Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,680 --> 00:01:36,138
"One day, when he was naughty,
2
00:01:36,179 --> 00:01:40,345
Mr Bunnsy looked over the hedge
into Farmer Fred's field
3
00:01:40,386 --> 00:01:44,343
and it was full of green lettuces."
4
00:01:44,385 --> 00:01:48,634
"Mr Bunnsy, however,
was not full of lettuces."
5
00:01:48,675 --> 00:01:51,424
"This did not seem fair."
6
00:01:51,466 --> 00:01:53,674
Not fair at all!
7
00:01:53,715 --> 00:01:56,423
So there you go.
Those are the opening words
8
00:01:56,465 --> 00:01:59,505
to Mr Bunnsy Has An Adventure.
9
00:01:59,547 --> 00:02:02,838
But that is not the story
you will see.
10
00:02:02,879 --> 00:02:07,253
This, what you're watching right
now, is called a framing device,
11
00:02:07,294 --> 00:02:10,210
a story that wraps around
the main story
12
00:02:10,252 --> 00:02:13,834
like a warm blanket around a baby.
13
00:02:13,876 --> 00:02:15,667
Steady there. Right!
14
00:02:15,709 --> 00:02:18,291
Now, we have to get
your story started.
15
00:02:18,333 --> 00:02:22,331
And it's not about cute rabbits
wearing clothes. Not at all!
16
00:02:22,373 --> 00:02:24,206
In fact,
17
00:02:24,248 --> 00:02:25,914
your story
18
00:02:25,955 --> 00:02:28,496
is all about...
19
00:02:28,538 --> 00:02:30,454
Rats!
20
00:02:30,496 --> 00:02:32,620
You've got...
21
00:02:32,662 --> 00:02:34,328
..r-r-rats!
22
00:02:34,369 --> 00:02:36,410
Rats!
23
00:02:36,452 --> 00:02:38,451
♪ Twitching noses, cunning faces
24
00:02:38,493 --> 00:02:40,243
♪ Hiding in the strangest places
25
00:02:40,284 --> 00:02:42,242
♪ Always gnawing, clawing, peeking
26
00:02:42,284 --> 00:02:44,283
♪ Climbing, jumping, squealing,
squeaking
27
00:02:44,325 --> 00:02:46,532
Agh!
28
00:02:46,574 --> 00:02:47,865
Cluck! Cluck!
29
00:02:47,907 --> 00:02:49,740
♪ Greedy for your precious treat
30
00:02:49,781 --> 00:02:51,739
♪ They lick the crumbs
from off their feet
31
00:02:51,781 --> 00:02:53,738
♪ They undermine your soil and ground
32
00:02:53,780 --> 00:02:55,613
♪ Try to catch them, can't be found!
33
00:02:55,654 --> 00:02:58,404
Hey, that cat can talk!
34
00:02:58,445 --> 00:03:01,028
Rats!
35
00:03:01,069 --> 00:03:03,985
You've... got... rats!
36
00:03:04,027 --> 00:03:06,984
Rats! Whaaat?!
37
00:03:07,026 --> 00:03:08,650
♪ Nibbling here, napping there
38
00:03:08,692 --> 00:03:10,691
♪ They widdle on your tableware
39
00:03:10,733 --> 00:03:12,941
♪ You try to poison,
trap and shoot them
40
00:03:12,982 --> 00:03:15,232
♪ Race and chase
and stomp and boot them
41
00:03:15,273 --> 00:03:17,398
♪ They leap with marvellous agility
42
00:03:17,439 --> 00:03:20,480
♪ No beast can match their sheer...
43
00:03:20,522 --> 00:03:22,604
Er... Erm...
44
00:03:22,646 --> 00:03:25,062
..adaptability?
45
00:03:26,062 --> 00:03:29,935
♪ Rats! Rats!
♪ You've got multiplying rats!
46
00:03:29,977 --> 00:03:31,143
♪ You've...
♪ You've...
47
00:03:31,185 --> 00:03:33,101
♪ Got rats!
♪ Got rats!
48
00:03:33,143 --> 00:03:36,142
♪ Rats! ♪
49
00:03:39,307 --> 00:03:41,307
There really aren't all that many.
50
00:03:41,348 --> 00:03:44,597
You don't need many for a plague,
not if they know their business.
51
00:03:44,639 --> 00:03:48,096
One rat taking a bath in fresh cream
and widdling in the flour?
52
00:03:48,138 --> 00:03:52,220
Could be a plague all by himself!
53
00:03:52,262 --> 00:03:54,386
A plague?
We're doomed!
54
00:03:54,428 --> 00:03:58,218
I suppose you want us to pay you
to get rid of them! Me?
55
00:03:58,260 --> 00:04:01,134
Just one lone cat? Against all that?
56
00:04:03,258 --> 00:04:06,132
Well, I am good, it's true,
but no, no, no, no,
57
00:04:06,174 --> 00:04:07,632
one cat will never do.
58
00:04:07,674 --> 00:04:09,756
Oh, what, then? What?
59
00:04:09,798 --> 00:04:11,881
You need...
60
00:04:11,922 --> 00:04:14,255
..the Piper.
61
00:04:24,543 --> 00:04:26,209
That's not the Pied Piper!
62
00:04:26,251 --> 00:04:30,083
Hm! Not the real one, anyway.
63
00:04:31,916 --> 00:04:36,123
Your saviour has arrived.
Come on, pony up!
64
00:04:41,746 --> 00:04:45,245
Oh, it's working!
65
00:04:45,287 --> 00:04:47,619
Yes!
66
00:04:47,661 --> 00:04:49,577
They're leaving! They're leaving!
67
00:05:08,030 --> 00:05:11,445
Whoaaa!
68
00:05:11,487 --> 00:05:13,403
Ahhh...
69
00:05:16,819 --> 00:05:20,526
Yay! No more rats!
70
00:05:20,567 --> 00:05:23,192
No more rats! Whoo!
71
00:05:23,233 --> 00:05:27,315
Hey! Where did the talking cat go?
72
00:05:35,604 --> 00:05:39,062
Whose brilliant idea was the cliff?
73
00:05:39,103 --> 00:05:42,727
The swimming
and the water - pfft! - up my nose?
74
00:05:42,769 --> 00:05:44,727
Sorry! Sorry!
75
00:05:44,768 --> 00:05:47,726
That was me! Whoa!
76
00:05:47,767 --> 00:05:52,266
The idea just kind of hit me
and I ran with it!
77
00:05:54,432 --> 00:05:56,681
Ah, that was fun!
78
00:05:56,723 --> 00:06:01,096
Let's do it again!
Ooh! It did provide dramatic flair!
79
00:06:01,138 --> 00:06:04,512
A climactic end to the affair!
80
00:06:04,554 --> 00:06:08,011
Yo! Who thinks Keith here
81
00:06:08,053 --> 00:06:10,010
needs to go for a little swim
himself?
82
00:06:10,052 --> 00:06:14,051
All in favour? Aye!
83
00:06:14,092 --> 00:06:16,467
Well, that went well!
84
00:06:16,508 --> 00:06:19,424
Says the cat who's perfectly dry.
85
00:06:19,466 --> 00:06:21,965
But look! Cash! Money!
86
00:06:22,007 --> 00:06:23,839
Ahem-hem!
87
00:06:23,881 --> 00:06:27,047
That sound always spells trouble.
88
00:06:27,088 --> 00:06:29,546
Ahem! Morris...
89
00:06:29,587 --> 00:06:33,086
Peaches, Peaches... How many times?
It's "Maurice"!
90
00:06:33,128 --> 00:06:35,044
"Mauriiice."
91
00:06:35,086 --> 00:06:37,252
All right, fine, out with it.
92
00:06:37,293 --> 00:06:42,084
Well, Morris, Dangerous Beans thinks
we shouldn't live by trickery.
93
00:06:42,125 --> 00:06:44,874
Oh?
Is that what Dangerous Beans thinks?
94
00:06:44,916 --> 00:06:46,416
You know, some think
95
00:06:46,457 --> 00:06:50,623
there's a good deal too much thinking
going on, and I think I agree.
96
00:06:50,664 --> 00:06:52,539
Peaches is right.
97
00:06:55,329 --> 00:06:58,787
With our newfound intelligence
comes a conscience.
98
00:06:58,828 --> 00:07:03,077
We must ask,
"Is it right to trick people?"
99
00:07:03,119 --> 00:07:07,326
But trickery is what humans
are all about!
100
00:07:07,367 --> 00:07:09,200
They're so keen on tricking
each other,
101
00:07:09,242 --> 00:07:11,699
they elect governments
to do it for them!
102
00:07:11,741 --> 00:07:16,739
But does it feel right?
Ahem! What Dangerous Beans means is,
103
00:07:16,781 --> 00:07:19,780
"Do we really need
to keep doing THIS?"
104
00:07:19,822 --> 00:07:22,738
"Doing this"? Well, of course, no!
105
00:07:22,779 --> 00:07:26,486
In fact, I don't have to be here
at all! I'm a cat, right?
106
00:07:26,528 --> 00:07:30,693
There's no end of things I could
be doing, because people like cats.
107
00:07:30,735 --> 00:07:36,067
Instead, I choose to help
a bunch of ungrateful rodents
108
00:07:36,108 --> 00:07:40,399
who are not exactly number one
favourites with humans. Right?
109
00:07:40,440 --> 00:07:42,231
But if I may remind you,
110
00:07:42,273 --> 00:07:47,730
you were the ones who wanted to find
the island paradise.
111
00:07:47,771 --> 00:07:50,854
Paradise...
112
00:07:50,895 --> 00:07:54,061
Bring forth the sacred book.
113
00:07:54,103 --> 00:07:56,727
Hey, hey, Keith!
Hm?
114
00:07:56,769 --> 00:08:00,143
The sacred book!
Oh, yes, yes! Er... Ahem!
115
00:08:00,184 --> 00:08:02,933
There you go.
116
00:08:07,099 --> 00:08:09,931
Ah, this is where we're headed!
117
00:08:09,973 --> 00:08:11,639
An ideal land,
118
00:08:11,681 --> 00:08:13,722
where animals talk
119
00:08:13,763 --> 00:08:17,929
and live side-by-side with people
in peace!
120
00:08:17,970 --> 00:08:21,428
Oh, look! Animals wearing clothes.
121
00:08:21,469 --> 00:08:25,343
A rabbit who walks on his hind legs
and wears a blue suit.
122
00:08:25,385 --> 00:08:27,134
And there's a rat called Rupert
123
00:08:27,176 --> 00:08:29,717
and a stoat
who goes by the name of Howard.
124
00:08:29,758 --> 00:08:32,091
And Olly the Snake
is a bit of a rascal,
125
00:08:32,133 --> 00:08:35,382
but don't worry, nothing truly bad
ever happens there!
126
00:08:35,423 --> 00:08:37,881
It is paradise!
127
00:08:37,922 --> 00:08:40,255
In the land of Mr Bunnsy,
128
00:08:40,297 --> 00:08:45,128
there are no poisons,
there are no traps!
129
00:08:45,170 --> 00:08:48,003
None of the animals
eats any of the others.
130
00:08:48,044 --> 00:08:50,377
It IS paradise.
131
00:08:50,418 --> 00:08:54,459
We must find this place.
Exactly!
132
00:08:54,501 --> 00:08:56,625
You've been there, right, Morris?
133
00:08:56,667 --> 00:09:00,124
Me? The Amazing Maurice?
134
00:09:00,165 --> 00:09:04,039
Er, no, not personally, no. But I've
spoken to many cats who have.
135
00:09:04,081 --> 00:09:09,787
As we all know, it's an island.
A beautiful faraway island.
136
00:09:09,829 --> 00:09:13,786
And to get to the island,
we need what? Boats. Right?
137
00:09:13,828 --> 00:09:16,952
And to get boats, we need what?
Money. Right?
138
00:09:16,993 --> 00:09:20,034
We have to keep making money.
Understand?
139
00:09:21,659 --> 00:09:25,532
Fine. That's settled, then.
140
00:09:25,574 --> 00:09:29,156
Keith, let's go. Oh! Our next target
is this way. OK, coming!
141
00:09:29,198 --> 00:09:30,489
Oof!
142
00:09:36,071 --> 00:09:39,736
Perhaps... one more town.
143
00:09:39,778 --> 00:09:41,944
Yay!
144
00:09:50,441 --> 00:09:55,107
Now, in fact, Morris was lying.
145
00:09:55,148 --> 00:09:58,106
That's the beauty
of the framing device, see?
146
00:09:58,147 --> 00:10:01,605
I get to tell you stuff about this
story you wouldn't otherwise know.
147
00:10:01,646 --> 00:10:05,145
Like, I can tell you that Morris
never spoke to other cats
148
00:10:05,187 --> 00:10:08,769
because no other cat
could speak back.
149
00:10:08,811 --> 00:10:11,351
Morris was as unique as the rats!
150
00:10:11,393 --> 00:10:14,684
He knew money was important, so he
lied to the rats to make more of it.
151
00:10:14,725 --> 00:10:17,600
In truth,
he was building himself a nest egg
152
00:10:17,641 --> 00:10:22,181
so he could make good
on his deluxe retirement plan.
153
00:10:22,223 --> 00:10:26,014
And now you know Mr Bunnsy
is important to the story
154
00:10:26,055 --> 00:10:28,971
because the rats believe he is real.
155
00:10:29,013 --> 00:10:33,136
They think they can find a land
where all the animals talk
156
00:10:33,178 --> 00:10:36,260
and live happily ever after.
157
00:10:36,302 --> 00:10:39,259
"Farmer Fred opened his door
158
00:10:39,301 --> 00:10:44,341
and saw all the animals
of Furry Bottom waiting for him."
159
00:10:44,383 --> 00:10:48,382
"We can't find Mr Bunnsy!"
..they cried.
160
00:10:48,423 --> 00:10:50,423
If that sounds ominous
161
00:10:50,464 --> 00:10:54,505
it's because it's called
foreshadowing.
162
00:10:54,546 --> 00:10:56,671
Which is kind of a promise to you,
163
00:10:56,712 --> 00:10:59,378
letting you know
that if you keep with the story,
164
00:10:59,420 --> 00:11:02,419
it's going to get...
165
00:11:02,461 --> 00:11:06,917
..ugly. Really ugly!
166
00:11:06,959 --> 00:11:09,833
You, my dear fellows,
are the best rat catchers around
167
00:11:09,875 --> 00:11:12,332
and you've done a great job,
of course you have.
168
00:11:12,374 --> 00:11:15,123
There are no rats
anywhere in the town!
169
00:11:15,165 --> 00:11:17,581
Thank you, Mr Mayor!
170
00:11:17,622 --> 00:11:19,830
That we can see.
171
00:11:19,872 --> 00:11:22,454
Er, what's that?
It's just that,
172
00:11:22,496 --> 00:11:25,620
well, the food in the town
continues to...
173
00:11:25,662 --> 00:11:26,870
..disappear!
174
00:11:26,911 --> 00:11:29,369
It's just...
175
00:11:29,410 --> 00:11:32,826
..gone.Huh?
Poof! Uh?!
176
00:11:38,366 --> 00:11:42,448
We are in the midst of a famine!
177
00:11:42,490 --> 00:11:46,863
What are you trying to say?
Or, in fact, saying?
178
00:11:46,905 --> 00:11:50,321
What I am trying to say,
or at least imply, strongly,
179
00:11:50,362 --> 00:11:53,528
is that there must be a connection!
180
00:11:55,236 --> 00:11:56,860
Connection?
181
00:11:56,902 --> 00:11:59,068
The rats? The food?
182
00:11:59,109 --> 00:12:03,608
It's rather strange, isn't it?
183
00:12:03,650 --> 00:12:08,065
Talking of strange, that, er,
new fellow in town, your employer,
184
00:12:08,107 --> 00:12:11,397
what's his name, It's, er...?
Boss Man.
185
00:12:11,439 --> 00:12:14,438
Yes, yes, yes.
Well, with all those clothes
186
00:12:14,480 --> 00:12:17,229
and that scarf and the hat,
I-I can't really see him,
187
00:12:17,270 --> 00:12:20,020
you know, your boss, I mean.
188
00:12:20,061 --> 00:12:23,352
Strange, you say?
189
00:12:23,394 --> 00:12:24,851
Er, not that strange!
190
00:12:24,893 --> 00:12:27,601
Have you considered
191
00:12:27,642 --> 00:12:31,141
that what you have here,
192
00:12:31,183 --> 00:12:33,932
with the missing food,
193
00:12:33,974 --> 00:12:37,931
is a mystery?
Mystery! Oh, yes! That's correct!
194
00:12:37,972 --> 00:12:41,846
And with the rats gone,
none to be found,
195
00:12:41,888 --> 00:12:45,053
that factor is simply...
196
00:12:45,095 --> 00:12:47,219
..unrelated.
197
00:12:47,261 --> 00:12:49,927
Unrelated!
198
00:12:51,010 --> 00:12:53,467
Mm-hm.
199
00:12:55,592 --> 00:12:58,258
Always nice to do business with you,
200
00:12:58,299 --> 00:13:00,799
Mr Mayor!
201
00:13:03,631 --> 00:13:06,130
Mum?
What is it, love?
202
00:13:06,172 --> 00:13:08,463
I'm hungry!
203
00:13:08,504 --> 00:13:12,003
How about we pick leaves from the
ground and make leaf sandwiches?
204
00:13:12,045 --> 00:13:16,002
With no bread. Just leaves.
And imaginary jam.
205
00:13:24,041 --> 00:13:26,707
Stay low. Quiet as mice.
206
00:13:36,246 --> 00:13:38,453
Remember, this is a new town.
207
00:13:38,495 --> 00:13:42,036
There's bound to be new traps
and poisons.
208
00:13:44,785 --> 00:13:47,159
Allow me.
209
00:13:47,201 --> 00:13:52,574
Why do we wear clothes?
It makes no... sense!
210
00:13:52,616 --> 00:13:56,364
Unless we're on stage!
211
00:13:56,406 --> 00:13:59,364
Dangerous Beans says it's civilised.
212
00:13:59,405 --> 00:14:01,363
And the concept of the belt
is worthy.
213
00:14:01,405 --> 00:14:04,487
You never know
what you're going to need next.
214
00:14:04,529 --> 00:14:06,778
Move on!
215
00:14:10,777 --> 00:14:14,151
All right, let's stop here!
216
00:14:15,608 --> 00:14:20,274
Number Three Platoon - In-Brine,
Sell-By, Sardines and Delicious,
217
00:14:20,315 --> 00:14:21,857
you're on widdling duty.
218
00:14:21,898 --> 00:14:24,439
Go to it!
If I don't hear ladies screaming
219
00:14:24,481 --> 00:14:27,730
and running out of their kitchens
within ten minutes,
220
00:14:27,771 --> 00:14:29,979
then you're not the rats
I think you are.
221
00:14:30,021 --> 00:14:32,978
Number Two Platoon -
Big Savings, Best Before,
222
00:14:33,020 --> 00:14:35,019
Special Offer and Do Not Enter,
223
00:14:35,061 --> 00:14:36,769
you're on trap disposal.
224
00:14:36,810 --> 00:14:40,226
Use caution. Never rush, never run.
225
00:14:40,267 --> 00:14:42,975
We don't want to be like
the first mouse, eh? No!
226
00:14:43,017 --> 00:14:46,807
Right! What mouse do we want to
be like? The second mouse!
227
00:14:46,849 --> 00:14:51,764
Because? Because
the second mouse gets the cheese!
228
00:14:51,805 --> 00:14:53,180
You have a question?
229
00:14:53,222 --> 00:14:57,679
Er, what does the first mouse get?
230
00:15:14,965 --> 00:15:17,464
The trap. See?
231
00:15:17,506 --> 00:15:21,671
And then the Bone Rat comes for ya!
232
00:15:21,713 --> 00:15:25,170
The Bone... ..Rat?
233
00:15:25,212 --> 00:15:28,294
Mm-mm.
234
00:15:28,336 --> 00:15:30,127
All right! Go! Go! Go!
235
00:15:30,168 --> 00:15:32,376
Keith and Maurice
will be in position soon.
236
00:15:32,418 --> 00:15:36,083
You know what
worries me, Dangerous Beans?
237
00:15:36,125 --> 00:15:39,082
What is it that worries you,
Darktan?
238
00:15:39,124 --> 00:15:42,456
There aren't any local rats here.
Normal rats, you know?
239
00:15:42,498 --> 00:15:45,747
Rat tunnels? Yeah.
Rat droppings? In abundance!
240
00:15:45,789 --> 00:15:47,580
But we've seen no actual rats.
241
00:15:47,621 --> 00:15:49,662
A town like this
should be full of 'em.
242
00:15:49,704 --> 00:15:51,495
Hm. It smells, doesn't it?
243
00:15:51,537 --> 00:15:54,578
Yeah. It smells.
244
00:15:54,619 --> 00:15:57,868
It smells like a...
245
00:16:00,159 --> 00:16:02,908
A mystery.
246
00:16:10,906 --> 00:16:14,488
Hm. It's still all quiet.
247
00:16:14,530 --> 00:16:18,903
Sounds like the lads
didn't start their plague show yet.
248
00:16:23,402 --> 00:16:27,026
50 cents for every dead rat?
249
00:16:28,650 --> 00:16:30,858
They seem serious.
250
00:16:30,900 --> 00:16:35,148
50 cents! Huh! Must be a rich town.
251
00:16:35,190 --> 00:16:38,564
That's good. That's very good.
It means more money for me. Oh!
252
00:16:38,605 --> 00:16:43,229
For us! For us, of course!
253
00:16:46,478 --> 00:16:50,852
Yeah, looks like a town
with opportunities.
254
00:16:52,434 --> 00:16:54,434
But have you noticed...
255
00:16:54,475 --> 00:16:56,183
..there's no food?!
256
00:16:56,225 --> 00:17:01,432
That is odd! For a market town.
Yeah. Especially when you're hungry.
257
00:17:01,473 --> 00:17:04,639
Which is my way of saying,
"I'm really hungry!"
258
00:17:04,681 --> 00:17:07,721
Oh, look, this one's open! Ahem!
259
00:17:07,763 --> 00:17:09,596
Good day to you, sir!
260
00:17:09,637 --> 00:17:12,262
We're looking for... food?
261
00:17:12,303 --> 00:17:15,261
Yes, well, there you go.
Right under your nose.
262
00:17:15,302 --> 00:17:18,843
Oh. Well, I guess, erm,
how much for the...
263
00:17:18,885 --> 00:17:21,342
Too late. Huh?
It's gone.
264
00:17:21,384 --> 00:17:24,341
No, but we're very...
And now we're closed. Sorry!
265
00:17:24,383 --> 00:17:26,007
Have a nice day!
266
00:17:26,049 --> 00:17:29,215
Maurice, what... What do you think?
Maurice?
267
00:17:30,298 --> 00:17:32,880
Maurice!
268
00:17:35,963 --> 00:17:37,504
Maurice?
269
00:17:39,336 --> 00:17:40,711
Maurice?
270
00:17:40,753 --> 00:17:42,585
Agh! Oof!
271
00:17:42,627 --> 00:17:45,918
It has everything you would
traditionally want in a kitchen,
272
00:17:45,959 --> 00:17:48,292
except for something to eat.
273
00:17:48,334 --> 00:17:51,041
Maurice, please, let's go,
before someone...
274
00:17:51,083 --> 00:17:54,915
Quick, scratch me on the head!
There's a girl looking at us.
275
00:17:58,247 --> 00:17:59,538
What?
276
00:17:59,580 --> 00:18:03,621
Who's to say a narrator can't also
appear in the story she's telling?
277
00:18:03,662 --> 00:18:05,995
Did that cat just say something?
278
00:18:06,036 --> 00:18:09,827
Huh? Cats can't talk!
Everybody knows that.
279
00:18:09,869 --> 00:18:12,160
Ah, I get it.
You brought the cat here
280
00:18:12,201 --> 00:18:14,867
because you know there's a famine
and you're going to sell it.
281
00:18:14,909 --> 00:18:17,116
There's at least two good meals
on those bones.
282
00:18:17,158 --> 00:18:19,574
What? You eat cats here?
283
00:18:19,616 --> 00:18:20,990
Ha! Got you!
284
00:18:21,032 --> 00:18:23,739
Yep, she got ya.
Mm.
285
00:18:23,781 --> 00:18:25,864
Well, there's some milk
that's not gone hard yet,
286
00:18:25,905 --> 00:18:28,529
and a couple of fish heads.
That will have to do.
287
00:18:28,571 --> 00:18:30,987
Do? That will be ideal!
288
00:18:31,029 --> 00:18:33,611
But maybe we shouldn't eat your food
if there is so little?
289
00:18:33,653 --> 00:18:37,027
No, no, no. My father, who happens
to be the mayor, by the way,
290
00:18:37,068 --> 00:18:38,860
says we need to be hospitable.
291
00:18:38,901 --> 00:18:40,484
So tell me your name.
292
00:18:40,526 --> 00:18:41,900
Er, Keith.
293
00:18:41,942 --> 00:18:45,524
Oh, that won't do!
No hint of mystery.
294
00:18:45,566 --> 00:18:47,732
It just hints of... Keith!
295
00:18:47,773 --> 00:18:51,772
Are you sure that's your real name?
I don't know. I'm an orphan.
296
00:18:51,814 --> 00:18:54,813
Ah, yeah! Mm! That's more like it.
A mysterious past.
297
00:18:54,855 --> 00:18:56,896
You were stolen at birth, I expect.
298
00:18:56,937 --> 00:19:00,478
You're probably the rightful king
of some distant country
299
00:19:00,519 --> 00:19:02,935
and they found someone
who looked like you and did a swap!
300
00:19:02,977 --> 00:19:06,309
In that case,
you'll have a magic sword,
301
00:19:06,351 --> 00:19:09,225
only it won't look magic, you see,
until it's time for you
302
00:19:09,267 --> 00:19:11,891
to manifest your destiny!
303
00:19:11,933 --> 00:19:15,806
You were probably found on a
doorstep. Er, actually a hay cart.
304
00:19:15,848 --> 00:19:20,430
Just as good! Hey, it's customary
when somebody asks your name
305
00:19:20,471 --> 00:19:24,220
to reciprocate and ask them theirs.
306
00:19:25,637 --> 00:19:27,886
I'm Malicia Grim, by the way.
307
00:19:27,928 --> 00:19:29,635
Er... Hello,
308
00:19:29,677 --> 00:19:31,468
erm, Malicia.
309
00:19:31,510 --> 00:19:35,633
Nice, erm, to...
No! Sardines! Back!
310
00:19:35,675 --> 00:19:37,549
Rat!
311
00:19:42,090 --> 00:19:45,130
Sardines, no!
Easy on the tap dancing!
312
00:19:45,172 --> 00:19:46,838
Sorry! I've just got these...
313
00:19:46,880 --> 00:19:48,921
..d-dancing feet!
314
00:19:48,963 --> 00:19:50,629
Whoa!
Ugh!
315
00:19:52,128 --> 00:19:58,085
All right.
I think it goes like this...
316
00:19:58,126 --> 00:20:02,917
This rat is clearly a magical rat.
I bet he's not the only one.
317
00:20:02,958 --> 00:20:05,749
Born that way, or something happened
to him, or them,
318
00:20:05,791 --> 00:20:09,248
and now they're quite intelligent,
despite the tap dancing.
319
00:20:09,290 --> 00:20:13,580
And the cat is friends with you...
Why would rats and a cat be friends?
320
00:20:13,622 --> 00:20:17,745
There must be some kind of
an arrangement. No, don't tell me!
321
00:20:17,787 --> 00:20:20,744
I shouldn't think anyone
ever has to tell you anything.
322
00:20:20,786 --> 00:20:22,702
Something to do with
plagues of rats, right?
323
00:20:22,744 --> 00:20:26,284
All those towns we've heard about?
You got together with Keith here
324
00:20:26,326 --> 00:20:29,533
and you go from town to town
pretending to BE a plague of rats,
325
00:20:29,575 --> 00:20:33,615
Keith pretends to be a pied piper
and they all follow him out
326
00:20:33,657 --> 00:20:36,989
and you make loads of cash, right?
327
00:20:37,031 --> 00:20:39,655
It's all a big swindle.
328
00:20:41,113 --> 00:20:44,404
She's got us bang to rights, boss.
329
00:20:44,445 --> 00:20:46,528
You won't tell on us, will you?
Ha!
330
00:20:46,570 --> 00:20:49,735
A talking cat
and a talking, tap-dancing rat?
331
00:20:49,777 --> 00:20:51,943
They'll think I'm making up stories
again
332
00:20:51,985 --> 00:20:55,858
and I'll be locked out of my room
as punishment. Locked out?
333
00:20:55,900 --> 00:21:00,274
So I can't get to my books. It might
not be obvious, but I read a lot.
334
00:21:00,315 --> 00:21:02,523
My father says "Too much!"
335
00:21:02,565 --> 00:21:03,814
Ah!
336
00:21:03,856 --> 00:21:07,438
So, here's the question -
how did you learn to talk?
337
00:21:07,480 --> 00:21:09,812
In a real story,
this is where we'd get a flashback.
338
00:21:09,854 --> 00:21:13,103
Flashback? What's that?
It's where you get the backstory.
339
00:21:13,145 --> 00:21:16,394
Go ahead, tell me what happened.
340
00:21:17,768 --> 00:21:20,851
There doesn't seem to be a way
to tell her no.
341
00:21:20,892 --> 00:21:23,975
What happened? Er...
342
00:21:24,016 --> 00:21:26,266
No-one knows for sure, you know,
but, erm...
343
00:21:26,307 --> 00:21:30,764
Rats eat rubbish. That's what we do!
344
00:21:30,806 --> 00:21:33,930
That was back when we were just
normal, everyday rats,
345
00:21:33,971 --> 00:21:35,638
squeaking and squabbling.
346
00:21:35,679 --> 00:21:39,053
We ate whatever we could find.
The stubs of candles, for example!
347
00:21:39,095 --> 00:21:40,969
We love candle stubs!
348
00:21:41,011 --> 00:21:43,010
And a weather-beaten broomstick.
349
00:21:43,052 --> 00:21:47,092
That can be good to get your teeth
into. And powders and potions.
350
00:21:47,134 --> 00:21:50,633
We drank green bubbly stuff
from the bottoms of cauldrons
351
00:21:50,675 --> 00:21:53,299
and gnawed our way
through worn-out spell books.
352
00:21:53,340 --> 00:21:56,006
Ha! Doesn't sound like an ordinary
rubbish heap!
353
00:21:56,048 --> 00:21:57,714
We eventually figured that out.
354
00:21:57,756 --> 00:22:01,921
The dump belonged to
Unseen University of Ankh-Morpork...
355
00:22:02,962 --> 00:22:06,795
..the establishment of learning,
where magic is studied.
356
00:22:06,836 --> 00:22:10,585
All the mixed-up magic leftovers
from the men in pointy hats!
357
00:22:10,627 --> 00:22:11,710
I like it.
358
00:22:11,751 --> 00:22:13,751
Once we got smart,
we learned to read
359
00:22:13,792 --> 00:22:16,333
and gave ourselves names from
the things we found in the dump.
360
00:22:16,375 --> 00:22:18,166
"Sardines."
361
00:22:18,208 --> 00:22:20,124
"Peaches."
362
00:22:20,165 --> 00:22:22,331
"In-Brine!"
363
00:22:22,373 --> 00:22:25,289
What of the cat?
Cats don't eat any old rubbish.
364
00:22:25,330 --> 00:22:27,788
Decidedly not!
He never ate anything off the dump,
365
00:22:27,830 --> 00:22:30,995
but he did get intelligent
around the same time.
366
00:22:31,037 --> 00:22:34,078
As an intelligent cat, I do vow,
and it is a point of pride,
367
00:22:34,119 --> 00:22:36,535
to not eat anything that can speak.
368
00:22:36,577 --> 00:22:40,367
I know just what we must do next
to solve the mystery of our town!
369
00:22:40,409 --> 00:22:44,283
Huh? What mystery?
The missing food! The rats are gone!
370
00:22:44,324 --> 00:22:47,490
Why else would you be in this story,
if not to solve the mystery?
371
00:22:47,532 --> 00:22:50,406
We need to sneak into
the Rat-Catcher's Guild
372
00:22:50,448 --> 00:22:53,072
and find out what they're up to.
373
00:22:53,113 --> 00:22:56,487
Ah. I am oddly compelled to follow.
374
00:22:56,529 --> 00:23:00,111
It's a gift.
I'm off to get my adventure bag.
375
00:23:01,569 --> 00:23:04,360
Yah! Ready?
376
00:23:05,401 --> 00:23:07,526
Let's go!
377
00:23:10,733 --> 00:23:12,899
I think I love her.
378
00:23:22,896 --> 00:23:25,062
Er, sir?
379
00:23:25,103 --> 00:23:28,227
You, er, you wanted to see us,
380
00:23:28,269 --> 00:23:30,685
sir.
381
00:23:30,727 --> 00:23:34,309
There are new rats in town.
382
00:23:34,350 --> 00:23:38,932
Are you sure, sir?
383
00:23:38,974 --> 00:23:43,847
The traps are empty. We...
I can feel it!
384
00:23:46,972 --> 00:23:50,221
Catch them and bring them to me.
385
00:23:50,262 --> 00:23:53,053
Yes, sir! Right off, sir!
386
00:23:53,095 --> 00:23:55,386
You know I have a thing...
387
00:23:55,427 --> 00:23:57,926
..for rats.
388
00:24:07,298 --> 00:24:10,214
Important safety tip.
389
00:24:10,256 --> 00:24:12,880
Don't eat a dead rat
that just ate something,
390
00:24:12,922 --> 00:24:15,671
that just ate something,
that made it dead.
391
00:24:15,713 --> 00:24:19,086
Dangerous Beans says
we shouldn't eat rats at all.
392
00:24:19,128 --> 00:24:23,252
True. Very true.
Unless you're hungry.
393
00:24:23,293 --> 00:24:26,959
But rats are always hungry.
My point exactly.
394
00:24:27,001 --> 00:24:29,916
Strange.
395
00:24:29,958 --> 00:24:32,499
Reminds me of, erm,
396
00:24:32,541 --> 00:24:35,165
a Prattle and Johnson
Little Snapper,
397
00:24:35,206 --> 00:24:37,622
but those are not round
like this one.
398
00:24:37,664 --> 00:24:40,080
Mm...
399
00:24:40,122 --> 00:24:45,662
Ah...
And there's no extra safety catch.
400
00:24:45,703 --> 00:24:49,119
I think we need... Mr Clicky.
401
00:24:49,160 --> 00:24:52,784
Mr Clicky!
Come on, Mr Clicky.
402
00:24:55,700 --> 00:24:57,741
Mr Clicky!
403
00:24:57,783 --> 00:24:59,074
Oy, good luck, buddy!
404
00:24:59,116 --> 00:25:01,157
It's showtime, Mr Clicky!
405
00:25:01,198 --> 00:25:04,072
Go, Mr Clicky, you can do it!
406
00:25:04,114 --> 00:25:06,030
On the double, soldier.
407
00:25:08,071 --> 00:25:09,987
What are you waiting for?
408
00:25:10,029 --> 00:25:12,653
Time to do your duty.
409
00:25:12,695 --> 00:25:15,527
Mr Clicky?
Hey!
410
00:25:15,569 --> 00:25:18,818
Where do you think you're going?!
Come on, lad!
411
00:25:18,859 --> 00:25:20,984
You're made of metal. This...
412
00:25:21,025 --> 00:25:22,775
can't... hurt.
413
00:25:22,817 --> 00:25:24,233
Ugh!
414
00:25:25,607 --> 00:25:27,523
Darktan?!
415
00:25:31,522 --> 00:25:34,105
Wh... What?
416
00:25:38,020 --> 00:25:39,436
What is this?
417
00:25:39,478 --> 00:25:41,936
Ingenious. Never seen this before.
418
00:25:41,977 --> 00:25:45,934
It's a cage.
A cage.
419
00:25:45,976 --> 00:25:48,683
A cage!
420
00:25:48,725 --> 00:25:50,849
What's a cage?
421
00:25:50,891 --> 00:25:53,265
It's used to capture a rat.
422
00:25:53,307 --> 00:25:56,848
Who would want to keep a rat?
423
00:26:09,010 --> 00:26:15,134
"And because of Olly the Snake's
trick with the road sign,
424
00:26:15,175 --> 00:26:20,257
Mr Bunnsy did not know
that he had lost his way."
425
00:26:20,299 --> 00:26:23,506
"He wasn't going
to Howard the Stoat's tea party."
426
00:26:24,547 --> 00:26:29,129
"He was heading into the Dark Wood."
427
00:26:42,667 --> 00:26:46,540
She seems to think that it's no good
looking inconspicuous
428
00:26:46,582 --> 00:26:51,414
unless people can tell
that you are being inconspicuous.
429
00:26:51,456 --> 00:26:56,579
The trouble is, your lady friend
thinks life works like a fairy tale.
430
00:26:56,621 --> 00:26:59,411
Mm. That's harmless, though,
isn't it?
431
00:26:59,453 --> 00:27:01,994
Maybe. But in fairy tales,
432
00:27:02,036 --> 00:27:04,451
when someone gets hurt...
433
00:27:05,493 --> 00:27:07,784
..it's just a word.
434
00:27:09,325 --> 00:27:11,491
Hm?
435
00:27:16,114 --> 00:27:19,280
Luckily,
I'm prepared for every eventuality.
436
00:27:19,322 --> 00:27:21,988
The grapnel and the rope ladder
take up a lot of room.
437
00:27:22,029 --> 00:27:25,320
And then there's the medicine kit
and the kettle, the back-up kettle,
438
00:27:25,362 --> 00:27:28,444
the sewing kit...
..and the mirror for sending signals
439
00:27:28,486 --> 00:27:30,652
and these!
440
00:27:30,693 --> 00:27:34,734
Hair pins? You just push it
into the keyhole and twiddle.
441
00:27:34,775 --> 00:27:38,399
Malicia, those things work
in stories, not... That's right!
442
00:27:38,441 --> 00:27:42,606
Oh, dear me. So,
we're back in your story, are we?
443
00:27:42,648 --> 00:27:44,231
And what am I in your story?
444
00:27:44,272 --> 00:27:48,521
Mm, not sure. You're not handsome
enough for a love interest
445
00:27:48,563 --> 00:27:51,104
and you're not funny enough
for comic relief.
446
00:27:51,145 --> 00:27:53,769
Maybe you're just
the sympathetic friend
447
00:27:53,811 --> 00:27:57,935
who serves as a sounding board to
help me resolve my ethical dilemmas.
448
00:27:57,976 --> 00:28:00,892
H-How is it you know
how to pick locks?
449
00:28:00,934 --> 00:28:04,183
I told you, they lock me
out of my room to punish me.
450
00:28:04,224 --> 00:28:07,848
I've seen thieves at work,
"cat burglars" they call them
451
00:28:07,890 --> 00:28:10,306
because they are nearly as clever
as cats.
452
00:28:10,348 --> 00:28:12,597
They have complicated little tools
453
00:28:12,638 --> 00:28:15,054
which are used with great care
and precision.
454
00:28:15,096 --> 00:28:17,012
They don't ever just...
455
00:28:18,387 --> 00:28:19,678
There we are!
456
00:28:19,720 --> 00:28:21,511
That was luck.
457
00:28:25,343 --> 00:28:28,717
Oh, no! I didn't expect this!
458
00:28:28,758 --> 00:28:32,382
Well, it's a dirty room full of junk,
what did you expect?
459
00:28:32,424 --> 00:28:36,131
I was expecting something horrible,
yet interesting.
460
00:28:36,173 --> 00:28:39,713
Some ghastly clue
that would advance the plot.
461
00:28:39,755 --> 00:28:43,545
The world doesn't have a plot. Things
just happen, one after another.
462
00:28:43,587 --> 00:28:48,044
Pfft! There's always a plot.
You just have to know where to look.
463
00:28:48,086 --> 00:28:51,793
Ha! That's it!
A secret passage, of course!
464
00:28:51,835 --> 00:28:54,500
Everyone, look for the entrance
to the secret passage!
465
00:28:54,542 --> 00:28:56,583
What does a secret passage
look like?
466
00:28:56,625 --> 00:28:59,457
Well, it won't look like one,
of course!
467
00:28:59,499 --> 00:29:03,747
Oh, well, in that case,
I can see dozens of secret passages.
468
00:29:03,789 --> 00:29:06,622
Er, I don't know
how to look for something
469
00:29:06,663 --> 00:29:09,537
that doesn't look like
the thing I'm looking for.
470
00:29:09,579 --> 00:29:11,912
Agh!
I know it's a rather daring idea,
471
00:29:11,953 --> 00:29:14,786
but suppose there might not be
a secret passage?
472
00:29:14,827 --> 00:29:16,868
There has to be!
But they're hard to find.
473
00:29:16,910 --> 00:29:19,159
And then you give up,
474
00:29:19,201 --> 00:29:23,408
and it's when you give up and lean
against... that wall,
475
00:29:23,450 --> 00:29:27,157
that you inadvertently operate
the secret switch!
476
00:29:30,198 --> 00:29:31,655
Huh...
477
00:29:31,697 --> 00:29:36,571
I'll just rest my arm innocently
on this coat hook.
478
00:29:36,612 --> 00:29:40,653
And look! A sudden door in the wall
miraculously...
479
00:29:40,694 --> 00:29:42,069
..fails to appear!
480
00:29:42,110 --> 00:29:44,318
Clearly, certain villains
totally fail to know
481
00:29:44,360 --> 00:29:46,567
how to design
a proper secret passage.
482
00:29:47,775 --> 00:29:50,191
Keith, look!
483
00:29:50,233 --> 00:29:53,940
Hey! Why is there a rat hole
in a rat-catchers' building?
484
00:29:53,982 --> 00:29:57,231
I wouldn't come near this place
if I were a rat.
485
00:29:57,272 --> 00:29:59,897
Yes! That often happens in stories!
486
00:29:59,938 --> 00:30:04,020
The stupid person comes up
with the good idea by accident!
487
00:30:05,561 --> 00:30:07,686
There's a sort of little lever
in there.
488
00:30:07,727 --> 00:30:10,976
I'll give it a... push.
489
00:30:11,018 --> 00:30:12,893
Agh!
490
00:30:12,934 --> 00:30:16,391
A trap door! Quite well-hidden.
No wonder we didn't see it!
491
00:30:16,433 --> 00:30:19,724
Keith! Are you all right?
Not hurt!
492
00:30:19,765 --> 00:30:21,348
Much.
493
00:30:21,390 --> 00:30:23,264
It's a sort of a cellar.
494
00:30:23,306 --> 00:30:25,888
I'm all right
because I landed on my head.
495
00:30:27,763 --> 00:30:30,429
Here's a ladder.
Why didn't you use it?
496
00:30:30,470 --> 00:30:34,094
I was unable to take advantage of it
on account of...
497
00:30:34,136 --> 00:30:36,760
..falling past it.
498
00:30:36,802 --> 00:30:38,343
Where's my hat?
499
00:30:38,385 --> 00:30:39,967
Ahh!
500
00:30:57,587 --> 00:31:00,711
Oh, my goodness!
Huh?
501
00:31:00,753 --> 00:31:01,919
Food!
502
00:31:08,084 --> 00:31:10,874
Smoked ham!
503
00:31:12,707 --> 00:31:15,331
Mmm! So good!
504
00:31:15,373 --> 00:31:17,664
Wow!
Over here!
505
00:31:17,706 --> 00:31:19,872
I found the bakery section!
506
00:31:19,913 --> 00:31:23,204
So they are stealing food...
507
00:31:24,245 --> 00:31:26,619
..mostly at night,
508
00:31:26,661 --> 00:31:30,243
for some undetermined purpose.
509
00:31:30,285 --> 00:31:32,368
Those are the best mysteries!
510
00:31:32,409 --> 00:31:36,158
The more they are solved,
the more mysterious they get.
511
00:31:41,573 --> 00:31:43,947
All right, speak up.
Agh!
512
00:31:43,989 --> 00:31:47,155
Just say a few words.
Or a poem maybe? What about a lim...
513
00:31:47,196 --> 00:31:49,237
Agh! Peaches!
514
00:31:49,279 --> 00:31:54,361
It's you! Put me down! Do you mind?
Oh! Of course!
515
00:31:54,402 --> 00:31:56,277
Keith! Sardines! We're in...
516
00:31:56,319 --> 00:32:00,067
Ah, don't worry, I know everything!
517
00:32:01,359 --> 00:32:05,024
We're in trouble!
You won't believe what we've found!
518
00:32:05,066 --> 00:32:07,648
I did ask you if you could talk,
didn't I? Yes, you did, but...
519
00:32:07,690 --> 00:32:09,898
I'm quite vigilant about asking,
you know.
520
00:32:09,939 --> 00:32:12,105
Yes, yes! You've made your point!
I believe you!
521
00:32:12,147 --> 00:32:15,563
But we're still in trouble!
Why? What's wrong?
522
00:32:19,853 --> 00:32:22,144
Mr Clicky?
523
00:32:22,185 --> 00:32:26,559
What are you doing here? When I get
my hands on that wind-up toy...
524
00:32:26,601 --> 00:32:28,933
Darktan! Are you hurt?
525
00:32:28,975 --> 00:32:31,058
Ugh!
526
00:32:31,099 --> 00:32:33,765
Pfffff! Just my pride.
527
00:32:33,807 --> 00:32:35,223
Here,
528
00:32:35,265 --> 00:32:36,972
let me handle this.
529
00:32:37,014 --> 00:32:40,555
Where is he? I will crush
that useless piece of tin!
530
00:32:42,429 --> 00:32:44,345
Stop!
531
00:32:44,387 --> 00:32:46,678
I just want to talk to ya.
It won't hurt!
532
00:32:46,719 --> 00:32:51,176
Well, it will just a little!
Back off, Mr Too Many Belts!
533
00:32:51,218 --> 00:32:53,759
It's not cool to pick on
the little guys.
534
00:32:53,801 --> 00:32:55,925
He had one job to do!
535
00:32:55,967 --> 00:32:59,341
You're safe with me now.
536
00:33:02,631 --> 00:33:05,172
Huh. So this is what they do.
Yeah.
537
00:33:05,214 --> 00:33:10,670
This is new. Insidious.
These traps, very cleverly designed.
538
00:33:10,712 --> 00:33:12,836
It would have to be to capture you!
539
00:33:12,878 --> 00:33:15,377
They are designed
to take us prisoner.
540
00:33:15,419 --> 00:33:17,585
Prisoner? What for?
541
00:33:17,626 --> 00:33:20,417
That's pretty much our business,
542
00:33:20,459 --> 00:33:22,042
don't you think?
543
00:33:22,083 --> 00:33:25,291
I knew you were a part of this!
Ha!
544
00:33:25,332 --> 00:33:28,540
Tell us a story, story-telling girl!
545
00:33:28,581 --> 00:33:31,872
You're stealing food, somehow,
for some reason.
546
00:33:31,914 --> 00:33:36,204
To feed the rats you've captured,
maybe, and must be hiding somewhere.
547
00:33:36,246 --> 00:33:39,328
You don't need to be clever to see
that this is a bad situation
548
00:33:39,370 --> 00:33:41,452
and might need running away from
quite soon.
549
00:33:41,494 --> 00:33:44,035
..so that's why the food
went missing. Get them!
550
00:33:45,243 --> 00:33:48,450
Come here!
Such as now.
551
00:33:48,492 --> 00:33:53,449
Oh, you think Malicia is the only
person who can comment on the story?
552
00:33:57,281 --> 00:34:00,988
Well, she thinks the story
is about her, but it's not.
553
00:34:01,030 --> 00:34:05,112
Check out the title
if you harbour any doubts.
554
00:34:06,611 --> 00:34:10,193
Oh, I hate cats!
555
00:34:10,235 --> 00:34:13,192
Rats served on a silver platter!
556
00:34:13,234 --> 00:34:15,483
Get that thing off my foot!
Boss Man will be very happy!
557
00:34:17,524 --> 00:34:20,149
And now the kids!
558
00:34:20,190 --> 00:34:22,898
Let go of me!
Go and tie 'em up somewhere. Let go!
559
00:34:22,939 --> 00:34:26,813
Hey, look! The rat.
Why is it wearing a hat? Hm?
560
00:34:26,855 --> 00:34:29,937
Huh!
561
00:34:29,979 --> 00:34:31,895
Billy, look at that! A show-rat!
562
00:34:31,937 --> 00:34:37,476
Oh, don't look at me like that,
like I'm abandoning my friends.
563
00:34:37,518 --> 00:34:42,100
I'm a cat,
and cats choose their battles wisely!
564
00:34:42,142 --> 00:34:45,474
Hey, Billy!
He'd be good for the pit.
565
00:34:45,516 --> 00:34:50,639
We'll call him The Rat With the Hat!
566
00:35:07,634 --> 00:35:10,799
What are they keeping us for?
Normally, a rat is trapped
567
00:35:10,841 --> 00:35:12,341
and then...
568
00:35:12,382 --> 00:35:15,298
What's so funny, Dangerous Beans?
569
00:35:15,340 --> 00:35:19,130
Maurice! I knew you wouldn't
let us down, old friend!
570
00:35:19,172 --> 00:35:23,379
I've always said,
"We can depend on Maurice."
571
00:35:23,420 --> 00:35:25,337
Never a doubt.
Mm. Right.
572
00:35:25,378 --> 00:35:29,585
I saw you rush off to start looking
for us, even before we were caught!
573
00:35:30,668 --> 00:35:32,834
Ooh! Hey!
574
00:35:32,876 --> 00:35:37,583
So, what's your plan?
First, we get out of here.Excellent.
575
00:35:37,624 --> 00:35:40,124
Then get as far away from this town
as possible.
576
00:35:40,165 --> 00:35:42,748
Yeah. After we rescue Sardines.
577
00:35:42,789 --> 00:35:45,122
You left out that part.
Yes.
578
00:35:45,164 --> 00:35:46,955
An oversight.
Let me go over it again.
579
00:35:46,996 --> 00:35:48,871
First, we get out of here,
580
00:35:48,912 --> 00:35:52,203
then...
Ahem! Plus the boy and the girl.
581
00:35:52,245 --> 00:35:55,702
They're tied up in another cellar.
We have to rescue them, too.
582
00:35:55,744 --> 00:35:57,826
Oh! Humans, you know!
583
00:35:57,868 --> 00:36:01,034
They'll eventually work it all out,
deals will be struck!
584
00:36:01,075 --> 00:36:04,074
We have to find out
where they took Sardines.
585
00:36:04,116 --> 00:36:07,282
Perhaps you heard them mention...
the pit?
586
00:36:09,281 --> 00:36:12,988
I was in a place once,
a storage building.
587
00:36:13,030 --> 00:36:17,445
Some men came in and put a big
round wall in the middle of the floor
588
00:36:17,487 --> 00:36:20,653
and called it... the pit.'
589
00:36:20,694 --> 00:36:24,943
They had a box of rats
and tipped them into the ring
590
00:36:24,985 --> 00:36:29,317
and then then they put in the dogs.
Terriers. ''
591
00:36:29,358 --> 00:36:31,316
The rats fought the dogs?
592
00:36:31,358 --> 00:36:32,774
Fought? No.
593
00:36:32,815 --> 00:36:36,897
Mostly they ran around and around.
It's called rat coursing.
594
00:36:36,939 --> 00:36:39,563
How is it we've never heard of this?
595
00:36:39,605 --> 00:36:42,646
Because there wouldn't be any rats
left to tell you.
596
00:36:48,061 --> 00:36:50,685
Right, then.
597
00:36:51,685 --> 00:36:56,058
Peaches, Dangerous Beans, Maurice,
you go free up Keith and Malicia.
598
00:36:56,100 --> 00:36:58,849
Nourishing, Special Offer,
Delicious In-Brine,
599
00:36:58,891 --> 00:37:02,306
we rescue Sardines.
His trail will be easy to follow.
600
00:37:04,556 --> 00:37:07,804
He was widdling the entire way.
601
00:37:18,051 --> 00:37:20,634
So, let's go over it again,
shall we?
602
00:37:20,675 --> 00:37:23,675
You don't have a knife
of any kind?
603
00:37:23,716 --> 00:37:28,423
None. Or some handy matches
that could burn through the rope?
604
00:37:28,465 --> 00:37:30,048
No. Sorry.
605
00:37:30,089 --> 00:37:33,588
Did you even look?
I looked!
606
00:37:40,461 --> 00:37:42,210
You know, in many ways,
607
00:37:42,252 --> 00:37:44,501
I don't think the plot
of this adventure
608
00:37:44,543 --> 00:37:47,417
has been properly structured.
609
00:37:49,541 --> 00:37:52,207
Rrrrgh!
610
00:38:11,660 --> 00:38:14,450
Keep the pace!
611
00:38:17,866 --> 00:38:21,406
All right,
I'm running out of patience.
612
00:38:21,448 --> 00:38:24,239
I'm gonna start to reach here.
613
00:38:24,281 --> 00:38:29,446
This would be the ideal time for you
to discover your secret powers!
614
00:38:29,487 --> 00:38:33,111
Oh! Great idea! Ah, yeah!
615
00:38:33,153 --> 00:38:35,194
Oh...! Yes?
I feel...
616
00:38:35,235 --> 00:38:38,235
Huh? Huh?
617
00:38:38,276 --> 00:38:40,817
No. Nothing.
618
00:38:40,859 --> 00:38:43,691
Ugh! Are you sure?
619
00:38:43,733 --> 00:38:47,523
When I first saw you I thought,
"He must have some amazing power
620
00:38:47,565 --> 00:38:49,481
that will manifest itself
when we're in trouble."
621
00:38:49,523 --> 00:38:53,313
"No-one could be that useless,
unless it was a disguise!"
622
00:38:53,355 --> 00:38:57,395
No! Look, I'm the kind of person
heroes aren't.
623
00:38:57,437 --> 00:39:00,269
I'm a cheat, part of a rat scam.
624
00:39:00,311 --> 00:39:01,935
What I do is play music
625
00:39:01,977 --> 00:39:05,268
and I do that pretty well,
thank you.
626
00:39:05,309 --> 00:39:08,808
But I am not a hero in disguise.
627
00:39:08,850 --> 00:39:11,349
Sorry to disappoint you.
628
00:39:12,765 --> 00:39:15,431
Oh.
629
00:39:15,473 --> 00:39:18,180
So, you're the commoner
630
00:39:18,222 --> 00:39:21,763
who has to rise to the occasion?
631
00:39:21,804 --> 00:39:24,887
You should've found someone else.
632
00:39:24,928 --> 00:39:26,594
Ow! There's something behind me!
633
00:39:26,636 --> 00:39:29,469
We're gnawing through the ropes!
What? Ow!
634
00:39:29,510 --> 00:39:32,884
Hold still!
Dangerous Beans! Peaches!
635
00:39:32,926 --> 00:39:38,507
It's about time!
Talking animals to the rescue!
636
00:39:38,549 --> 00:39:41,506
Unbelievable!
This is almost too easy!
637
00:39:41,548 --> 00:39:44,422
Almost like - pfft! - Mr Bunnsy.
638
00:39:44,464 --> 00:39:47,338
Mr Bunnsy? What about Mr Bunnsy?
639
00:39:47,380 --> 00:39:49,629
Oh, those are just books
for little kids!
640
00:39:49,671 --> 00:39:52,753
There's a rat and a rabbit
and a snake
641
00:39:52,795 --> 00:39:55,086
and they go around
having adventures.
642
00:39:55,127 --> 00:40:00,709
They wear clothes and talk to humans
and everyone's so nice and cosy.
643
00:40:00,750 --> 00:40:03,125
It is so silly!
644
00:40:03,166 --> 00:40:05,666
My father read them to me
when I was a kid.Erm...
645
00:40:05,707 --> 00:40:07,207
I think you'd better stop.
646
00:40:07,248 --> 00:40:11,330
Morris? Of course,
now I see how simplistic they are!
647
00:40:11,372 --> 00:40:13,830
No subtext, no social commentary.
648
00:40:13,871 --> 00:40:16,079
Doris the Duck loses a shoe?
649
00:40:16,121 --> 00:40:19,411
You call that narrative tension?
Malicia, please stop! What?
650
00:40:19,453 --> 00:40:22,160
You knew! YOU KNEW!
651
00:40:22,202 --> 00:40:26,201
There's no island paradise.
There never was.
652
00:40:26,242 --> 00:40:29,117
You lied to us!
No, I...
653
00:40:29,158 --> 00:40:31,616
Look... No, Peaches, don't!
654
00:40:31,657 --> 00:40:34,740
I never had the heart to tell you.
655
00:40:34,781 --> 00:40:38,030
Peaches, it's all right. No!
Peaches!
656
00:40:38,072 --> 00:40:40,905
Peaches? No!
657
00:40:40,946 --> 00:40:42,529
Peaches! Come back!
658
00:40:42,571 --> 00:40:45,653
Dangerous Beans, don't...
Peaches!
659
00:40:45,695 --> 00:40:49,319
All their hopes... dashed.
660
00:40:49,360 --> 00:40:51,734
Bad cat! BAD CAT!
661
00:40:51,776 --> 00:40:55,692
Oh, I hate this feeling.
That you've done something wrong?
662
00:40:55,733 --> 00:40:59,190
No! That I now need to do
something good to make up for it.
663
00:40:59,232 --> 00:41:04,397
Like, figure out how to get you two
past the rat-catchers.
664
00:41:05,897 --> 00:41:08,021
Peaches?
665
00:41:09,771 --> 00:41:12,478
Peaches?
666
00:41:12,520 --> 00:41:14,769
She came this way.
667
00:41:15,810 --> 00:41:19,642
Peaches, please!
We can work things out.
668
00:41:19,684 --> 00:41:24,099
The book is a lie! You lied to me!
669
00:41:24,141 --> 00:41:28,140
The book is not what matters!
It's what we make of it!
670
00:41:28,181 --> 00:41:30,097
Go away!
671
00:41:34,888 --> 00:41:37,970
I don't think we are alone
down here.
672
00:41:40,136 --> 00:41:43,760
If you would just stay in one place
till I get to you!
673
00:41:43,802 --> 00:41:46,092
Leave me alone!
674
00:41:51,757 --> 00:41:54,673
Beans?
675
00:41:54,715 --> 00:41:58,589
Beans? I think there's
something else down here!
676
00:42:04,129 --> 00:42:07,544
Peaches!
677
00:42:25,830 --> 00:42:28,787
Bon appetit.
678
00:42:28,829 --> 00:42:31,245
Hey! It's that cat!
679
00:42:31,287 --> 00:42:33,869
Enjoying your last supper?
680
00:42:33,911 --> 00:42:36,202
What?
Hey...
681
00:42:36,243 --> 00:42:38,909
What's this? Killalot.
682
00:42:38,951 --> 00:42:41,492
Oh. That sounds bad.
What?!
683
00:42:41,533 --> 00:42:44,741
How did you...
Hey, you stole our poison!
684
00:42:44,782 --> 00:42:48,531
Steal? No, no, no, no,
We don't steal.
685
00:42:48,573 --> 00:42:50,072
We just put it somewhere else.
686
00:42:50,114 --> 00:42:53,946
Set that down. That's dangerous
stuff! And tell me where you put it.
687
00:42:53,988 --> 00:42:57,404
Well, now that you mention it,
I think the cat there
688
00:42:57,445 --> 00:43:00,444
put most of it in the sugar.
689
00:43:01,860 --> 00:43:04,401
Oh, I knew that tea tasted funny.
690
00:43:04,443 --> 00:43:08,650
You...
Don't even think of hurting us.
691
00:43:08,692 --> 00:43:12,107
We might forget
where we left the antidote.
692
00:43:12,149 --> 00:43:14,565
There is no antidote to Killalot!
693
00:43:14,606 --> 00:43:19,522
Oh, but there is. I know a few
experts on the topic of rat poison.
694
00:43:19,563 --> 00:43:21,271
Answers. Now.
695
00:43:21,313 --> 00:43:24,937
You caught rats alive
and crammed them into cages. Why?
696
00:43:24,978 --> 00:43:28,311
I can feel things happening!
697
00:43:28,352 --> 00:43:30,810
Don't you know anything
about poison?
698
00:43:30,851 --> 00:43:35,225
Your stomach won't start to melt
for about, oh, 20 minutes?
699
00:43:35,267 --> 00:43:37,183
This is great stuff.
700
00:43:37,224 --> 00:43:40,057
Oh, this is inhuman!
701
00:43:40,099 --> 00:43:44,056
No, it's extremely human. Your
poisons do it to rats every day.
702
00:43:44,097 --> 00:43:48,471
Now, tell me about the rats
in the cages.
703
00:43:48,513 --> 00:43:52,386
At first, we caught a few!
For the pit!
704
00:43:52,428 --> 00:43:56,885
Then?
We accidentally made a Rat King.
705
00:43:56,927 --> 00:43:59,592
A Rat King?
706
00:43:59,634 --> 00:44:03,383
Is it still alive?
I've never seen him afraid before.
707
00:44:03,425 --> 00:44:05,882
IS IT STILL ALIVE?!
708
00:44:05,924 --> 00:44:08,090
Er, w-what is a Rat King?
709
00:44:08,131 --> 00:44:11,172
Rat kings are deadly evil.
710
00:44:11,214 --> 00:44:14,421
A collection of rats, their tails
knotted together, and then...
711
00:44:14,463 --> 00:44:18,253
We didn't mean to.
We put a handful of rats in a bucket
712
00:44:18,295 --> 00:44:21,960
and later, when we opened the lid...
713
00:44:23,002 --> 00:44:26,126
..there it was!
714
00:44:26,167 --> 00:44:30,999
The rats, together, their minds merge
to form one creature.
715
00:44:31,041 --> 00:44:34,790
It gains consciousness, power,
mind power.
716
00:44:34,831 --> 00:44:38,289
It can dominate and control others.
717
00:44:38,330 --> 00:44:40,871
This is a game-changer.
718
00:44:40,913 --> 00:44:44,120
A Rat King? No. This is too much.
719
00:44:44,162 --> 00:44:47,577
Oh, wait! Where are you going?
720
00:44:48,952 --> 00:44:50,910
I, erm,
721
00:44:50,951 --> 00:44:54,034
I have to go and warn the others!
722
00:44:56,325 --> 00:44:58,157
Antidote! Antidote, please!
723
00:44:58,199 --> 00:45:01,990
My stomach feels like
there's rats running around in it!
724
00:45:02,031 --> 00:45:06,613
You don't deserve it, but we left it
in that little cellar downstairs.
725
00:45:06,655 --> 00:45:08,571
I should hurry if I were you.
726
00:45:15,152 --> 00:45:17,068
Me, too!
727
00:45:17,110 --> 00:45:19,109
How much poison
did Maurice give them?
728
00:45:19,151 --> 00:45:22,566
You mean the laxative? Lots.
Where is it?
729
00:45:22,608 --> 00:45:25,899
But they should be all right if they
don't take too much of the antidote.
730
00:45:25,940 --> 00:45:28,440
And what did you leave down there
for the antidote?
731
00:45:28,481 --> 00:45:31,230
More laxative.
732
00:45:32,313 --> 00:45:34,563
I've got to find a toilet!
733
00:45:34,604 --> 00:45:36,312
Too late.
734
00:45:36,354 --> 00:45:38,395
The laxative was brilliant.
735
00:45:38,437 --> 00:45:42,310
But giving it to them as an
antidote, as well, that is...
736
00:45:42,352 --> 00:45:45,226
Clever? Narratively satisfying?
737
00:45:45,268 --> 00:45:46,892
Genius!
738
00:45:46,934 --> 00:45:48,933
The genius part is,
739
00:45:48,975 --> 00:45:50,974
I know where to go next.
740
00:45:51,016 --> 00:45:52,807
To the forest!
741
00:45:52,849 --> 00:45:55,015
The Dark Wood?
742
00:45:55,056 --> 00:45:57,889
Well, there are trees
and it is dark.
743
00:45:57,930 --> 00:46:02,179
Why?
Don't you know? Don't you read?
744
00:46:02,221 --> 00:46:04,762
There is only one thing
that can control a Rat King.
745
00:46:04,803 --> 00:46:07,261
One! In the entire landscape
of literature!
746
00:46:07,303 --> 00:46:10,302
We have to get it
or all of us are in real trouble.
747
00:46:10,343 --> 00:46:12,051
What?
748
00:46:12,093 --> 00:46:16,008
The pipe of the Pied Piper.
749
00:46:16,050 --> 00:46:17,924
The real Pied Piper!
750
00:46:30,795 --> 00:46:33,669
You hear the words "Rat King"
and you get out of there.
751
00:46:33,711 --> 00:46:35,627
Permanently. That's the rule.
752
00:46:35,669 --> 00:46:39,626
Yep! Lucky me!
And what an end to the story!
753
00:46:39,667 --> 00:46:44,124
The Amazing Maurice barely escapes
with six of his nine lives.
754
00:46:44,166 --> 00:46:47,956
And these little beauties, of course!
755
00:46:47,998 --> 00:46:51,955
Yep, huge advantage being a cat.
756
00:46:51,997 --> 00:46:56,995
Actually, it's too bad for them
they're not cats.
757
00:46:58,162 --> 00:47:01,536
Hey,
why am I even thinking about them?
758
00:47:01,577 --> 00:47:04,701
I'm not feeling guilty
about this. I'm a cat!
759
00:47:04,743 --> 00:47:08,367
Free to follow my own fate.
My next big adventure.
760
00:47:08,408 --> 00:47:09,700
I think I'll go to sea.
761
00:47:09,741 --> 00:47:12,365
Always fancied being a ship's cat.
762
00:47:12,407 --> 00:47:17,072
Might get a little bit sick,
I suppose, but I'll get used to it.
763
00:47:17,114 --> 00:47:20,988
What a twist!
And it's just getting better!
764
00:47:21,029 --> 00:47:24,237
Malicia?
You've been up here three days!
765
00:47:24,278 --> 00:47:26,153
Do you want some dinner?
766
00:47:26,195 --> 00:47:28,902
I'm coming down soon, Dad!
I promise!
767
00:47:28,944 --> 00:47:31,693
This is not the behaviour
of a normal girl.
768
00:47:31,734 --> 00:47:34,942
Where were we? Oh, yes. Mr Bunnsy.
769
00:47:34,983 --> 00:47:38,649
"Ratty Rupert was the bravest rat
there ever was."
770
00:47:38,691 --> 00:47:40,898
"Everyone in Furry Bottom said so."
771
00:47:40,940 --> 00:47:45,230
"So he was sent to find Mr Bunnsy."
772
00:47:45,272 --> 00:47:49,770
"Little did he know
what was waiting for him."
773
00:48:07,515 --> 00:48:12,430
This must be it.
Ten rats in 32 seconds!
774
00:48:12,472 --> 00:48:15,346
Come on, give me a hand.
775
00:48:15,387 --> 00:48:18,470
That's a smidgen over three seconds
per rat!
776
00:48:18,511 --> 00:48:22,510
Let's hear it for
The Blitz From Bad Blintz!
777
00:48:22,552 --> 00:48:26,801
Billy!
778
00:48:26,842 --> 00:48:30,299
Sardines is not far.
779
00:48:40,171 --> 00:48:42,546
- Ready for the next round?
- Yes!
780
00:48:42,587 --> 00:48:44,337
Give it up for...
781
00:48:44,378 --> 00:48:48,335
..Jacko!
782
00:48:48,377 --> 00:48:51,876
Are you ready
783
00:48:51,918 --> 00:48:54,167
to rattle?
784
00:48:54,209 --> 00:48:57,583
How long will they last?
785
00:48:59,874 --> 00:49:04,455
Oh, no! This is even worse
than Maurice told!
786
00:49:04,497 --> 00:49:08,954
Sardines is dog food.
Idiots! Work together!
787
00:49:08,996 --> 00:49:11,703
You could strip that fleabag
to the bone!
788
00:49:13,661 --> 00:49:16,118
That was a quick one!
789
00:49:16,160 --> 00:49:20,825
Six rats in 28 seconds!
Good boy!
790
00:49:20,867 --> 00:49:22,283
All right, folks!
791
00:49:22,325 --> 00:49:26,282
For tonight's main event,
we've got a real treat for you!
792
00:49:26,324 --> 00:49:29,614
You won't have seen a rat like this
before.
793
00:49:29,656 --> 00:49:33,821
We call him The Rat With the Hat!
794
00:49:36,279 --> 00:49:38,736
Sardines!
795
00:49:38,778 --> 00:49:40,694
Your fans are waiting!
796
00:49:43,568 --> 00:49:46,984
Showtime!
797
00:49:47,025 --> 00:49:50,483
And here is the legendary champion,
798
00:49:50,524 --> 00:49:54,148
Brute the Cute!
799
00:49:54,190 --> 00:49:56,856
Aww!
800
00:50:01,813 --> 00:50:05,062
He doesn't stand a chance!
All right, all right, calm down!
801
00:50:05,103 --> 00:50:09,019
We do the Rubber-String-Thing!
You know what to do!
802
00:50:09,060 --> 00:50:12,351
Everyone get into position!
Um, rubber-string... what?
803
00:50:12,393 --> 00:50:15,433
You, come here! Attach the string!
Me?
804
00:50:15,475 --> 00:50:18,016
I don't know if I can...
Quick! Do it!
805
00:50:18,057 --> 00:50:20,598
OK! All right!
806
00:50:21,848 --> 00:50:24,930
Ten dollars he won't last a second!
807
00:50:24,972 --> 00:50:26,513
Fight!
808
00:50:26,555 --> 00:50:29,054
Oof!
809
00:50:40,051 --> 00:50:42,550
Huh?
810
00:50:42,591 --> 00:50:46,215
Get it done!
Double the pressure, half the speed!
811
00:50:46,257 --> 00:50:49,173
♪ Dip-a-doo-ba-da, boo!
812
00:50:49,214 --> 00:50:53,380
What is the rat doing?
The Charleston, I think.
813
00:50:53,421 --> 00:50:55,546
Hurry up!
Wait!
814
00:50:55,587 --> 00:50:58,170
♪ Ba-ba-ba-da, baa! ♪
815
00:50:58,212 --> 00:51:01,461
Now or never! Nearly done!
Come on! Got it!
816
00:51:01,502 --> 00:51:05,584
Sardines, here I come...!
817
00:51:05,626 --> 00:51:07,584
I-I... Oh, YOU!
818
00:51:07,625 --> 00:51:09,541
I thought that I would...
819
00:51:10,999 --> 00:51:13,748
Aaaggghhh!
820
00:51:14,748 --> 00:51:17,997
Sardines, we'll get you out of this!
821
00:51:18,039 --> 00:51:20,080
Did the rat just talk?
822
00:51:20,121 --> 00:51:23,704
Don't worry. Stay behind me.
823
00:51:23,745 --> 00:51:25,870
Don't move, I've got you! Huh?
824
00:51:28,910 --> 00:51:32,826
Go on, Brute, get stuck in!
825
00:51:41,740 --> 00:51:43,531
What are you waiting for?
826
00:51:43,572 --> 00:51:46,488
He's not in the right position!
827
00:51:54,527 --> 00:51:56,902
I know, I know...
828
00:51:56,943 --> 00:52:00,942
You've spent your showbusiness
career biting rats that ran away.
829
00:52:00,984 --> 00:52:04,233
But rats that fight back...
Huh! Huh!
830
00:52:04,274 --> 00:52:06,482
..they're something new.
831
00:52:06,524 --> 00:52:08,481
Huh?
832
00:52:08,523 --> 00:52:12,147
$15 on the talking rat!
833
00:52:16,229 --> 00:52:19,478
Come on, you mutt,
or are you gonna chicken out?
834
00:52:19,519 --> 00:52:22,269
Attack!
835
00:52:28,225 --> 00:52:32,057
Ha-ha! Smell ya later.
836
00:52:39,680 --> 00:52:41,304
Watch it!
837
00:52:43,804 --> 00:52:46,969
Oh, yes! A brawl!
838
00:52:47,011 --> 00:52:49,343
$20 on...
839
00:52:53,467 --> 00:52:57,633
Puh! Humans!
840
00:52:58,674 --> 00:53:01,215
Hey, little fella!
841
00:53:01,256 --> 00:53:03,839
Come on, then.
842
00:53:15,752 --> 00:53:17,793
All in one piece? Good.
843
00:53:17,835 --> 00:53:20,875
Thanks, Darktan!
Thanks to all of you!
844
00:53:20,917 --> 00:53:22,500
Mm...
845
00:53:26,332 --> 00:53:29,581
Ha! Welcome to the rescue squad!
Mission completed!
846
00:53:29,623 --> 00:53:32,997
Let's go! But stay frosty!
847
00:54:07,527 --> 00:54:10,235
What is that, that tune?
848
00:54:10,277 --> 00:54:14,067
Huh? Oh, sorry, was feeling nervous.
It helps me...
849
00:54:14,109 --> 00:54:18,566
Agh! ..if I play. Oof! Ow!
850
00:54:18,607 --> 00:54:21,690
Mm, it was nice.
851
00:54:25,313 --> 00:54:29,271
Say, do you have a princess, or
someone else you are in love with,
852
00:54:29,312 --> 00:54:32,769
who might be impressed
by your heroics?
853
00:54:32,811 --> 00:54:35,144
No, I do not.
854
00:54:35,185 --> 00:54:37,476
Oh, that's too bad,
855
00:54:37,518 --> 00:54:39,851
otherwise you and I
might have been an item.
856
00:54:39,892 --> 00:54:44,391
How could my having someone else
mean I'm right for you?
857
00:54:44,433 --> 00:54:48,265
Plot complications!
Every story needs them.
858
00:54:49,931 --> 00:54:52,597
If you were doing this
for someone else,
859
00:54:52,638 --> 00:54:55,221
I would be the girl
right in front of you
860
00:54:55,262 --> 00:54:58,845
who's obviously much better for you
but you don't see it
861
00:54:58,886 --> 00:55:01,969
and you would realise in the end.
862
00:55:02,010 --> 00:55:06,342
But since there isn't anyone else,
I'm not that girl.
863
00:55:08,217 --> 00:55:09,800
Malicia,
864
00:55:09,841 --> 00:55:12,049
this isn't some story.
865
00:55:14,590 --> 00:55:17,672
That's what everyone's been
trying to tell you.
866
00:55:18,838 --> 00:55:22,129
Listen, orphan boy,
who was probably a changeling fairy
867
00:55:22,171 --> 00:55:24,337
and that's why you can play
amazing music,
868
00:55:24,378 --> 00:55:26,253
I'll tell you something!
869
00:55:26,294 --> 00:55:28,377
I know about real life.
870
00:55:28,419 --> 00:55:30,043
I know people think I'm silly,
871
00:55:30,085 --> 00:55:32,501
but you know what?
872
00:55:32,542 --> 00:55:35,500
Aaaggghhh!
873
00:55:35,542 --> 00:55:37,832
If you don't turn your life
into a story,
874
00:55:37,874 --> 00:55:41,665
you become part
of someone else's story!
875
00:55:46,663 --> 00:55:50,370
And what if your story
doesn't go anywhere?
876
00:55:50,412 --> 00:55:52,703
But it will. It always does.
877
00:55:52,744 --> 00:55:55,119
It has to go somewhere.
878
00:55:58,659 --> 00:56:02,033
There!
879
00:56:29,358 --> 00:56:31,899
There he is!
880
00:56:31,941 --> 00:56:34,440
That's dedication!
881
00:56:34,481 --> 00:56:40,105
He wears his Pied Piper outfit
even in his down time.
882
00:56:40,146 --> 00:56:42,687
He looks...
883
00:56:42,729 --> 00:56:45,270
..somewhat intense!
884
00:56:45,311 --> 00:56:47,477
He did once get upset
about an unpaid bill
885
00:56:47,519 --> 00:56:51,018
and magicked an entire town's worth
of children into the woods,
886
00:56:51,060 --> 00:56:53,309
never to be found!
887
00:56:53,351 --> 00:56:55,808
And why did you not tell me that
888
00:56:55,850 --> 00:56:58,557
before now?
889
00:56:59,599 --> 00:57:02,598
The original fairy tales
are the best.
890
00:57:02,639 --> 00:57:05,972
Really quite brutal.
891
00:57:14,261 --> 00:57:15,927
There it is!
892
00:57:15,968 --> 00:57:18,343
That's the pipe!
893
00:57:33,713 --> 00:57:35,087
Ooh, nice!
894
00:57:38,961 --> 00:57:40,961
Yep. That's it, all right.
895
00:57:41,002 --> 00:57:45,418
I bet he has the whole forest
under his spell.
896
00:57:46,459 --> 00:57:48,958
Peaches?
897
00:57:50,416 --> 00:57:52,832
Peaches?
898
00:57:54,248 --> 00:57:56,872
Peaches?
899
00:57:59,038 --> 00:58:02,037
'Hello, Dangerous Beans.'
900
00:58:02,079 --> 00:58:04,245
What?
901
00:58:04,287 --> 00:58:07,744
Where are you? Show me!
Let me smell you!
902
00:58:07,786 --> 00:58:11,076
'I'm in your head.'
What? How?
903
00:58:11,118 --> 00:58:14,742
'See that small tunnel
to your right?'
904
00:58:14,783 --> 00:58:17,158
'Enter it.'
905
00:58:18,532 --> 00:58:22,739
'I'm up here, Dangerous Beans.'
906
00:58:22,781 --> 00:58:24,655
'Come to me.'
907
00:58:24,697 --> 00:58:29,820
Why?'Someone I think you know
is waiting for you.'
908
00:58:35,818 --> 00:58:38,859
"And as night fell,
909
00:58:38,901 --> 00:58:40,984
Mr Bunnsy remembered,
910
00:58:41,025 --> 00:58:44,316
"There's something terrible
911
00:58:44,357 --> 00:58:47,606
in the Dark Wood!"
912
00:58:49,189 --> 00:58:52,813
Ominous!
913
00:59:15,265 --> 00:59:18,888
Hello, Dangerous Beans.
914
00:59:18,930 --> 00:59:21,138
How do you know my name?
915
00:59:21,179 --> 00:59:24,720
I know you better
than you might think.
916
00:59:24,762 --> 00:59:28,719
And, oh, the ability
to read your thoughts does help.
917
00:59:28,760 --> 00:59:31,509
Where is Peaches?
918
00:59:31,551 --> 00:59:33,134
Safe.
919
00:59:33,176 --> 00:59:34,800
Where is she?
920
00:59:34,842 --> 00:59:39,715
Safe, I said!
I'm keeping her quite close.
921
00:59:42,256 --> 00:59:45,547
Oh, don't be afraid!
Rather the opposite.
922
00:59:45,588 --> 00:59:48,213
I would like that you would join me.
923
00:59:48,254 --> 00:59:49,379
Join you?
924
00:59:49,420 --> 00:59:53,044
You are a marvel, Dangerous Beans.
925
00:59:53,086 --> 00:59:56,210
You have a mind to rival my own,
926
00:59:56,252 --> 00:59:59,584
a mind that is thoughtful and wise.
927
00:59:59,626 --> 01:00:04,083
A mind that thinks for many rats,
not just one.
928
01:00:04,124 --> 01:00:08,498
Oh, I send them out each night
to steal food.
929
01:00:08,540 --> 01:00:12,955
The rats grow stronger,
the humans grow weaker.
930
01:00:12,996 --> 01:00:18,203
That is the answer to your mystery!
931
01:00:18,245 --> 01:00:24,201
Mm... One mind is only as strong
as one mind
932
01:00:24,243 --> 01:00:27,034
and two minds are as strong as two,
933
01:00:27,075 --> 01:00:29,533
but put three minds together...
934
01:00:29,575 --> 01:00:32,282
..three minds are four minds
935
01:00:32,324 --> 01:00:35,864
and four minds are eight minds...
936
01:00:35,906 --> 01:00:40,654
..AND EIGHT MINDS ARE...
937
01:00:40,696 --> 01:00:43,112
..one.
938
01:00:44,237 --> 01:00:47,027
Where is Peaches?
939
01:00:48,860 --> 01:00:52,276
No! Help me! Help!
940
01:00:52,317 --> 01:00:55,192
Peaches! Peaches, I'm here!
Help me! It's all right!
941
01:00:55,233 --> 01:00:58,649
It's all right, Peaches, I'm here.
Yes. Yes.
942
01:00:58,691 --> 01:01:01,231
You are here.
943
01:01:01,273 --> 01:01:05,897
Well, we want the same things,
you and I.
944
01:01:05,938 --> 01:01:07,729
We have plans.
945
01:01:07,771 --> 01:01:12,270
We want the triumph of rats
over humans!
946
01:01:12,311 --> 01:01:14,852
I harbour a somewhat
different dream.
947
01:01:14,894 --> 01:01:17,185
Individual rats and humans,
948
01:01:17,226 --> 01:01:21,558
living together in peace,
respect and harmony.
949
01:01:21,600 --> 01:01:25,599
Like in a story book?
950
01:01:27,140 --> 01:01:30,972
Yes. Exactly like in a story book.
951
01:01:31,014 --> 01:01:35,137
Complete with a happy ending.
Meow!
952
01:01:35,179 --> 01:01:36,929
Ugh!
953
01:01:45,842 --> 01:01:49,133
Oh, you want to buy your way out?
954
01:01:49,175 --> 01:01:51,466
Hm, something like...
955
01:01:51,507 --> 01:01:53,340
..that!
956
01:01:59,213 --> 01:02:04,795
Agh!
Morris! It's Maurice.
957
01:02:04,836 --> 01:02:06,503
Ah, you silly cat!
958
01:02:06,544 --> 01:02:10,085
Let's go!
Beans! Come on!
959
01:02:10,127 --> 01:02:13,334
Silly rat... Silly rat...
Silly Rat... Silly Rat...
960
01:02:13,375 --> 01:02:17,166
I can force you to join me.
961
01:02:17,208 --> 01:02:21,165
Join me... Join... Join... Join...
962
01:02:21,206 --> 01:02:24,747
You'll never fit through!
I'm a cat! If my head fits,
963
01:02:24,789 --> 01:02:26,871
the rest will follow!
964
01:02:28,996 --> 01:02:32,328
It's futile to run
when I'm in your heads!
965
01:02:36,743 --> 01:02:40,492
Don't worry!
A cat always lands on its feet!
966
01:02:40,534 --> 01:02:42,908
Agh!
Aaaggghhh!
967
01:02:45,574 --> 01:02:47,198
Agh!
968
01:02:47,240 --> 01:02:50,489
Oof!
969
01:02:50,531 --> 01:02:51,780
Ah! Maurice!
970
01:02:51,822 --> 01:02:54,654
Amazing Maurice.
971
01:02:54,696 --> 01:02:59,070
We have to get out of here!
Get out of town! Fast!
972
01:02:59,111 --> 01:03:00,944
Whoa! Oof!
973
01:03:00,986 --> 01:03:04,651
What about Keith and Malicia?
We're dealing with a Rat King!
974
01:03:04,693 --> 01:03:06,817
A Rat King?! Oh, no!
975
01:03:06,859 --> 01:03:09,358
OK, they can catch up.
976
01:03:21,271 --> 01:03:23,520
I'll distract him.
You grab the pipe.
977
01:03:23,562 --> 01:03:25,978
What? He's already asleep.
978
01:03:26,019 --> 01:03:29,019
Well, then, I've done my part.
979
01:03:47,429 --> 01:03:50,720
I didn't do it mama, I sw...
Mmmmm!
980
01:03:50,762 --> 01:03:53,428
I did...
981
01:04:05,965 --> 01:04:08,048
Wow!
982
01:04:08,090 --> 01:04:09,672
Look out!
983
01:04:09,714 --> 01:04:11,630
Huh?
984
01:04:13,963 --> 01:04:16,754
I'm sorry, Mr Piper,
but I'm afraid I must insist
985
01:04:16,795 --> 01:04:18,628
that you hand over that pipe.
986
01:04:18,670 --> 01:04:21,919
Oh, now, is that so?
987
01:04:21,960 --> 01:04:23,585
Yes, that is so!
988
01:04:23,626 --> 01:04:29,500
Or else I've got this
and I'm not afraid to use it!
989
01:04:29,541 --> 01:04:31,666
That's a fork.
990
01:04:31,707 --> 01:04:34,581
A knife would be too sharp
to carry around in my bag,
991
01:04:34,623 --> 01:04:36,914
so it makes sense for me
to use a fork.
992
01:04:36,956 --> 01:04:38,788
Sir?
993
01:04:38,830 --> 01:04:43,079
Did you really
steal a town full of children?
994
01:04:43,120 --> 01:04:46,619
Half the things they say about me
are not true!
995
01:04:46,661 --> 01:04:49,118
Well, that's a relief!
No!
996
01:04:49,160 --> 01:04:52,242
He didn't say which half.
Clever girl!
997
01:04:52,284 --> 01:04:57,074
And you look tasty, too! Uh-oh!
I think he just told us which half.
998
01:04:57,116 --> 01:05:00,823
Out to the oven, both of you!
999
01:05:00,865 --> 01:05:02,864
Ugh!
1000
01:05:02,906 --> 01:05:06,363
I think he got us!
1001
01:05:08,779 --> 01:05:10,903
Whaaa? The oven?
1002
01:05:10,945 --> 01:05:13,528
This is so Hansel and Gretel.
1003
01:05:16,110 --> 01:05:18,318
Now's about the time
1004
01:05:18,359 --> 01:05:22,108
a character we almost forgot
will appear unexpectedly
1005
01:05:22,150 --> 01:05:25,066
to pay his debt and save the day!
1006
01:05:28,773 --> 01:05:32,980
Looks like your story
doesn't have a happy end.
1007
01:05:33,021 --> 01:05:36,687
In that case, Keith,
1008
01:05:36,729 --> 01:05:40,269
this would be the perfect moment
for you to confess
1009
01:05:40,311 --> 01:05:43,393
how you truly feel about me.
1010
01:05:43,435 --> 01:05:46,267
How I truly feel about you?
1011
01:05:46,309 --> 01:05:47,892
Mm-hm!
1012
01:05:50,016 --> 01:05:53,140
Most of the time,
1013
01:05:53,182 --> 01:05:55,514
fairly annoyed.
1014
01:06:06,136 --> 01:06:09,177
Agh!
1015
01:06:31,753 --> 01:06:37,876
Aaaggghhh...
1016
01:06:41,958 --> 01:06:46,040
I knew I could count on you,
Mr Clicky!
1017
01:06:46,082 --> 01:06:47,665
We got it! Let's go!
1018
01:06:47,706 --> 01:06:50,914
Now they have the rare
and precious weapon
1019
01:06:50,955 --> 01:06:54,579
to defeat the evil Rat King!
1020
01:06:54,621 --> 01:06:57,995
Everybody, hurry!
What's all the fuss about?
1021
01:06:58,036 --> 01:07:00,369
A Rat King?
Well, that doesn't sound so bad.
1022
01:07:00,411 --> 01:07:04,243
It is, believe me.
We need to beat it pronto.
1023
01:07:04,285 --> 01:07:06,950
A dead end! How do we get out?
1024
01:07:06,992 --> 01:07:10,033
Everybody, calm down! Please!
1025
01:07:10,074 --> 01:07:14,823
Quiet! I'm trying to think!
1026
01:07:14,865 --> 01:07:17,280
Agh!
1027
01:07:17,322 --> 01:07:20,863
Hey! Watch it!
You watch it!
1028
01:07:22,196 --> 01:07:24,112
One rat can think, right?
1029
01:07:24,153 --> 01:07:26,444
But a bunch of rats
is just a big animal
1030
01:07:26,486 --> 01:07:29,568
with lots of legs and no brain.
1031
01:07:31,443 --> 01:07:36,400
As soon as there's trouble,
we're just... rats.
1032
01:07:36,441 --> 01:07:39,565
If it's any help, I'm just a cat.
1033
01:07:39,607 --> 01:07:42,231
Oh, you are not "just a cat",
Maurice.
1034
01:07:42,273 --> 01:07:45,772
Well, we've always wondered
how I got changed,
1035
01:07:45,813 --> 01:07:49,146
even though I never ate any magical
rubbish from the wizard's dump.
1036
01:07:49,187 --> 01:07:50,395
Yesss?
1037
01:07:50,437 --> 01:07:54,102
A mystery.
Well, er, now might be the time.
1038
01:07:54,144 --> 01:07:56,976
Did you ever know a rat, quite big,
one ear missing,
1039
01:07:57,018 --> 01:07:59,351
had a bit of a speech difficulty?
1040
01:07:59,392 --> 01:08:02,850
Oh, that sounds like Additives.
Right?
1041
01:08:02,891 --> 01:08:04,682
Oh, no!
1042
01:08:04,724 --> 01:08:08,473
All right! All right! I ate him!
1043
01:08:11,305 --> 01:08:14,596
I hadn't learned to think yet!
I was hungry!
1044
01:08:14,638 --> 01:08:17,220
I ate him and then I got changed,
too!
1045
01:08:17,262 --> 01:08:21,344
I admit it! It wasn't my fault.
I was just a cat.
1046
01:08:21,385 --> 01:08:23,635
Are you sorry?
Sorry?
1047
01:08:23,676 --> 01:08:26,675
Cats are never sorry.
They never regret anything!
1048
01:08:26,717 --> 01:08:30,716
Except... Except, I do!
1049
01:08:30,758 --> 01:08:34,298
Then, it is all right. Probably.
1050
01:08:34,340 --> 01:08:37,672
Yo, Maurice! Give me a hand!
1051
01:08:42,296 --> 01:08:45,586
Quick! Right, let's get out of here
once and for all!
1052
01:08:53,292 --> 01:08:55,250
What's wrong?
There...
1053
01:08:55,292 --> 01:08:57,416
Hello there!
1054
01:08:57,457 --> 01:08:59,249
Oh! Retreat!
1055
01:08:59,290 --> 01:09:04,039
Back away, everyone! Oh, please,
don't run off! You've just arrived.
1056
01:09:04,080 --> 01:09:07,454
Enough with the masquerade!
Show yourself!
1057
01:09:07,496 --> 01:09:09,662
Oh, you want to see me?
1058
01:09:09,704 --> 01:09:10,912
Well,
1059
01:09:10,953 --> 01:09:15,077
here I am!
1060
01:09:19,867 --> 01:09:23,033
Agh!
1061
01:09:47,567 --> 01:09:52,690
Do you see me, white rat,
in your misty eyesight?
1062
01:09:53,773 --> 01:09:57,939
Yes, you do see me.
1063
01:10:02,021 --> 01:10:05,061
And now, come to me,
1064
01:10:05,103 --> 01:10:07,852
my little bunnies!
1065
01:10:09,935 --> 01:10:13,600
What is happening?
I don't know!
1066
01:10:17,974 --> 01:10:19,598
Busy day?
1067
01:10:22,056 --> 01:10:25,388
No, come on, everyone.
You have to fight it!
1068
01:10:25,430 --> 01:10:28,013
He's too strong!
1069
01:10:28,054 --> 01:10:30,845
Maurice, you could get away.
1070
01:10:30,887 --> 01:10:35,843
No! No! I-I would rather stay
and stand with my friends.
1071
01:10:35,885 --> 01:10:38,842
Er, no, actually,
you could probably get away. What?
1072
01:10:38,884 --> 01:10:43,174
And go get help. But we still give
you credit for your noble stance.
1073
01:10:43,216 --> 01:10:44,882
But I...
1074
01:10:47,381 --> 01:10:50,755
Ah, that fluffy tail is probably
the last we'll ever see of him.
1075
01:10:50,797 --> 01:10:54,671
Yep.Bye-bye.Good riddance!
Ahem! Pardon me!
1076
01:10:54,713 --> 01:10:57,670
Can we continue? Fine.
1077
01:10:57,712 --> 01:11:00,836
Come to me!
1078
01:11:11,166 --> 01:11:12,915
Maurice!
Keith!
1079
01:11:12,957 --> 01:11:16,456
We've got the Pied Piper's pipe
and we're headed back to town.
1080
01:11:16,497 --> 01:11:19,663
Good! I'm off to find
Keith and Malicia
1081
01:11:19,705 --> 01:11:22,037
and lead them back
to battle the Rat King!
1082
01:11:22,079 --> 01:11:27,036
Yes! Go! Go! Right! Go! Go!
OK, bye!
1083
01:11:32,159 --> 01:11:35,200
Yeah, let's call that
a heat-of-the-moment fail.
1084
01:11:35,242 --> 01:11:40,240
Yes, that never happened. Let's never
mention that, ever, to anyone.
1085
01:11:40,282 --> 01:11:43,989
Deal! So one more time.
1086
01:11:44,030 --> 01:11:46,071
Maurice! We have the pipe!
1087
01:11:46,113 --> 01:11:49,320
The Rat King is on the attack!
Follow me!
1088
01:11:55,527 --> 01:11:58,401
Come!
1089
01:11:58,443 --> 01:12:00,775
COME!
1090
01:12:02,066 --> 01:12:04,857
Hey, watch out!
Oh, no!
1091
01:12:04,899 --> 01:12:08,731
Together, we will be strong!
1092
01:12:08,773 --> 01:12:11,064
Oh, no!
1093
01:12:11,105 --> 01:12:12,980
I got you!
1094
01:12:13,021 --> 01:12:15,604
Your offer is interesting,
1095
01:12:15,646 --> 01:12:18,186
but what of those who aren't strong?
1096
01:12:20,769 --> 01:12:23,185
Agh!
1097
01:12:23,227 --> 01:12:25,726
Delicious!
This tickles!
1098
01:12:25,767 --> 01:12:32,724
Delicious indeed! The weak are food.
That is how it has always been.
1099
01:12:32,765 --> 01:12:35,306
A-ha-ha!
Things are becoming clearer.
1100
01:12:35,348 --> 01:12:38,722
No! Ugh! Fight him! For our lives!
1101
01:12:38,763 --> 01:12:40,679
For our future!
1102
01:12:40,721 --> 01:12:45,470
Yes, join us! I have great plans!
1103
01:12:45,511 --> 01:12:50,593
You only have plans!
Well, I have dreams!
1104
01:12:50,635 --> 01:12:52,342
You defy me?
1105
01:12:52,384 --> 01:12:54,633
Excuse me?!
What was that?
1106
01:12:55,883 --> 01:12:57,549
Over here!
1107
01:12:57,591 --> 01:13:02,214
You?! Mayor's daughter,
ya foolish child!
1108
01:13:02,256 --> 01:13:04,380
Will you please be quiet?
1109
01:13:04,422 --> 01:13:08,879
What? Your voice, it's so loud!
Just shut up!
1110
01:13:08,921 --> 01:13:11,295
I'm trying to hear the music.
1111
01:13:11,336 --> 01:13:12,711
Music?
1112
01:13:12,753 --> 01:13:14,502
That's right. Music.
1113
01:13:14,544 --> 01:13:17,460
A collection of tonal vibrations
of varying durations,
1114
01:13:17,501 --> 01:13:18,709
arranged in a pleasant,
1115
01:13:18,751 --> 01:13:21,458
some might even say compelling,
order.
1116
01:13:40,869 --> 01:13:43,743
No! No! Agh!
1117
01:13:46,159 --> 01:13:49,325
Malicia,
are you sure this is going to work?
1118
01:13:49,366 --> 01:13:52,740
But of course. You just wait.
1119
01:14:06,861 --> 01:14:11,859
Humans...
Humans are the vermin of this world.
1120
01:14:11,901 --> 01:14:14,400
Aaaggghhh!
1121
01:14:14,442 --> 01:14:16,150
Keith!
1122
01:14:16,191 --> 01:14:20,023
Humans have tortured and poisoned
and killed,
1123
01:14:20,065 --> 01:14:24,813
and all of that is now given form
in me.
1124
01:14:24,855 --> 01:14:28,729
We must live alongside the humans!
1125
01:14:28,771 --> 01:14:32,186
They trap and course us
for pleasure.
1126
01:14:32,228 --> 01:14:36,768
We will teach them to respect
who we are. Arrrgh!
1127
01:14:36,810 --> 01:14:39,309
Oh, yes, we will.
1128
01:14:39,351 --> 01:14:41,767
With fear!
1129
01:14:41,808 --> 01:14:44,599
Keith! Keith! Keith!
1130
01:14:44,641 --> 01:14:45,682
Oy! Keith!
1131
01:14:45,724 --> 01:14:48,764
Oh, why didn't it work?
1132
01:14:48,806 --> 01:14:51,513
Keith, this is your story arc.
1133
01:14:51,555 --> 01:14:53,679
Remember what you've learned
and use it!
1134
01:14:53,721 --> 01:14:56,970
But I haven't learned anything!
1135
01:14:57,012 --> 01:15:00,177
Go get him!
Ugh! OK!
1136
01:15:00,219 --> 01:15:03,510
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Nourishing!
1137
01:15:03,551 --> 01:15:05,717
This suuuucks!
1138
01:15:05,759 --> 01:15:07,508
Ugh!
1139
01:15:07,550 --> 01:15:09,008
Whaaaa!
1140
01:15:09,050 --> 01:15:11,674
Oof!
Ugh!
1141
01:15:11,715 --> 01:15:13,298
Sardines! Stop!
1142
01:15:13,340 --> 01:15:17,547
I'm taking my final bow!
1143
01:15:17,589 --> 01:15:19,296
Ugh!
1144
01:15:20,338 --> 01:15:24,795
And we would rule
that rat world together,
1145
01:15:24,836 --> 01:15:25,961
would we?
1146
01:15:26,003 --> 01:15:28,710
We would... co-operate.
1147
01:15:28,752 --> 01:15:32,501
Yeah, right!
You co-operate, he rules!
1148
01:15:32,542 --> 01:15:35,250
Smart cat.
1149
01:15:37,041 --> 01:15:41,498
The stupid kid is making me
seriously angry!
1150
01:15:41,540 --> 01:15:44,122
One moment.
1151
01:15:46,205 --> 01:15:49,954
Oh, you really shouldn't have!
1152
01:15:51,037 --> 01:15:53,036
You obviously do not know
1153
01:15:53,078 --> 01:15:56,202
how a proper showdown ends
for the bad guy!
1154
01:15:56,243 --> 01:15:57,493
You'll be...
1155
01:15:57,535 --> 01:16:00,575
..destroyed!
Malicia!
1156
01:16:00,617 --> 01:16:03,366
You talk too much!
1157
01:16:03,408 --> 01:16:06,573
Now, where were we?
Oh, yes.
1158
01:16:06,615 --> 01:16:09,864
Join me!
1159
01:16:09,906 --> 01:16:11,947
Malicia?
1160
01:16:11,988 --> 01:16:13,321
Mm?
1161
01:16:16,070 --> 01:16:17,986
Keith!
1162
01:16:18,028 --> 01:16:23,110
I'm sorry, the pipe,
it's not working.
1163
01:16:23,151 --> 01:16:27,025
It's not the pipe, stupid.
1164
01:16:27,067 --> 01:16:28,317
Huh?
1165
01:16:29,400 --> 01:16:32,524
Just play.
1166
01:16:35,898 --> 01:16:37,980
OK.
1167
01:16:38,022 --> 01:16:40,646
You will obey me!
1168
01:16:40,688 --> 01:16:43,395
Never!
1169
01:16:44,895 --> 01:16:48,060
Then, feel my pain!
1170
01:16:57,641 --> 01:17:00,265
Er... Mm...
1171
01:17:00,307 --> 01:17:04,055
W-What's that?
1172
01:17:04,097 --> 01:17:06,430
Oh, it's, er...
1173
01:17:06,471 --> 01:17:08,929
You!
1174
01:17:08,971 --> 01:17:10,303
Huh?
1175
01:17:10,345 --> 01:17:14,677
What are you doing?
Where are you going?
1176
01:17:15,885 --> 01:17:18,384
Uh! Uh! No, no! Enough! Enough!
1177
01:17:18,426 --> 01:17:20,758
Enough!
1178
01:17:20,800 --> 01:17:25,465
Ahh, it's beautiful!
1179
01:17:27,631 --> 01:17:32,172
Sweet music!
1180
01:17:32,213 --> 01:17:36,712
Sweet, sweet music.
1181
01:17:39,128 --> 01:17:41,169
Over here! Hurry!
1182
01:17:41,210 --> 01:17:44,334
Everybody, this way, fast!
1183
01:17:46,584 --> 01:17:49,999
Looks like someone discovered
his secret power.
1184
01:18:07,952 --> 01:18:10,785
That is beyond ugly!
1185
01:18:10,826 --> 01:18:13,784
Well played, Piper.
1186
01:18:13,825 --> 01:18:19,823
Well played!
But your music cannot break...
1187
01:18:19,865 --> 01:18:22,073
..me!
1188
01:18:32,194 --> 01:18:38,234
Come now, Dangerous Beans.
It is time.
1189
01:18:38,276 --> 01:18:42,150
No! You are nothing but darkness!
1190
01:18:42,191 --> 01:18:45,565
And you are nothing but a rat!
1191
01:18:45,607 --> 01:18:47,481
I am more than a rat!
1192
01:18:47,523 --> 01:18:51,230
If I am not more than a rat,
1193
01:18:51,272 --> 01:18:53,896
I am nothing at all!
1194
01:18:53,938 --> 01:18:57,728
Then, be...
1195
01:18:57,770 --> 01:18:59,977
..nothing.
1196
01:19:00,019 --> 01:19:01,185
Agh!
1197
01:19:06,684 --> 01:19:10,016
Maurice, my friend,
1198
01:19:10,058 --> 01:19:13,723
maybe now it's a good time to be...
1199
01:19:14,598 --> 01:19:17,014
..just a cat.
1200
01:19:20,221 --> 01:19:22,470
You see,
1201
01:19:22,512 --> 01:19:25,511
the Amazing Maurice, that's me,
1202
01:19:25,553 --> 01:19:28,968
had longed to be a proper cat
for months.
1203
01:19:29,010 --> 01:19:34,258
I have so much bottled-up
ancestral fight and viciousness
1204
01:19:34,300 --> 01:19:39,340
flowing through my veins,
it sparks off my claws!
1205
01:19:42,672 --> 01:19:46,713
The Rat King sends all of his power,
1206
01:19:46,755 --> 01:19:50,795
enough to bring down a tiger!
1207
01:19:50,837 --> 01:19:54,710
But now, just for a few seconds,
1208
01:19:54,752 --> 01:19:58,209
this particular cat
could bring down a tiger
1209
01:19:58,251 --> 01:20:00,875
all on...
1210
01:20:00,917 --> 01:20:03,708
..his own!
1211
01:20:04,999 --> 01:20:07,540
Eurgh!
1212
01:20:07,581 --> 01:20:12,288
Rrrggghhh!
1213
01:20:33,698 --> 01:20:36,114
Beans! No!
1214
01:20:36,156 --> 01:20:37,947
Did you save him?
1215
01:20:37,988 --> 01:20:40,321
I tried to save him.
1216
01:20:43,237 --> 01:20:45,153
Beans?
1217
01:20:45,195 --> 01:20:48,069
Beans?!
Dangerous Beans?
1218
01:20:48,110 --> 01:20:50,610
Please, no!
1219
01:21:12,269 --> 01:21:15,977
Bone Rat.
Also known as The Grim Squeaker.
1220
01:21:16,018 --> 01:21:19,600
You've come for Dangerous Beans,
I suppose?
1221
01:21:19,642 --> 01:21:23,266
No. After all we've been through?
Not gonna happen!
1222
01:21:23,308 --> 01:21:24,974
Argh!
1223
01:21:28,556 --> 01:21:31,097
All right, mister,
1224
01:21:31,139 --> 01:21:32,846
let's hear you talk.
1225
01:21:32,888 --> 01:21:35,929
I'll give you one chance.
Unnn!
1226
01:21:37,595 --> 01:21:42,552
Desist from attacking my associate,
Morris.
1227
01:21:42,593 --> 01:21:43,843
That's Mauriiiiice!
1228
01:21:43,885 --> 01:21:45,884
Yes, sir! Mr Death!
1229
01:21:45,926 --> 01:21:47,800
Yes, at once, sir.
1230
01:21:47,842 --> 01:21:49,216
Oof!
1231
01:21:51,132 --> 01:21:54,964
Good to see you again, Morris.
1232
01:21:55,006 --> 01:21:57,922
Hello, sir. Good to see you again,
too.
1233
01:21:57,963 --> 01:22:01,837
How many lives do you have left now?
Erm...
1234
01:22:01,879 --> 01:22:07,002
Lemme think. Er, six, sir! Six.
Very definitely six lives, sir.
1235
01:22:07,044 --> 01:22:11,501
But you were run over by a cart
only last month, weren't you?
1236
01:22:11,543 --> 01:22:15,000
Oh, that, sir? No.
Buh-Barely grazed me.
1237
01:22:15,041 --> 01:22:18,457
Got away with hardly a scratch, sir.
Exactly.
1238
01:22:18,499 --> 01:22:21,248
O-Oh. Oh, I... Yeah. I see.
1239
01:22:21,290 --> 01:22:25,580
That makes five lives, Morris.
1240
01:22:27,204 --> 01:22:29,870
Sir, please,
1241
01:22:29,912 --> 01:22:31,786
take two of my lives.
1242
01:22:31,828 --> 01:22:34,285
I would give an extra one
in exchange for the life
1243
01:22:34,327 --> 01:22:36,368
of this brave little rat.
1244
01:22:36,410 --> 01:22:42,283
That is very un-cat-like of you,
Morris. I'm amazed.
1245
01:22:42,325 --> 01:22:44,907
Well, I'm pretty shocked too, sir.
1246
01:22:44,949 --> 01:22:48,614
It's just that this one is special.
1247
01:22:48,656 --> 01:22:52,613
Wise and inspiring.
1248
01:22:52,655 --> 01:22:55,737
Your request will be granted.
1249
01:22:55,779 --> 01:22:59,861
We came for two lives
and two we will take.
1250
01:22:59,902 --> 01:23:03,235
The balance is preserved.
1251
01:23:03,276 --> 01:23:05,151
Thank you, sir!
1252
01:23:05,192 --> 01:23:09,275
Oh, sir? I'm not gonna remember
all this, am I, sir?
1253
01:23:09,316 --> 01:23:12,190
Because that would just be
too embarrassing.
1254
01:23:12,232 --> 01:23:14,523
Of course not, Morris.
1255
01:23:19,480 --> 01:23:22,021
Beans!
1256
01:23:23,270 --> 01:23:24,770
Beans!
1257
01:23:24,811 --> 01:23:28,185
Please say something!
1258
01:23:29,227 --> 01:23:31,059
Beans?
1259
01:23:31,101 --> 01:23:34,058
Don't leave me!
1260
01:23:34,100 --> 01:23:36,391
Beans...
1261
01:23:36,433 --> 01:23:40,140
Dangerous Beans!
1262
01:23:40,182 --> 01:23:42,431
I thought you were dead!
1263
01:23:42,472 --> 01:23:45,180
I thought so, too!
1264
01:23:49,512 --> 01:23:51,595
What?
1265
01:23:57,135 --> 01:23:59,384
Hey!
Ah!
1266
01:24:00,633 --> 01:24:03,466
See, the couple of a story
has to kiss
1267
01:24:03,508 --> 01:24:06,507
whenever there are people
celebrating around them.
1268
01:24:06,548 --> 01:24:09,839
But this is real life?
1269
01:24:09,881 --> 01:24:11,588
And a story.
1270
01:24:11,630 --> 01:24:14,338
Our story.
1271
01:24:15,421 --> 01:24:17,795
Well, in that case...
1272
01:24:17,836 --> 01:24:19,378
Whoa!
1273
01:24:19,419 --> 01:24:21,169
Mmmm!
1274
01:24:23,668 --> 01:24:24,793
Mwah!
1275
01:24:27,875 --> 01:24:29,458
Mm...
1276
01:24:34,998 --> 01:24:38,955
Maurice, is that a purr?
1277
01:24:45,411 --> 01:24:50,618
"Ratty Rupert saved the day,
and Mr Bunnsy's hide!"
1278
01:24:50,660 --> 01:24:53,159
"Well done, Ratty Rupert!"
1279
01:24:53,200 --> 01:24:57,407
..cried the animals of Furry Bottom.
1280
01:25:00,115 --> 01:25:04,197
And that is how the story
of Mr Bunnsy ends.
1281
01:25:04,239 --> 01:25:07,862
"But how does our story end?"
you might ask yourself.
1282
01:25:07,904 --> 01:25:10,487
Well, in the end,
1283
01:25:10,528 --> 01:25:13,986
our story is all about...
1284
01:25:14,027 --> 01:25:15,985
♪ Rats!
1285
01:25:16,027 --> 01:25:17,859
♪ You've... got...
1286
01:25:17,901 --> 01:25:21,442
♪ ..rats! ♪
1287
01:25:21,483 --> 01:25:25,732
Bad Blintz has become
a tourist attraction!
1288
01:25:25,774 --> 01:25:27,940
Ta-da!
1289
01:25:29,023 --> 01:25:33,438
People travel from miles around
to visit.
1290
01:25:36,937 --> 01:25:39,644
And buy the souvenir mugs
and stuffed toys
1291
01:25:39,686 --> 01:25:42,976
and other things which have no use
whatsoever,
1292
01:25:43,018 --> 01:25:45,267
other than to be bought
and taken home.
1293
01:25:45,309 --> 01:25:49,100
There you go, dear!
The famine is over
1294
01:25:49,141 --> 01:25:52,765
and there's plenty of food
for everyone!
1295
01:25:52,807 --> 01:25:56,514
And once a day,
the town's Pied Piper,
1296
01:25:56,556 --> 01:25:59,555
whose name is Keith and, actually,
who kisses rather well,
1297
01:25:59,596 --> 01:26:01,596
plays his pipes,
1298
01:26:01,637 --> 01:26:04,595
and the rats dance to the music
in a conga line.
1299
01:26:04,636 --> 01:26:07,719
Ah, Mr Clicky, my lad.
1300
01:26:07,760 --> 01:26:11,634
How's the family today?
1301
01:26:11,676 --> 01:26:14,550
The rats have a town of their own
1302
01:26:14,592 --> 01:26:17,466
and get free use of the library.
1303
01:26:17,507 --> 01:26:21,298
And even send their little rats
to school.
1304
01:26:21,339 --> 01:26:24,630
In other words,
rodents live happily,
1305
01:26:24,672 --> 01:26:27,546
side by side, with people.
1306
01:26:27,588 --> 01:26:33,336
Just how Peaches
once dreamed it would be.
1307
01:26:33,377 --> 01:26:38,084
Due to the efforts of Maurice,
the Amazing Maurice,
1308
01:26:38,126 --> 01:26:42,583
and his educated rodents!
1309
01:26:44,124 --> 01:26:46,457
But mostly...
1310
01:26:46,498 --> 01:26:48,039
..me!
1311
01:26:48,081 --> 01:26:51,288
Meow!
1312
01:27:01,035 --> 01:27:03,660
♪ Hey, what you doing?
1313
01:27:03,701 --> 01:27:05,951
♪ I got a pocketful of rhythm
for you
1314
01:27:05,992 --> 01:27:09,866
♪ And if you don't know
what it is you should do with it
1315
01:27:09,908 --> 01:27:13,781
♪ Follow me
1316
01:27:13,823 --> 01:27:16,406
♪ Hey, where you going?
1317
01:27:16,447 --> 01:27:19,613
♪ I see you looking for your light
but you're glowing
1318
01:27:19,655 --> 01:27:22,112
♪ But if you take a look inside
then you'll know
1319
01:27:22,154 --> 01:27:24,153
♪ It's gonna set you free
1320
01:27:24,195 --> 01:27:25,653
♪ Set you free
1321
01:27:25,694 --> 01:27:29,360
♪ Oh, sometimes we get it right
♪ Ah, ah...
1322
01:27:29,402 --> 01:27:32,401
♪ And we all get it wrong
♪ Ah, ah...
1323
01:27:32,442 --> 01:27:35,650
♪ But you're always gonna fail
1324
01:27:35,691 --> 01:27:39,940
♪ At being someone that you're not,
so...
1325
01:27:39,982 --> 01:27:41,481
♪ Be yourself
1326
01:27:41,523 --> 01:27:43,064
♪ Cos everybody else
1327
01:27:43,106 --> 01:27:44,813
♪ Is taking
1328
01:27:44,855 --> 01:27:46,396
♪ And everybody else
1329
01:27:46,438 --> 01:27:49,437
♪ Is faking it till they're making it
1330
01:27:49,479 --> 01:27:51,645
♪ Be yourself
1331
01:27:52,686 --> 01:27:54,352
♪ Be yourself
1332
01:27:54,394 --> 01:27:55,893
♪ Cos everybody else
1333
01:27:55,935 --> 01:27:57,643
♪ Is taking
1334
01:27:57,684 --> 01:27:59,059
♪ And everybody else
1335
01:27:59,101 --> 01:28:02,225
♪ Is faking it till they're making it
1336
01:28:02,266 --> 01:28:06,348
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1337
01:28:10,680 --> 01:28:13,346
♪ Hey, it's been too long
1338
01:28:13,388 --> 01:28:16,637
♪ And you've been sticking out
in places you don't belong
1339
01:28:16,678 --> 01:28:19,386
♪ But when you find the melody
of your own song
1340
01:28:19,428 --> 01:28:21,094
♪ Well, sing along
1341
01:28:21,135 --> 01:28:22,635
♪ Sing along
1342
01:28:22,677 --> 01:28:26,175
♪ Oh, sometimes we get it right
♪ Ah, ah...
1343
01:28:26,217 --> 01:28:29,299
♪ And we all get it wrong
♪ Ah, ah...
1344
01:28:29,341 --> 01:28:32,548
♪ But you're always gonna fail
1345
01:28:32,590 --> 01:28:36,589
♪ At being someone that you're not,
so...
1346
01:28:36,631 --> 01:28:38,255
♪ Be yourself
1347
01:28:38,297 --> 01:28:39,713
♪ Cos everybody else
1348
01:28:39,755 --> 01:28:41,504
♪ Is taking
1349
01:28:41,546 --> 01:28:42,962
♪ And everybody else
1350
01:28:43,004 --> 01:28:46,128
♪ Is faking it till they're making it
1351
01:28:46,169 --> 01:28:48,252
♪ Be yourself
1352
01:28:49,293 --> 01:28:51,084
♪ Be yourself
1353
01:28:51,126 --> 01:28:52,501
♪ Cos everybody else
1354
01:28:52,542 --> 01:28:54,333
♪ Is taking
1355
01:28:54,375 --> 01:28:55,750
♪ And everybody else
1356
01:28:55,791 --> 01:28:58,915
♪ Is faking it till they're making it
1357
01:28:58,957 --> 01:29:02,123
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1358
01:29:02,164 --> 01:29:04,872
♪ Be yourself!
1359
01:29:04,913 --> 01:29:08,454
♪ Oh, be yourself
1360
01:29:08,496 --> 01:29:10,578
♪ Be yourself
1361
01:29:13,369 --> 01:29:16,410
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
1362
01:29:16,451 --> 01:29:18,201
♪ Be yourself
1363
01:29:18,243 --> 01:29:19,700
♪ Cos everybody else
1364
01:29:19,742 --> 01:29:21,408
♪ Is taking
1365
01:29:21,450 --> 01:29:22,908
♪ And everybody else
1366
01:29:22,949 --> 01:29:26,032
♪ Is faking it till they're making it
1367
01:29:26,073 --> 01:29:31,030
♪ Be yourself
1368
01:29:31,072 --> 01:29:32,488
♪ Cos everybody else
1369
01:29:32,530 --> 01:29:34,154
♪ Is taking
1370
01:29:34,196 --> 01:29:35,695
♪ And everybody else
1371
01:29:35,737 --> 01:29:38,903
♪ Is faking it till they're making it
1372
01:29:38,944 --> 01:29:42,027
♪ Be yourself-elf-elf-elf!
1373
01:29:42,068 --> 01:29:43,984
♪ Be yourself ♪
1374
01:29:52,565 --> 01:29:54,814
♪ After all
1375
01:29:54,856 --> 01:29:56,397
♪ That we've been through
1376
01:29:56,439 --> 01:29:59,646
♪ Who'd have thought
that we'd be here
1377
01:29:59,688 --> 01:30:02,145
♪ Take a breath
1378
01:30:02,187 --> 01:30:03,770
♪ And look around you
1379
01:30:03,812 --> 01:30:06,977
♪ Can you hear it loud and clear?
1380
01:30:07,019 --> 01:30:10,851
♪ Did you tell yourself a story?
1381
01:30:10,893 --> 01:30:14,558
♪ And seen it in your room
1382
01:30:14,600 --> 01:30:19,432
♪ Cos I told myself a story
1383
01:30:19,473 --> 01:30:22,556
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1384
01:30:22,597 --> 01:30:24,722
♪ Side by side
1385
01:30:24,763 --> 01:30:26,638
♪ You and I
1386
01:30:26,679 --> 01:30:30,220
♪ This is all I've ever wanted
1387
01:30:30,262 --> 01:30:32,261
♪ I feel like
1388
01:30:32,303 --> 01:30:34,177
♪ I can fly
1389
01:30:34,219 --> 01:30:37,593
♪ It's some superpower magic
1390
01:30:37,634 --> 01:30:39,759
♪ And all my life
1391
01:30:39,800 --> 01:30:41,633
♪ All my nights
1392
01:30:41,675 --> 01:30:45,090
♪ I would give them all to you
1393
01:30:45,132 --> 01:30:47,256
♪ Side by side
1394
01:30:47,298 --> 01:30:49,214
♪ You and I
1395
01:30:49,256 --> 01:30:53,629
♪ This is all I've ever wanted
1396
01:30:55,087 --> 01:30:57,295
♪ I had dreams
1397
01:30:57,337 --> 01:30:58,794
♪ Of a hero
1398
01:30:58,836 --> 01:31:02,293
♪ Out of nowhere you appeared
1399
01:31:02,335 --> 01:31:06,250
♪ Sweet, sweet music all around you
1400
01:31:06,292 --> 01:31:09,624
♪ Everybody wants to hear
1401
01:31:09,666 --> 01:31:13,498
♪ Cos I told myself a story
1402
01:31:13,540 --> 01:31:16,456
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1403
01:31:16,497 --> 01:31:18,622
♪ Side by side
1404
01:31:18,663 --> 01:31:21,412
♪ You and I
1405
01:31:21,454 --> 01:31:24,911
♪ This is all I've ever wanted
1406
01:31:24,953 --> 01:31:27,036
♪ I feel like
1407
01:31:27,077 --> 01:31:28,910
♪ I can fly
1408
01:31:28,952 --> 01:31:32,284
♪ It's some superpower magic
1409
01:31:32,326 --> 01:31:34,533
♪ And all my life
1410
01:31:34,575 --> 01:31:36,408
♪ All my nights
1411
01:31:36,449 --> 01:31:40,698
♪ I would give them all to you
1412
01:31:40,740 --> 01:31:42,864
♪ Side by side
1413
01:31:42,906 --> 01:31:44,738
♪ You and I
1414
01:31:44,780 --> 01:31:49,279
♪ This is all I've ever wanted
1415
01:32:01,192 --> 01:32:04,191
♪ And I just can't believe
that we're living it!
1416
01:32:04,232 --> 01:32:06,398
♪ Side by side
1417
01:32:06,440 --> 01:32:08,273
♪ You and I
1418
01:32:08,314 --> 01:32:11,772
♪ This is all I've ever wanted
1419
01:32:11,813 --> 01:32:13,771
♪ I feel like
1420
01:32:13,813 --> 01:32:15,645
♪ I can fly
1421
01:32:15,687 --> 01:32:19,103
♪ It's some superpower magic
1422
01:32:19,144 --> 01:32:21,352
♪ And all my life
1423
01:32:21,394 --> 01:32:23,185
♪ All my nights
1424
01:32:23,226 --> 01:32:27,767
♪ I would give them all to you
1425
01:32:27,808 --> 01:32:29,933
♪ Side by side
1426
01:32:29,974 --> 01:32:31,849
♪ You and I
1427
01:32:31,890 --> 01:32:36,347
♪ This is all I've ever wanted ♪
1428
01:33:04,880 --> 01:33:08,004
AccessibleCustomerService@sky.uk
102902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.