285 --> 00:05:07,933 Thank you, Super Mario Bros. 29 00:05:07,958 --> 00:05:11,124 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 30 00:05:11,659 --> 00:05:13,665 Forget the expensive plumbing companies. 31 00:05:13,690 --> 00:05:19,251 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 32 00:05:19,275 --> 00:05:21,173 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 33 00:05:22,340 --> 00:05:23,973 Wow, you were great! 34 00:05:23,998 --> 00:05:25,740 I was great? Are you kidding me? 35 00:05:25,740 --> 00:05:27,224 You were great! 36 00:05:27,249 --> 00:05:30,700 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 37 00:05:30,700 --> 00:05:32,621 That is not a commercial! 38 00:05:32,646 --> 00:05:34,313 That is cinema. 39 00:05:34,338 --> 00:05:35,278 Eh, what about the accents? 40 00:05:35,303 --> 00:05:36,013 Is it... 41 00:05:36,038 --> 00:05:37,079 Is it too much? 42 00:05:37,104 --> 00:05:38,113 Too much?! 43 00:05:38,138 --> 00:05:39,771 It's-a perfect! 44 00:05:39,795 --> 00:05:40,917 Wahoo! 45 00:05:40,942 --> 00:05:42,424 Okay, I'm gonna trust you. 46 00:05:42,449 --> 00:05:44,149 Well, well, well... 47 00:05:44,174 --> 00:05:46,929 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 48 00:05:46,954 --> 00:05:48,968 the stupid Mario Brothers. 49 00:05:48,993 --> 00:05:50,620 Ah, great. Spike's here. 50 00:05:50,620 --> 00:05:52,013 Hey, Spike. 51 00:05:52,038 --> 00:05:54,134 Yeah, "It's-a me"! 52 00:05:56,357 --> 00:05:57,900 Ooh, yeah... 53 00:05:57,924 --> 00:05:58,660 Tell me... 54 00:05:58,684 --> 00:06:04,140 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 55 00:06:04,164 --> 00:06:06,050 As a matter of fact, Spike... 56 00:06:06,075 --> 00:06:07,252 We have. 57 00:06:07,277 --> 00:06:08,258 Wow, really? 58 00:06:08,283 --> 00:06:09,504 Uh, yeah. 59 00:06:09,528 --> 00:06:11,244 Our mom called and she said, 60 00:06:11,268 --> 00:06:14,263 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 61 00:06:14,287 --> 00:06:15,800 And I said, "Thank you very much, mother. 62 00:06:15,825 --> 00:06:17,247 We're very proud of it." 63 00:06:17,285 --> 00:06:19,813 So, boom! 64 00:06:22,185 --> 00:06:25,438 Good luck running a business with this idiot. 65 00:06:25,463 --> 00:06:29,501 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 66 00:06:31,525 --> 00:06:33,058 Oh, yeah? 67 00:06:33,836 --> 00:06:37,029 Get this through your tiny brain, Mario. 68 00:06:37,054 --> 00:06:38,622 You're a joke! 69 00:06:38,647 --> 00:06:41,410 And you always will be. 70 00:06:49,376 --> 00:06:50,743 Are you insane?! 71 00:06:50,768 --> 00:06:52,545 He's three times your size! 72 00:06:52,570 --> 00:06:53,911 Luigi, come on. 73 00:06:53,936 --> 00:06:55,689 You know, you can't be scared all the time. 74 00:06:55,714 --> 00:06:57,409 Mmm, you'd be surprised. 75 00:07:03,616 --> 00:07:05,895 Hello, Super Mario Brothers. 76 00:07:05,920 --> 00:07:07,216 Uh-huh. 77 00:07:07,241 --> 00:07:09,776 A drip in your faucet, that's great! 78 00:07:09,801 --> 00:07:10,702 I mean, that's... 79 00:07:10,726 --> 00:07:13,841 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 80 00:07:13,866 --> 00:07:14,799 Okay! 81 00:07:14,824 --> 00:07:16,745 Mario, we got one! 82 00:07:16,770 --> 00:07:21,498 The Super Mario Brothers are in business! 83 00:07:29,880 --> 00:07:31,586 Oh, no! We're gonna be late. 84 00:07:31,610 --> 00:07:32,511 No, we're not. 85 00:07:32,536 --> 00:07:33,680 Come on, let's go. 86 00:07:35,071 --> 00:07:36,145 Hey, wait up! 87 00:07:36,451 --> 00:07:38,144 This way! 88 00:07:39,997 --> 00:07:41,937 Come on, Lou. Step on it. 89 00:07:45,396 --> 00:07:46,409 Here you go. 90 00:07:52,761 --> 00:07:54,786 Aw, Mario! What are ya doing? 91 00:07:59,296 --> 00:08:00,275 Hey! 92 00:08:00,300 --> 00:08:02,202 Get off from there! 93 00:08:04,998 --> 00:08:06,451 You can't be here! 94 00:08:06,476 --> 00:08:07,837 I know! 95 00:08:10,174 --> 00:08:12,307 - I'm workin' here! - So sorry. 96 00:08:17,171 --> 00:08:19,738 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 97 00:08:20,201 --> 00:08:21,025 I'm trying! 98 00:08:21,050 --> 00:08:22,931 I got bad knees. 99 00:08:29,026 --> 00:08:30,133 Oh, wow! 100 00:08:30,158 --> 00:08:33,000 We have hit the big time. 101 00:08:34,319 --> 00:08:36,553 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 102 00:08:36,578 --> 00:08:37,434 Can you fix it? 103 00:08:37,459 --> 00:08:38,615 Very confident, sir. 104 00:08:38,640 --> 00:08:40,506 You'll be careful about making a mess. 105 00:08:40,531 --> 00:08:41,772 Ma'am, I assure you. 106 00:08:41,796 --> 00:08:44,682 We don't make messes, we fix 'em. 107 00:08:46,022 --> 00:08:47,622 That's Francis. 108 00:08:48,008 --> 00:08:50,188 He likes you. 109 00:08:57,526 --> 00:09:00,153 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 110 00:09:06,673 --> 00:09:07,721 Wrench. 111 00:09:11,667 --> 00:09:12,575 Mhm. 112 00:09:12,599 --> 00:09:16,133 And, our first job complete. 113 00:09:17,050 --> 00:09:18,923 - Hey! - Hey! 114 00:09:20,190 --> 00:09:21,317 Francis is here. 115 00:09:28,070 --> 00:09:29,843 Hey there, pal. 116 00:09:34,867 --> 00:09:35,908 Mario! 117 00:09:35,932 --> 00:09:37,320 Do something! 118 00:09:47,088 --> 00:09:50,423 Mamma Mia! 119 00:09:56,391 --> 00:09:58,444 Uh, Mario? 120 00:10:30,330 --> 00:10:32,550 The hellhound is gonna escape! 121 00:10:33,290 --> 00:10:34,390 No, it won't. 122 00:10:41,815 --> 00:10:42,610 Hey, uh... 123 00:10:42,634 --> 00:10:43,881 Mario? 124 00:10:46,741 --> 00:10:49,208 Uh, who's a good puppy? 125 00:10:50,003 --> 00:10:52,316 Who's a good boy? 126 00:11:16,547 --> 00:11:18,103 Found the problem. 127 00:11:18,700 --> 00:11:22,237 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 128 00:11:22,528 --> 00:11:25,525 Hey-o! 129 00:11:25,550 --> 00:11:29,910 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 130 00:11:32,110 --> 00:11:34,836 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 131 00:11:34,861 --> 00:11:35,950 What I do? 132 00:11:36,701 --> 00:11:37,287 So, uh... 133 00:11:37,312 --> 00:11:38,849 So everybody saw the commercial then? 134 00:11:38,874 --> 00:11:40,607 Uh-huh, we seen it. 135 00:11:40,632 --> 00:11:42,938 - And? - I wouldn't quit your day job. 136 00:11:42,963 --> 00:11:44,736 Oops, he already did. 137 00:11:45,956 --> 00:11:48,080 Well, I thought it was incredible. 138 00:11:48,105 --> 00:11:49,810 It belongs in a movie theater. 139 00:11:51,136 --> 00:11:52,589 Ah, mushrooms?! 140 00:11:52,614 --> 00:11:54,487 Everybody loves mushrooms, right? 141 00:11:54,512 --> 00:11:56,287 I love mushrooms; I'll take it. 142 00:11:56,620 --> 00:11:57,681 Mario, seriously... 143 00:11:57,705 --> 00:11:59,826 What were you thinking with that commercial? 144 00:11:59,851 --> 00:12:00,384 What?! 145 00:12:00,409 --> 00:12:01,480 It's supposed to be funny. 146 00:12:01,480 --> 00:12:02,428 Can someone pass the bread? 147 00:12:02,452 --> 00:12:04,141 Yeah, but what's with the outfits? 148 00:12:04,165 --> 00:12:06,035 Plumbers wearing white gloves? 149 00:12:06,059 --> 00:12:07,620 That's right. You gotta have a trademark. 150 00:12:07,645 --> 00:12:08,573 Gotta stand out. 151 00:12:08,597 --> 00:12:10,060 Don't listen to them. 152 00:12:10,084 --> 00:12:12,433 The world laughed at Da Vinci, too. 153 00:12:12,457 --> 00:12:14,312 Uh, I'm not sure they did, ma. 154 00:12:14,336 --> 00:12:15,198 Dad? 155 00:12:15,222 --> 00:12:16,498 What did you think? 156 00:12:16,528 --> 00:12:18,447 I think you're nuts. 157 00:12:18,822 --> 00:12:23,075 You don't leave a steady job for some crazy dream. 158 00:12:23,100 --> 00:12:24,461 And the worst part... 159 00:12:24,486 --> 00:12:27,172 You're bringing your brother down with you. 160 00:12:27,572 --> 00:12:28,606 Thanks, dad. 161 00:12:29,833 --> 00:12:31,140 Thanks for your support. 162 00:12:34,233 --> 00:12:36,488 What I say? 163 00:12:47,585 --> 00:12:49,560 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 164 00:12:49,586 --> 00:12:50,413 Hey. 165 00:12:53,163 --> 00:12:55,631 Nah, you're not bringing me down. 166 00:12:55,656 --> 00:12:56,691 You know what! 167 00:12:56,716 --> 00:12:58,250 What do they know, huh? 168 00:12:58,275 --> 00:12:59,956 It's not just them. 169 00:12:59,981 --> 00:13:03,643 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 170 00:13:04,496 --> 00:13:06,791 Sick and tired of feeling so small. 171 00:13:06,816 --> 00:13:08,597 A water main burst underground today. 172 00:13:08,622 --> 00:13:11,743 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 173 00:13:11,768 --> 00:13:13,870 Everything is under control, I promise you. 174 00:13:13,870 --> 00:13:15,630 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 175 00:13:16,200 --> 00:13:17,403 - Out of the way! - It's alright! 176 00:13:17,427 --> 00:13:18,348 Somebody help! 177 00:13:18,372 --> 00:13:20,215 Somebody save Brooklyn! 178 00:13:20,240 --> 00:13:22,208 Save Brooklyn? 179 00:13:22,233 --> 00:13:23,581 Luigi... 180 00:13:23,605 --> 00:13:25,298 This is our chance! 181 00:13:25,323 --> 00:13:26,843 Destiny is calling! 182 00:13:26,868 --> 00:13:28,965 Destiny del Monchu from high school? 183 00:13:28,990 --> 00:13:29,591 What? 184 00:13:29,615 --> 00:13:30,363 No! 185 00:13:30,388 --> 00:13:31,685 Just come on. 186 00:13:44,313 --> 00:13:45,593 I got this. 187 00:13:47,119 --> 00:13:49,566 They're not even looking in the right place. 188 00:13:49,591 --> 00:13:50,726 Come on, Lou. 189 00:13:59,695 --> 00:14:02,036 You are not seriously considering... 190 00:14:02,061 --> 00:14:03,721 Mario! 191 00:14:12,251 --> 00:14:14,651 We got to get to that pressure valve. 192 00:14:17,244 --> 00:14:19,004 Mario, really? 193 00:14:58,463 --> 00:15:01,345 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 194 00:15:01,370 --> 00:15:02,583 Come on. 195 00:15:09,507 --> 00:15:11,076 Woah! 196 00:15:13,058 --> 00:15:15,178 What is this place? 197 00:15:46,130 --> 00:15:49,477 Looks like nobody's been down here for years. 198 00:15:51,116 --> 00:15:51,996 Luigi? 199 00:15:54,576 --> 00:15:56,309 Luigi, are you in there? 200 00:16:02,236 --> 00:16:03,690 Luigi! 201 00:16:06,833 --> 00:16:08,213 What? 202 00:16:38,360 --> 00:16:39,928 Luigi! 203 00:16:39,952 --> 00:16:41,138 Mario! 204 00:16:44,352 --> 00:16:46,312 Gimme your hand! 205 00:16:46,337 --> 00:16:48,130 It's all gonna be okay! 206 00:16:48,154 --> 00:16:49,737 How is this gonna be okay?! 207 00:16:49,762 --> 00:16:50,687 I'm telling you! 208 00:16:50,712 --> 00:16:53,250 Nothing can hurt us, as long as we're together! 209 00:16:55,719 --> 00:16:57,893 Mario! 210 00:16:58,823 --> 00:17:01,216 Luigi! 211 00:17:37,546 --> 00:17:40,352 Do not touch that mushroom! You'll die! 212 00:17:41,476 --> 00:17:42,651 Oh, I'm sorry. 213 00:17:42,676 --> 00:17:44,104 That one's perfectly fine. 214 00:17:44,129 --> 00:17:45,790 Ah, it's a little mushroom man. 215 00:17:45,815 --> 00:17:47,696 A little mushroom man, talking to me. 216 00:17:47,721 --> 00:17:48,654 Pleased to meet ya! 217 00:17:48,679 --> 00:17:49,910 I'm Toad. 218 00:17:50,621 --> 00:17:52,900 Uh, Mario. 219 00:17:55,595 --> 00:17:56,630 So this uh... 220 00:17:56,654 --> 00:17:59,035 This is, this is not a dream? 221 00:17:59,060 --> 00:17:59,890 That hurt, right? 222 00:17:59,915 --> 00:18:00,875 Yes! 223 00:18:00,900 --> 00:18:02,173 Definitely, not a dream. 224 00:18:02,928 --> 00:18:03,685 Then, then... 225 00:18:03,710 --> 00:18:07,551 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 226 00:18:07,576 --> 00:18:09,270 Mushrooms, really? 227 00:18:09,295 --> 00:18:10,981 Now, that is a cruel twist of fate. 228 00:18:17,078 --> 00:18:17,911 Hello. 229 00:18:20,053 --> 00:18:21,619 Yeah, I'm actually looking for somebody. 230 00:18:21,644 --> 00:18:22,901 My brother, in fact. 231 00:18:22,926 --> 00:18:26,019 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 232 00:18:26,412 --> 00:18:28,665 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 233 00:18:28,690 --> 00:18:30,890 It was foggy and I believe there was lava. 234 00:18:32,256 --> 00:18:34,496 Uh, that is not good. 235 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 Umm... 236 00:18:35,545 --> 00:18:38,875 Your brother has landed in the Dark Lands. 237 00:18:38,900 --> 00:18:42,028 They're under Bowser's control. 238 00:18:42,668 --> 00:18:43,710 Bowser? 239 00:18:43,735 --> 00:18:47,281 He's the most evil, wretched creature alive. 240 00:18:51,338 --> 00:18:53,325 I'm taking you to see the princess. 241 00:18:53,350 --> 00:18:54,300 She can help. 242 00:18:54,325 --> 00:18:55,933 She can do anything. 243 00:18:56,376 --> 00:18:57,810 Princess? 244 00:19:02,831 --> 00:19:03,937 Come on, Mario! 245 00:19:03,962 --> 00:19:06,300 Our big adventure begins now! 246 00:19:06,325 --> 00:19:07,764 Hang on, Luigi. 247 00:19:34,870 --> 00:19:36,725 Mario? 248 00:19:36,749 --> 00:19:38,164 Mario? 249 00:19:38,189 --> 00:19:39,500 Where are you? 250 00:19:40,231 --> 00:19:41,882 Huh? 251 00:20:21,388 --> 00:20:22,368 Haha! 252 00:20:22,393 --> 00:20:23,410 Yes! 253 00:20:23,435 --> 00:20:26,290 You just got a-Luigi'd. 254 00:21:43,526 --> 00:21:44,508 This way, Mario! 255 00:21:44,533 --> 00:21:47,080 The princess is right up that hill. 256 00:21:56,259 --> 00:21:57,767 Excuse me, everybody. Coming through. 257 00:21:57,792 --> 00:21:59,548 Got a big adventure happening, right now. 258 00:21:59,573 --> 00:22:01,228 Clear a path for us. 259 00:22:01,253 --> 00:22:02,346 - If I could just... - Here you go. 260 00:22:02,371 --> 00:22:03,540 Excuse me. 261 00:22:03,565 --> 00:22:06,060 Excuse me, everybody! Coming through! 262 00:22:06,085 --> 00:22:09,496 This guy's brother is going to die imminently! 263 00:22:09,521 --> 00:22:10,661 Out of the way, please! 264 00:22:10,686 --> 00:22:12,312 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 265 00:22:12,337 --> 00:22:13,621 He's gonna be fine. 266 00:22:13,646 --> 00:22:14,692 - Shake Shroom! - Morning! 267 00:22:14,717 --> 00:22:16,245 Nice to see ya, bud. 268 00:22:18,600 --> 00:22:20,293 Does this thing work? 269 00:22:20,318 --> 00:22:21,233 Yeah, it works great. 270 00:22:21,258 --> 00:22:23,397 Hey, you just have to blow into it. 271 00:22:24,065 --> 00:22:25,970 And... Up, we go. 272 00:22:25,995 --> 00:22:27,168 Wait, up? 273 00:22:47,540 --> 00:22:49,668 Okay, so these bricks are just floating here? 274 00:22:50,426 --> 00:22:52,633 Just pop in this pipe and we're on our way. 275 00:22:53,050 --> 00:22:54,376 The only way to fly, man. 276 00:22:58,006 --> 00:22:59,333 Oh, wow. Love these pipes. 277 00:23:20,816 --> 00:23:22,650 Aw, come on! 278 00:23:27,056 --> 00:23:27,871 Here we are. 279 00:23:27,896 --> 00:23:28,642 Palace doors. 280 00:23:28,667 --> 00:23:29,690 Bing, bang, boom. 281 00:23:32,623 --> 00:23:34,178 Come on, haha. 282 00:23:34,203 --> 00:23:35,536 Woo! 283 00:23:35,733 --> 00:23:37,103 Woah. 284 00:23:42,751 --> 00:23:45,658 Pretty impressive, am I right? 285 00:23:48,966 --> 00:23:51,199 Hold it right there, you two. 286 00:23:51,224 --> 00:23:52,060 Oh, hey. 287 00:23:52,085 --> 00:23:54,137 I need to see the princess. 288 00:23:54,162 --> 00:23:55,310 It's an emergency. 289 00:23:57,533 --> 00:23:58,748 What princess? 290 00:23:58,773 --> 00:24:00,648 I never heard of any princess. 291 00:24:00,673 --> 00:24:01,766 Oh, wait. I did. 292 00:24:01,791 --> 00:24:04,066 Our princess, though, is in another castle. 293 00:24:04,090 --> 00:24:05,479 Oh, yeah. That's right. 294 00:24:05,503 --> 00:24:07,351 You should try another castle, maybe. 295 00:24:07,375 --> 00:24:09,328 She ain't in this one. 296 00:24:09,353 --> 00:24:10,091 Huh? 297 00:24:10,115 --> 00:24:11,943 Okay, so they're messing with you. 298 00:24:11,967 --> 00:24:12,660 And... 299 00:24:12,685 --> 00:24:14,018 I don't like it. 300 00:24:17,930 --> 00:24:19,055 What do you guys, um... 301 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 What you wanna eat? 302 00:24:20,305 --> 00:24:22,131 Anything your heart desires. 303 00:24:22,156 --> 00:24:22,777 Go! 304 00:24:22,801 --> 00:24:25,289 And we're gonna scramble it up. 305 00:24:32,645 --> 00:24:34,725 - Hey! - Intruder! 306 00:24:34,750 --> 00:24:36,125 Stop him! 307 00:24:36,149 --> 00:24:38,315 - Intruder! - Stop him! 308 00:24:38,340 --> 00:24:40,228 Back to work! We know! 309 00:24:40,252 --> 00:24:41,671 Stop him! 310 00:24:56,345 --> 00:24:58,280 Council, your attention! 311 00:24:58,305 --> 00:25:02,858 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 312 00:25:02,883 --> 00:25:05,951 Its power will make him invincible. 313 00:25:05,976 --> 00:25:07,983 We will be destroyed. 314 00:25:10,099 --> 00:25:12,606 Princess, what are we gonna do? 315 00:25:12,631 --> 00:25:14,897 I will not let him hurt you. 316 00:25:20,730 --> 00:25:23,311 We are going to stop Bowser. 317 00:25:23,336 --> 00:25:24,077 How? 318 00:25:24,101 --> 00:25:25,062 Look at us... 319 00:25:25,087 --> 00:25:26,710 We're adorable. 320 00:25:26,735 --> 00:25:30,677 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 321 00:25:30,702 --> 00:25:33,640 Together, we'll annihilate that monster. 322 00:25:33,665 --> 00:25:36,375 Their mad king doesn't make alliances. 323 00:25:36,400 --> 00:25:38,661 The Kongs will never agree. 324 00:25:38,686 --> 00:25:40,639 I can convince him. 325 00:25:40,664 --> 00:25:43,115 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 326 00:25:44,310 --> 00:25:45,964 Good luck, Princess. 327 00:25:45,989 --> 00:25:47,793 For all our sakes. 328 00:25:56,844 --> 00:26:01,288 Princess... 329 00:26:05,396 --> 00:26:06,616 Princess, I... 330 00:26:09,816 --> 00:26:11,570 Wait! Release him. 331 00:26:16,383 --> 00:26:17,716 Are you... 332 00:26:19,996 --> 00:26:20,809 He's a human! 333 00:26:20,834 --> 00:26:22,597 I mean... You are human, right? 334 00:26:22,622 --> 00:26:25,124 - It's just, you're so small. - Hey! 335 00:26:25,149 --> 00:26:26,777 Wait, wait, wait. Let's go back. 336 00:26:26,802 --> 00:26:28,115 Where did you come from? 337 00:26:28,408 --> 00:26:30,396 Me and my little brother, Luigi. 338 00:26:30,421 --> 00:26:32,029 We fell down this pipe. 339 00:26:32,054 --> 00:26:34,741 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 340 00:26:34,766 --> 00:26:38,656 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 341 00:26:38,681 --> 00:26:40,028 But you're in luck. 342 00:26:40,053 --> 00:26:41,806 I'm on my way to stop him. 343 00:26:41,836 --> 00:26:43,379 Well, take me with you. 344 00:26:43,404 --> 00:26:44,954 This guy's a lunatic. 345 00:26:44,979 --> 00:26:46,391 A psycho. 346 00:26:46,416 --> 00:26:48,530 He will eat you for breakfast. 347 00:26:48,555 --> 00:26:50,623 He won't even notice it probably. 348 00:26:50,648 --> 00:26:53,366 Cause you're very, very small. 349 00:26:53,391 --> 00:26:55,375 You know what, make fun of me all you want. 350 00:26:55,400 --> 00:26:57,278 But you're gonna help me find my brother. 351 00:26:58,915 --> 00:27:00,108 Please? 352 00:27:01,633 --> 00:27:02,900 Okay. 353 00:27:02,925 --> 00:27:04,694 Let's see what you're made of. 354 00:27:05,558 --> 00:27:06,999 Is that a yes? 355 00:27:07,024 --> 00:27:07,680 No. 356 00:27:07,705 --> 00:27:11,188 That's a, "Let's see what you're made of". 357 00:27:59,748 --> 00:28:01,390 If you can finish this, 358 00:28:01,415 --> 00:28:02,803 you're coming with me. 359 00:28:02,828 --> 00:28:04,588 Watch and learn. 360 00:28:47,570 --> 00:28:49,085 That was amazing. 361 00:28:49,110 --> 00:28:49,745 Wait... 362 00:28:49,770 --> 00:28:51,266 How am I supposed to do that? 363 00:28:51,291 --> 00:28:52,671 With the power-up. 364 00:28:52,696 --> 00:28:55,078 They give a special ability. 365 00:28:57,271 --> 00:28:58,325 Ugh! 366 00:28:58,350 --> 00:28:59,345 Really?! 367 00:28:59,370 --> 00:29:00,252 Go on... 368 00:29:00,277 --> 00:29:01,304 Eat it. 369 00:29:02,776 --> 00:29:03,922 Ugh! 370 00:29:06,195 --> 00:29:07,541 Now, this has to be a mushroom? 371 00:29:07,566 --> 00:29:09,883 Cause I just, hate mushrooms and... 372 00:29:09,907 --> 00:29:11,773 Okay, okay... 373 00:29:13,472 --> 00:29:14,405 Are you sure there's not like a... 374 00:29:14,430 --> 00:29:17,778 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 375 00:29:20,048 --> 00:29:21,388 Not cool! 376 00:29:36,956 --> 00:29:38,034 I'm tall. 377 00:29:38,059 --> 00:29:39,248 And strong. 378 00:29:42,021 --> 00:29:43,654 And, you can jump. 379 00:29:44,174 --> 00:29:46,963 I got this. No problem. 380 00:29:59,528 --> 00:30:00,694 Oh, yeah. 381 00:30:00,719 --> 00:30:03,212 When you get hit, you lose the power. 382 00:30:05,292 --> 00:30:06,338 Great... 383 00:30:10,007 --> 00:30:11,634 Come on, try again. 384 00:31:24,343 --> 00:31:25,551 Well... 385 00:31:25,576 --> 00:31:28,896 We have a long journey ahead of us, moustache. 386 00:31:28,921 --> 00:31:30,124 But I didn't make it. 387 00:31:30,149 --> 00:31:31,517 You almost did. 388 00:31:31,542 --> 00:31:33,282 No one gets it right away. 389 00:31:33,307 --> 00:31:35,277 How many tries did it take you? 390 00:31:35,302 --> 00:31:37,282 Oh! So many... 391 00:31:37,306 --> 00:31:39,440 I was not good at it. 392 00:31:39,464 --> 00:31:40,999 Worse than you. 393 00:31:41,358 --> 00:31:42,557 You got it right away, didn't you? 394 00:31:42,582 --> 00:31:45,125 I got it right away, but I grew up here. 395 00:31:45,150 --> 00:31:45,763 Okay. 396 00:31:45,788 --> 00:31:47,369 Now, you're just trying to make me feel better. 397 00:31:47,394 --> 00:31:48,585 No! 398 00:31:48,610 --> 00:31:50,229 No... 399 00:31:51,246 --> 00:31:52,179 Is it working? 400 00:31:52,204 --> 00:31:54,520 A little bit, yeah. 401 00:32:24,070 --> 00:32:25,450 My army! 402 00:32:25,796 --> 00:32:27,325 Koopas! 403 00:32:27,350 --> 00:32:28,896 Goombas! 404 00:32:28,921 --> 00:32:31,055 Whatever those things are. 405 00:32:31,080 --> 00:32:36,235 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 406 00:32:36,555 --> 00:32:40,150 I am now, the most powerful turtle in the world! 407 00:32:41,148 --> 00:32:43,910 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 408 00:32:44,841 --> 00:32:47,786 Where after years of being sworn enemies, 409 00:32:47,811 --> 00:32:53,113 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 410 00:32:55,448 --> 00:32:57,195 Yeah... 411 00:32:57,220 --> 00:32:59,375 Did he say marry their princess? 412 00:32:59,399 --> 00:33:01,046 Doesn't she hate you? 413 00:33:01,071 --> 00:33:03,153 Of course, she hates me. 414 00:33:03,178 --> 00:33:05,833 But that makes me love her, all the more. 415 00:33:05,858 --> 00:33:07,838 Her heart-shaped bangs. 416 00:33:07,863 --> 00:33:10,333 The way she floats in the breeze. 417 00:33:10,358 --> 00:33:12,561 Her immovable tiara. 418 00:33:12,586 --> 00:33:14,619 And when she sees this Star... 419 00:33:14,644 --> 00:33:17,666 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 420 00:33:17,691 --> 00:33:19,490 Well, what if she says no? 421 00:33:22,336 --> 00:33:26,036 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 422 00:33:26,915 --> 00:33:30,020 Prepare yourselves for the best wedding ever. 423 00:33:30,280 --> 00:33:32,613 It's gonna rock! 424 00:34:42,053 --> 00:34:44,448 They're all counting on us. 425 00:34:44,473 --> 00:34:46,239 No pressure. 426 00:34:58,023 --> 00:34:59,258 My toads! 427 00:34:59,283 --> 00:35:02,278 Our days of terror are almost over. 428 00:35:02,303 --> 00:35:04,360 With the help of the Kong Army, 429 00:35:04,360 --> 00:35:06,106 we will stop... 430 00:35:06,131 --> 00:35:08,206 Uh... Who's he? 431 00:35:10,590 --> 00:35:12,316 He's not important! 432 00:35:29,363 --> 00:35:30,463 Nervous? 433 00:35:30,488 --> 00:35:31,456 Who, me? 434 00:35:32,049 --> 00:35:32,984 Yes... 435 00:35:33,009 --> 00:35:33,790 A little. 436 00:35:34,388 --> 00:35:36,706 ♪ We're going on an adventure ♪ 437 00:35:36,731 --> 00:35:37,735 Come on, guys! 438 00:35:40,911 --> 00:35:42,273 Hey, Mario! 439 00:35:42,297 --> 00:35:43,233 You know this guy? 440 00:35:43,258 --> 00:35:44,646 - Uh... - We're best friends. 441 00:35:44,671 --> 00:35:45,791 But are we? 442 00:35:46,649 --> 00:35:47,731 Don't worry. 443 00:35:47,763 --> 00:35:50,941 I will protect you. 444 00:35:51,513 --> 00:35:54,301 A toad, brave enough to join me. 445 00:35:54,326 --> 00:35:56,140 I fear nothing. 446 00:35:56,866 --> 00:35:57,915 Well, that settles it. 447 00:35:57,940 --> 00:35:59,279 You're coming with us. 448 00:35:59,304 --> 00:36:00,886 - Let's move! - Haha! 449 00:36:00,911 --> 00:36:04,103 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 450 00:36:35,073 --> 00:36:37,319 Pretty incredible, huh? 451 00:36:37,344 --> 00:36:39,417 Mamma Mia. 452 00:36:40,057 --> 00:36:44,910 I'll never let anyone ruin this. 453 00:36:55,990 --> 00:37:00,755 ♪ Peach, you're so cool ♪ 454 00:37:00,780 --> 00:37:06,276 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 455 00:37:06,301 --> 00:37:10,648 ♪ Peach, understand ♪ 456 00:37:10,673 --> 00:37:15,966 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 457 00:37:16,870 --> 00:37:22,015 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 458 00:37:22,040 --> 00:37:25,608 ♪ I love you ♪ 459 00:37:25,633 --> 00:37:27,185 ♪ Oh! ♪ 460 00:37:27,209 --> 00:37:30,897 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 461 00:37:30,921 --> 00:37:33,334 Sir? 462 00:37:33,359 --> 00:37:34,630 What? 463 00:37:34,655 --> 00:37:37,456 A report from our intelligence. 464 00:37:37,481 --> 00:37:41,898 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 465 00:37:42,971 --> 00:37:45,366 The princess has been training him. 466 00:37:45,391 --> 00:37:47,911 They are up to something, sire. 467 00:37:50,536 --> 00:37:52,225 Sit... 468 00:37:52,250 --> 00:37:53,943 Jam with me. 469 00:37:58,009 --> 00:37:59,829 This human... 470 00:37:59,854 --> 00:38:01,423 Where did he come from? 471 00:38:01,447 --> 00:38:02,447 We... 472 00:38:02,472 --> 00:38:04,020 aren't sure? 473 00:38:04,044 --> 00:38:06,770 Does the princess like him? 474 00:38:06,795 --> 00:38:07,790 Sire... 475 00:38:07,815 --> 00:38:09,300 Look in the mirror! 476 00:38:09,330 --> 00:38:11,705 You have nothing to worry about. 477 00:38:11,730 --> 00:38:12,721 I know that. 478 00:38:12,746 --> 00:38:14,480 I'm not threatened. 479 00:38:16,586 --> 00:38:20,695 Find out who he is, and what they're plotting! 480 00:38:20,720 --> 00:38:22,935 I'm on it, sire. 481 00:38:22,960 --> 00:38:25,168 May I lift the cover? 482 00:38:25,193 --> 00:38:26,115 Not yet. 483 00:38:26,140 --> 00:38:28,316 Pain is the best teacher. 484 00:38:39,406 --> 00:38:40,886 Thinking about your brother? 485 00:38:41,386 --> 00:38:43,399 We've never been apart this long. 486 00:38:43,546 --> 00:38:44,699 Don't worry... 487 00:38:44,724 --> 00:38:46,165 We're going to save him. 488 00:39:02,369 --> 00:39:04,962 You don't seem, like you're from here. 489 00:39:05,383 --> 00:39:07,676 I don't know where I'm from. 490 00:39:07,890 --> 00:39:08,723 Really? 491 00:39:09,076 --> 00:39:10,025 Yep. 492 00:39:10,050 --> 00:39:13,334 My earliest memory is arriving. 493 00:39:20,276 --> 00:39:22,229 I was so lucky they found me. 494 00:39:23,056 --> 00:39:24,156 They took me in... 495 00:39:26,066 --> 00:39:28,033 Raised me, like one of their own... 496 00:39:28,173 --> 00:39:31,421 And, when I was ready... 497 00:39:31,446 --> 00:39:35,400 they made me their princess. 498 00:39:38,916 --> 00:39:40,736 Hey, maybe, you're from my world. 499 00:39:42,503 --> 00:39:47,911 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 500 00:40:31,460 --> 00:40:34,026 We found him in the Dark Lands. 501 00:40:39,231 --> 00:40:40,698 Leave him to me. 502 00:40:49,670 --> 00:40:51,523 What is your name? 503 00:40:51,547 --> 00:40:52,676 Uh... 504 00:40:52,701 --> 00:40:54,050 Luigi. 505 00:40:55,350 --> 00:40:57,290 Not sure if you know who I am, 506 00:40:57,315 --> 00:41:00,963 but I'm about to marry a princess and rule the world. 507 00:41:01,396 --> 00:41:02,256 Wow! 508 00:41:03,449 --> 00:41:04,329 Yay... 509 00:41:04,956 --> 00:41:08,176 But there's one problem, Luigi. 510 00:41:08,201 --> 00:41:11,256 There's a human traveling with my fiancée. 511 00:41:11,281 --> 00:41:14,451 Has a mustache, just like you. 512 00:41:14,476 --> 00:41:16,151 Do you know him? 513 00:41:16,176 --> 00:41:17,264 No. 514 00:41:17,289 --> 00:41:18,236 No! 515 00:41:18,316 --> 00:41:20,264 Ah! A tough one, I see. 516 00:41:20,289 --> 00:41:22,000 Maybe, this will get you to talk. 517 00:41:23,153 --> 00:41:25,239 Do you think I know every human being with a mustache, 518 00:41:25,264 --> 00:41:29,275 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 519 00:41:29,300 --> 00:41:30,760 Because I don't. 520 00:41:32,303 --> 00:41:34,266 - Do you know him?! - Yes! 521 00:41:34,291 --> 00:41:35,246 Stop! Stop! 522 00:41:35,271 --> 00:41:36,204 That's how I know him. 523 00:41:36,229 --> 00:41:36,989 Yes, I know him. 524 00:41:37,014 --> 00:41:38,440 Yeah. He's my brother, Mario. 525 00:41:38,440 --> 00:41:40,973 And he's the best guy in the world! 526 00:41:40,998 --> 00:41:43,565 Do princesses find him attractive? 527 00:41:43,884 --> 00:41:46,750 They do, if we have good teeth! 528 00:41:48,399 --> 00:41:49,839 Get him out of my sight! 529 00:41:49,864 --> 00:41:54,264 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 530 00:42:06,716 --> 00:42:08,676 Where am I? 531 00:42:12,916 --> 00:42:13,943 Home. 532 00:42:14,356 --> 00:42:15,950 Pay him no heed. 533 00:42:17,130 --> 00:42:19,951 He is cute, but he is... 534 00:42:19,976 --> 00:42:24,376 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 535 00:42:29,143 --> 00:42:30,711 How long you guys been in here? 536 00:42:30,736 --> 00:42:31,691 Time... 537 00:42:31,716 --> 00:42:34,243 Like hope, is an illusion. 538 00:42:34,268 --> 00:42:36,348 Please, we are depressed enough! 539 00:42:36,715 --> 00:42:38,596 There's gotta be a way out of here. 540 00:42:38,621 --> 00:42:40,176 There's no escape. 541 00:42:40,201 --> 00:42:41,874 The only hope, 542 00:42:41,899 --> 00:42:44,241 is the sweet relief of death. 543 00:42:44,266 --> 00:42:45,200 No! 544 00:42:45,225 --> 00:42:47,600 Oh, you've got to be kidding me! 545 00:43:11,578 --> 00:43:12,671 You ready? 546 00:43:12,695 --> 00:43:13,418 Eh... 547 00:43:13,443 --> 00:43:14,596 Sure? 548 00:43:23,356 --> 00:43:25,110 What... 549 00:43:25,890 --> 00:43:27,291 How you doing? 550 00:43:27,316 --> 00:43:30,030 We are here to see the king. 551 00:43:32,670 --> 00:43:34,323 Follow me. 552 00:43:35,116 --> 00:43:36,604 That gorilla's wearing a sports cup. 553 00:43:36,628 --> 00:43:38,383 I feel underdressed. 554 00:43:43,643 --> 00:43:44,776 Hop in. 555 00:44:56,043 --> 00:44:59,270 Oh, by all means, come in. 556 00:45:11,031 --> 00:45:13,558 Great and mighty Cranky Kong. 557 00:45:13,583 --> 00:45:16,423 So, I heard you want my army. 558 00:45:16,763 --> 00:45:19,123 Yes, your Highness. 559 00:45:19,148 --> 00:45:23,094 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 560 00:45:24,094 --> 00:45:28,434 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 561 00:45:28,459 --> 00:45:33,463 the greatest army in the world! 562 00:45:33,488 --> 00:45:35,310 Because we have heart. 563 00:45:35,335 --> 00:45:36,910 And with your strength... 564 00:45:36,935 --> 00:45:38,795 We can win. 565 00:45:39,375 --> 00:45:40,575 Okay, fine. 566 00:45:40,600 --> 00:45:41,403 That's it? 567 00:45:41,428 --> 00:45:42,836 No, that's not it. 568 00:45:42,861 --> 00:45:44,696 The answer is no. 569 00:45:44,721 --> 00:45:45,534 Goodbye. 570 00:45:45,661 --> 00:45:47,422 If the Mushroom Kingdom falls, 571 00:45:47,447 --> 00:45:49,189 the Jungle Kingdom is next. 572 00:45:49,214 --> 00:45:52,830 We're not leaving, without your army. 573 00:45:56,190 --> 00:45:57,271 Who is this guy? 574 00:45:57,296 --> 00:45:58,936 Oh, he makes me laugh. 575 00:46:00,683 --> 00:46:02,665 Alright, tough guy. 576 00:46:02,690 --> 00:46:05,458 You want my army so badly. 577 00:46:05,483 --> 00:46:10,845 Defeat my son, in the great ring of Kong! 578 00:46:12,536 --> 00:46:13,990 Give us a second. 579 00:46:14,015 --> 00:46:16,778 This is a really, really bad idea. 580 00:46:16,803 --> 00:46:18,876 Well, do you have another way to save my brother? 581 00:46:19,086 --> 00:46:21,208 Are you two done whispering? 582 00:46:21,233 --> 00:46:23,006 It's a little rude. 583 00:46:24,719 --> 00:46:27,074 You, sir, have a deal. 584 00:46:27,099 --> 00:46:29,687 I'll fight your son, and win. 585 00:46:29,712 --> 00:46:31,535 I'm sure you will. 586 00:47:21,323 --> 00:47:23,562 I'm DK. 587 00:47:23,587 --> 00:47:25,556 I'm Donkey Kong. 588 00:47:26,580 --> 00:47:27,900 Oh, yeah. 589 00:47:28,473 --> 00:47:29,630 Hi, dad! 590 00:47:29,655 --> 00:47:30,788 No, don't! 591 00:47:30,813 --> 00:47:32,096 Don't do that! 592 00:47:32,121 --> 00:47:33,496 Dad, wave back! 593 00:47:33,521 --> 00:47:35,669 Enough with the showboating! 594 00:47:35,694 --> 00:47:37,747 What do you mean?! They like it! 595 00:47:37,772 --> 00:47:39,529 It's what they came here for! 596 00:47:39,553 --> 00:47:41,709 Dancing pecs! 597 00:47:41,734 --> 00:47:44,581 Okay, simmer down. 598 00:47:44,606 --> 00:47:46,601 I said, simmer down! 599 00:47:46,625 --> 00:47:47,526 DK! DK! 600 00:47:47,551 --> 00:47:49,248 That means you, Diddy Kong! 601 00:47:49,272 --> 00:47:50,141 D... 602 00:47:50,165 --> 00:47:51,340 Sorry. 603 00:47:51,365 --> 00:47:52,286 Now... 604 00:47:52,310 --> 00:47:56,458 Since I want this fight to last more than five seconds, 605 00:47:56,482 --> 00:47:59,653 I put power-ups around the arena. 606 00:47:59,677 --> 00:48:01,625 You're welcome, Mario. 607 00:48:01,656 --> 00:48:06,788 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 608 00:48:14,881 --> 00:48:15,854 All right. 609 00:48:28,359 --> 00:48:29,173 Oh, my... 610 00:48:29,198 --> 00:48:30,093 Okay... 611 00:48:30,118 --> 00:48:32,346 Guess you're not getting my army. 612 00:48:37,565 --> 00:48:39,805 Is this what you came for?! 613 00:48:39,975 --> 00:48:41,805 I love you, DK! 614 00:48:44,148 --> 00:48:46,495 Hi, dad! Love you! 615 00:48:50,723 --> 00:48:54,710 It is on, like Donkey Kong! 616 00:49:00,756 --> 00:49:04,116 You're about to pick on someone, your own size. 617 00:49:18,331 --> 00:49:20,904 I guess, he got the wrong mushroom. 618 00:49:43,084 --> 00:49:44,225 Get up, Mario! 619 00:50:11,473 --> 00:50:12,713 Had enough? 620 00:50:12,738 --> 00:50:16,013 Not even close. 621 00:50:27,076 --> 00:50:29,443 Mario... 622 00:50:29,616 --> 00:50:32,282 It's-a me... 623 00:50:32,606 --> 00:50:34,836 The box... 624 00:50:52,560 --> 00:50:54,568 He looks adorable. 625 00:50:54,593 --> 00:50:55,833 He really does. 626 00:50:56,356 --> 00:50:58,703 Oh, what? I'm a cat? 627 00:50:59,083 --> 00:51:00,636 You got the cat box! 628 00:51:01,216 --> 00:51:01,956 Oh, my... 629 00:51:03,310 --> 00:51:04,611 Oh, I'm sorry... 630 00:51:04,636 --> 00:51:05,471 I'm sorry. 631 00:51:05,496 --> 00:51:06,430 Okay... 632 00:51:06,570 --> 00:51:07,361 Now, you die. 633 00:51:09,530 --> 00:51:11,130 I'm a cat. 634 00:51:19,336 --> 00:51:21,109 Meow. 635 00:51:53,366 --> 00:51:54,819 Had enough? 636 00:51:55,199 --> 00:51:59,039 Not even close. 637 00:52:00,746 --> 00:52:03,006 I'll take that as a yes. 638 00:52:10,655 --> 00:52:11,603 Yes! 639 00:52:11,627 --> 00:52:13,181 That's my best friend! 640 00:52:13,205 --> 00:52:17,118 Mario! Mario! Mario! 641 00:52:17,142 --> 00:52:19,655 Yeah, yeah... 642 00:52:22,740 --> 00:52:25,394 That was incredible! 643 00:52:25,419 --> 00:52:29,600 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 644 00:52:29,625 --> 00:52:31,611 You just don't know when to quit. 645 00:52:31,636 --> 00:52:32,316 Huh... 646 00:52:32,341 --> 00:52:34,245 Well, never thought of that as a good thing. 647 00:52:34,270 --> 00:52:36,194 It's a great thing. 648 00:52:36,476 --> 00:52:37,358 Thanks. 649 00:52:37,383 --> 00:52:38,271 I... 650 00:52:38,295 --> 00:52:40,631 I let him win, just for the record. 651 00:52:40,656 --> 00:52:42,469 Really, though? Why would you do that? 652 00:52:42,494 --> 00:52:43,764 You want to know why? 653 00:52:43,789 --> 00:52:46,863 It's, mind your own business, that's why! 654 00:52:46,888 --> 00:52:48,063 Alright, giant monkey. 655 00:52:48,087 --> 00:52:49,473 Enough! 656 00:52:49,498 --> 00:52:51,055 Get inside! 657 00:52:52,860 --> 00:52:55,300 We've located Bowser's ship. 658 00:52:55,325 --> 00:52:59,453 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 659 00:52:59,478 --> 00:53:01,111 Lucky for you, guys. 660 00:53:01,136 --> 00:53:02,908 I got a shortcut. 661 00:53:02,933 --> 00:53:05,743 We beat him there and ambush him. 662 00:53:06,305 --> 00:53:08,326 Yeah, I know. 663 00:53:08,351 --> 00:53:12,271 That's why, we're gonna need karts! 664 00:53:29,944 --> 00:53:31,790 Well, what are you waiting for? 665 00:53:31,815 --> 00:53:35,451 Pick your karts! 666 00:54:34,149 --> 00:54:35,790 I hate you. 667 00:54:35,815 --> 00:54:39,903 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 668 00:54:39,928 --> 00:54:41,890 Here we go! 669 00:55:00,326 --> 00:55:02,201 Princess Peach... 670 00:55:02,226 --> 00:55:03,975 Here we are... 671 00:55:04,000 --> 00:55:07,743 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 672 00:55:11,656 --> 00:55:14,771 Let's rule the world, together. 673 00:55:14,795 --> 00:55:16,044 Forever... 674 00:55:16,069 --> 00:55:18,229 Will you marry me? 675 00:55:18,253 --> 00:55:19,866 Oh, yes! 676 00:55:22,206 --> 00:55:23,133 What?! 677 00:55:23,332 --> 00:55:26,503 We have found the princess and the mustachioed human. 678 00:55:26,535 --> 00:55:30,656 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 679 00:55:30,825 --> 00:55:32,798 So, like Peach was super impressed? 680 00:55:32,822 --> 00:55:34,660 It appears so, yes. 681 00:55:34,685 --> 00:55:36,960 They are heading toward the secret passage! 682 00:55:36,984 --> 00:55:39,601 Oh, they think they can surprise me, huh? 683 00:55:39,626 --> 00:55:41,780 Two can play at that game. 684 00:56:03,763 --> 00:56:04,771 Um... 685 00:56:04,803 --> 00:56:08,183 No one panic, but the road is about to end. 686 00:56:08,208 --> 00:56:12,316 Well then, you better step on the gas and buckle up! 687 00:56:40,898 --> 00:56:42,451 Woo-hoo! 688 00:56:43,558 --> 00:56:45,911 Is there anything like this, in your world? 689 00:56:45,936 --> 00:56:46,958 What?! 690 00:56:46,983 --> 00:56:50,290 Is there anything like this, in your world?! 691 00:56:51,250 --> 00:56:52,218 No... 692 00:56:52,243 --> 00:56:54,313 We don't drive on rainbows. 693 00:56:54,338 --> 00:56:56,053 What are you gonna tell me next? 694 00:56:56,078 --> 00:56:57,744 That the turtles aren't evil? 695 00:56:57,769 --> 00:56:58,831 No, no. 696 00:56:58,856 --> 00:57:00,262 They're usually pets. 697 00:57:00,287 --> 00:57:01,569 No way! 698 00:57:01,594 --> 00:57:03,582 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 699 00:57:05,100 --> 00:57:06,533 Maybe, I will. 700 00:57:07,086 --> 00:57:08,854 Dude, is this you flirting?! 701 00:57:08,879 --> 00:57:09,923 This is painful! 702 00:57:09,948 --> 00:57:11,500 Listen, I was trying to be nice. 703 00:57:11,525 --> 00:57:13,116 You are so embarrassing! 704 00:57:13,141 --> 00:57:15,441 A princess would never go out with you! 705 00:57:15,465 --> 00:57:16,381 Yes, she would! 706 00:57:16,406 --> 00:57:17,667 I guarantee, she would! 707 00:57:17,692 --> 00:57:18,656 Guys! 708 00:57:18,681 --> 00:57:19,521 Enough! 709 00:57:20,021 --> 00:57:21,641 Alright, alright. 710 00:57:30,451 --> 00:57:31,916 Charge! 711 00:57:41,311 --> 00:57:42,410 It's an ambush! 712 00:57:45,337 --> 00:57:47,523 Defensive position! 713 00:58:03,106 --> 00:58:04,000 Mario... 714 00:58:04,025 --> 00:58:06,579 You're a dead man! 715 00:58:09,243 --> 00:58:10,576 Split up! 716 00:58:12,666 --> 00:58:14,310 Mario! 717 00:58:31,767 --> 00:58:33,181 Haha! 718 00:59:30,195 --> 00:59:32,560 I'm too cute to die! 719 00:59:42,347 --> 00:59:44,969 That is how you princess! 720 00:59:56,662 --> 00:59:58,735 Time to die, Mario. 721 01:00:19,616 --> 01:00:21,296 See ya! 722 01:00:21,856 --> 01:00:23,176 No! 723 01:00:26,633 --> 01:00:28,059 Woo-hoo! 724 01:00:28,083 --> 01:00:28,870 Haha! 725 01:00:28,895 --> 01:00:30,216 Yeah! 726 01:00:36,918 --> 01:00:40,093 You, can't escape me. 727 01:00:40,244 --> 01:00:41,231 What? 728 01:00:41,757 --> 01:00:44,417 Blue shell! 729 01:00:58,690 --> 01:01:00,096 No! 730 01:01:00,121 --> 01:01:02,316 No, Mario... 731 01:01:03,887 --> 01:01:04,714 No! 732 01:01:04,936 --> 01:01:05,878 No... 733 01:01:05,903 --> 01:01:07,203 No! 734 01:01:07,228 --> 01:01:08,023 Oh, no! 735 01:01:08,267 --> 01:01:09,879 No... 736 01:01:12,084 --> 01:01:15,106 Get your clown claws off of me! 737 01:01:18,435 --> 01:01:19,998 Goodbye, Mario. 738 01:01:20,609 --> 01:01:22,323 We have to get home. 739 01:01:29,318 --> 01:01:31,875 Hey, this is your fault! 740 01:01:31,900 --> 01:01:32,844 My fault? 741 01:01:32,869 --> 01:01:34,211 - You're the one... - Stop talking! 742 01:01:34,236 --> 01:01:37,762 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 743 01:02:08,203 --> 01:02:09,851 Mario... 744 01:02:09,883 --> 01:02:11,349 You saved my life. 745 01:02:11,374 --> 01:02:12,411 Yeah, well... 746 01:02:12,436 --> 01:02:13,570 I won't tell anyone. 747 01:02:13,595 --> 01:02:15,204 Good, please don't. 748 01:02:15,228 --> 01:02:15,983 Okay... 749 01:02:17,901 --> 01:02:18,781 Uh... 750 01:02:18,806 --> 01:02:21,361 Did you just feel something? 751 01:02:23,770 --> 01:02:24,483 Swim! 752 01:02:41,903 --> 01:02:43,389 Browser's on his way. 753 01:02:43,414 --> 01:02:45,391 You have to evacuate. 754 01:02:47,634 --> 01:02:48,355 Hurry! 755 01:02:48,380 --> 01:02:50,541 Get out of the city! 756 01:03:03,203 --> 01:03:04,523 Princess? 757 01:03:05,070 --> 01:03:08,763 We lost the Army, and Mario's gone. 758 01:03:10,553 --> 01:03:12,648 Bowser is coming. 759 01:03:12,673 --> 01:03:13,886 Head into the forest! 760 01:03:13,911 --> 01:03:15,400 I'll buy you some time. 761 01:03:15,610 --> 01:03:16,510 You heard her! 762 01:03:16,535 --> 01:03:19,230 Evacuate the city! 763 01:03:19,996 --> 01:03:21,250 Go with the others. 764 01:03:21,275 --> 01:03:23,901 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 765 01:03:33,925 --> 01:03:36,061 Just leave it! There's no time! 766 01:04:30,905 --> 01:04:33,253 Princess Peach... 767 01:04:33,278 --> 01:04:35,611 Brave as ever. 768 01:04:37,410 --> 01:04:41,083 As you can see, I have the Super Star. 769 01:04:41,108 --> 01:04:43,641 If you're going to use it... 770 01:04:43,666 --> 01:04:45,301 Use it now! 771 01:04:47,946 --> 01:04:49,526 No, Princess... 772 01:04:49,551 --> 01:04:52,348 I stole this Star for us. 773 01:04:52,373 --> 01:04:56,563 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 774 01:04:58,693 --> 01:05:00,795 I told you that line wouldn't work. 775 01:05:00,820 --> 01:05:02,841 You're doing great! 776 01:05:02,865 --> 01:05:07,473 Peaches, with this Star, we will be invincible. 777 01:05:07,498 --> 01:05:11,838 We can rule the world together, forever. 778 01:05:11,863 --> 01:05:13,643 Will you marry me? 779 01:05:13,903 --> 01:05:15,300 Marry you? 780 01:05:15,325 --> 01:05:16,724 Are you insane?! 781 01:05:16,749 --> 01:05:18,986 I would never marry you! 782 01:05:19,506 --> 01:05:21,933 Maybe, you should reconsider. 783 01:05:24,526 --> 01:05:25,581 No! 784 01:05:26,599 --> 01:05:28,147 Stop! 785 01:05:29,025 --> 01:05:30,132 Please, stop! 786 01:05:30,157 --> 01:05:33,143 I'll marry you, just don't hurt my toads! 787 01:05:38,285 --> 01:05:39,911 You have my word. 788 01:05:47,370 --> 01:05:49,890 Haha, time for a wedding! 789 01:06:02,601 --> 01:06:04,385 ♪ Life is sad ♪ 790 01:06:04,410 --> 01:06:06,058 ♪ Prison is sad ♪ 791 01:06:06,083 --> 01:06:11,309 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 792 01:06:17,548 --> 01:06:20,428 Ooh, fresh meat for the grinder. 793 01:06:20,453 --> 01:06:23,021 Who's this ray of sunshine? 794 01:06:23,046 --> 01:06:24,619 There's no sunshine... 795 01:06:24,644 --> 01:06:26,067 only darkness. 796 01:06:26,097 --> 01:06:28,379 Shut up, shut up, shut up! 797 01:06:28,403 --> 01:06:30,691 Hello, prisoners... 798 01:06:30,716 --> 01:06:35,536 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 799 01:06:35,560 --> 01:06:37,040 Yay! 800 01:06:37,065 --> 01:06:41,072 Where you will all be ritualistically sacrificed. 801 01:06:43,997 --> 01:06:45,505 Oh, no, no, no. 802 01:06:45,529 --> 01:06:47,963 Finally, mercy. 803 01:06:48,950 --> 01:06:51,116 Mario... 804 01:07:04,035 --> 01:07:05,355 So, this is the end... 805 01:07:05,380 --> 01:07:09,283 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 806 01:07:09,308 --> 01:07:12,008 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 807 01:07:12,033 --> 01:07:14,661 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 808 01:07:15,163 --> 01:07:17,636 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 809 01:07:17,816 --> 01:07:19,636 Yeah, well... 810 01:07:19,661 --> 01:07:20,703 Your dad's right! 811 01:07:20,728 --> 01:07:22,591 You know what, I feel bad enough. 812 01:07:22,616 --> 01:07:23,895 Just, just, leave me alone. 813 01:07:23,920 --> 01:07:26,406 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 814 01:07:26,431 --> 01:07:29,657 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 815 01:07:30,560 --> 01:07:36,761 I, am, more, than a guy, who smashes things! 816 01:08:04,862 --> 01:08:06,162 That was amazing! 817 01:08:06,187 --> 01:08:09,790 Now, we're even. 818 01:08:37,186 --> 01:08:38,181 Princess... 819 01:08:38,206 --> 01:08:39,121 I got it! 820 01:08:39,146 --> 01:08:40,159 Great job. 821 01:08:40,184 --> 01:08:42,959 Couldn't have you going out there without your bouquet. 822 01:08:42,984 --> 01:08:44,479 It's perfect. 823 01:09:11,626 --> 01:09:13,899 I'll be sacrificing them in your honor. 824 01:09:15,233 --> 01:09:16,880 Lower the prisoners! 825 01:09:25,479 --> 01:09:26,727 Dearly beloved... 826 01:09:27,232 --> 01:09:28,660 Huh? 827 01:09:28,684 --> 01:09:30,334 Drama... 828 01:09:30,358 --> 01:09:32,878 You really thought I'd marry you? 829 01:09:33,705 --> 01:09:34,473 Kinda... 830 01:09:34,497 --> 01:09:36,978 I'd never marry a monster. 831 01:09:38,796 --> 01:09:41,671 Then we are breaking up, right now! 832 01:10:06,821 --> 01:10:08,248 They gotta be up there. 833 01:10:11,167 --> 01:10:12,207 Fire! 834 01:10:20,814 --> 01:10:21,895 You wanna do this? 835 01:10:21,920 --> 01:10:23,408 Yes, I do. 836 01:10:32,865 --> 01:10:33,631 Yes! 837 01:10:33,662 --> 01:10:35,290 Fire! 838 01:10:51,235 --> 01:10:52,488 This is fun! 839 01:10:54,131 --> 01:10:55,370 Ha, loser! 840 01:11:00,074 --> 01:11:01,470 Hey, what does this do? 841 01:11:11,000 --> 01:11:12,488 Cool raccoon suit. 842 01:11:12,513 --> 01:11:14,306 - Really? - Not at all! 843 01:11:46,843 --> 01:11:48,950 Whee! 844 01:12:02,627 --> 01:12:04,100 Boo... 845 01:12:16,563 --> 01:12:18,795 - Lou! - Mario?! 846 01:12:22,530 --> 01:12:23,378 I told ya! 847 01:12:23,403 --> 01:12:23,890 See... 848 01:12:23,915 --> 01:12:27,830 As long as we're together, everything is gonna be okay. 849 01:12:30,555 --> 01:12:32,813 Mario, why do you look like a bear? What is this? 850 01:12:36,846 --> 01:12:38,614 Ya did good, kid. 851 01:12:38,645 --> 01:12:41,328 Make your pecs dance, you deserve it. 852 01:12:41,353 --> 01:12:43,846 No time now. Definitely, later. 853 01:12:56,720 --> 01:13:01,340 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 854 01:13:12,466 --> 01:13:14,367 No... 855 01:13:21,477 --> 01:13:22,490 Hey, hey... 856 01:13:22,522 --> 01:13:23,564 Hey, over here. 857 01:13:34,756 --> 01:13:36,576 You asked for it. 858 01:13:45,556 --> 01:13:46,156 Hello... 859 01:14:10,516 --> 01:14:11,569 Really? 860 01:14:16,463 --> 01:14:17,810 Follow me. 861 01:14:23,599 --> 01:14:24,833 Come on... 862 01:14:26,610 --> 01:14:29,763 Little closer... 863 01:14:30,067 --> 01:14:33,086 Mamma Mia! 864 01:14:44,300 --> 01:14:44,993 Huh? 865 01:15:12,190 --> 01:15:13,278 That's beautiful. 866 01:15:13,303 --> 01:15:14,089 You make this right. 867 01:15:16,893 --> 01:15:18,632 Huh? 868 01:15:38,247 --> 01:15:40,853 Huh? 869 01:15:41,159 --> 01:15:42,293 Brooklyn? 870 01:15:43,860 --> 01:15:45,286 Mario?! 871 01:15:46,026 --> 01:15:47,180 You almost dented my... 872 01:16:19,410 --> 01:16:21,276 Mario! 873 01:16:26,320 --> 01:16:28,860 Don't you want this? 874 01:16:40,073 --> 01:16:42,415 You ruined my wedding! 875 01:16:42,440 --> 01:16:45,193 I was finally gonna be happy! 876 01:16:47,040 --> 01:16:49,855 Now, you will suffer... 877 01:16:49,879 --> 01:16:52,220 like me! 878 01:17:07,420 --> 01:17:10,235 You really thought you could stop me? 879 01:17:10,260 --> 01:17:13,253 You worthless, weak little nothing. 880 01:17:13,593 --> 01:17:15,281 Come out and fight! 881 01:17:15,305 --> 01:17:17,436 Or are you too scared? 882 01:17:22,116 --> 01:17:23,440 Just what I thought. 883 01:17:42,043 --> 01:17:44,111 Mamma Mia! 884 01:17:44,136 --> 01:17:46,803 That's why the Super Mario Brothers are here. 885 01:17:46,828 --> 01:17:48,276 Out to save Brooklyn... 886 01:17:48,301 --> 01:17:49,323 Save Brooklyn... 887 01:17:49,348 --> 01:17:50,121 Brooklyn... 888 01:17:50,146 --> 01:17:51,341 Save Brooklyn... 889 01:18:09,436 --> 01:18:11,236 Let's-a go. 890 01:18:16,750 --> 01:18:17,763 Hey! 891 01:18:18,783 --> 01:18:20,290 Leave him alone. 892 01:18:21,050 --> 01:18:22,590 Mario... 893 01:18:23,617 --> 01:18:25,570 You just don't know when you quit. 894 01:18:26,137 --> 01:18:27,023 Yeah... 895 01:18:27,048 --> 01:18:28,474 I've been told that before. 896 01:18:32,298 --> 01:18:33,164 Mario! 897 01:18:36,155 --> 01:18:38,401 The Star! 898 01:18:38,425 --> 01:18:39,154 No! 899 01:18:39,179 --> 01:18:40,314 That's mine! 900 01:19:00,841 --> 01:19:01,601 Lou... 901 01:19:04,010 --> 01:19:06,810 Nothing can hurt us, as long as we're together. 902 01:19:17,523 --> 01:19:18,663 No! 903 01:19:40,099 --> 01:19:42,139 Rip 'em to pieces! 904 01:19:54,115 --> 01:19:55,810 Oh, hey, Spike. 905 01:19:55,834 --> 01:19:56,770 Luigi?! 906 01:20:14,635 --> 01:20:16,156 Mamma Mia. 907 01:21:07,215 --> 01:21:08,141 Peaches... 908 01:21:09,966 --> 01:21:11,506 Listen, this is not the way I pictured it, 909 01:21:11,531 --> 01:21:13,263 but give me one more chance. 910 01:21:13,666 --> 01:21:15,431 Ew, no. 911 01:21:15,456 --> 01:21:16,843 No, no, no, no. 912 01:21:18,300 --> 01:21:19,222 Hey... 913 01:21:19,246 --> 01:21:19,944 Hey! 914 01:21:19,969 --> 01:21:21,436 That is not cool! 915 01:21:21,696 --> 01:21:23,769 Ah, he got the blue mushroom! 916 01:21:23,794 --> 01:21:24,562 See... 917 01:21:24,587 --> 01:21:26,150 Told you, I'd get you a pet turtle. 918 01:21:27,003 --> 01:21:29,076 Not bad, mustache. 919 01:21:29,490 --> 01:21:32,311 And Luigi, you're so brave. 920 01:21:32,336 --> 01:21:33,625 Oh, thanks. 921 01:21:33,650 --> 01:21:35,244 Yeah, it's kind of my thing. 922 01:21:35,276 --> 01:21:37,004 Ah, my boys! 923 01:21:37,029 --> 01:21:39,905 - My heroes! - Wahoo! 924 01:21:39,930 --> 01:21:40,796 Mario... 925 01:21:40,821 --> 01:21:42,276 You were amazing! 926 01:21:43,806 --> 01:21:45,426 Thanks, dad. 927 01:21:46,090 --> 01:21:49,016 Ah, bring it in! 928 01:21:54,598 --> 01:21:59,673 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 929 01:22:07,720 --> 01:22:09,846 These are my boys! 930 01:22:09,871 --> 01:22:11,860 Ha-hey! 931 01:22:12,403 --> 01:22:14,010 Wahoo! 932 01:22:17,467 --> 01:22:18,660 - Hey! - Hey! 933 01:22:21,837 --> 01:22:24,690 BROOKLYN SAVED 934 01:22:50,687 --> 01:22:53,340 - Morning! - Hello! 935 01:23:16,526 --> 01:23:18,361 Now, that's a happy ending. 936 01:23:18,386 --> 01:23:19,741 Or is it? 937 01:23:19,766 --> 01:23:21,701 Because everything's over now. 938 01:23:21,725 --> 01:23:26,398 And all that's left is you and the infinite void. 939 01:23:26,900 --> 01:23:29,353 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 940 01:23:44,626 --> 01:23:49,386 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 941 01:23:49,411 --> 01:23:54,718 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 942 01:23:54,743 --> 01:24:00,228 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 943 01:24:00,253 --> 01:24:04,526 ♪ I'll make you mine! ♪ 944 01:24:04,551 --> 01:24:05,494 Oh! 945 01:24:05,519 --> 01:24:10,440 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 946 01:24:10,440 --> 01:24:15,450 ♪ I love you, oh! ♪ 947 01:24:15,474 --> 01:24:16,260 Hey! 948 01:24:16,285 --> 01:24:17,621 Quiet in there! 949 01:24:17,646 --> 01:24:19,136 Light's out, little guy. 950 01:24:19,160 --> 01:24:21,519 Hey, you can't treat me like this! 951 01:24:21,544 --> 01:24:23,030 Do you know who I am?! 952 01:24:23,055 --> 01:24:25,400 I am Bow... 953 01:25:09,640 --> 01:25:11,106 Yoshi! 55862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.