All language subtitles for TB.s04e05.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,639 The victim is Beth Metcalf. 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,759 Beth! Beth! 3 00:00:04,760 --> 00:00:07,719 I'm so sorry. I don't know what I can say that'll make this better. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,399 If you need any help, just shout. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,839 Don't want you missing out on that pay day. 6 00:00:11,840 --> 00:00:14,599 You owe money to a loan shark, and you didn't think to tell us. 7 00:00:14,600 --> 00:00:15,999 That's our business, isn't it? 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,679 This is the second arson attack in a week. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,199 It's obvious it was Alex. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,359 I don't know anything about it. 11 00:00:23,360 --> 00:00:27,759 Do you need money? You're so much like her. Your mum. 12 00:00:27,760 --> 00:00:29,239 Carol Jennings. Nice to meet you. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,479 Were you a friend of Beth's? No, never met her. 14 00:00:31,480 --> 00:00:32,759 Say that again! 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,959 Squeal, little piggy. 16 00:00:37,720 --> 00:00:41,159 That woman you saw me with last night... She's my ex-wife. 17 00:00:41,160 --> 00:00:43,160 We're trying to keep it under the radar. 18 00:00:44,960 --> 00:00:46,600 What is it? What's wrong? 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,320 That looks... human. 20 00:01:04,880 --> 00:01:06,720 Bag it and put it with the others. 21 00:01:09,800 --> 00:01:12,319 Tony. Welcome to Frontierland. 22 00:01:12,320 --> 00:01:13,600 Oh, cheers, yeah. 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,959 I used to come here when I was a kid. 24 00:01:17,960 --> 00:01:21,519 Lost my virginity around the back of the Wild West Rodeo Show. 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,519 That's nice... Hm. 26 00:01:23,520 --> 00:01:25,439 How are you getting on? Early days. 27 00:01:25,440 --> 00:01:29,039 But we can say it's an adult male, and he's been here a while. 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,639 How long, do you reckon? 29 00:01:30,640 --> 00:01:32,279 Based on the condition of the body, 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,119 absence of soft tissue... 31 00:01:34,120 --> 00:01:36,559 I don't know - 20-odd years? 32 00:01:36,560 --> 00:01:37,719 Cause of death? 33 00:01:37,720 --> 00:01:40,879 I know, I know, it's too early to say, but... 34 00:01:40,880 --> 00:01:43,519 There was some damage from the excavator, but... 35 00:01:43,520 --> 00:01:44,880 Look at this. 36 00:01:47,520 --> 00:01:49,519 Have you recovered the round? Not yet. 37 00:01:49,520 --> 00:01:53,839 And until we do, we can't say for certain it's a bullet wound. 38 00:01:53,840 --> 00:01:55,640 But it looks that way. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,719 Is there any way to hurry this up? 40 00:01:59,720 --> 00:02:01,519 I'm afraid it'll take as long as it takes. 41 00:02:01,520 --> 00:02:03,119 Yeah, but... 42 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 We owe it to whoever it was you found. 43 00:02:11,720 --> 00:02:14,319 Told you we shouldn't have called 'em. 44 00:02:14,320 --> 00:02:16,359 If I'm saying we needed to call the old bill, 45 00:02:16,360 --> 00:02:18,239 then you know something's really wrong. 46 00:02:18,240 --> 00:02:21,679 Bloody hell. It's like I'm jinxed or something. 47 00:02:21,680 --> 00:02:23,719 Look, it'll get sorted. 48 00:02:23,720 --> 00:02:26,520 Just let them do their thing, then we'll get back to work. 49 00:02:27,720 --> 00:02:30,039 What did he say? 50 00:02:30,040 --> 00:02:31,799 Site's closed until further notice. 51 00:02:31,800 --> 00:02:34,479 We don't know how long it's gonna take. Great 52 00:02:34,480 --> 00:02:35,839 Great 53 00:02:35,840 --> 00:02:37,920 That's the bonus out of the window, then. 54 00:02:43,080 --> 00:02:46,120 'The Bay' by Samuel Sim feat. STORME 55 00:03:35,280 --> 00:03:38,159 Right, so you'll have noticed a new face with us today. 56 00:03:38,160 --> 00:03:39,839 This is Lee Chen. 57 00:03:39,840 --> 00:03:41,679 He's from the Inspectorate Team, 58 00:03:41,680 --> 00:03:45,359 reviewing resources and performance efficiency. 59 00:03:45,360 --> 00:03:48,599 Which is a lot of words to say I'm here to observe you in action. 60 00:03:48,600 --> 00:03:51,199 I won't be hanging around long, so pretend I'm not here, 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 and I promise not to get in your way. 62 00:03:54,440 --> 00:03:55,920 Have a seat. 63 00:03:57,120 --> 00:04:01,919 So, the Beth Metcalf case remains our priority. 64 00:04:01,920 --> 00:04:04,759 But we also now need to start looking into this 65 00:04:04,760 --> 00:04:07,159 finding of the body at the Frontierland site. 66 00:04:07,160 --> 00:04:09,039 It was found by Dean Metcalf. 67 00:04:09,040 --> 00:04:11,639 We know his builders yard was also torched. 68 00:04:11,640 --> 00:04:16,879 So the question is, are all these three cases connected? 69 00:04:16,880 --> 00:04:19,399 The arson attack that killed Beth, 70 00:04:19,400 --> 00:04:22,639 the attack on the yard, and now the body at Frontierland. 71 00:04:22,640 --> 00:04:24,759 What links these three cases? 72 00:04:24,760 --> 00:04:26,559 Well, Dean Metcalf. Yeah. 73 00:04:26,560 --> 00:04:29,239 But the body at Frontierland is from way before his time. 74 00:04:29,240 --> 00:04:35,199 The preliminary report suggests it was a man, in his 30s or 40s, 75 00:04:35,200 --> 00:04:38,759 and he was shot, execution-style, to the back of the head. 76 00:04:38,760 --> 00:04:40,799 Forensics have now recovered the round. 77 00:04:40,800 --> 00:04:43,479 Judging by the state of the body and where it was found, 78 00:04:43,480 --> 00:04:46,799 it's likely to have been there for something like 20 years. 79 00:04:46,800 --> 00:04:49,279 Long before Dean won the contract to work on the site. 80 00:04:49,280 --> 00:04:50,439 Yeah. 81 00:04:50,440 --> 00:04:53,639 Eddie, I want you to start pulling misper lists from around that time 82 00:04:53,640 --> 00:04:56,279 so we can cross-reference with dental records, 83 00:04:56,280 --> 00:04:58,039 try and get a match that way. Boss. 84 00:04:58,040 --> 00:05:01,359 We also need to know everything there is to know about this site. 85 00:05:01,360 --> 00:05:04,119 Who owns it? Who else worked there? 86 00:05:04,120 --> 00:05:08,480 If anybody so much as set foot in the place, I want to know about it. 87 00:05:14,360 --> 00:05:15,960 Oi, mate! 88 00:05:19,600 --> 00:05:21,440 What's the story here, then? 89 00:05:22,680 --> 00:05:24,679 All right, Len? I thought I'd just check in, 90 00:05:24,680 --> 00:05:25,919 see how you were getting on. 91 00:05:25,920 --> 00:05:27,999 Didn't expect all this. Oh, it's nothing. 92 00:05:28,000 --> 00:05:29,719 Doesn't look like nothing. 93 00:05:29,720 --> 00:05:32,279 Cheers, Mal 94 00:05:32,280 --> 00:05:35,279 It's not a good look, place crawling with police. 95 00:05:35,280 --> 00:05:38,199 Just a temporary thing. We'll be back up and running as soon as. 96 00:05:38,200 --> 00:05:40,840 I hope so, mate. Clock's ticking. 97 00:05:44,400 --> 00:05:46,879 If, er... If this does slow things down, 98 00:05:46,880 --> 00:05:49,239 and I'm not saying it will, 99 00:05:49,240 --> 00:05:51,519 where does that leave us? 100 00:05:51,520 --> 00:05:53,319 How do you mean? 101 00:05:53,320 --> 00:05:55,879 Say if I could pay you back in instalments, 102 00:05:55,880 --> 00:05:57,319 instead of the full whack... 103 00:05:57,320 --> 00:06:00,720 Look, I've got a business to run, same as you. 104 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Deal's a deal, right? 105 00:06:22,200 --> 00:06:24,040 Are you...? Maddie! 106 00:06:27,480 --> 00:06:29,719 You should tell someone about him. 107 00:06:29,720 --> 00:06:31,319 I can't. 108 00:06:31,320 --> 00:06:32,839 Seriously, Cam. 109 00:06:32,840 --> 00:06:36,040 She'd go mad if she found out I even told you about him. Just... 110 00:06:37,480 --> 00:06:39,319 I don't know. 111 00:06:39,320 --> 00:06:42,919 I've been going through CCTV from petrol stations 112 00:06:42,920 --> 00:06:45,519 around the time of the arson attack that killed Beth Metcalf, 113 00:06:45,520 --> 00:06:46,920 and I found this. 114 00:06:50,400 --> 00:06:53,079 That's Carl McGregor. He's in the building trade, though. 115 00:06:53,080 --> 00:06:56,239 They've loads of plant machinery. He must buy petrol all the time. 116 00:06:56,240 --> 00:06:58,759 Yeah, but this is the night before Beth died. 117 00:06:58,760 --> 00:07:03,479 And he's there buying petrol, on foot - which is odd in itself. 118 00:07:03,480 --> 00:07:06,320 He's known to the victim, and... 119 00:07:08,600 --> 00:07:10,639 Cheeky beer at the end of a day's work. 120 00:07:10,640 --> 00:07:12,439 We've all done it. 121 00:07:12,440 --> 00:07:16,559 OK, but a beer bottle like those was used in the first arson attack. 122 00:07:16,560 --> 00:07:19,039 We need to talk to him. Clarkie, you're with me. 123 00:07:19,040 --> 00:07:21,799 Mm-hm. Anything else? Anyone? 124 00:07:21,800 --> 00:07:26,879 Boss. When will we know the outcome of the review? 125 00:07:26,880 --> 00:07:30,359 Well, you'll know as soon as there's anything to know. 126 00:07:30,360 --> 00:07:32,039 Well, what does that mean? 127 00:07:32,040 --> 00:07:35,759 Until then, let's just focus on doing our jobs. 128 00:07:35,760 --> 00:07:37,160 Yeah? 129 00:08:02,240 --> 00:08:04,519 'Specialist search teams from West Lancashire Police 130 00:08:04,520 --> 00:08:06,279 'are continuing a major operation 131 00:08:06,280 --> 00:08:08,399 'at the former Frontierland site in Morecambe. 132 00:08:08,400 --> 00:08:10,440 'A police spokesman said that until...' 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,440 Bollocks. 134 00:08:24,760 --> 00:08:28,199 Thought you were at work? Yeah, I had to come home. 135 00:08:28,200 --> 00:08:29,999 Look, there's no milk in the fridge. 136 00:08:30,000 --> 00:08:32,360 Can you run to the shop and get some? Mm-hm. 137 00:08:34,640 --> 00:08:36,920 Dad, can I have a couple of quid? 138 00:08:38,440 --> 00:08:40,560 Can you take it out of what I gave you yesterday? 139 00:08:42,040 --> 00:08:44,519 What? I don't have it. 140 00:08:44,520 --> 00:08:47,599 What have you done with it? I gave you, like, 30 quid. 141 00:08:47,600 --> 00:08:49,799 Well, doesn't go far, 30 quid. 142 00:08:49,800 --> 00:08:51,639 Well, what have you done with it? 143 00:08:53,360 --> 00:08:54,919 Izzy... 144 00:08:54,920 --> 00:08:56,759 What have you done with that money? 145 00:08:56,760 --> 00:09:00,479 I gave it to Uncle Alex, all right? 146 00:09:00,480 --> 00:09:02,759 I told you to stay away from him. 147 00:09:02,760 --> 00:09:05,039 There's a reason he hasn't been around. 148 00:09:05,040 --> 00:09:07,159 Yeah, because you don't want him around. 149 00:09:07,160 --> 00:09:10,079 No, it's so I can protect you. All of you! 150 00:09:10,080 --> 00:09:12,759 Including your mum. Especially your mum. 151 00:09:12,760 --> 00:09:14,559 You're kidding me. 152 00:09:14,560 --> 00:09:16,479 Izzy, Izzy... You're never here! 153 00:09:16,480 --> 00:09:19,239 You're always at work, or the pub, or God knows where! 154 00:09:19,240 --> 00:09:22,399 So don't give us that shit. "Protect us"?! 155 00:09:22,400 --> 00:09:25,879 That's not true. It's not fair. It is true! You never put us first. 156 00:09:25,880 --> 00:09:27,999 Or Mum. Not once! 157 00:09:28,000 --> 00:09:30,439 It's always you. It's always what you want! 158 00:09:30,440 --> 00:09:32,639 You don't know what you're talking about, love! 159 00:09:32,640 --> 00:09:34,599 You work because you want to work. 160 00:09:34,600 --> 00:09:37,039 You work because it gets you out of the house away from us, 161 00:09:37,040 --> 00:09:39,879 like we're some kind of dead weight around your neck. Izzy! 162 00:09:39,880 --> 00:09:41,839 So why don't you just go? If that's what you want, 163 00:09:41,840 --> 00:09:43,719 why don't you just fuck off and leave us alone? 164 00:09:43,720 --> 00:09:45,439 If we're such a burden to you! 165 00:09:45,440 --> 00:09:47,359 We'd be better off without you! 166 00:09:47,360 --> 00:09:49,679 All right, let's just take a breath. 167 00:09:49,680 --> 00:09:52,439 Izzy! She's got a point. 168 00:09:56,160 --> 00:09:57,440 Dean. 169 00:10:08,360 --> 00:10:09,719 What is it? 170 00:10:09,720 --> 00:10:11,279 What's happened? 171 00:10:11,280 --> 00:10:12,599 Dean! 172 00:10:12,600 --> 00:10:14,719 That scumbag, Alex. Used to be my wife he'd leech off, 173 00:10:14,720 --> 00:10:16,359 now he's doing it to my fucking daughter! 174 00:10:16,360 --> 00:10:18,559 All right, don't do anything... What? 175 00:10:18,560 --> 00:10:20,319 Don't do anything stupid? 176 00:10:20,320 --> 00:10:23,040 Don't do anything you'll regret. 177 00:10:24,240 --> 00:10:26,600 Are we done? Can I go now? 178 00:11:05,280 --> 00:11:06,600 Dean. 179 00:11:11,920 --> 00:11:14,959 I'm gonna tell you one last time. 180 00:11:14,960 --> 00:11:17,239 Stay away from my family. 181 00:11:17,240 --> 00:11:18,920 Do you hear me? 182 00:11:20,360 --> 00:11:21,919 I don't know what she told you. 183 00:11:21,920 --> 00:11:24,839 She hasn't told me anything I don't already know. 184 00:11:24,840 --> 00:11:28,000 I know who you are. I know what you are. 185 00:11:29,280 --> 00:11:31,519 Yeah. 186 00:11:31,520 --> 00:11:32,959 Yeah, well, what are you? 187 00:11:32,960 --> 00:11:34,640 Stay away from my daughter. 188 00:11:40,040 --> 00:11:42,039 She came to me, mate! 189 00:11:42,040 --> 00:11:45,519 A man she barely knows, because she can't talk to her own dad. 190 00:11:45,520 --> 00:11:47,799 Now what's that say about you? 191 00:11:47,800 --> 00:11:51,119 I'm not going to take any lessons from the likes of you. 192 00:11:51,120 --> 00:11:53,399 What do you know about family? 193 00:11:53,400 --> 00:11:55,679 It was our Beth that kept yours together. 194 00:11:55,680 --> 00:11:57,399 She was a good person. 195 00:11:57,400 --> 00:12:00,319 Yeah, she knew what I was, but she still wanted to help. 196 00:12:00,320 --> 00:12:02,519 The only one that put her hand in her pocket for me. 197 00:12:02,520 --> 00:12:04,759 All the way through. 198 00:12:04,760 --> 00:12:07,399 Right up until last month. 199 00:12:08,840 --> 00:12:11,440 Didn't know about that, did you, dickhead? 200 00:12:14,080 --> 00:12:17,080 She loved you. I know that. 201 00:12:18,920 --> 00:12:20,559 But she's gone now. 202 00:12:20,560 --> 00:12:22,919 There is nothing left for you here. 203 00:12:22,920 --> 00:12:25,760 So go on and sling your hook. 204 00:12:27,440 --> 00:12:29,480 I won't tell you again. 205 00:12:46,160 --> 00:12:47,919 Oh, sorry! 206 00:12:47,920 --> 00:12:51,920 Why aren't you in class? I, erm... I was on my way. 207 00:12:53,360 --> 00:12:54,719 Are you all right? 208 00:12:54,720 --> 00:12:57,520 Yeah. No, it's, erm... I just... 209 00:12:58,840 --> 00:13:01,319 Have you seen Maddie? 210 00:13:01,320 --> 00:13:03,840 Er... No, not since this morning, no. Why? 211 00:13:06,000 --> 00:13:07,320 What is it? 212 00:13:08,520 --> 00:13:09,959 I, erm... 213 00:13:09,960 --> 00:13:12,600 I promised I wouldn't say anything to Mum. 214 00:13:14,520 --> 00:13:16,800 OK. Well, look... 215 00:13:19,080 --> 00:13:21,799 I'm not your mum, right? So... 216 00:13:21,800 --> 00:13:24,320 Why don't you tell me what it is, and I'll see if I can help. 217 00:13:25,440 --> 00:13:27,639 It's Maddie. 218 00:13:27,640 --> 00:13:29,319 She's being bullied. 219 00:13:29,320 --> 00:13:30,999 And... 220 00:13:31,000 --> 00:13:33,879 And I don't know what to do, and I don't know how to help. 221 00:13:33,880 --> 00:13:36,079 Hey. It's OK. 222 00:13:36,080 --> 00:13:38,200 All right, come on. 223 00:13:45,360 --> 00:13:47,920 Just give us a sec. Yeah, no worries, mate. 224 00:13:51,720 --> 00:13:52,919 Carl McGregor? 225 00:13:52,920 --> 00:13:56,039 Yeah. Can you come with us, please? 226 00:13:56,040 --> 00:13:57,319 Where to? 227 00:13:57,320 --> 00:13:59,520 Down the station. We've got some questions for you. 228 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 Is that you? 229 00:14:22,560 --> 00:14:24,600 You-You can see it's me. 230 00:14:30,840 --> 00:14:32,799 What are you doing? 231 00:14:32,800 --> 00:14:35,639 What does it look like? I was buying petrol. 232 00:14:35,640 --> 00:14:37,519 In a jerry can? 233 00:14:37,520 --> 00:14:40,919 I have to keep the generators topped up down the yard. 234 00:14:40,920 --> 00:14:43,479 And that's your job, is it? 235 00:14:43,480 --> 00:14:45,199 Well, one of them. 236 00:14:45,200 --> 00:14:47,559 I'm there every week. You can ask 'em. 237 00:14:47,560 --> 00:14:49,720 You get all the exciting jobs, do you? 238 00:14:50,880 --> 00:14:52,639 Well, someone's got to do it. 239 00:14:52,640 --> 00:14:55,039 Does he have you sweeping up as well? 240 00:14:55,040 --> 00:14:56,400 Emptying the bins? 241 00:14:58,280 --> 00:14:59,839 The thing is, this was the night 242 00:14:59,840 --> 00:15:03,279 before the arson attack that killed Beth Metcalf. 243 00:15:03,280 --> 00:15:05,400 I... I didn't have anything to do with that. 244 00:15:06,520 --> 00:15:09,479 Bloody hell, Dean's a mate of mine. 245 00:15:09,480 --> 00:15:12,399 Beth was a mate. I know the kids. I've been to their birthday parties! 246 00:15:12,400 --> 00:15:14,279 All right. All right, mate. 247 00:15:14,280 --> 00:15:16,319 I can't believe you're accusing me of this! 248 00:15:16,320 --> 00:15:18,439 No, no, we're not accusing you of anything. 249 00:15:18,440 --> 00:15:20,880 We're just asking you some questions. All right? 250 00:15:22,200 --> 00:15:26,279 You also bought a four-pack of beer from the garage that night. 251 00:15:26,280 --> 00:15:29,759 Yeah. So what? 252 00:15:29,760 --> 00:15:33,879 So what happened to it? What do you think? I drank it. 253 00:15:33,880 --> 00:15:36,360 After that. The bottles. 254 00:15:38,040 --> 00:15:39,519 I-I-I dunno. 255 00:15:39,520 --> 00:15:41,359 I put 'em in the recycling, probably. 256 00:15:41,360 --> 00:15:43,119 Because a bottle like that was used 257 00:15:43,120 --> 00:15:45,200 to make a petrol bomb used in the attack. 258 00:15:46,800 --> 00:15:49,839 It's just a beer. This is ridiculous. 259 00:15:49,840 --> 00:15:52,719 Where were you on Tuesday night, Carl? 260 00:15:52,720 --> 00:15:55,719 At the match. With my dad. 261 00:15:55,720 --> 00:15:58,759 The Shrimps. You can ask him. 262 00:15:58,760 --> 00:16:01,080 I've probably still got the ticket somewhere. 263 00:16:02,120 --> 00:16:05,199 And we'll be all over the CCTV there. 264 00:16:05,200 --> 00:16:07,319 And then we went to the pub after. Whole crowd of us. 265 00:16:07,320 --> 00:16:08,840 Erm... Rope And Anchor. 266 00:16:19,600 --> 00:16:20,839 Eddie. 267 00:16:20,840 --> 00:16:23,039 'Hey, I found the locations of those IP addresses.' 268 00:16:23,040 --> 00:16:25,639 All but one of the abusive messages sent to Beth 269 00:16:25,640 --> 00:16:28,439 was sent from 25 Redwing Street. 270 00:16:28,440 --> 00:16:30,679 I know that address. 271 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 Cheers, Eddie. 272 00:16:51,520 --> 00:16:54,719 I thought I heard the door. Can I get anyone a brew? 273 00:16:54,720 --> 00:16:56,199 No thanks. 274 00:16:56,200 --> 00:16:58,159 What's wrong? 275 00:16:58,160 --> 00:17:00,359 Do you know why I'm here, Carol? 276 00:17:00,360 --> 00:17:02,999 I think so, yes. Carol? 277 00:17:03,000 --> 00:17:05,439 We have evidence that a series of abusive online messages 278 00:17:05,440 --> 00:17:08,399 sent to Beth Metcalf were posted from this address. 279 00:17:08,400 --> 00:17:09,639 Was that you? 280 00:17:09,640 --> 00:17:11,560 Course it wasn't. Don't be daft. 281 00:17:12,560 --> 00:17:14,080 I'm sorry, love. 282 00:17:15,320 --> 00:17:17,479 Oh, sweetheart... 283 00:17:17,480 --> 00:17:23,559 I just wanted her to know how it felt to be... helpless. 284 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 To be powerless. 285 00:17:26,640 --> 00:17:28,479 What if it had been you? 286 00:17:28,480 --> 00:17:30,919 What if it had been your dad left to die like that? 287 00:17:30,920 --> 00:17:33,720 What would you have done? Where were you last Tuesday night? 288 00:17:34,920 --> 00:17:36,519 I was here, with Phil. 289 00:17:36,520 --> 00:17:39,359 Because the last message sent to Beth was that night. 290 00:17:39,360 --> 00:17:41,120 The night of the fire. 291 00:17:42,280 --> 00:17:44,399 "I hope you burn in hell." 292 00:17:44,400 --> 00:17:46,560 What am I supposed to make of that? 293 00:17:47,600 --> 00:17:49,439 I never said that. 294 00:17:49,440 --> 00:17:51,239 I swear. 295 00:17:51,240 --> 00:17:53,999 The message was sent from Rita's Cafe in town. 296 00:17:54,000 --> 00:17:55,919 That wasn't me! 297 00:17:55,920 --> 00:17:58,960 I never sent any messages outside of this house. 298 00:18:17,800 --> 00:18:19,199 Brian. 299 00:18:19,200 --> 00:18:20,879 Thanks for taking the time. 300 00:18:20,880 --> 00:18:23,199 No, no, it's... Happy to help. 301 00:18:23,200 --> 00:18:26,239 How's your Sam doing? Yeah, yeah. 302 00:18:26,240 --> 00:18:28,679 He's in London. He's starting over. 303 00:18:28,680 --> 00:18:30,280 Shall we, erm...? Yeah. 304 00:18:31,800 --> 00:18:34,839 So, I talked to Planning and Building Control 305 00:18:34,840 --> 00:18:36,639 about the Frontierland site. 306 00:18:36,640 --> 00:18:39,519 Er... There's a lot to get through, I'm afraid. 307 00:18:39,520 --> 00:18:42,959 Who actually owns the site? Cos it's been lying vacant for ages. 308 00:18:42,960 --> 00:18:44,799 Well, the council owns it now. 309 00:18:44,800 --> 00:18:47,279 It's been caught up in all sorts of legal wranglings 310 00:18:47,280 --> 00:18:51,479 and disputes over ownership over the last 20 years or so. 311 00:18:51,480 --> 00:18:54,919 There've been all kinds of plans, but they've always ground to a halt. 312 00:18:54,920 --> 00:18:56,839 And then a couple of years ago, 313 00:18:56,840 --> 00:18:59,359 the council compulsorily purchased the land, 314 00:18:59,360 --> 00:19:01,319 with a view to redeveloping it. 315 00:19:01,320 --> 00:19:04,239 But all the details are in there. OK. 316 00:19:04,240 --> 00:19:06,879 So, what was the last company that worked on the site? 317 00:19:06,880 --> 00:19:09,439 20 years ago. Who cleared it back then? 318 00:19:09,440 --> 00:19:11,920 Erm... 319 00:19:14,880 --> 00:19:17,039 Yeah. McGregor's. 320 00:19:17,040 --> 00:19:18,880 McGregor's Yard? Yep. 321 00:19:28,000 --> 00:19:29,440 Yousef. 322 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 What do you want? 323 00:19:33,160 --> 00:19:35,799 Why is he like this? Lewis. 324 00:19:35,800 --> 00:19:37,639 What did I do? Why is he so...? 325 00:19:37,640 --> 00:19:39,480 Just stay out of his way. 326 00:19:42,440 --> 00:19:43,839 Maddie? 327 00:19:43,840 --> 00:19:46,399 Mr Fischer wants to see you in G6. 328 00:19:49,520 --> 00:19:51,440 Thank you. OK. Come in. 329 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 What's going on? It's OK. Come and have a sit down. 330 00:20:01,360 --> 00:20:06,039 Ms Bhula's here, as the school safeguarding officer, 331 00:20:06,040 --> 00:20:09,799 because, erm, we've heard something concerning. 332 00:20:09,800 --> 00:20:11,399 About what? 333 00:20:11,400 --> 00:20:14,119 The important thing to say is that you're not in any trouble. 334 00:20:14,120 --> 00:20:16,239 You've done nothing wrong. 335 00:20:16,240 --> 00:20:18,479 When we're being bullied, we can be made to believe... 336 00:20:18,480 --> 00:20:20,799 I've never said I'm being bullied. Maddie... 337 00:20:20,800 --> 00:20:22,199 Who told you that?! Mads. 338 00:20:22,200 --> 00:20:24,159 Why don't you tell us, hey? 339 00:20:24,160 --> 00:20:26,639 Just tell us in your own words. Tell us what's been going on. 340 00:20:26,640 --> 00:20:28,599 Nothing. Don't know what you're talking about. 341 00:20:28,600 --> 00:20:31,919 We've talked to Lewis. Yeah. And we're watching him. 342 00:20:31,920 --> 00:20:35,399 OK? Every teacher will be watching him. So... 343 00:20:35,400 --> 00:20:37,839 So we want you back in class. OK? 344 00:20:37,840 --> 00:20:40,599 You've just made things worse. Now he thinks that I've told you. 345 00:20:40,600 --> 00:20:43,319 We'll be keeping an eye on things. You can't be everywhere, can you? 346 00:20:43,320 --> 00:20:45,840 Hey, it will be OK. I promise. 347 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Maddie, hey... 348 00:20:50,360 --> 00:20:52,200 You can trust me. You know that. 349 00:20:53,320 --> 00:20:55,799 Don't tell Mum. Mads... 350 00:20:55,800 --> 00:20:58,599 I'm the one thing she doesn't have to stress about. 351 00:20:58,600 --> 00:20:59,999 Promise me. 352 00:21:00,000 --> 00:21:01,720 Please. 353 00:21:10,080 --> 00:21:12,280 You two on a bit of elastic or what? 354 00:21:17,800 --> 00:21:20,079 Right, then. Here we go. 355 00:21:20,080 --> 00:21:21,600 So, erm... 356 00:21:23,680 --> 00:21:26,479 Is this about our Carl? He said you'd let him go. 357 00:21:26,480 --> 00:21:27,759 No, it's not that. 358 00:21:27,760 --> 00:21:29,799 We want to talk to you about Frontierland. 359 00:21:29,800 --> 00:21:31,839 Oh, yeah? 360 00:21:31,840 --> 00:21:34,319 We understand your company worked on site back in the day? 361 00:21:34,320 --> 00:21:36,959 Well, it was my dad's company back then. 362 00:21:36,960 --> 00:21:38,679 God rest his soul. But, yeah. 363 00:21:38,680 --> 00:21:40,759 Did you work there yourself? Yeah, but... 364 00:21:40,760 --> 00:21:44,279 My dad was in charge. I just did what I was told. 365 00:21:44,280 --> 00:21:46,759 That must have been about 20 years ago. 366 00:21:46,760 --> 00:21:49,239 I barely remember what I had for breakfast these days. 367 00:21:49,240 --> 00:21:52,520 Did your dad ever mention anything out of the ordinary? 368 00:21:54,240 --> 00:21:57,400 No. No. I... I don't think so. 369 00:21:59,600 --> 00:22:01,919 Well, it was a tough one, I know that. 370 00:22:01,920 --> 00:22:04,079 You know, he was really stressed. Stressed how? 371 00:22:04,080 --> 00:22:07,959 The developer went bust. Caused him all kinds of problems. 372 00:22:07,960 --> 00:22:11,119 Like what? We didn't get paid, for a kick-off. 373 00:22:11,120 --> 00:22:12,919 I remember him saying, by the end, 374 00:22:12,920 --> 00:22:15,159 he wished he'd never taken it on in the first place. 375 00:22:15,160 --> 00:22:17,519 That's all I know. 376 00:22:17,520 --> 00:22:19,559 I can ask around, if you like. 377 00:22:19,560 --> 00:22:22,359 Some of the lads that worked on it, they might still be about. 378 00:22:22,360 --> 00:22:25,520 Yeah, that'll be great. Thanks. Anything I can do to help. 379 00:22:26,600 --> 00:22:27,880 Cheers. 380 00:22:47,800 --> 00:22:49,359 A brownie. 381 00:22:49,360 --> 00:22:51,959 And CCTV from the time the last message was sent. 382 00:22:51,960 --> 00:22:53,999 Don't say I don't spoil you. 383 00:22:54,000 --> 00:22:56,039 Is there one for the boss as well? 384 00:22:56,040 --> 00:22:57,879 I think I owe him an apology brownie. 385 00:22:57,880 --> 00:22:59,919 Hm. I'm sorry about earlier. 386 00:22:59,920 --> 00:23:01,839 He made me swear not to say anything. 387 00:23:01,840 --> 00:23:05,079 It's all right. It's just me being touchy. 388 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 Come on. 389 00:23:12,920 --> 00:23:15,159 And there's absolutely no way of knowing anyway. Yeah. 390 00:23:15,160 --> 00:23:16,599 Boss. 391 00:23:16,600 --> 00:23:19,239 We've got a positive ID on the body from the Frontierland site. 392 00:23:19,240 --> 00:23:23,479 According to dental records, it's a Daniel Hickson. 393 00:23:23,480 --> 00:23:25,399 He was a planning officer for the council. 394 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 He went missing about 20 years back. 395 00:23:28,960 --> 00:23:30,280 Fuck. 396 00:23:32,520 --> 00:23:35,480 Oh, er... I worked that case. 397 00:23:37,640 --> 00:23:39,240 Er, thanks, Ed. 398 00:23:49,320 --> 00:23:51,519 So, what do you think? 399 00:23:51,520 --> 00:23:54,399 About what? Carol Jennings. 400 00:23:54,400 --> 00:23:56,359 It's a first-time offence. 401 00:23:56,360 --> 00:23:58,519 Er, yeah. Erm... 402 00:23:58,520 --> 00:24:00,840 Yeah, I think a caution sounds about right, don't you? 403 00:24:01,920 --> 00:24:05,120 At least that sends a message that we're actually doing something. 404 00:24:06,840 --> 00:24:10,279 Are you OK? Yeah, it's this Daniel Hickson case. 405 00:24:10,280 --> 00:24:12,839 I'm just trying to see if I missed anything. 406 00:24:12,840 --> 00:24:15,799 The story was he'd done a runner 407 00:24:15,800 --> 00:24:18,519 with thousands of pounds of council funds. 408 00:24:18,520 --> 00:24:21,199 That's what we thought, anyway. 409 00:24:21,200 --> 00:24:24,679 I remember I talked to his wife. They had a couple of kids. 410 00:24:24,680 --> 00:24:27,599 Look, boss, I've been there. You'll drive yourself mad. 411 00:24:29,240 --> 00:24:31,719 Boss, CCTV from the cafe. 412 00:24:31,720 --> 00:24:34,000 You're gonna want to see it. 413 00:24:41,120 --> 00:24:45,760 Timestamp matches the last message sent to Beth. 414 00:24:46,960 --> 00:24:49,880 And... check this out. 415 00:25:13,120 --> 00:25:14,480 There you go. 416 00:25:17,360 --> 00:25:19,519 Did you make this? Yeah. 417 00:25:19,520 --> 00:25:21,919 Well, it's out of a jar, but... 418 00:25:21,920 --> 00:25:23,680 Come on, you haven't even tried it yet. 419 00:25:24,960 --> 00:25:28,999 Bloody hell. Did you make this? Jesus, yes! 420 00:25:29,000 --> 00:25:30,959 I did exist before your mum, you know? 421 00:25:36,040 --> 00:25:38,759 Did you find Alex? Why? 422 00:25:38,760 --> 00:25:40,159 Dean... 423 00:25:40,160 --> 00:25:42,319 Yeah, he was on the prom. I had a word. 424 00:25:42,320 --> 00:25:45,959 There wasn't any trouble, if... Why, what's happened? 425 00:25:45,960 --> 00:25:48,679 We just have to ask him a few more questions. 426 00:25:48,680 --> 00:25:49,999 Why? 427 00:25:50,000 --> 00:25:52,359 Why's everybody always got it in for him? 428 00:25:52,360 --> 00:25:54,639 Izzy... No, it's not fair. What's he done? 429 00:25:54,640 --> 00:25:56,799 Have you any idea where he is now? No. 430 00:25:58,640 --> 00:26:00,279 No, I told him to go. 431 00:26:00,280 --> 00:26:02,840 And if he's any sense, he'll be miles away by now. 432 00:26:41,280 --> 00:26:44,559 Erin. Oh! About time. 433 00:26:44,560 --> 00:26:47,199 Do you want to get some chips or summat? 434 00:26:50,200 --> 00:26:52,759 What's up? Yeah, look, I... 435 00:26:52,760 --> 00:26:56,239 I think we need to have a talk. Yeah, about what? 436 00:26:56,240 --> 00:26:59,160 I don't think it's working out, you and me. 437 00:27:00,800 --> 00:27:02,679 What... What d'you mean? What've I done? 438 00:27:02,680 --> 00:27:04,559 Nothing. It's not like that. 439 00:27:04,560 --> 00:27:08,440 Then what's it like, then? It's just not working out, OK? 440 00:27:10,040 --> 00:27:13,159 No. No, it's not OK. 441 00:27:13,160 --> 00:27:15,479 What about all that stuff we planned, 442 00:27:15,480 --> 00:27:17,200 like going to London and the Lakes? 443 00:27:18,440 --> 00:27:20,439 Y-You'll get over it. 444 00:27:20,440 --> 00:27:22,759 Look, we can fix it. No, we can't. 445 00:27:22,760 --> 00:27:24,919 Well, just tell me what I can do, and I can fix it. 446 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 I don't want you to do anything! 447 00:27:27,760 --> 00:27:33,040 Look, I can't handle all the drama, all right? With your dad. 448 00:27:34,080 --> 00:27:36,920 My dad? Look, it's over. 449 00:27:37,960 --> 00:27:40,039 All right? We're done. 450 00:27:55,080 --> 00:27:58,399 She won't even talk to me. Yeah, well, I don't blame her. 451 00:27:58,400 --> 00:28:01,359 What...? How... How is this my fault? 452 00:28:01,360 --> 00:28:04,159 I told you to give her space, to stop treating her like a kid. 453 00:28:04,160 --> 00:28:07,519 I did give her space. You know, I-I just... 454 00:28:07,520 --> 00:28:09,839 I don't... I don't want her throwing her life away 455 00:28:09,840 --> 00:28:12,600 for some chancer like Shane bloody whatsit. 456 00:28:14,040 --> 00:28:16,879 You know what? I, erm... I-I told him, I said... 457 00:28:16,880 --> 00:28:18,399 You know, I said to him, I said, 458 00:28:18,400 --> 00:28:20,279 "If you... If you hurt her, I'll f..." 459 00:28:20,280 --> 00:28:22,920 Bloody hell, Chris. What? 460 00:28:26,360 --> 00:28:28,240 Can't win. I can't win. 461 00:28:29,520 --> 00:28:32,399 Hey. 462 00:28:33,560 --> 00:28:34,600 Oh, sweetheart. 463 00:28:36,600 --> 00:28:37,959 What happened? 464 00:28:37,960 --> 00:28:40,519 He just told me he couldn't deal with all the drama. 465 00:28:40,520 --> 00:28:42,839 Oh, love. 466 00:28:42,840 --> 00:28:45,079 I actually really liked him, 467 00:28:45,080 --> 00:28:47,799 then my stupid dad just come in and ruined everything. 468 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 I'm sorry. 469 00:28:50,240 --> 00:28:53,520 I hate him. Come on, you don't mean that. 470 00:28:54,640 --> 00:28:58,400 Look, I know it really hurts, but it will get better. 471 00:28:59,600 --> 00:29:01,400 It just takes time, I promise. 472 00:29:02,400 --> 00:29:06,119 That your advice, is it? "It'll take time"? Wow. 473 00:29:06,120 --> 00:29:10,680 Would've never thought of that one. I'm just saying, take it slow. 474 00:29:11,880 --> 00:29:14,120 You can start by coming downstairs and having some tea. 475 00:29:24,080 --> 00:29:25,360 Tea's ready. 476 00:29:26,520 --> 00:29:30,239 Wait, look, I'm sorry. OK? 477 00:29:30,240 --> 00:29:35,479 I-I know you're pissed off with me, but, in my defence, technically, 478 00:29:35,480 --> 00:29:39,399 I didn't actually tell Mum, so I didn't actually break my promise. 479 00:29:39,400 --> 00:29:42,319 Yeah, but you told Chris. I just wanted to help. 480 00:29:42,320 --> 00:29:44,440 Cameron said I should... Cameron knows too? 481 00:29:45,960 --> 00:29:48,640 Great. Thanks so much Wait... 482 00:29:55,360 --> 00:29:57,480 Maddie... Maddie! 483 00:30:02,160 --> 00:30:05,599 Look, give me a chance. Just leave it, all right? 484 00:30:05,600 --> 00:30:06,960 Erin? 485 00:30:08,000 --> 00:30:11,640 Erin, love. Erm... Er... 486 00:30:12,720 --> 00:30:15,279 - Look, I'm... - Only me. 487 00:30:15,280 --> 00:30:17,479 Aw! Jacqui... 488 00:30:17,480 --> 00:30:20,159 Jacqui, it's... it's not a great time. 489 00:30:20,160 --> 00:30:24,519 I know. She texted. Oh, how you doing, sweetheart? 490 00:30:24,520 --> 00:30:28,800 Oh! Come here, love. Mum's here. Mmm! 491 00:30:30,240 --> 00:30:32,040 I know, I know. 492 00:30:36,080 --> 00:30:38,479 Can't believe he actually hit you. 493 00:30:38,480 --> 00:30:42,600 Yeah. I probably deserved it. I should be flattered, really. 494 00:30:44,080 --> 00:30:47,959 Ow! In front of the whole team, too. 495 00:30:47,960 --> 00:30:50,399 Talk about "professional humiliation". 496 00:30:50,400 --> 00:30:54,079 One more fuck-up in a whole series of fuck-ups. 497 00:30:54,080 --> 00:30:55,839 What you on about? 498 00:30:55,840 --> 00:30:58,760 No, no, it's just been a bit of a shit day. 499 00:31:02,120 --> 00:31:04,239 Do you remember the Daniel Hickson case? 500 00:31:04,240 --> 00:31:07,479 You never talk to me about work, Tony. 501 00:31:07,480 --> 00:31:08,880 No, sorry. 502 00:31:10,040 --> 00:31:14,280 Well, er, it was this missing person case, 20-odd years back. 503 00:31:15,680 --> 00:31:18,879 Only, it wasn't a misper. It turns out he was murdered. 504 00:31:18,880 --> 00:31:22,320 And whoever killed him's been walking the streets all this time. 505 00:31:24,440 --> 00:31:26,199 And that's on me. Well, come on, 506 00:31:26,200 --> 00:31:28,279 you weren't the only one worked that case, were you? 507 00:31:28,280 --> 00:31:29,999 No, but when something like this happens, 508 00:31:30,000 --> 00:31:32,599 it makes you second-guess every decision you've ever made. 509 00:31:32,600 --> 00:31:36,359 Look, you've had a hard day, that's all. Cut yourself some slack. 510 00:31:36,360 --> 00:31:37,840 I know, yeah, but... 511 00:31:39,360 --> 00:31:40,760 ..it's made me think. 512 00:31:42,400 --> 00:31:44,520 Maybe it's time to jack it all in. 513 00:31:45,560 --> 00:31:48,079 Come on. No, but think about it. 514 00:31:48,080 --> 00:31:50,760 We could finally do all those things we talked about. 515 00:31:53,600 --> 00:31:55,919 You don't mean that. I do. 516 00:31:55,920 --> 00:31:57,640 I do, though. 517 00:32:03,040 --> 00:32:05,680 No, I know. Sorry, just a little bit longer. 518 00:32:07,280 --> 00:32:08,360 I know. 519 00:32:09,440 --> 00:32:11,999 No, no, I'll sort myself something when I get in. 520 00:32:12,000 --> 00:32:13,920 Yeah. 521 00:32:17,680 --> 00:32:18,720 Yeah. 522 00:32:20,120 --> 00:32:22,999 Wait, sorry, love, I've gotta go, if you don't mind. 523 00:32:23,000 --> 00:32:24,399 Sorry, I'll see you later. 524 00:32:24,400 --> 00:32:26,599 Right, love you. Love you. Bye, bye, bye, bye. 525 00:32:26,600 --> 00:32:29,759 Excuse me, mate. Sorry, could you do us a quick favour? 526 00:32:29,760 --> 00:32:32,919 To the future. 527 00:32:32,920 --> 00:32:34,120 The future. 528 00:32:43,640 --> 00:32:46,439 Ah, shit, sorry. It's OK. 529 00:32:46,440 --> 00:32:49,920 No, I'll just get rid of him. Tony, it's OK. 530 00:32:53,360 --> 00:32:55,639 Is it Alex Kirby? Have they found him? 531 00:32:55,640 --> 00:32:58,559 'No, no, boss, sorry, no, it's not that.' 532 00:32:58,560 --> 00:33:00,999 Well, what is it, then? I'm a bit busy here, Ed. 533 00:33:01,000 --> 00:33:03,119 Well, I've been looking into the tendering process 534 00:33:03,120 --> 00:33:04,239 of the Frontierland site. 535 00:33:04,240 --> 00:33:06,599 There were three companies that bid for the current job. 536 00:33:06,600 --> 00:33:08,919 Dean, Terry McGregor, 537 00:33:08,920 --> 00:33:11,599 and another one owned by somebody called Kim Walsh, 538 00:33:11,600 --> 00:33:14,839 but it was set up a couple of weeks before the bids went in. 539 00:33:14,840 --> 00:33:16,559 Well, I don't know. The timing feels off. 540 00:33:16,560 --> 00:33:20,279 'I looked. There's no website, no portfolio. 541 00:33:20,280 --> 00:33:22,959 'Doesn't smell right.' Do you think it could be a front? 542 00:33:22,960 --> 00:33:24,919 I wouldn't rule it out. 543 00:33:24,920 --> 00:33:27,279 'Company turns up out of the blue with no history 544 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 'and then bids for that site? 545 00:33:29,880 --> 00:33:31,679 'Maybe they knew what was buried there.' 546 00:33:31,680 --> 00:33:33,959 Well, I'll refer it to the insolvency service, 547 00:33:33,960 --> 00:33:35,279 see what they come back with. 548 00:33:35,280 --> 00:33:37,719 'Can you do a full open-source check?' 549 00:33:37,720 --> 00:33:40,999 We need to find this Kim Walsh, to rule her out, if nothing else. 550 00:33:41,000 --> 00:33:44,759 Boss. 'Good work, Eddie. We'll pick this up tomorrow.' 551 00:33:44,760 --> 00:33:46,640 Go on, get yourself home, lad. 552 00:34:37,840 --> 00:34:39,759 'Hi, this is Beth. 553 00:34:39,760 --> 00:34:42,199 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 554 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 'I'll get back to you.' 555 00:34:47,920 --> 00:34:49,279 'Hi, this is Beth. 556 00:34:49,280 --> 00:34:51,799 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 557 00:34:51,800 --> 00:34:53,679 'I'll get back to you.' 558 00:34:53,680 --> 00:34:55,119 'Hi, this is Beth. 559 00:34:55,120 --> 00:34:57,559 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 560 00:34:57,560 --> 00:34:59,520 'I'll get back to you.' 561 00:35:01,240 --> 00:35:02,599 'Hi, this is Beth. 562 00:35:02,600 --> 00:35:05,039 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 563 00:35:05,040 --> 00:35:06,400 'I'll get back to you.' 564 00:35:07,400 --> 00:35:08,599 'Hi, this is Beth. 565 00:35:08,600 --> 00:35:11,039 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 566 00:35:11,040 --> 00:35:12,400 'I'll get back to you.' 567 00:35:33,560 --> 00:35:36,039 Look, will you just... 568 00:35:36,040 --> 00:35:38,039 Will you just put me out of my misery, please? 569 00:35:38,040 --> 00:35:39,639 You already know what I'm gonna say. 570 00:35:39,640 --> 00:35:43,519 That she can't continue to treat this place like it's her home. 571 00:35:43,520 --> 00:35:47,839 And we share a kid, and she uses that to blur the lines. 572 00:35:47,840 --> 00:35:50,879 So, if you already know all that, why don't you do something? 573 00:35:50,880 --> 00:35:53,039 Because it's... it's not that simple. 574 00:35:53,040 --> 00:35:54,279 It is, though. 575 00:35:54,280 --> 00:35:57,399 WE'RE together now. She can't just turn up here whenever she wants. 576 00:35:57,400 --> 00:35:59,639 I know, but it's just, you know, she's Erin's mum. 577 00:35:59,640 --> 00:36:02,519 Yeah, I know that, and I want her to be there for Erin. 578 00:36:02,520 --> 00:36:04,119 Course I do, I've told her that myself. 579 00:36:04,120 --> 00:36:06,080 But it can't always be on her terms. 580 00:36:07,080 --> 00:36:09,879 OK? Yeah. 581 00:36:09,880 --> 00:36:12,319 I'll see you later. Yeah. Bye. 582 00:36:12,320 --> 00:36:15,080 Bye. Bye. 583 00:36:17,920 --> 00:36:19,360 All right, sweetie? 584 00:36:22,480 --> 00:36:23,720 All right? 585 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 God, it's like... pulling teeth. 586 00:36:32,640 --> 00:36:33,999 'Hi, this is Beth. 587 00:36:34,000 --> 00:36:36,479 'I can't take your call right now, but if you leave a message, 588 00:36:36,480 --> 00:36:39,359 'I'll get back to you.' 589 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 You been up all night? 590 00:36:42,880 --> 00:36:44,400 I couldn't sleep. 591 00:36:46,800 --> 00:36:48,759 What are you doing? 592 00:36:48,760 --> 00:36:50,840 Just looking at photos. 593 00:36:57,320 --> 00:36:58,959 I love this one. I know. 594 00:36:58,960 --> 00:37:00,280 Will you send it to me? 595 00:37:01,520 --> 00:37:03,000 Yeah, of course I will. 596 00:37:08,960 --> 00:37:11,719 You look just like her when you smile. 597 00:37:11,720 --> 00:37:13,440 You reckon? Yeah! 598 00:37:14,600 --> 00:37:16,440 Everything else is pure me. 599 00:37:20,160 --> 00:37:21,879 I'm sorry, love. 600 00:37:21,880 --> 00:37:23,720 About the Alex thing. 601 00:37:25,680 --> 00:37:28,720 You don't know what it was like. You're too young. 602 00:37:30,240 --> 00:37:33,559 So, what was it like? It was a nightmare. 603 00:37:33,560 --> 00:37:35,719 Your mum was worried sick about him. 604 00:37:35,720 --> 00:37:37,239 There was nothing she could do, 605 00:37:37,240 --> 00:37:40,079 cos that's what it's like with an addict. 606 00:37:40,080 --> 00:37:42,239 He kept promising her he'd get clean, 607 00:37:42,240 --> 00:37:44,759 and she'd believe him. Time and again. 608 00:37:44,760 --> 00:37:47,799 He lied to her. He robbed her. 609 00:37:47,800 --> 00:37:49,840 He treated her like dirt. 610 00:37:51,680 --> 00:37:54,599 I thought she'd stopped trying to help him. 611 00:37:54,600 --> 00:37:56,640 She had her own family to worry about, but... 612 00:37:57,640 --> 00:37:59,040 ..you know what Mum was like. 613 00:38:04,760 --> 00:38:07,560 He can't be part of this family, love. 614 00:38:09,000 --> 00:38:12,640 Sometimes, the kindest thing is to just let go. 615 00:38:15,520 --> 00:38:18,759 I'm sorry about what I said yesterday. 616 00:38:18,760 --> 00:38:20,959 That we'd be better off without you. 617 00:38:20,960 --> 00:38:23,359 It wasn't true. 618 00:38:29,200 --> 00:38:30,720 All right? 619 00:38:38,760 --> 00:38:42,279 Is this about Alex? Found him? No, not yet. 620 00:38:42,280 --> 00:38:44,279 Er, we wanted to talk to you about something else. 621 00:38:44,280 --> 00:38:46,439 Beth's case is our priority, I promise, 622 00:38:46,440 --> 00:38:49,439 but we're also looking into the body you found at Frontierland. 623 00:38:49,440 --> 00:38:52,279 We understand the last company to work there were the McGregors, 624 00:38:52,280 --> 00:38:54,239 and you used to work with them, didn't you? 625 00:38:54,240 --> 00:38:55,999 Yeah, but I never worked on that site. 626 00:38:56,000 --> 00:38:57,759 Do you know anyone who did? 627 00:38:57,760 --> 00:38:59,479 Yeah, a few lads. 628 00:38:59,480 --> 00:39:02,159 Weren't exactly mates. I ain't seen them for years. 629 00:39:02,160 --> 00:39:03,719 Did you ever hear anything unusual? 630 00:39:03,720 --> 00:39:07,199 Any fights or disagreements? No, nothing. 631 00:39:07,200 --> 00:39:09,119 A long time ago. I'd only just married Beth. 632 00:39:09,120 --> 00:39:10,559 Why did you leave McGregor's? 633 00:39:10,560 --> 00:39:12,679 Look, if you think I had something to do with this... 634 00:39:12,680 --> 00:39:14,040 We're not saying that. 635 00:39:15,360 --> 00:39:17,719 I learnt my trade with him, I'd gone as far as I could go, 636 00:39:17,720 --> 00:39:19,919 and then the time came to set up on my own. 637 00:39:19,920 --> 00:39:22,719 There were no hard feelings. It's just business. 638 00:39:22,720 --> 00:39:24,240 Terry'll tell you the same. 639 00:39:25,680 --> 00:39:29,880 When can I get back to work? I'll see what I can find out. 640 00:39:38,520 --> 00:39:40,000 We both know you're short. 641 00:39:41,160 --> 00:39:42,359 Let us off just this once. 642 00:39:42,360 --> 00:39:44,840 It's why it's called a ten-bag. It costs a tenner. 643 00:39:46,600 --> 00:39:48,160 Jenn. Jenn, stop. 644 00:39:53,640 --> 00:39:54,840 Police! 645 00:40:08,120 --> 00:40:09,839 Alex! 646 00:40:11,080 --> 00:40:13,399 Alex Kirby, I'm arresting you on suspicion of possession 647 00:40:13,400 --> 00:40:15,759 of a controlled substance, and I'm further arresting you 648 00:40:15,760 --> 00:40:18,439 on suspicion of sending malicious communication. 649 00:40:18,440 --> 00:40:19,999 What are you talking about? 650 00:40:20,000 --> 00:40:22,439 You do not have to say anything, but it may harm your defence 651 00:40:22,440 --> 00:40:24,039 if you do not mention when questioned 652 00:40:24,040 --> 00:40:25,840 something which you later rely on in court. 653 00:40:43,840 --> 00:40:46,039 I want to see the nurse. You already have. 654 00:40:46,040 --> 00:40:48,519 He's signed you off as being fit to interview. 655 00:40:48,520 --> 00:40:50,520 When did you come back to Morecambe, Alex? 656 00:40:53,800 --> 00:40:55,280 About two weeks ago. 657 00:40:56,360 --> 00:40:59,080 Why did you tell us you were in Sunderland until the fundraiser? 658 00:41:00,160 --> 00:41:02,799 You wouldn't have believed a word I said, would you? 659 00:41:02,800 --> 00:41:05,199 So you gave us a false alibi? 660 00:41:05,200 --> 00:41:07,959 That's attempting to pervert the course of justice. 661 00:41:07,960 --> 00:41:09,520 You do know that, don't you? 662 00:41:11,080 --> 00:41:12,800 Why did you come back to Morecambe? 663 00:41:13,840 --> 00:41:17,079 I told you, to see Beth. She promised us... 664 00:41:17,080 --> 00:41:18,440 What did she promise you? 665 00:41:19,720 --> 00:41:22,640 Just... Just a few quid to tide me over. 666 00:41:25,760 --> 00:41:27,799 Am I not worth that? 667 00:41:27,800 --> 00:41:29,400 And she said no? 668 00:41:31,920 --> 00:41:33,720 She said that I had to stop. 669 00:41:35,120 --> 00:41:36,760 That I couldn't go on like that. 670 00:41:37,880 --> 00:41:39,560 So you sent her a message? 671 00:41:45,400 --> 00:41:47,760 "I hope you burn in hell." 672 00:41:49,680 --> 00:41:51,880 That's just, like, you know... 673 00:41:53,760 --> 00:41:55,479 You know, I was angry. 674 00:41:55,480 --> 00:41:59,079 Where were you at 9:45 on Tuesday 13th September, 675 00:41:59,080 --> 00:42:01,200 the night of the fire that killed Beth? 676 00:42:03,520 --> 00:42:05,759 I don't know. 677 00:42:05,760 --> 00:42:07,280 I was off my head. 678 00:42:08,680 --> 00:42:12,039 And I woke up somewhere near, erm... 679 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Horton Street. 680 00:42:15,240 --> 00:42:18,160 I was in no fit state to start a fire. 681 00:42:20,040 --> 00:42:22,240 I was in no fit state to do anything. 682 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 But I had nothing to do with that fire. 683 00:42:28,280 --> 00:42:29,800 I swear to God. 684 00:42:31,360 --> 00:42:33,640 I wouldn't do anything to hurt Beth. She's... 685 00:42:37,360 --> 00:42:38,800 She's my sister. 686 00:42:40,160 --> 00:42:41,960 She's my kid sister. 687 00:42:45,000 --> 00:42:46,639 If he's telling the truth, 688 00:42:46,640 --> 00:42:48,359 he was on the other side of town all night. 689 00:42:48,360 --> 00:42:50,399 He's lied to us before. Yeah. 690 00:42:50,400 --> 00:42:53,080 I'll see if we can track him on CCTV. Cheers, Kaz. 691 00:42:59,280 --> 00:43:00,360 Working late? 692 00:43:02,280 --> 00:43:03,639 You sound like Lucy. 693 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 Hm. How is she? 694 00:43:07,080 --> 00:43:08,839 Pregnant and annoyed with me. 695 00:43:08,840 --> 00:43:12,360 Mm, I remember the feeling. You should go home, mate. 696 00:43:35,000 --> 00:43:37,479 Hey, are you all right, love? 697 00:43:37,480 --> 00:43:38,960 I'm good. 698 00:43:44,560 --> 00:43:45,600 Hiya, Jenn. 699 00:43:46,920 --> 00:43:49,480 Here you go. Peace offering. 700 00:43:50,720 --> 00:43:51,960 Ta. 701 00:43:54,400 --> 00:43:57,720 Are you all right, Erin? How about... now? 702 00:43:58,920 --> 00:44:01,799 Oh! You used to do that for her when she were little. 703 00:44:01,800 --> 00:44:03,479 When she were poorly. 704 00:44:03,480 --> 00:44:05,480 Maddie, can you shout Conor for us? 705 00:44:06,960 --> 00:44:08,439 You lot are so lucky. 706 00:44:08,440 --> 00:44:10,599 It's why we built this kitchen, 707 00:44:10,600 --> 00:44:12,999 so we'd always have somewhere to get together as a family. 708 00:44:13,000 --> 00:44:14,679 Yeah. 709 00:44:14,680 --> 00:44:16,720 That's right. Yeah, it's lovely. 710 00:44:18,160 --> 00:44:20,560 Part of the house, in't it, kitchen? 711 00:44:22,000 --> 00:44:24,119 Lots of good memories on this worktop. 712 00:44:26,360 --> 00:44:29,559 Wow. Just... wow. 713 00:44:29,560 --> 00:44:32,159 Sorry? No, hey. Jenn, wait, wait. 714 00:44:32,160 --> 00:44:34,879 You need to get out! 715 00:44:34,880 --> 00:44:36,720 You what? No, she's just... 716 00:44:37,960 --> 00:44:40,239 The fact that you think it's OK to say that in front of me 717 00:44:40,240 --> 00:44:41,999 and your daughter, not to mention my kids! 718 00:44:42,000 --> 00:44:43,919 Come on, I was just having a giggle. 719 00:44:43,920 --> 00:44:46,239 Hey, love, come on. No, no! All right. 720 00:44:46,240 --> 00:44:48,279 She doesn't get to just turn up here any more! 721 00:44:48,280 --> 00:44:50,479 She doesn't get to walk in here like she owns the place. 722 00:44:50,480 --> 00:44:53,399 Who's "she", the cat's mother? She doesn't get to have you! 723 00:44:53,400 --> 00:44:55,639 Excuse me, I'm right here. Yes! 724 00:44:55,640 --> 00:44:57,880 Oh, my God! 725 00:44:59,080 --> 00:45:01,439 Are you all right? Come on, back. 726 00:45:01,440 --> 00:45:03,160 Come on. 727 00:45:22,200 --> 00:45:24,160 Where... Where'd he go? 728 00:45:46,560 --> 00:45:48,719 'Detective Inspector Anthony Manning. 729 00:45:48,720 --> 00:45:50,559 'I can't come to the phone right now. 730 00:45:50,560 --> 00:45:52,359 'Leave a message, and I'll get back to you.' 731 00:45:53,480 --> 00:45:55,719 Boss, I've done some more digging into Kim Walsh. 732 00:45:55,720 --> 00:45:58,519 I've found her marriage record. 733 00:45:58,520 --> 00:46:00,920 Only... guess who she's married to. 734 00:46:02,640 --> 00:46:04,680 Subtitles by accessibility@itv.com 74462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.