All language subtitles for TGD.S06E19.HDTV.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,172 --> 00:00:02,079 Previously on The Good Doctor ... 2 00:00:02,104 --> 00:00:04,177 I want to do another embryo transfer ASAP. 3 00:00:04,202 --> 00:00:05,924 You have some lettuce. 4 00:00:05,949 --> 00:00:07,183 - Oh. - No, no, no. Here. 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,765 Dr. Glassman, it would be hard to lose my father 6 00:00:15,790 --> 00:00:17,874 just as I am about to become one. 7 00:00:18,668 --> 00:00:20,604 Do the scan for me. 8 00:00:26,442 --> 00:00:28,111 Please hold still. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,388 I'm breathing. 10 00:00:30,413 --> 00:00:32,082 You moved your head. 11 00:00:32,107 --> 00:00:34,491 Shaun, go away and let the technician do his job. 12 00:00:34,516 --> 00:00:36,227 I sent him out for coffee. 13 00:00:36,252 --> 00:00:39,529 I am now scanning the location of your prior tumor. 14 00:00:41,899 --> 00:00:45,236 Did you decline maintenance chemotherapy? 15 00:00:45,369 --> 00:00:47,238 It's hard to hold still while I'm talking. 16 00:00:47,263 --> 00:00:50,632 Dr. Blaize recommended six cycles of temozolomide. 17 00:00:50,657 --> 00:00:51,978 The slight benefit of that stuff 18 00:00:52,003 --> 00:00:53,214 wasn't worth the constant nausea. 19 00:00:53,239 --> 00:00:54,806 The benefit is statistically... 20 00:00:54,831 --> 00:00:56,352 Shaun, I made my choice. 21 00:00:58,394 --> 00:00:59,833 You chose wrong. 22 00:01:03,686 --> 00:01:05,823 There's a spot on your brain. 23 00:01:18,069 --> 00:01:20,438 There's the right ovary. And that looks like the... 24 00:01:20,463 --> 00:01:22,099 Corpus luteum. 25 00:01:22,124 --> 00:01:25,459 The endometrium is smooth and around 13 millimeters, 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,717 which means my uterine infection is cleared. 27 00:01:27,742 --> 00:01:30,695 Carrying the pregnancy to term should be a lot easier this time. 28 00:01:31,088 --> 00:01:33,526 Your transfer is on my schedule for tomorrow evening. 29 00:01:33,550 --> 00:01:35,052 Fantastic. 30 00:01:35,077 --> 00:01:38,815 And you have two high-grade embryos available. 31 00:01:39,789 --> 00:01:42,093 Do you want a boy or a girl? 32 00:01:48,798 --> 00:01:50,533 You don't have to decide now. 33 00:01:50,558 --> 00:01:52,278 Just let me know before the embryo transfer. 34 00:01:57,975 --> 00:02:00,044 Seven and a half hours. 35 00:02:00,115 --> 00:02:01,479 Uninterrupted? 36 00:02:01,504 --> 00:02:03,123 Didn't even have to wake up to use the bathroom. 37 00:02:04,348 --> 00:02:05,348 So? 38 00:02:05,938 --> 00:02:07,351 Six hours, 45 minutes. 39 00:02:07,376 --> 00:02:10,345 Oh, winner, winner, pancakes for dinner. 40 00:02:10,420 --> 00:02:12,122 I really thought I had it in the bag. 41 00:02:12,396 --> 00:02:13,940 How'd you do, Danny? 42 00:02:13,991 --> 00:02:15,471 How much sleep you get? Over or under? 43 00:02:15,525 --> 00:02:16,593 No clue. 44 00:02:23,559 --> 00:02:24,559 Hold up. 45 00:02:27,837 --> 00:02:29,638 - Morning, all. - Morning. 46 00:02:29,806 --> 00:02:30,874 Dr. Allen. 47 00:02:31,008 --> 00:02:33,144 Good morning, Dr. Kalu. 48 00:02:33,169 --> 00:02:35,019 Park is doing a hip arthroscopy today. 49 00:02:35,044 --> 00:02:36,245 I'd like to scrub in. 50 00:02:36,270 --> 00:02:38,371 Sorry, I'm already assigned to Park. 51 00:02:38,681 --> 00:02:40,317 I'm thinking about specializing in ortho, 52 00:02:40,342 --> 00:02:41,742 so how about a trade? 53 00:02:41,986 --> 00:02:43,020 How about no? 54 00:02:44,654 --> 00:02:45,990 Sorry I asked. 55 00:02:47,824 --> 00:02:49,160 Go, team. 56 00:02:53,130 --> 00:02:55,799 Brady Sullivan. Oil rig worker. Metal sheet hit him. 57 00:02:55,824 --> 00:02:57,535 Severe chest and pelvic injuries. 58 00:02:57,667 --> 00:02:59,003 O2 sats are critical. 59 00:02:59,136 --> 00:03:00,837 Brady, I'm Dr. Andrews. 60 00:03:00,971 --> 00:03:02,315 He's non-responsive. Sluggish pupils. 61 00:03:02,339 --> 00:03:03,450 There's major hemorrhage. 62 00:03:03,474 --> 00:03:05,009 GCS six, no head trauma. 63 00:03:05,142 --> 00:03:07,423 Three-inch right-sided sucking chest wound. Collapsed lung. 64 00:03:07,545 --> 00:03:09,046 That's from the support hook. 65 00:03:09,093 --> 00:03:11,261 The metal sheet he was welding caused another injury. 66 00:03:13,716 --> 00:03:14,884 How deep does this go? 67 00:03:14,909 --> 00:03:16,543 Down to the spinal column. 68 00:03:16,577 --> 00:03:17,887 He's nearly cut in half. 69 00:03:34,205 --> 00:03:35,916 It's scar tissue from the radiation. 70 00:03:35,940 --> 00:03:37,441 Could be, but the FA value... 71 00:03:37,466 --> 00:03:40,010 Is more consistent with a glioblastoma recurrence. 72 00:03:40,035 --> 00:03:41,320 That's right, and the path 73 00:03:41,345 --> 00:03:43,447 of the radiation they blasted me with, 74 00:03:43,472 --> 00:03:45,615 that Swiss cheese look, textbook necrosis. 75 00:03:45,640 --> 00:03:48,311 The irregular shape implies a multifocal cancerous lesion. 76 00:03:48,336 --> 00:03:49,728 I've been looking at brain scans 77 00:03:49,752 --> 00:03:50,988 since before electricity. 78 00:03:51,013 --> 00:03:52,432 I think I know what scar tissue looks like. 79 00:03:52,456 --> 00:03:53,591 You are not objective here. 80 00:03:53,616 --> 00:03:54,724 Oh, right, and you are? 81 00:03:54,749 --> 00:03:55,749 Neither of you are. 82 00:03:58,395 --> 00:04:00,264 If that lesion is cancer, 83 00:04:00,289 --> 00:04:02,588 a DNA spinal fluid analysis will confirm it. 84 00:04:02,732 --> 00:04:03,968 Yes. 85 00:04:04,734 --> 00:04:06,245 That is objective. 86 00:04:06,270 --> 00:04:08,805 I'll do a spinal tap and send it to the lab. 87 00:04:08,830 --> 00:04:10,571 Should have results in 24 hours. 88 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Fine. 89 00:04:14,545 --> 00:04:16,260 I'll set it up. 90 00:04:20,351 --> 00:04:21,986 O2 sat's 68. 91 00:04:22,011 --> 00:04:24,347 Chest tube's in, draining a lot of blood. 92 00:04:24,372 --> 00:04:26,533 Every time I clamp a bleeder, another one pops up. 93 00:04:26,557 --> 00:04:28,926 Dr. Lim? Where do you want us? 94 00:04:28,951 --> 00:04:30,203 We're busy with the chest trauma. 95 00:04:30,227 --> 00:04:31,667 I need you guys on the pelvic injury. 96 00:04:31,728 --> 00:04:33,097 How do we remove it? 97 00:04:33,132 --> 00:04:35,041 You don't. It's the only reason he didn't bleed out. 98 00:04:35,065 --> 00:04:36,465 I need you four to figure out a plan 99 00:04:36,567 --> 00:04:38,169 to reattach his lower half. 100 00:04:38,302 --> 00:04:40,437 Read every journal. Study every case report. 101 00:04:40,571 --> 00:04:42,215 Check all the international surgery registries. 102 00:04:42,239 --> 00:04:43,239 Look everywhere. 103 00:04:43,340 --> 00:04:44,475 PA ruptured. Gotta move him. 104 00:04:44,608 --> 00:04:45,842 OR one, now. 105 00:04:55,286 --> 00:04:57,164 - Give me the baby. - No, no, no, no, no, no. 106 00:04:57,188 --> 00:04:58,656 I'm here for Jazz. 107 00:04:58,788 --> 00:05:00,400 - Just hand her to me. - I don't know you. 108 00:05:00,424 --> 00:05:02,526 I don't know you. I don't know you. 109 00:05:02,660 --> 00:05:04,995 - Sir, please. - Hold on, let me talk to him. 110 00:05:05,129 --> 00:05:07,431 I'm a doctor here. I can help you. 111 00:05:07,565 --> 00:05:11,202 I don't need a doctor. I need Jazz. 112 00:05:11,335 --> 00:05:14,071 Jazz. Is Jazz the mother? 113 00:05:14,205 --> 00:05:15,772 Yes. 114 00:05:15,906 --> 00:05:17,146 You're trying to help the baby? 115 00:05:18,676 --> 00:05:20,277 Jazz... Jazz passed out 116 00:05:20,411 --> 00:05:22,680 and then the, uh... the flashing lights took her. 117 00:05:22,812 --> 00:05:24,415 An ambulance? 118 00:05:24,548 --> 00:05:25,882 There's an encampment over on Elm. 119 00:05:26,016 --> 00:05:27,296 Is that where you and Jazz were? 120 00:05:29,153 --> 00:05:30,621 Then she's a patient here. 121 00:05:33,224 --> 00:05:36,360 They didn't see the baby in her tent. 122 00:05:36,493 --> 00:05:39,196 She didn't sound good. She... she needs her mama. 123 00:05:41,198 --> 00:05:43,234 You did the right thing bringing her here. 124 00:05:45,002 --> 00:05:46,170 Can I examine her? 125 00:05:48,973 --> 00:05:50,040 Uh... 126 00:05:51,508 --> 00:05:54,378 and you'll... you'll find... you'll find Jazz? 127 00:05:55,479 --> 00:05:56,714 I promise. 128 00:06:06,156 --> 00:06:08,926 We have a code pink. The baby's in heart failure. 129 00:06:09,059 --> 00:06:10,261 You may have saved her life. 130 00:06:14,465 --> 00:06:15,808 Found another tear in the pulmonary artery. 131 00:06:15,832 --> 00:06:17,268 A big one. 132 00:06:17,401 --> 00:06:19,012 Every major artery in this lung is damaged. 133 00:06:19,036 --> 00:06:21,705 His body needs to divert every resource it has 134 00:06:21,838 --> 00:06:23,806 to his vital organs. 135 00:06:23,941 --> 00:06:26,210 We should amputate his lower half. 136 00:06:26,343 --> 00:06:28,488 - We're not there yet. - It's barely hanging on. 137 00:06:28,512 --> 00:06:30,547 But it is. We're gonna try to save it. 138 00:06:30,681 --> 00:06:32,025 It's a big job to hand the residents. 139 00:06:32,049 --> 00:06:33,226 Good thing I hire the best. 140 00:06:36,086 --> 00:06:38,222 This vessel's too damaged to repair. 141 00:06:39,223 --> 00:06:40,391 I need to clamp the trunk. 142 00:06:43,360 --> 00:06:45,629 Start the clock on lung ischemia. 143 00:06:53,070 --> 00:06:54,180 I think we should sack 144 00:06:54,204 --> 00:06:56,873 the upper segmental pulmonary artery. 145 00:06:57,007 --> 00:06:58,918 That would mean he'd lose his upper lung lobe. 146 00:06:58,942 --> 00:07:00,411 He has a physical job. 147 00:07:00,544 --> 00:07:01,955 If we end up amputating, 148 00:07:01,979 --> 00:07:03,614 he's not gonna be working oil rigs. 149 00:07:03,747 --> 00:07:05,191 But he could be playing wheelchair basketball. 150 00:07:05,215 --> 00:07:07,284 PTFE graft on his artery could save his lung. 151 00:07:09,286 --> 00:07:10,286 Okay. 152 00:07:18,595 --> 00:07:20,431 Central line is in. 153 00:07:20,564 --> 00:07:22,324 Pushing milrinone to increase cardiac output. 154 00:07:22,399 --> 00:07:23,967 Severely decreased heart function, 155 00:07:24,101 --> 00:07:25,269 but her chambers look normal. 156 00:07:25,402 --> 00:07:26,970 Increasing high flow oxygen. 157 00:07:27,104 --> 00:07:29,115 - BP is improving a little. - Found it. 158 00:07:29,139 --> 00:07:30,784 In her posterior chest, there's a critical... 159 00:07:30,808 --> 00:07:32,048 Narrowing of her aorta. 160 00:07:34,778 --> 00:07:36,447 Her eye spacing is approximately 161 00:07:36,580 --> 00:07:38,848 six millimeters wider than the upper limit of normal. 162 00:07:38,982 --> 00:07:40,193 She also has slightly low-set ears 163 00:07:40,217 --> 00:07:41,884 and her hands are swollen. 164 00:07:46,290 --> 00:07:47,691 She has Turner syndrome. 165 00:07:53,163 --> 00:07:55,308 If we don't get that narrowing fixed in the next few days, 166 00:07:55,332 --> 00:07:56,332 she'll die. 167 00:07:58,202 --> 00:08:00,170 It won't be easy to access, but I need an angio 168 00:08:00,304 --> 00:08:02,005 for a better view. 169 00:08:02,139 --> 00:08:03,974 I'll locate the mother and get consent. 170 00:08:10,614 --> 00:08:12,349 Brady's pelvis is broken 171 00:08:12,483 --> 00:08:13,923 and separated from the spinal column. 172 00:08:13,984 --> 00:08:15,819 So to reattach his lower half, 173 00:08:15,953 --> 00:08:18,288 we need to repair the pelvis, plus all the damaged organs, 174 00:08:18,422 --> 00:08:20,557 plus the major vascular injuries, 175 00:08:20,691 --> 00:08:22,493 and then find a way to ensure it all heals. 176 00:08:24,495 --> 00:08:27,664 Are we even doing the right thing by trying to fix this? 177 00:08:27,798 --> 00:08:29,376 You want to give up before we even start? 178 00:08:29,400 --> 00:08:31,034 I've just never read anything 179 00:08:31,168 --> 00:08:32,746 supporting reattaching this kind of injury. 180 00:08:32,770 --> 00:08:33,871 Could kill him. 181 00:08:34,004 --> 00:08:35,215 Amputation is the safest thing to do. 182 00:08:35,239 --> 00:08:36,639 Lim already knows about that option. 183 00:08:36,707 --> 00:08:38,418 - Our job is to find a better one. - No, our job... 184 00:08:38,442 --> 00:08:40,711 Danny's right. We need to divide and conquer. 185 00:08:41,879 --> 00:08:43,080 I will work on organ damage. 186 00:08:43,213 --> 00:08:44,681 I'll focus on public fractures. 187 00:08:44,815 --> 00:08:47,184 I need intraoperative imaging to build a 3D model. 188 00:08:47,317 --> 00:08:48,585 Oh, well, I'll go with you. 189 00:08:48,719 --> 00:08:51,121 I need to see the full extent of the vascular injuries. 190 00:08:51,255 --> 00:08:53,357 That leaves you to figure out how these repairs heal. 191 00:08:55,058 --> 00:08:56,927 I'll see what I can find. 192 00:09:01,832 --> 00:09:04,101 - This is the baby's mom? - We think so. 193 00:09:04,234 --> 00:09:05,445 She was brought in a few hours ago 194 00:09:05,469 --> 00:09:06,703 from a homeless encampment 195 00:09:06,837 --> 00:09:08,405 with a delayed postpartum infection. 196 00:09:09,573 --> 00:09:10,874 She's septic. 197 00:09:12,476 --> 00:09:14,278 They're optimistic she'll pull through. 198 00:09:15,846 --> 00:09:17,781 Soon, let's hope. 199 00:09:17,916 --> 00:09:20,384 We've got some big decisions to make for her baby. 200 00:09:28,094 --> 00:09:29,395 Her name's Jasmine West. 201 00:09:29,529 --> 00:09:32,165 She's homeless and has bipolar disorder. 202 00:09:32,299 --> 00:09:34,801 County records show the baby was born seven weeks ago. 203 00:09:34,934 --> 00:09:38,404 No dad in the picture, no other family. 204 00:09:38,538 --> 00:09:42,508 And this was all she had on her when EMS brought her in. 205 00:09:42,642 --> 00:09:43,710 We need your consent 206 00:09:43,843 --> 00:09:45,912 for the baby's diagnostic angiogram. 207 00:09:46,045 --> 00:09:48,014 Sure. 208 00:09:48,147 --> 00:09:50,416 The baby's Turner syndrome makes every procedure, 209 00:09:50,550 --> 00:09:52,652 even a diagnostic test, a little riskier. 210 00:09:53,953 --> 00:09:55,822 Well, this is your area of expertise. 211 00:10:08,668 --> 00:10:10,870 Her baby's name is Eden. 212 00:10:14,674 --> 00:10:16,943 Pretty close to the upper lung bifurcation. 213 00:10:17,076 --> 00:10:18,811 I reinforced it with sealant. 214 00:10:18,945 --> 00:10:20,680 With a synthetic wrap? 215 00:10:20,813 --> 00:10:22,524 Are you questioning my surgical skills? 216 00:10:22,548 --> 00:10:24,059 Are you getting defensive? 217 00:10:27,553 --> 00:10:29,422 Okay. We're done. 218 00:10:29,555 --> 00:10:30,723 Let's test it. 219 00:10:38,898 --> 00:10:40,033 Good job. 220 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 Cardiac function stable. You're good to go. 221 00:10:58,751 --> 00:11:01,087 Inserting the catheter. 222 00:11:01,220 --> 00:11:04,857 What a cute little girl. Little girls are cute. 223 00:11:04,991 --> 00:11:07,193 - Mine would be really cute. - Yeah, she'd be adorable. 224 00:11:07,328 --> 00:11:08,461 A boy could be adorable too. 225 00:11:09,929 --> 00:11:11,289 Are you trying to pick your embryo? 226 00:11:11,764 --> 00:11:13,032 I'm leaning towards a girl. 227 00:11:13,166 --> 00:11:14,901 I have a playbook to work from. 228 00:11:15,034 --> 00:11:16,502 My playbook didn't help me much. 229 00:11:16,636 --> 00:11:18,071 A lot of my issues with Kellan came 230 00:11:18,204 --> 00:11:19,672 from me trying to stop him 231 00:11:19,806 --> 00:11:21,541 from making the mistakes I made. 232 00:11:21,674 --> 00:11:23,018 If I'd had a daughter, maybe I wouldn't have 233 00:11:23,042 --> 00:11:24,202 dumped all my baggage on her. 234 00:11:25,044 --> 00:11:26,347 You should choose a girl. 235 00:11:27,213 --> 00:11:29,115 But you're having a boy. 236 00:11:29,248 --> 00:11:30,750 We didn't get to choose. 237 00:11:30,883 --> 00:11:32,251 In all long-term health metrics, 238 00:11:32,386 --> 00:11:34,287 females are more likely to outperform males, 239 00:11:34,421 --> 00:11:36,155 although they'll probably make less money. 240 00:11:36,289 --> 00:11:38,209 The narrowing is longer than it measured on echo. 241 00:11:41,928 --> 00:11:43,896 We should resect the narrowed segment 242 00:11:44,030 --> 00:11:46,499 and do an aortic anastomosis. 243 00:11:46,632 --> 00:11:48,302 Huge surgery for a baby. 244 00:11:48,435 --> 00:11:50,304 It's the only definitive treatment. 245 00:11:50,437 --> 00:11:52,138 Very definitive if she dies on the table. 246 00:11:52,271 --> 00:11:53,806 Balloon dilation is safer. 247 00:11:53,940 --> 00:11:56,585 We can do a bigger procedure in a few years when Eden can tolerate it. 248 00:11:56,609 --> 00:11:58,945 Her heart failure could relapse between surgeries. 249 00:12:04,250 --> 00:12:06,219 Your two-step approach is safer, 250 00:12:06,353 --> 00:12:07,963 but only if the baby gets daily medication 251 00:12:07,987 --> 00:12:09,655 and regular follow-up care. 252 00:12:09,789 --> 00:12:11,524 That's a lot to ask of a homeless mom. 253 00:12:15,928 --> 00:12:18,664 I'll page CPS and get consent. 254 00:12:18,798 --> 00:12:20,066 You two practice the surgery. 255 00:12:20,199 --> 00:12:21,199 A lot. 256 00:12:24,837 --> 00:12:28,007 His pelvis looks like a jigsaw puzzle with a 100 missing pieces. 257 00:12:29,075 --> 00:12:30,810 Jared may be right. 258 00:12:32,513 --> 00:12:34,180 You're taking his side. 259 00:12:34,314 --> 00:12:35,648 I'm not taking anyone's side. 260 00:12:35,782 --> 00:12:37,550 - Scans don't lie. - Okay. 261 00:12:39,619 --> 00:12:41,988 I'm not sure if you're mad at him or me, 262 00:12:42,121 --> 00:12:43,990 but we all need to get along. 263 00:12:47,160 --> 00:12:48,505 Well, you two seemed to be getting along 264 00:12:48,529 --> 00:12:50,329 pretty well at the taco truck the other night. 265 00:12:51,798 --> 00:12:53,166 That was nothing. 266 00:12:53,300 --> 00:12:54,334 Mm-hmm. 267 00:12:54,468 --> 00:12:55,902 You're spying on me? 268 00:12:56,769 --> 00:12:58,439 I was getting a taco. 269 00:12:58,571 --> 00:13:01,508 This green-eyed monster thing is not a good look for you. 270 00:13:01,641 --> 00:13:03,009 I'm not jealous. 271 00:13:03,142 --> 00:13:05,144 But you're right. 272 00:13:05,278 --> 00:13:08,014 We're supposed to be a team. He's just not a good fit. 273 00:13:08,147 --> 00:13:09,649 Let's just focus on the patient. 274 00:13:11,318 --> 00:13:12,318 Fine. 275 00:13:15,988 --> 00:13:17,357 Can't see how we're gonna repair 276 00:13:17,491 --> 00:13:19,025 all of that arterial damage. 277 00:13:20,693 --> 00:13:21,861 What if we don't? 278 00:13:24,030 --> 00:13:25,064 They could bypass it. 279 00:13:26,966 --> 00:13:28,034 All of it. 280 00:13:32,238 --> 00:13:34,408 This paper by Dr. Alice Chen features 281 00:13:34,541 --> 00:13:35,751 interesting data on tumor treating fields 282 00:13:35,775 --> 00:13:37,076 for GBM tumors. 283 00:13:37,210 --> 00:13:38,744 I'm trying to enjoy my tuna melt. 284 00:13:38,878 --> 00:13:40,913 Dr. Chen is starting a new study soon. 285 00:13:41,047 --> 00:13:42,449 You should call her. 286 00:13:42,583 --> 00:13:44,864 I'm not gonna spend the day chasing down cancer treatments 287 00:13:44,951 --> 00:13:47,488 because I don't have cancer. 288 00:13:47,620 --> 00:13:50,357 Okay, there is a higher probability of cancer relapse 289 00:13:50,491 --> 00:13:52,067 because you refused maintenance chemotherapy. 290 00:13:52,091 --> 00:13:53,291 I'm not gonna talk about this. 291 00:13:53,393 --> 00:13:54,736 Recurrent GBM causes much worse symptoms 292 00:13:54,760 --> 00:13:56,028 than temozolomide. 293 00:13:56,162 --> 00:13:57,697 That's the decision I made. 294 00:13:57,830 --> 00:14:01,234 I'm going crazy. There are three crib sets I like. 295 00:14:01,368 --> 00:14:03,102 I just can't decide. 296 00:14:03,236 --> 00:14:05,606 Could you guys go to the store after work tonight 297 00:14:05,738 --> 00:14:07,073 and pick your fave? 298 00:14:10,076 --> 00:14:11,144 Okay. 299 00:14:13,913 --> 00:14:15,982 I have to go practice the baby's surgery. 300 00:14:16,983 --> 00:14:19,085 I will see you after work. 301 00:14:21,687 --> 00:14:22,722 Oh, my God! 302 00:14:25,392 --> 00:14:26,527 Should I be worried? 303 00:14:26,659 --> 00:14:27,960 About me? No. 304 00:14:39,172 --> 00:14:40,316 We're going to kill him 305 00:14:40,340 --> 00:14:42,008 trying to save the lobe of his lung. 306 00:14:42,141 --> 00:14:44,844 Removing it still leaves him with 4/5ths capacity. 307 00:14:44,977 --> 00:14:47,256 When there's a chance you might lose half your body, 308 00:14:47,280 --> 00:14:48,814 everything you have left matters. 309 00:14:53,886 --> 00:14:55,566 I need lobectomy instruments. 310 00:14:57,790 --> 00:14:59,926 This is my OR, my department. 311 00:15:00,059 --> 00:15:01,495 My hospital. 312 00:15:01,628 --> 00:15:03,664 And when a doctor's judgment is compromised, 313 00:15:03,796 --> 00:15:07,467 it's my responsibility to step in and protect our patients. 314 00:15:07,601 --> 00:15:10,136 In what possible way am I compromised? 315 00:15:12,838 --> 00:15:16,142 Are you implying that my time in a wheelchair is affecting my objectivity? 316 00:15:17,477 --> 00:15:18,711 How could it not? 317 00:15:21,981 --> 00:15:23,182 This is my patient. 318 00:15:24,283 --> 00:15:25,751 And I'm your boss. 319 00:15:34,827 --> 00:15:37,531 You can either do this with me, or I'll find someone who will. 320 00:15:43,570 --> 00:15:44,610 Deaver retractor. 321 00:15:56,551 --> 00:15:58,587 After they fix the colon, Lim can use 322 00:15:58,721 --> 00:16:00,890 some preserved bowel to create a new bladder 323 00:16:01,024 --> 00:16:02,324 like these Korean surgeons did. 324 00:16:02,457 --> 00:16:04,694 That would work perfectly with what I found. 325 00:16:04,827 --> 00:16:06,763 We can bypass all of the artery injuries 326 00:16:06,896 --> 00:16:08,497 through two Dacron conduits 327 00:16:08,630 --> 00:16:09,966 directly to his lower extremities. 328 00:16:10,099 --> 00:16:12,300 And the improved blood flow would help with my idea 329 00:16:12,434 --> 00:16:13,903 with his pelvis. 330 00:16:14,037 --> 00:16:15,738 So skin flaps, 331 00:16:15,872 --> 00:16:18,007 Dacron artery bypass, neo-bladder, 332 00:16:18,141 --> 00:16:20,642 bowel repair with biomaterials, and... 333 00:16:22,812 --> 00:16:26,949 a badass, Wolverine-like adamantium skeleton. 334 00:16:27,083 --> 00:16:28,951 It's experimental, but it's pretty damn cool. 335 00:16:29,085 --> 00:16:31,020 Now, how do we make sure all this heals? 336 00:16:32,654 --> 00:16:34,222 There's one study in Canada. 337 00:16:34,356 --> 00:16:35,876 A cocktail of recumbent growth hormones 338 00:16:35,958 --> 00:16:37,758 and pentoxifylline showed a threefold increase 339 00:16:37,827 --> 00:16:39,107 in traumatic wound healing rates. 340 00:16:40,262 --> 00:16:41,630 That's great. 341 00:16:42,497 --> 00:16:44,000 There's only four patients, 342 00:16:44,133 --> 00:16:46,013 and none of them had the same injuries as Brady. 343 00:16:46,668 --> 00:16:47,804 So no one got cut in half 344 00:16:47,937 --> 00:16:49,471 with a metal sheet on an oil rig? 345 00:16:49,604 --> 00:16:51,808 Great, I guess we just toss that study out. 346 00:16:51,941 --> 00:16:53,876 I'm just saying, I wish we had something better. 347 00:16:55,044 --> 00:16:57,847 I'll happily take a threefold increase. 348 00:16:57,980 --> 00:16:59,614 This is a workable plan. 349 00:16:59,749 --> 00:17:01,069 Good, because Lim wants an update. 350 00:17:10,325 --> 00:17:11,761 Some promising ideas, 351 00:17:11,894 --> 00:17:13,696 but there's a lot of frail tissue to heal. 352 00:17:15,798 --> 00:17:17,466 I found a study using growth hormones 353 00:17:17,599 --> 00:17:19,168 to accelerate the healing. 354 00:17:19,301 --> 00:17:20,837 Interesting. Would that work here? 355 00:17:22,905 --> 00:17:24,874 There was a threefold plan that we had... 356 00:17:25,007 --> 00:17:27,052 Well, hang on, I want to hear from the guy who did the research. 357 00:17:30,512 --> 00:17:32,414 I'm not confident it would. 358 00:17:32,547 --> 00:17:34,416 You guys said you had a workable plan. 359 00:17:34,549 --> 00:17:36,128 It can work. Jared's being overly cautious. 360 00:17:36,152 --> 00:17:37,996 If you close the pelvis without good vascular support, 361 00:17:38,020 --> 00:17:39,688 all these repairs will get necrotic. 362 00:17:39,822 --> 00:17:41,967 We will have good support. The Dacron conduit to restore blood flow... 363 00:17:41,991 --> 00:17:43,367 Not normal flow and not quick enough. 364 00:17:43,391 --> 00:17:44,602 Oh, dude, you've been doom and gloom from the start. 365 00:17:44,626 --> 00:17:45,695 - I've been... - Enough. 366 00:17:46,628 --> 00:17:47,930 Find a way to heal him. 367 00:17:48,064 --> 00:17:50,532 I don't care who it comes from, but I need it soon. 368 00:18:08,217 --> 00:18:10,720 The nurse said she's responding to the medication. 369 00:18:12,621 --> 00:18:15,457 How long will Eden be in the hospital after the surgery? 370 00:18:15,590 --> 00:18:17,059 Two weeks. 371 00:18:17,193 --> 00:18:19,628 Jasmine's on the wait list for long-term housing. 372 00:18:19,762 --> 00:18:21,002 She might have a place by then. 373 00:18:22,932 --> 00:18:24,734 Also, uh, 374 00:18:25,935 --> 00:18:28,137 is this safe if she keeps breastfeeding? 375 00:18:28,271 --> 00:18:29,591 The police found this in her tent. 376 00:18:30,773 --> 00:18:33,075 This is a bipolar mood stabilizer. 377 00:18:33,209 --> 00:18:34,209 It's safe. 378 00:18:35,077 --> 00:18:36,746 How long has she been taking this? 379 00:18:36,879 --> 00:18:38,523 She saw her psychiatrist for the first time in years 380 00:18:38,547 --> 00:18:39,916 about five weeks ago. 381 00:18:40,049 --> 00:18:42,919 She responded to it in the past. 382 00:18:43,052 --> 00:18:45,620 She had a follow-up scheduled with him tomorrow. 383 00:18:50,693 --> 00:18:53,129 There's another treatment option for Eden. 384 00:18:53,262 --> 00:18:55,932 I know, I know. It's disgusting. 385 00:18:56,065 --> 00:18:57,810 You're gonna think, "What are the percentages?" 386 00:18:57,834 --> 00:18:59,869 Trust me, you change his diapers 387 00:19:00,002 --> 00:19:01,442 and you are gonna bond with your son. 388 00:19:01,469 --> 00:19:02,939 Okay, here is the Angelic Dream Set. 389 00:19:03,072 --> 00:19:06,474 And be attentive to Lea. Be extra attentive. 390 00:19:06,608 --> 00:19:07,977 She's gonna be sleep-deprived. 391 00:19:08,110 --> 00:19:09,511 You are gonna be sleep-deprived. 392 00:19:09,644 --> 00:19:11,056 You're both gonna want to lose it. Don't. 393 00:19:11,080 --> 00:19:13,115 This mattress is very comfortable. 394 00:19:13,249 --> 00:19:15,718 This dark wood is a little bit funereal. 395 00:19:15,852 --> 00:19:18,154 The baby won't care about the color. 396 00:19:18,287 --> 00:19:20,923 It's all about first impressions. 397 00:19:21,057 --> 00:19:22,992 It's a newborn, you know? Clean slate. 398 00:19:23,125 --> 00:19:25,027 You want to surround it with beautiful things. 399 00:19:25,161 --> 00:19:26,839 A stuffed, soft... No, you don't want to do that. 400 00:19:26,863 --> 00:19:28,297 That's a hazard. 401 00:19:28,430 --> 00:19:29,908 But these spinny things... What do you call these? 402 00:19:29,932 --> 00:19:31,300 Mobiles, mobiles. 403 00:19:31,433 --> 00:19:32,969 You know, everywhere he looks, 404 00:19:33,102 --> 00:19:34,704 you want him to be interested, stimulated. 405 00:19:34,837 --> 00:19:36,538 Beautiful sounds. Beautiful music. 406 00:19:36,671 --> 00:19:38,373 Mozart. Joni Mitchell. 407 00:19:38,506 --> 00:19:40,575 If you want to talk about something 408 00:19:40,710 --> 00:19:41,830 other than selecting a crib, 409 00:19:41,944 --> 00:19:43,255 it should be brain cancer treatments. 410 00:19:43,279 --> 00:19:44,655 Oh my God! I don't want to think about that. 411 00:19:44,679 --> 00:19:45,759 I can't not think about it. 412 00:19:45,882 --> 00:19:48,617 In 12 hours, we will have results... 413 00:19:48,751 --> 00:19:50,119 - Exactly. - We should be prepared. 414 00:19:50,253 --> 00:19:53,388 Okay, Shaun, stop. Just... just stop for a second 415 00:19:55,825 --> 00:19:56,826 Sit down. 416 00:19:58,861 --> 00:19:59,861 Okay. 417 00:20:05,600 --> 00:20:07,036 If I have cancer, 418 00:20:10,806 --> 00:20:13,042 I'd be at stage four, right? 419 00:20:13,175 --> 00:20:15,677 There's no miracle cure for that. 420 00:20:15,811 --> 00:20:18,546 You still haven't called Dr. Chen in Cleveland. 421 00:20:18,680 --> 00:20:19,749 I read her paper. 422 00:20:19,882 --> 00:20:21,483 It doesn't work with recurrent GBM. 423 00:20:31,193 --> 00:20:34,063 How can you think about teddy bears when you might be dying? 424 00:20:35,998 --> 00:20:38,834 If you're right, Shaun, 425 00:20:38,968 --> 00:20:41,436 then I won't be here when your son is born. 426 00:20:42,705 --> 00:20:44,572 I won't be here to help you. 427 00:20:48,110 --> 00:20:50,246 We'll know when we know. 428 00:20:57,153 --> 00:20:58,453 I like the lighter wood. 429 00:21:00,723 --> 00:21:01,924 So do I. 430 00:21:07,196 --> 00:21:08,898 What else should I know about diapers? 431 00:21:19,444 --> 00:21:20,644 Lung lobe is out. 432 00:21:24,382 --> 00:21:26,418 These segmental vessels are damaged. 433 00:21:26,551 --> 00:21:28,351 Running 7-0 sutures should fix them. 434 00:21:28,453 --> 00:21:30,755 Why bother? The upper lobe is out. 435 00:21:30,889 --> 00:21:32,990 If we can get Perez's Dacron graft to work, 436 00:21:33,123 --> 00:21:34,402 we could use them to save his lower half. 437 00:21:34,426 --> 00:21:35,660 Very unlikely. 438 00:21:35,794 --> 00:21:37,238 The residents are working on it. 439 00:21:37,262 --> 00:21:38,902 And obviously not succeeding. 440 00:21:42,066 --> 00:21:43,143 First, I'm compromised, 441 00:21:43,167 --> 00:21:44,703 now you're slagging on the residents? 442 00:21:44,836 --> 00:21:46,714 Two are on probation, you let another one go, 443 00:21:46,738 --> 00:21:48,373 and her replacement is someone I fired. 444 00:21:48,507 --> 00:21:50,284 He's also the world's most experienced first-year, 445 00:21:50,308 --> 00:21:51,719 and he brings a new perspective to the mix. 446 00:21:51,743 --> 00:21:53,478 And training these guys is my job. 447 00:21:53,612 --> 00:21:55,680 Your job is to make my job easier. 448 00:21:55,814 --> 00:21:57,525 I thought it was to run a great surgical department. 449 00:21:57,549 --> 00:21:59,494 If you were doing that, I wouldn't have to think 450 00:21:59,518 --> 00:22:01,438 about that department as much as I have recently. 451 00:22:04,154 --> 00:22:05,223 Vessel loops. 452 00:22:16,801 --> 00:22:18,637 You changed the baby's surgery? 453 00:22:18,770 --> 00:22:20,872 We weren't giving Jasmine enough credit. 454 00:22:21,006 --> 00:22:22,550 She's done a lot to turn her life around 455 00:22:22,574 --> 00:22:23,675 since Eden was born. 456 00:22:23,808 --> 00:22:25,510 For seven weeks. 457 00:22:25,644 --> 00:22:26,687 And with this new treatment plan, 458 00:22:26,711 --> 00:22:28,280 she has to keep it up for seven years. 459 00:22:29,314 --> 00:22:30,849 A baby can change a person. 460 00:22:34,219 --> 00:22:35,596 Code pink, NICU bed three. 461 00:22:35,620 --> 00:22:36,620 That's Eden. 462 00:22:37,289 --> 00:22:39,391 Code pink, NICU bed three. 463 00:22:50,201 --> 00:22:52,404 Lim asked for my opinion. 464 00:22:59,076 --> 00:23:03,582 I met so many rich, entitled guys like you in college, 465 00:23:03,715 --> 00:23:05,584 and I couldn't stand them... 466 00:23:05,717 --> 00:23:06,797 Even the ones I slept with. 467 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 If you can't handle the hard work, 468 00:23:11,022 --> 00:23:13,525 just get in your Lamborghini and go home. 469 00:23:16,194 --> 00:23:17,529 Sherry Lewis. 470 00:23:22,934 --> 00:23:24,569 One of my last patients in Denver. 471 00:23:25,804 --> 00:23:27,505 Late-stage ovarian cancer. 472 00:23:27,639 --> 00:23:29,374 Treatment's pelvic exenteration. 473 00:23:30,075 --> 00:23:32,077 You remove everything. 474 00:23:32,243 --> 00:23:35,313 The bladder, colon, uterus, and vagina. 475 00:23:36,414 --> 00:23:38,148 Now, in success, 476 00:23:38,283 --> 00:23:40,752 the patient lives with colostomy and urostomy bags, 477 00:23:40,885 --> 00:23:42,954 severe menopause, and absolutely no sex life. 478 00:23:44,756 --> 00:23:46,625 Well, it's brutal but effective. 479 00:23:48,259 --> 00:23:49,327 Would have been. 480 00:23:51,596 --> 00:23:54,466 But I talked my attending out of it, 481 00:23:54,599 --> 00:23:57,068 in favor of an experimental surgery. 482 00:23:57,202 --> 00:23:58,637 A wide excision of all the tumors, 483 00:23:58,770 --> 00:24:01,306 then you reconstruct the entire pelvic floor with TRAM flaps. 484 00:24:01,439 --> 00:24:02,607 Incredibly advanced. 485 00:24:04,876 --> 00:24:06,996 The type of stuff you're talking about doing to Brady. 486 00:24:12,117 --> 00:24:13,785 Sherry, um... 487 00:24:18,223 --> 00:24:19,991 Sherry died on the table. 488 00:24:24,429 --> 00:24:26,163 And I left Denver. 489 00:24:42,480 --> 00:24:44,115 We take risks and people die. 490 00:24:46,551 --> 00:24:48,119 But if we play it safe, 491 00:24:50,689 --> 00:24:51,690 they die too. 492 00:24:55,860 --> 00:24:57,829 I'd rather regret fighting too hard for a patient 493 00:24:57,962 --> 00:24:59,631 than not hard enough. 494 00:25:18,116 --> 00:25:20,985 Why would your daughter shave your cat? 495 00:25:21,119 --> 00:25:25,190 Long story. Point being, don't get a cat. 496 00:25:25,323 --> 00:25:27,435 Kids are gonna tell you they're gonna clean the litter box. 497 00:25:27,459 --> 00:25:30,061 They're not gonna clean the litter box. Don't fall for that trap. 498 00:25:30,196 --> 00:25:32,464 You made a lot of mistakes. 499 00:25:32,597 --> 00:25:33,665 Yeah. 500 00:25:34,399 --> 00:25:36,434 It all boils down to 501 00:25:36,568 --> 00:25:38,369 Maddy's mom basically raised her 502 00:25:38,503 --> 00:25:40,672 while I focused on work. 503 00:25:40,805 --> 00:25:43,241 You were a surgeon. She was a real estate agent. 504 00:25:43,374 --> 00:25:44,676 I love surgery. 505 00:25:44,809 --> 00:25:46,578 I love poking around in people's brains. 506 00:25:46,711 --> 00:25:48,646 It's very exciting. 507 00:25:48,780 --> 00:25:51,249 And I get to save some lives while I'm at it. 508 00:25:51,382 --> 00:25:54,252 Saving lives is very exciting. 509 00:25:54,385 --> 00:25:56,454 So were Maddy's first steps, her first words, 510 00:25:56,588 --> 00:26:00,325 her first piano recital, or so I heard. 511 00:26:00,458 --> 00:26:02,260 Work over family, and that's what you get. 512 00:26:02,393 --> 00:26:04,162 You're not gonna make the same mistakes. 513 00:26:05,530 --> 00:26:07,031 I don't think I will. 514 00:26:07,165 --> 00:26:09,134 We are very different people. 515 00:26:14,172 --> 00:26:15,340 Are we? 516 00:26:21,079 --> 00:26:24,783 I have learned some very useful things from you. 517 00:26:24,916 --> 00:26:26,718 Well, right back at you. 518 00:26:33,725 --> 00:26:36,262 The baby needs surgery. 519 00:26:36,394 --> 00:26:37,862 The crib needs to be assembled. 520 00:26:37,996 --> 00:26:39,231 Go. 521 00:26:39,364 --> 00:26:40,832 But you chose work way too often. 522 00:26:40,965 --> 00:26:42,734 When should I prioritize family? 523 00:26:42,867 --> 00:26:44,335 When you have a sick baby 524 00:26:44,469 --> 00:26:47,739 and a piece of furniture, the sick baby wins every time. Go. 525 00:26:48,406 --> 00:26:49,741 I got this. 526 00:27:01,853 --> 00:27:02,933 Serial debridement. 527 00:27:03,054 --> 00:27:05,291 Helps healing a little, but... 528 00:27:05,423 --> 00:27:07,625 it increases infection risk a lot. 529 00:27:07,759 --> 00:27:08,827 Well, then I'm tapped out. 530 00:27:09,894 --> 00:27:10,894 Me too. 531 00:27:12,597 --> 00:27:14,432 I guess we should tell Lim. 532 00:27:15,400 --> 00:27:16,701 Lamborghinis. 533 00:27:18,469 --> 00:27:19,771 Lamborghinis. 534 00:27:21,072 --> 00:27:23,107 Now, most sports cars use pressurized combustion 535 00:27:23,242 --> 00:27:25,052 to achieve that kind of performance, but not Lambos. 536 00:27:25,076 --> 00:27:26,144 No, no, no, no. 537 00:27:26,278 --> 00:27:27,621 To reduce engine wear, they use vacuums 538 00:27:27,645 --> 00:27:29,147 to pour gas into the pistons. 539 00:27:29,281 --> 00:27:30,949 Now, Brady's organs won't heal 540 00:27:31,082 --> 00:27:32,092 because we can't get enough flow to them, 541 00:27:32,116 --> 00:27:34,085 but if you force more blood 542 00:27:34,220 --> 00:27:36,030 into the area, well, then we cause lethally high 543 00:27:36,054 --> 00:27:39,157 abdominal compartment pressure. So... 544 00:27:39,291 --> 00:27:42,126 Let's pull in the blood passively by creating a vacuum 545 00:27:42,261 --> 00:27:43,795 using internal suction devices. 546 00:27:48,300 --> 00:27:51,203 A low pressure system with low tissue stress is better for healing. 547 00:27:51,836 --> 00:27:52,836 That's... 548 00:27:54,472 --> 00:27:55,506 That's a brilliant idea. 549 00:27:56,507 --> 00:27:57,876 But it won't work. 550 00:27:58,009 --> 00:27:59,844 Not without blood coming into the right areas. 551 00:28:00,879 --> 00:28:02,180 I need your help with that. 552 00:28:04,350 --> 00:28:05,850 Where do you need the blood? 553 00:28:12,824 --> 00:28:14,659 It's what we proposed earlier, 554 00:28:14,792 --> 00:28:16,527 plus a healing plan that Jared... 555 00:28:16,661 --> 00:28:17,729 I can read. 556 00:28:20,832 --> 00:28:21,833 Good work. 557 00:28:25,670 --> 00:28:27,538 It's four experimental techniques 558 00:28:27,672 --> 00:28:30,842 rolled into an eight-hour surgery with lousy odds of success. 559 00:28:40,785 --> 00:28:41,853 Let's give it a try. 560 00:28:52,133 --> 00:28:54,435 Dacron conduits are connected to the aorta. 561 00:28:54,568 --> 00:28:57,038 Do the anastomosis sites look secure enough? 562 00:28:57,171 --> 00:28:58,931 Any weak spots in there will move that metal. 563 00:28:59,006 --> 00:29:00,409 He'll bleed out. 564 00:29:00,541 --> 00:29:01,709 They know. 565 00:29:02,777 --> 00:29:03,945 On three. 566 00:29:04,078 --> 00:29:07,181 One, two, three. 567 00:29:27,302 --> 00:29:28,769 We have hemostasis. 568 00:29:28,903 --> 00:29:30,781 And good blood flow through the conduits. 569 00:29:30,805 --> 00:29:32,506 Tissue's perfusing. 570 00:29:36,577 --> 00:29:39,480 Yes! Yes! 571 00:29:46,554 --> 00:29:48,823 Time to move on to the pelvic fractures. 572 00:29:51,259 --> 00:29:54,962 This is much more important than assembling a crib. 573 00:29:55,096 --> 00:29:56,764 But patients will always need surgery, 574 00:29:56,897 --> 00:29:59,033 and my family will always need attention. 575 00:29:59,166 --> 00:30:01,336 If there's no clear choice between a patient 576 00:30:01,470 --> 00:30:04,105 and your family, pick the one that's related to you. 577 00:30:04,239 --> 00:30:05,239 Hmm. 578 00:30:08,210 --> 00:30:10,445 Obviously, choose family when you can, 579 00:30:10,578 --> 00:30:13,281 but sacrifice is part of the job. 580 00:30:13,415 --> 00:30:15,317 That's a good point. 581 00:30:15,450 --> 00:30:16,951 But you are divorced. 582 00:30:17,084 --> 00:30:18,519 That is more sacrifice than I want. 583 00:30:18,652 --> 00:30:20,988 Fair. 584 00:30:21,122 --> 00:30:23,691 Eden's O2 sat just dropped a bit. 585 00:30:23,824 --> 00:30:24,959 I'm nowhere near her lungs. 586 00:30:44,612 --> 00:30:46,547 Turner syndrome causes leaky vessels. 587 00:30:46,680 --> 00:30:49,150 The stress on Eden's body is causing lymph fluid to build up. 588 00:30:49,284 --> 00:30:51,018 We can drain it with a chest tube. 589 00:30:51,152 --> 00:30:53,992 Her chest is so small, you'd risk a collapsed lung and pleural infection. 590 00:30:55,323 --> 00:30:57,691 I could clear the lung with diuretics. 591 00:30:57,825 --> 00:31:01,028 The risks and benefits of both treatments are nearly identical. 592 00:31:02,630 --> 00:31:04,509 But that also means it doesn't matter which one we choose, 593 00:31:04,533 --> 00:31:05,933 which makes the choice easy. 594 00:31:06,067 --> 00:31:08,336 I find inserting chest tubes particularly satisfying, 595 00:31:08,470 --> 00:31:09,904 so I will do that. 596 00:31:15,776 --> 00:31:18,879 The risks and benefits of a boy and a girl are nearly identical too. 597 00:31:20,848 --> 00:31:22,384 But girls kick ass. 598 00:31:30,691 --> 00:31:33,727 This implant's gonna be a tight fit around the cauda equina. 599 00:31:33,861 --> 00:31:36,198 The bioengineer's mapping algorithm 600 00:31:36,331 --> 00:31:38,732 was designed to optimize stability. 601 00:31:38,866 --> 00:31:40,466 Well, Brady's not an algorithm. 602 00:31:40,502 --> 00:31:42,062 His nerves are gonna run where they run. 603 00:31:43,538 --> 00:31:45,440 I'll set it in position. 604 00:31:47,275 --> 00:31:49,544 Nerve impingement. 605 00:31:49,710 --> 00:31:51,550 I'll expand the narrowing with a rod. 606 00:31:58,752 --> 00:32:00,897 Wait, there's an alternate algorithm that can fix that. 607 00:32:00,921 --> 00:32:03,458 Settle down, Dr. Allen. I got this. 608 00:32:03,592 --> 00:32:06,428 That's $100,000 worth of tech, and she's using a rod. 609 00:32:11,932 --> 00:32:13,934 Nerve activity flattening. 610 00:32:14,768 --> 00:32:18,072 One more minute. 611 00:32:34,489 --> 00:32:36,129 The old cantilever maneuver. 612 00:32:36,558 --> 00:32:37,658 Nice work. 613 00:32:37,791 --> 00:32:39,111 Can't beat the classics. 614 00:32:44,865 --> 00:32:48,102 Eden's surgery went well, so I was hoping Jasmine might... 615 00:33:00,781 --> 00:33:01,949 V-fib. 616 00:33:04,785 --> 00:33:06,621 Ran a code for an hour, but... 617 00:33:08,989 --> 00:33:10,625 she'd just been through too much. 618 00:33:16,665 --> 00:33:19,467 Vacuum devices are in position. 619 00:33:19,601 --> 00:33:21,670 Let's see if they work. 620 00:33:21,802 --> 00:33:24,242 Keep a close eye on his intra-abdominal pressure. 621 00:33:26,608 --> 00:33:27,708 We have vacuum. 622 00:33:29,009 --> 00:33:30,249 IA pressure's okay. 623 00:33:30,378 --> 00:33:32,280 Time for the tissue flaps. 624 00:33:32,414 --> 00:33:34,349 Looking good, Lambo. 625 00:33:36,651 --> 00:33:38,596 There's a small spike in IA pressure. 626 00:33:38,620 --> 00:33:40,888 Increasing vacuum suction. 627 00:33:41,021 --> 00:33:42,990 Still climbing. 628 00:33:45,993 --> 00:33:47,205 Pressure's compressing his organs. 629 00:33:49,029 --> 00:33:50,164 He's getting ischemic. 630 00:33:50,298 --> 00:33:51,458 I'm going up to 55. 631 00:33:58,640 --> 00:33:59,674 He's in shock. 632 00:34:01,443 --> 00:34:03,911 I did this. 633 00:34:04,044 --> 00:34:06,180 You didn't do anything. We're in this together. 634 00:34:11,018 --> 00:34:12,028 We need to amputate. 635 00:34:12,052 --> 00:34:13,355 Not yet. 636 00:34:13,488 --> 00:34:14,256 Audrey, pressure's too high. 637 00:34:14,389 --> 00:34:15,390 We're killing his organs. 638 00:34:15,523 --> 00:34:16,523 I think he's wrong. 639 00:34:18,426 --> 00:34:19,860 Then fight for your patient. 640 00:34:25,165 --> 00:34:26,900 We need to amputate. 641 00:34:30,238 --> 00:34:31,649 - Okay. - All right. 642 00:34:31,673 --> 00:34:33,007 We need a Liston amputation knife, 643 00:34:33,140 --> 00:34:34,942 a bone saw, and a set of 5 1/2-inch hemostats. 644 00:34:35,075 --> 00:34:37,811 He can handle 75. 645 00:34:37,945 --> 00:34:40,185 With that kind of pressure, he'll bleed out. 646 00:34:40,215 --> 00:34:41,416 Normally, yes. 647 00:34:41,549 --> 00:34:43,251 But the Dacron conduits Dr. Perez chose 648 00:34:43,385 --> 00:34:45,119 are more rigid than typical vessels. 649 00:34:45,253 --> 00:34:46,655 They'll hold up. 650 00:34:47,522 --> 00:34:48,522 Let's do it. 651 00:34:50,558 --> 00:34:54,229 I trust my residents, Marcus, and I need you to trust me. 652 00:35:03,505 --> 00:35:04,665 Let's go to 75. 653 00:35:22,692 --> 00:35:24,560 Brady's family are here. 654 00:35:28,132 --> 00:35:29,699 Is my husband... 655 00:35:29,833 --> 00:35:30,901 The surgery was a success. 656 00:35:31,902 --> 00:35:33,871 It will be a long recovery, but... 657 00:35:34,004 --> 00:35:35,004 Oh. 658 00:35:38,876 --> 00:35:41,778 Thank you for saving my dad. 659 00:35:45,748 --> 00:35:46,884 I'll take you to him. 660 00:35:51,754 --> 00:35:53,891 I should be dead on my feet, but I just feel... 661 00:35:54,724 --> 00:35:56,060 - Awesome? - Yeah. 662 00:36:03,233 --> 00:36:04,902 It's been 24 hours. 663 00:36:07,570 --> 00:36:08,705 Yeah. 664 00:36:15,545 --> 00:36:17,680 I just need a minute. 665 00:36:17,815 --> 00:36:20,417 A minute won't change the results. 666 00:36:21,784 --> 00:36:22,920 No, it won't. 667 00:36:36,467 --> 00:36:40,404 No cancerous DNA detected. 668 00:36:40,536 --> 00:36:41,939 I was wrong! 669 00:36:42,940 --> 00:36:44,208 Yes, you were. 670 00:36:52,182 --> 00:36:54,717 ♪♪ Everybody ♪♪ 671 00:36:54,852 --> 00:36:56,586 ♪♪ Yeah ♪♪ 672 00:36:56,719 --> 00:36:59,323 ♪♪ Rock your body, yeah ♪♪ 673 00:36:59,456 --> 00:37:00,958 ♪♪ Yeah ♪♪ 674 00:37:01,091 --> 00:37:03,927 ♪♪ Everybody ♪♪ 675 00:37:04,061 --> 00:37:06,596 ♪♪ Rock your body right ♪♪ 676 00:37:07,264 --> 00:37:08,564 What? 677 00:37:08,698 --> 00:37:11,869 ♪♪ Backstreet's back, all right ♪♪ 678 00:37:12,002 --> 00:37:13,636 I'm gonna keep up this same energy 679 00:37:13,770 --> 00:37:14,972 with some Whitney. 680 00:37:15,806 --> 00:37:16,974 You were right. 681 00:37:18,008 --> 00:37:19,043 You always are. 682 00:37:19,176 --> 00:37:20,177 You're learning. 683 00:37:22,046 --> 00:37:25,182 ♪♪ Oh, my God, we're back again ♪♪ 684 00:37:26,549 --> 00:37:29,652 You know, before when I was bitching about Jared, 685 00:37:31,088 --> 00:37:32,088 it's because... 686 00:37:33,090 --> 00:37:34,391 Well, I am a little jealous. 687 00:37:35,292 --> 00:37:36,292 A little? 688 00:37:37,194 --> 00:37:39,629 Okay. 689 00:37:39,762 --> 00:37:40,840 What you saw between Jared and I... 690 00:37:40,864 --> 00:37:42,900 It's none of my business. 691 00:37:43,033 --> 00:37:45,903 You deserve somebody who's ready to fully commit. 692 00:37:46,036 --> 00:37:47,196 Somebody who makes you happy. 693 00:37:49,339 --> 00:37:50,874 Whoever that may be. 694 00:37:52,242 --> 00:37:54,011 - ♪♪ Yeah ♪♪ - Danny! 695 00:37:54,144 --> 00:37:55,422 We need your boy band face for the chorus. 696 00:37:55,446 --> 00:37:57,580 - Come here. - Yeah, we need those abs. 697 00:37:57,713 --> 00:37:59,550 Get up here, baby! 698 00:37:59,682 --> 00:38:01,018 ♪♪ Am I everything you need ♪♪ 699 00:38:01,151 --> 00:38:02,986 ♪♪ You better rock your body now ♪♪ 700 00:38:03,120 --> 00:38:05,721 ♪♪ Everybody ♪♪ 701 00:38:05,856 --> 00:38:07,657 ♪♪ Yeah ♪♪ 702 00:38:07,790 --> 00:38:10,160 ♪♪ Rock your body ♪♪ 703 00:38:10,294 --> 00:38:11,929 ♪♪ Yeah ♪♪ 704 00:38:12,062 --> 00:38:14,597 ♪♪ Everybody ♪♪ 705 00:38:14,730 --> 00:38:17,700 ♪♪ Backstreet's back, all right ♪♪ 706 00:38:20,904 --> 00:38:22,744 The new surgical robot is operational, 707 00:38:22,772 --> 00:38:24,808 and I just landed the perfect nephrectomy 708 00:38:24,942 --> 00:38:26,243 for its inaugural run. 709 00:38:26,376 --> 00:38:27,411 Dibs. 710 00:38:27,544 --> 00:38:28,979 Ah, you did the last cool case. 711 00:38:29,113 --> 00:38:31,048 This one's going to Dr. Murphy. 712 00:38:32,682 --> 00:38:34,952 This is cool. 713 00:38:37,687 --> 00:38:39,256 Dr. Park should take it. 714 00:38:39,389 --> 00:38:41,258 I have to finish setting up our nursery. 715 00:38:53,537 --> 00:38:54,571 Hey. 716 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 Good job today. 717 00:38:59,742 --> 00:39:00,944 Thanks. 718 00:39:04,181 --> 00:39:05,449 I've been under the microscope 719 00:39:05,582 --> 00:39:08,085 with the board lately, and I am stressed. 720 00:39:12,623 --> 00:39:15,259 Things were said that probably shouldn't have been. 721 00:39:19,263 --> 00:39:21,465 Things weren't said. You said them. 722 00:39:27,237 --> 00:39:30,107 If you don't trust me, fire me. 723 00:39:32,009 --> 00:39:34,645 And if you do, then stay out of my way. 724 00:39:53,430 --> 00:39:54,430 Hey. 725 00:39:55,599 --> 00:39:56,633 Dalisay? 726 00:39:57,334 --> 00:39:58,402 The baby's upset. 727 00:39:58,535 --> 00:39:59,536 Her heart? 728 00:39:59,670 --> 00:40:01,238 No, everything's fine there. 729 00:40:01,371 --> 00:40:03,640 I just... I think she needs some company. 730 00:40:03,773 --> 00:40:05,542 I'll get to her when I can, but I'm slammed. 731 00:40:31,034 --> 00:40:32,936 I'm here, Eden. 732 00:40:52,089 --> 00:40:53,690 You can open your eyes now. 733 00:40:56,026 --> 00:40:57,861 It's so sweet. 734 00:40:58,895 --> 00:41:00,430 The crib. 735 00:41:01,865 --> 00:41:03,033 The dresser. 736 00:41:03,166 --> 00:41:04,701 It's the Angelic Dream Set. 737 00:41:04,835 --> 00:41:06,069 The dark walnut was funereal, 738 00:41:06,203 --> 00:41:09,172 but it also came in natural pine. 739 00:41:09,306 --> 00:41:13,010 Oh, our little peanut is gonna love it. 740 00:41:14,044 --> 00:41:15,846 Oh. 741 00:41:18,015 --> 00:41:19,283 Whatcha got there? 742 00:41:21,018 --> 00:41:22,185 There are 743 00:41:22,853 --> 00:41:25,055 two screws missing. 744 00:41:26,223 --> 00:41:28,058 That is not good. 745 00:41:28,191 --> 00:41:30,994 No Biggie, Shaun. It's just a couple screws. 746 00:41:31,128 --> 00:41:34,598 No, that means Dr. Glassman missed a step. 747 00:41:39,336 --> 00:41:41,738 Dr. Glassman doesn't have brain cancer, 748 00:41:43,407 --> 00:41:45,242 but there is something wrong with his brain. 53838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.