Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,085 --> 00:00:55,230
My gosh.
2
00:01:00,495 --> 00:01:02,142
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
3
00:01:02,166 --> 00:01:04,773
(Going price is up to the seller)
4
00:01:04,796 --> 00:01:06,842
You don't lobby with cash these days.
5
00:01:06,866 --> 00:01:08,681
If he were to keep this safe,
6
00:01:08,705 --> 00:01:11,481
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
7
00:01:11,505 --> 00:01:13,563
The price will skyrocket in just five years.
8
00:01:13,775 --> 00:01:16,591
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
9
00:01:16,815 --> 00:01:17,915
Understood?
10
00:01:18,546 --> 00:01:21,955
The guy already has so much money.
11
00:01:22,586 --> 00:01:24,455
Yes, he is loaded.
12
00:01:25,355 --> 00:01:29,632
But all men who'll do anything to get to the top...
13
00:01:29,656 --> 00:01:33,296
will just love to have something like this.
14
00:01:38,996 --> 00:01:41,011
Very well. I'll buy it.
15
00:01:41,035 --> 00:01:42,012
Goodness.
16
00:01:42,036 --> 00:01:44,456
You took your sweet time to test my patience.
17
00:01:45,376 --> 00:01:48,852
Why do you have so many guards?
18
00:01:48,876 --> 00:01:51,152
I think the triad's here too.
19
00:01:52,216 --> 00:01:53,942
Naturally. This is theirs.
20
00:01:54,115 --> 00:01:56,502
I'm just a broker, a middleman.
21
00:01:56,815 --> 00:01:59,061
We don't usually go all out,
22
00:01:59,085 --> 00:02:01,632
but there's a little rat of a thief.
23
00:02:01,656 --> 00:02:03,382
We're trying to be careful.
24
00:02:03,856 --> 00:02:06,802
You want the transaction to go well, don't you?
25
00:02:06,826 --> 00:02:08,113
Yes.
26
00:02:08,565 --> 00:02:11,019
Let's finish the deal.
27
00:02:11,796 --> 00:02:14,446
Wrap it up nicely for him.
28
00:02:15,205 --> 00:02:17,412
You came to the right place.
29
00:02:17,436 --> 00:02:18,912
This maitreya...
30
00:02:18,936 --> 00:02:22,281
isn't something money can buy.
31
00:02:22,305 --> 00:02:24,891
Who was that Choi guy last time?
32
00:02:24,915 --> 00:02:26,598
Yes, Choi Choong...
33
00:02:45,436 --> 00:02:49,538
He'll be the luckiest man in Korea.
34
00:03:06,126 --> 00:03:08,721
- Shoot, what's that?
- My gosh.
35
00:03:09,056 --> 00:03:10,200
Who's that?
36
00:03:12,026 --> 00:03:13,472
How did he find us?
37
00:03:13,496 --> 00:03:15,502
What is that?
38
00:03:15,526 --> 00:03:17,211
This is a special event.
39
00:03:17,235 --> 00:03:18,698
Excuse me.
40
00:03:25,176 --> 00:03:26,276
Darn it.
41
00:03:30,445 --> 00:03:31,545
What's he doing?
42
00:03:32,815 --> 00:03:33,822
Get the tools.
43
00:03:33,846 --> 00:03:35,320
- And the triad!
- Okay.
44
00:03:37,656 --> 00:03:39,261
It's nothing, so...
45
00:03:39,285 --> 00:03:41,783
Where are you going? Mr. Im!
46
00:03:42,426 --> 00:03:44,769
Kit up. You! Get over here!
47
00:03:46,426 --> 00:03:47,526
Give me that.
48
00:03:48,396 --> 00:03:50,485
Does he think this is a joke?
49
00:04:04,876 --> 00:04:06,562
What? Hey!
50
00:04:06,586 --> 00:04:07,921
Get onto the roof and cut the rope.
51
00:04:07,945 --> 00:04:09,045
Yes, sir.
52
00:04:10,785 --> 00:04:12,326
What are you doing?
53
00:04:22,026 --> 00:04:24,160
Get the maitreya. Move it!
54
00:04:29,265 --> 00:04:30,960
Darn it.
55
00:04:31,505 --> 00:04:33,486
- Kill him!
- Shoot.
56
00:04:36,945 --> 00:04:38,045
Darn you.
57
00:04:53,725 --> 00:04:54,771
Open the door!
58
00:04:54,795 --> 00:04:56,599
Get the master key now.
59
00:04:59,906 --> 00:05:01,511
You little...
60
00:05:06,646 --> 00:05:08,108
Shoot.
61
00:05:13,245 --> 00:05:14,532
Wait.
62
00:05:14,816 --> 00:05:16,840
Wait. Give me a moment.
63
00:05:25,196 --> 00:05:26,296
I got the key!
64
00:05:38,305 --> 00:05:39,516
At last.
65
00:05:41,545 --> 00:05:43,008
What happened?
66
00:05:46,516 --> 00:05:47,912
Your rope got cut.
67
00:05:48,646 --> 00:05:50,857
You're a dead meat, thief.
68
00:05:54,355 --> 00:05:55,489
Darn it.
69
00:05:56,225 --> 00:05:58,283
- Get him!
- Go!
70
00:06:02,725 --> 00:06:04,529
Careful. Don't push.
71
00:06:10,175 --> 00:06:12,081
Do we have anyone down there?
72
00:06:12,105 --> 00:06:13,689
All our men are up here.
73
00:06:22,816 --> 00:06:25,786
(Stealer: The Treasure Keeper)
74
00:06:27,685 --> 00:06:29,269
- Hey, it's her.
- Who?
75
00:06:31,196 --> 00:06:32,932
I heard she was coming. She's really here.
76
00:06:32,956 --> 00:06:34,452
(Seoul Metropolitan Police Agency)
77
00:06:36,196 --> 00:06:38,946
You know full well that you're in a bad situation now.
78
00:06:38,966 --> 00:06:40,682
When you were working at the substation,
79
00:06:40,706 --> 00:06:43,345
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
80
00:06:43,406 --> 00:06:45,182
But that all went down the drain...
81
00:06:45,206 --> 00:06:48,022
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
82
00:06:48,305 --> 00:06:49,757
Just hold out for a little while,
83
00:06:49,946 --> 00:06:52,475
and you can be transferred to the violent crimes unit.
84
00:06:52,776 --> 00:06:55,064
So stay out of trouble and be on your best behavior.
85
00:06:55,386 --> 00:06:56,486
Okay?
86
00:06:56,886 --> 00:06:58,091
Answer my question, will you?
87
00:06:58,115 --> 00:07:00,063
I already took care of this. Anything else?
88
00:07:00,425 --> 00:07:02,661
Darn you. Come on!
89
00:07:02,685 --> 00:07:03,971
- What?
- We should get it done.
90
00:07:03,995 --> 00:07:05,645
It's called "Cultural Heritage Team."
91
00:07:05,756 --> 00:07:09,506
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
92
00:07:09,766 --> 00:07:12,714
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
93
00:07:13,435 --> 00:07:16,703
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
94
00:07:19,846 --> 00:07:21,914
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
95
00:07:43,636 --> 00:07:46,581
(Seoul Metropolitan Police Agency)
96
00:07:46,605 --> 00:07:47,705
Seven!
97
00:07:51,406 --> 00:07:52,506
Nice, looking cool.
98
00:07:52,776 --> 00:07:53,876
Eight!
99
00:07:57,346 --> 00:07:59,249
Senior Officer Shin Chang Hoon?
100
00:07:59,545 --> 00:08:00,645
Nine!
101
00:08:02,716 --> 00:08:04,036
Who are you? What do you need?
102
00:08:04,185 --> 00:08:05,285
Ten!
103
00:08:05,386 --> 00:08:07,190
Oh, well...
104
00:08:07,355 --> 00:08:10,372
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
105
00:08:10,396 --> 00:08:12,882
What? No one told me.
106
00:08:14,896 --> 00:08:16,699
My, this is great.
107
00:08:16,995 --> 00:08:18,943
I finally have someone under me.
108
00:08:19,235 --> 00:08:21,812
Hey, go stand over there.
109
00:08:21,836 --> 00:08:24,520
Wait quietly. I'm almost done.
110
00:08:24,636 --> 00:08:25,736
Ten!
111
00:08:26,235 --> 00:08:28,953
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
112
00:08:29,446 --> 00:08:31,205
Well, whatever. One!
113
00:08:33,045 --> 00:08:34,145
Two.
114
00:08:35,285 --> 00:08:37,189
I'm your superior, you punk.
115
00:08:38,886 --> 00:08:41,002
(Senior Officer, Inspector)
116
00:08:41,026 --> 00:08:42,126
What?
117
00:08:43,026 --> 00:08:44,126
Hold on.
118
00:08:46,156 --> 00:08:48,572
- Hello, ma'am.
- Shouldn't you be working now?
119
00:08:48,596 --> 00:08:50,812
I am... I was working out.
120
00:08:50,836 --> 00:08:52,486
- Without permission?
- No, ma'am.
121
00:08:52,566 --> 00:08:54,106
Captain told me to do it.
122
00:08:54,235 --> 00:08:57,283
He told me to work out three hours a day to stay fit.
123
00:08:57,375 --> 00:08:58,475
Where's Captain now?
124
00:09:03,245 --> 00:09:04,345
Yes, Captain.
125
00:09:05,515 --> 00:09:06,615
Now?
126
00:09:11,086 --> 00:09:12,515
Do you know Captain Jang?
127
00:09:12,816 --> 00:09:13,831
No, I don't.
128
00:09:13,855 --> 00:09:15,361
He is Senior Inspector Jang Tae In.
129
00:09:15,385 --> 00:09:17,471
He now manages the Cultural Heritage Team,
130
00:09:17,495 --> 00:09:20,059
but he successfully managed the drug squad in the past.
131
00:09:20,596 --> 00:09:21,696
The drug squad?
132
00:09:22,066 --> 00:09:25,241
Even just hearing his name was enough...
133
00:09:25,265 --> 00:09:27,741
to make all the junkies in the country crawl in fear.
134
00:09:27,765 --> 00:09:29,282
He seized truckloads of drugs...
135
00:09:29,306 --> 00:09:30,981
and received several awards.
136
00:09:31,005 --> 00:09:32,052
Then what's he doing here?
137
00:09:32,076 --> 00:09:33,395
Some stuff happened.
138
00:09:34,475 --> 00:09:36,719
Was it ten years ago already?
139
00:09:36,816 --> 00:09:38,356
Look at this.
140
00:09:38,775 --> 00:09:42,162
Those scumbags have been using fake artifacts...
141
00:09:42,186 --> 00:09:44,308
to smuggle large amounts of illegal drugs...
142
00:09:44,416 --> 00:09:47,099
to be distributed countrywide.
143
00:09:47,186 --> 00:09:49,802
Look, these are all illegal drugs.
144
00:09:49,826 --> 00:09:51,772
You see, this is easily worth tens of millions of dollars.
145
00:09:51,796 --> 00:09:53,902
Should I break a few more?
146
00:09:53,926 --> 00:09:55,241
Okay! There!
147
00:09:55,265 --> 00:09:58,049
My, look at this. Take some pictures of this.
148
00:09:58,135 --> 00:10:00,523
The problem was that it was all real.
149
00:10:00,706 --> 00:10:04,369
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
150
00:10:04,475 --> 00:10:05,575
All the ceramics too.
151
00:10:06,745 --> 00:10:07,845
What happened was...
152
00:10:07,905 --> 00:10:10,591
antique smugglers were using drug distribution routes...
153
00:10:10,615 --> 00:10:13,729
to smuggle illegal artifacts into the country too.
154
00:10:13,846 --> 00:10:16,361
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
155
00:10:16,385 --> 00:10:18,882
But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars.
156
00:10:19,286 --> 00:10:22,145
The most expensive one was 30 million dollars.
157
00:10:22,355 --> 00:10:24,402
But he did such a good job in the drug squad before that,
158
00:10:24,426 --> 00:10:25,602
so he didn't get fired.
159
00:10:25,796 --> 00:10:28,622
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
160
00:10:29,125 --> 00:10:30,929
Ten years ago?
161
00:10:33,306 --> 00:10:35,881
Oh, I remember that incident.
162
00:10:35,905 --> 00:10:39,111
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
163
00:10:39,135 --> 00:10:41,182
and made a complete fool of himself in front of everyone.
164
00:10:41,206 --> 00:10:43,121
His face was all over the news.
165
00:10:43,145 --> 00:10:44,152
They said this foolish incident...
166
00:10:44,176 --> 00:10:46,121
would be included in the history textbooks...
167
00:10:46,145 --> 00:10:47,245
Hold on.
168
00:10:47,316 --> 00:10:49,702
So this fool is...
169
00:10:49,786 --> 00:10:52,238
the Captain of the Cultural Heritage Team?
170
00:10:52,655 --> 00:10:53,755
Yes.
171
00:10:55,155 --> 00:10:56,255
Why?
172
00:10:56,895 --> 00:10:58,062
Just why?
173
00:10:59,966 --> 00:11:02,088
Darn it!
174
00:11:02,365 --> 00:11:05,072
I'll explain everything later.
175
00:11:05,096 --> 00:11:07,881
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
176
00:11:07,905 --> 00:11:09,542
Don't even eat fruits.
177
00:11:09,566 --> 00:11:10,711
I suggest you refrain...
178
00:11:10,735 --> 00:11:13,727
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
179
00:11:16,816 --> 00:11:18,892
All right. This is the first item of the day.
180
00:11:18,916 --> 00:11:21,221
This earthenware from Goguryeo has been priced...
181
00:11:21,245 --> 00:11:22,456
at three million dollars.
182
00:11:23,716 --> 00:11:24,816
Three million dollars!
183
00:11:27,086 --> 00:11:28,186
My gosh!
184
00:11:29,586 --> 00:11:30,697
Oh, my.
185
00:11:30,755 --> 00:11:32,032
My goodness.
186
00:11:32,056 --> 00:11:33,342
Incredible.
187
00:11:34,696 --> 00:11:36,871
All right. "Looking for Treasures."
188
00:11:36,895 --> 00:11:38,542
Let's now meet our second guests.
189
00:11:38,566 --> 00:11:39,666
Come on out.
190
00:11:42,405 --> 00:11:43,836
Welcome. My gosh.
191
00:11:44,635 --> 00:11:48,481
They're such adorable children.
192
00:11:48,505 --> 00:11:50,419
Please introduce yourselves first.
193
00:11:50,576 --> 00:11:51,676
Well...
194
00:11:51,916 --> 00:11:55,892
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
195
00:11:55,916 --> 00:11:57,016
I see.
196
00:11:57,216 --> 00:11:58,316
And you?
197
00:11:58,485 --> 00:12:00,906
I am Yeon Ji's little brother.
198
00:12:00,985 --> 00:12:03,062
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
199
00:12:03,086 --> 00:12:06,072
Good. You're both so adorable.
200
00:12:06,096 --> 00:12:09,582
All right. They brought...
201
00:12:09,796 --> 00:12:10,896
this tiny old coin.
202
00:12:11,495 --> 00:12:13,740
How did you come into possession of this coin?
203
00:12:14,066 --> 00:12:15,242
Oh, this coin...
204
00:12:15,735 --> 00:12:17,512
belonged to our grandmother,
205
00:12:17,536 --> 00:12:19,592
- who raised us.
- I see.
206
00:12:19,706 --> 00:12:22,016
But she passed away recently.
207
00:12:22,706 --> 00:12:27,062
- Since she was a wonderful person, - Right.
208
00:12:27,086 --> 00:12:30,192
We believe this coin that she left behind for us...
209
00:12:30,216 --> 00:12:31,762
- must be something precious too.
- I see.
210
00:12:31,786 --> 00:12:33,248
My, I'm so proud of them.
211
00:12:33,355 --> 00:12:34,802
Since their grandmother was a wonderful person,
212
00:12:34,826 --> 00:12:37,831
they believe she left behind something precious for them.
213
00:12:37,855 --> 00:12:39,601
That's why they're here today.
214
00:12:39,625 --> 00:12:40,902
All right.
215
00:12:40,926 --> 00:12:45,183
First, I have to ask them how much they're expecting.
216
00:12:45,265 --> 00:12:46,572
Let's find out.
217
00:12:46,596 --> 00:12:49,356
They expect it'll be worth 100 dollars.
218
00:12:50,375 --> 00:12:52,351
You wrote 100 dollars.
219
00:12:52,375 --> 00:12:54,356
Could you tell us why?
220
00:12:54,405 --> 00:12:58,300
- Well, this is very old.
- Right.
221
00:12:58,475 --> 00:13:01,522
The older it is, the more valuable it becomes.
222
00:13:01,546 --> 00:13:04,861
- Right, so you wrote 100 dollars.
- Yes.
223
00:13:04,885 --> 00:13:06,131
What will you do with the 100 dollars?
224
00:13:06,155 --> 00:13:09,049
It's my brother's birthday today,
225
00:13:09,186 --> 00:13:11,176
so I'd like to buy him a birthday gift...
226
00:13:11,725 --> 00:13:14,902
and take him out for jjajangmyeon.
227
00:13:14,926 --> 00:13:19,952
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
228
00:13:20,135 --> 00:13:21,587
I'd like to buy some ramyeon too.
229
00:13:22,036 --> 00:13:23,576
That's what I'll do with the money.
230
00:13:23,706 --> 00:13:28,322
All right. These adorable kids brought this coin today.
231
00:13:28,346 --> 00:13:32,292
Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars.
232
00:13:32,316 --> 00:13:33,481
Let's find out.
233
00:13:33,846 --> 00:13:34,822
Show us!
234
00:13:34,846 --> 00:13:35,946
("Looking for Treasures")
235
00:13:36,015 --> 00:13:37,115
How much is it worth?
236
00:13:41,755 --> 00:13:42,831
- Gosh.
- Oh, no.
237
00:13:42,855 --> 00:13:44,272
- I see, five dollars.
- Goodness.
238
00:13:44,296 --> 00:13:46,131
I am very disappointed.
239
00:13:46,155 --> 00:13:47,642
- Oh, no.
- This isn't good.
240
00:13:47,666 --> 00:13:49,162
It's only worth five dollars, sir?
241
00:13:49,196 --> 00:13:51,471
That's right. It is worth about five dollars.
242
00:13:51,495 --> 00:13:52,741
Does it mean it's a fake?
243
00:13:52,765 --> 00:13:53,943
No, it's not.
244
00:13:54,135 --> 00:13:57,370
It is a 1,400-year-old coin.
245
00:13:57,475 --> 00:14:00,121
However, there are many of them already circulating in the market,
246
00:14:00,145 --> 00:14:02,488
so it's not worth much.
247
00:14:02,576 --> 00:14:05,751
In addition, this coin is not in good condition.
248
00:14:05,775 --> 00:14:07,091
There's a hole,
249
00:14:07,115 --> 00:14:09,822
and it's seriously damaged.
250
00:14:09,846 --> 00:14:12,936
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
251
00:14:13,056 --> 00:14:14,244
is only worth five dollars.
252
00:14:17,125 --> 00:14:18,885
He must be somewhere here.
253
00:14:30,475 --> 00:14:31,851
Excuse me. Hello!
254
00:14:31,875 --> 00:14:32,975
Hello.
255
00:14:33,475 --> 00:14:35,721
- Can I get your autograph?
- What is your name?
256
00:14:35,745 --> 00:14:37,473
I'm Jang Tae In.
257
00:14:37,645 --> 00:14:38,922
What is happening here?
258
00:14:38,946 --> 00:14:39,923
Thank you.
259
00:14:39,947 --> 00:14:40,991
I wrote, "I wish you prosperity."
260
00:14:41,015 --> 00:14:43,221
My gosh! Thank you.
261
00:14:43,245 --> 00:14:44,991
- Thank you.
- Thank you!
262
00:14:45,015 --> 00:14:46,115
Bye.
263
00:14:47,255 --> 00:14:48,355
I can't believe this!
264
00:14:49,225 --> 00:14:50,672
- Are you Choi Min Woo?
- Yes, sir. I'll do my best...
265
00:14:50,696 --> 00:14:51,796
Follow me quietly.
266
00:14:56,125 --> 00:15:00,020
You see, this show always attracts all sorts of flies.
267
00:15:00,135 --> 00:15:01,313
See that man over there?
268
00:15:01,966 --> 00:15:04,902
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
269
00:15:04,905 --> 00:15:07,451
The item he brought received the highest price today.
270
00:15:07,475 --> 00:15:09,822
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
271
00:15:09,846 --> 00:15:11,694
which was valued at three million dollars.
272
00:15:13,375 --> 00:15:14,486
Hello, sir.
273
00:15:14,645 --> 00:15:17,331
- I buy cultural artifacts...
- Yes.
274
00:15:17,355 --> 00:15:19,392
Here's one fly.
275
00:15:19,416 --> 00:15:21,062
I buy cultural artifacts.
276
00:15:21,086 --> 00:15:23,175
My office is across the street.
277
00:15:23,625 --> 00:15:24,772
- What?
- It's my own business.
278
00:15:24,796 --> 00:15:26,555
Isn't he Bat?
279
00:15:27,066 --> 00:15:28,043
"Bat?"
280
00:15:28,067 --> 00:15:29,942
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
281
00:15:29,966 --> 00:15:33,409
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
282
00:15:33,865 --> 00:15:36,081
What? "Artifact thief?"
283
00:15:36,105 --> 00:15:39,611
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
284
00:15:39,635 --> 00:15:41,182
What? We should catch him if he's wanted.
285
00:15:41,206 --> 00:15:42,306
Just wait.
286
00:15:42,405 --> 00:15:44,473
With those guys, we aim to catch two at a time.
287
00:15:44,846 --> 00:15:46,292
- Sorry?
- Let me take care of it for you.
288
00:15:46,316 --> 00:15:48,121
I'll pay you well.
289
00:15:48,145 --> 00:15:49,192
No, I'm not interested.
290
00:15:49,216 --> 00:15:50,404
If you take it elsewhere...
291
00:15:50,916 --> 00:15:54,001
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
292
00:15:54,025 --> 00:15:55,231
but he won't buy it.
293
00:15:55,255 --> 00:15:56,461
Gosh, I'm not interested.
294
00:15:56,485 --> 00:15:57,596
Sir?
295
00:15:57,796 --> 00:15:58,896
Sir.
296
00:16:00,995 --> 00:16:02,613
He's checked the item...
297
00:16:02,966 --> 00:16:05,088
and confirmed that he's alone.
298
00:16:05,135 --> 00:16:06,631
Now, the second step.
299
00:16:07,605 --> 00:16:10,422
He'll put a tracker on his truck.
300
00:16:11,076 --> 00:16:12,396
Now, he'll call his colleague.
301
00:16:13,475 --> 00:16:15,481
Then Thunderbolt will...
302
00:16:15,505 --> 00:16:17,530
Yes, there he is.
303
00:16:18,245 --> 00:16:19,345
We should chase them.
304
00:16:20,586 --> 00:16:22,158
- Go.
- Yes, sir.
305
00:16:31,225 --> 00:16:32,601
My gosh.
306
00:16:32,625 --> 00:16:34,442
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
307
00:16:34,466 --> 00:16:35,566
Of course, sir.
308
00:16:36,025 --> 00:16:38,710
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
309
00:16:38,865 --> 00:16:39,965
Got it.
310
00:16:47,375 --> 00:16:48,508
You.
311
00:16:53,115 --> 00:16:54,469
Hey!
312
00:16:58,115 --> 00:16:59,876
Look at you.
313
00:17:00,326 --> 00:17:01,601
Is that a fillet knife?
314
00:17:14,036 --> 00:17:16,533
Bulls aren't usually filleted though.
315
00:17:27,916 --> 00:17:30,892
Out of the way. Move!
316
00:17:30,916 --> 00:17:32,863
Move!
317
00:17:39,355 --> 00:17:41,237
Darn it!
318
00:17:45,836 --> 00:17:46,936
Darn it.
319
00:17:50,135 --> 00:17:51,312
Hey!
320
00:17:55,645 --> 00:17:56,998
Are you kidding me?
321
00:18:35,546 --> 00:18:36,799
Seriously?
322
00:18:44,326 --> 00:18:45,458
What the...
323
00:18:45,726 --> 00:18:46,826
Shoot.
324
00:18:48,796 --> 00:18:52,799
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
325
00:18:52,836 --> 00:18:54,242
- Little girl?
- What?
326
00:18:54,266 --> 00:18:55,663
Let me tell you this.
327
00:18:56,105 --> 00:18:57,512
I will legally beat the daylights out of you...
328
00:18:57,536 --> 00:18:59,372
the second you swing that around.
329
00:19:00,036 --> 00:19:01,620
What a psycho.
330
00:19:26,596 --> 00:19:29,533
I surrender! Stop hurting me.
331
00:19:30,066 --> 00:19:31,792
You can take me.
332
00:19:33,236 --> 00:19:34,347
Darn it.
333
00:19:36,105 --> 00:19:38,349
Why that little...
334
00:19:39,175 --> 00:19:40,319
Gosh.
335
00:19:44,056 --> 00:19:46,101
- What the...
- What are you doing?
336
00:19:47,286 --> 00:19:49,453
- What on earth?
- What's going on?
337
00:20:01,006 --> 00:20:02,248
Darn it!
338
00:20:03,006 --> 00:20:04,183
- Gosh.
- Shoot.
339
00:20:06,476 --> 00:20:07,609
Darn.
340
00:20:11,316 --> 00:20:12,449
Let's go.
341
00:20:43,705 --> 00:20:44,960
That was fun.
342
00:20:48,316 --> 00:20:49,416
Come on!
343
00:20:56,355 --> 00:20:57,676
You startled me!
344
00:20:58,496 --> 00:20:59,631
Hey there, Bat.
345
00:20:59,655 --> 00:21:02,527
Why did you get beaten up like this?
346
00:21:04,965 --> 00:21:07,199
Aren't you too old...
347
00:21:07,236 --> 00:21:09,312
to be flying off rooftops?
348
00:21:09,336 --> 00:21:11,312
Your bones will deteriorate at this rate.
349
00:21:11,336 --> 00:21:13,723
Anyway, it's good to see you.
350
00:21:14,576 --> 00:21:15,676
What the...
351
00:21:17,246 --> 00:21:19,335
- Hey.
- Darn it.
352
00:21:21,715 --> 00:21:23,993
- What?
- Darn.
353
00:21:31,756 --> 00:21:32,900
It's all yours.
354
00:21:35,026 --> 00:21:36,203
You passed the first test.
355
00:21:37,766 --> 00:21:39,558
- Sorry?
- Escort him down the building.
356
00:21:43,465 --> 00:21:44,577
Right. Of course.
357
00:21:44,675 --> 00:21:47,052
I'm Catfish, not Bat.
358
00:21:47,846 --> 00:21:49,881
- Really?
- Did you catch them?
359
00:21:49,905 --> 00:21:52,391
Director, my gosh. Thank you so much.
360
00:21:52,415 --> 00:21:53,822
Of course we should help.
361
00:21:53,846 --> 00:21:55,962
Please tell the appraisers that I appreciate...
362
00:21:55,986 --> 00:21:57,691
- their cooperation.
- Sure thing.
363
00:21:57,715 --> 00:22:00,232
The part I scripted shouldn't air on TV though.
364
00:22:00,256 --> 00:22:02,786
Of course not. That would be a disaster.
365
00:22:03,125 --> 00:22:04,472
- Have a good evening, then.
- Sure.
366
00:22:04,496 --> 00:22:06,288
- Thank you.
- Have a nice evening.
367
00:22:06,625 --> 00:22:07,802
Tae In!
368
00:22:07,925 --> 00:22:09,171
- Hey.
- He's...
369
00:22:09,195 --> 00:22:11,329
- Congratulations.
- You did well.
370
00:22:12,135 --> 00:22:14,335
I heard you're now a father of three.
371
00:22:14,865 --> 00:22:16,845
- Gosh.
- Call me jealous.
372
00:22:17,236 --> 00:22:19,351
Take this and buy some fried chicken on your way home.
373
00:22:19,375 --> 00:22:20,782
- That isn't necessary.
- Take it.
374
00:22:20,806 --> 00:22:23,351
You had to close up shop to be the bait today.
375
00:22:23,375 --> 00:22:25,796
Then I will accept it with gratitude.
376
00:22:26,776 --> 00:22:28,393
Before I go, this...
377
00:22:28,945 --> 00:22:32,179
Right. The item that is worth 30 million dollars.
378
00:22:32,486 --> 00:22:34,466
Gosh, that...
379
00:22:34,986 --> 00:22:37,592
You can keep it.
380
00:22:38,056 --> 00:22:40,585
- As a souvenir.
- What?
381
00:22:40,826 --> 00:22:41,969
Careful!
382
00:22:42,395 --> 00:22:44,683
We have a lot of these lying around. Check this out.
383
00:22:45,865 --> 00:22:47,611
Try planting a cactus in there.
384
00:22:47,635 --> 00:22:48,923
It'll grow well.
385
00:22:49,006 --> 00:22:50,482
Just look at him.
386
00:22:50,506 --> 00:22:52,982
He has better skin now that he's off drugs.
387
00:22:53,006 --> 00:22:55,833
- You're right.
- I owe it all to you, Tae In.
388
00:22:56,276 --> 00:22:57,952
- Anyway, I wish you luck.
- Good night.
389
00:22:57,976 --> 00:22:59,851
- Good night.
- Have a pleasant night.
390
00:22:59,875 --> 00:23:01,292
You did great today.
391
00:23:01,316 --> 00:23:02,933
- Keep in touch!
- Sure.
392
00:23:03,586 --> 00:23:05,792
Sir, what on earth...
393
00:23:05,816 --> 00:23:08,532
You should take our car at the broadcasting station.
394
00:23:08,556 --> 00:23:09,762
Chang Hoon, we'll ride in this.
395
00:23:09,786 --> 00:23:11,572
Sure thing. Here you go.
396
00:23:11,596 --> 00:23:13,331
Should I meet you at the station?
397
00:23:13,355 --> 00:23:15,502
Enjoy a sauna and head home for the night.
398
00:23:15,526 --> 00:23:16,503
This is all I have left though.
399
00:23:16,527 --> 00:23:19,012
Sir, it's fine. I can shower at home.
400
00:23:19,036 --> 00:23:20,042
Take it.
401
00:23:20,066 --> 00:23:21,941
You're supposed to let your senior pay for your bath...
402
00:23:21,965 --> 00:23:23,990
on your first day rolling with the team.
403
00:23:25,935 --> 00:23:27,740
I'll gladly accept it, then.
404
00:23:28,276 --> 00:23:30,151
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
405
00:23:30,175 --> 00:23:31,935
at the Cultural Heritage Administration.
406
00:23:31,976 --> 00:23:32,992
I'm sure you know...
407
00:23:33,016 --> 00:23:34,522
that Jikji Volume One recently surfaced.
408
00:23:34,546 --> 00:23:36,222
Choi Song Chul revealed it...
409
00:23:36,246 --> 00:23:38,379
as soon as the statute of limitations expired.
410
00:23:38,385 --> 00:23:39,631
You'll be working the case.
411
00:23:39,655 --> 00:23:41,713
I'll inform you the details over the phone.
412
00:23:41,925 --> 00:23:43,058
Right.
413
00:23:43,685 --> 00:23:45,787
- Have a good night.
- Drive home safely.
414
00:24:08,586 --> 00:24:09,762
(Bus route home)
415
00:24:09,786 --> 00:24:11,358
(Bus App has stopped.)
416
00:24:14,385 --> 00:24:17,729
Will we not be eating jjajangmyeon today?
417
00:24:19,556 --> 00:24:20,656
No.
418
00:24:21,066 --> 00:24:24,178
But I wanted to eat it.
419
00:24:25,965 --> 00:24:29,705
(tvS Broadcasting Station)
420
00:24:30,935 --> 00:24:32,035
Hey, kids.
421
00:24:33,175 --> 00:24:34,419
Who are you?
422
00:24:34,705 --> 00:24:38,566
I saw you on that show earlier today.
423
00:24:38,715 --> 00:24:40,079
What are you doing here though?
424
00:24:41,046 --> 00:24:42,630
My phone's not working,
425
00:24:42,915 --> 00:24:45,335
and I can't tell which bus will take us home.
426
00:24:46,155 --> 00:24:47,321
Is that so?
427
00:24:48,425 --> 00:24:49,889
Why don't I drive you, then?
428
00:24:50,125 --> 00:24:51,102
Why?
429
00:24:51,126 --> 00:24:54,866
Because I am someone who helps those in need.
430
00:24:55,266 --> 00:24:56,302
I'm a police officer.
431
00:24:56,326 --> 00:24:58,438
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
432
00:25:00,365 --> 00:25:03,225
But I'm starving right now.
433
00:25:03,865 --> 00:25:05,111
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
434
00:25:05,135 --> 00:25:06,423
I'd like that!
435
00:25:08,105 --> 00:25:10,085
But we don't have any money.
436
00:25:10,705 --> 00:25:12,022
The police these days...
437
00:25:12,046 --> 00:25:14,661
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
438
00:25:14,685 --> 00:25:15,818
No way!
439
00:25:16,615 --> 00:25:17,715
Shall we?
440
00:25:19,455 --> 00:25:20,661
Take your time, guys.
441
00:25:20,685 --> 00:25:21,863
- Sure.
- Sure.
442
00:25:23,056 --> 00:25:24,156
Here.
443
00:25:25,556 --> 00:25:27,690
- Have a good night.
- Bye.
444
00:25:32,435 --> 00:25:35,181
By the way, what you brought with you earlier...
445
00:25:35,205 --> 00:25:36,669
The coin, I mean.
446
00:25:36,965 --> 00:25:39,352
- The Joseon Tongbo?
- Yes, that one.
447
00:25:40,205 --> 00:25:43,175
- What about it?
- I'll buy it from you.
448
00:25:43,806 --> 00:25:44,950
What?
449
00:25:46,576 --> 00:25:48,269
For how much?
450
00:25:48,445 --> 00:25:49,623
One hundred dollars.
451
00:25:50,486 --> 00:25:52,575
- Really?
- Yes.
452
00:25:54,855 --> 00:25:55,988
Here.
453
00:26:04,996 --> 00:26:06,535
Are you...
454
00:26:08,236 --> 00:26:10,986
buying this out of pity?
455
00:26:17,306 --> 00:26:18,593
Well...
456
00:26:23,115 --> 00:26:25,962
My parents died when I was young,
457
00:26:25,986 --> 00:26:27,855
and I was raised by my grandma too.
458
00:26:28,786 --> 00:26:30,325
My grandma died...
459
00:26:30,955 --> 00:26:32,760
when I was about your age.
460
00:26:34,496 --> 00:26:36,223
Life will be real hard,
461
00:26:37,266 --> 00:26:38,366
but...
462
00:26:38,865 --> 00:26:41,506
you'll get through it fine, just like I did.
463
00:26:41,965 --> 00:26:43,143
Right?
464
00:26:49,976 --> 00:26:52,439
Can we stay in touch?
465
00:26:59,355 --> 00:27:00,741
Thank you.
466
00:27:03,556 --> 00:27:04,656
Sure.
467
00:27:11,066 --> 00:27:12,463
Give it to her.
468
00:27:21,905 --> 00:27:23,005
Give me your hand.
469
00:27:24,145 --> 00:27:25,245
Here.
470
00:27:25,746 --> 00:27:27,143
It's your birthday present.
471
00:27:28,016 --> 00:27:30,661
Keep it safe and don't ever lose it.
472
00:27:30,685 --> 00:27:33,105
Your grandma left it to you, so it's precious.
473
00:27:33,185 --> 00:27:34,285
Okay?
474
00:27:35,826 --> 00:27:36,926
Take it.
475
00:27:38,496 --> 00:27:39,959
Thank you.
476
00:27:40,625 --> 00:27:41,725
You're welcome.
477
00:27:41,996 --> 00:27:43,502
Eat before it gets cold.
478
00:27:43,526 --> 00:27:44,637
Okay.
479
00:27:45,296 --> 00:27:47,441
Tell me whenever you want to eat something.
480
00:27:47,465 --> 00:27:48,752
- Okay.
- Okay.
481
00:27:49,705 --> 00:27:51,452
Shall we have a party later?
482
00:27:51,476 --> 00:27:52,576
- Yes!
- Yes!
483
00:27:53,905 --> 00:27:56,622
You can take your time.
484
00:28:00,115 --> 00:28:01,512
Please help, sir.
485
00:28:02,986 --> 00:28:05,372
I'm in urgent need of cash.
486
00:28:05,415 --> 00:28:07,032
I heard.
487
00:28:07,355 --> 00:28:10,688
You lost the triad's goods from under your nose.
488
00:28:12,096 --> 00:28:13,371
- Get him!
- Go!
489
00:28:13,395 --> 00:28:15,375
The great Kim Young Chan...
490
00:28:15,826 --> 00:28:17,972
fell victim to that little rat...
491
00:28:17,996 --> 00:28:20,526
a few too many times, no?
492
00:28:21,435 --> 00:28:22,646
One day,
493
00:28:22,935 --> 00:28:25,246
I swear to slit his throat.
494
00:28:26,605 --> 00:28:30,313
What you do to him is none of my concern.
495
00:28:31,476 --> 00:28:33,121
How many inlaid celadon do you have?
496
00:28:33,145 --> 00:28:34,906
I have about 30.
497
00:28:36,046 --> 00:28:37,927
They're all A-plus grade.
498
00:28:38,516 --> 00:28:40,661
We got a few gray-blue-powdered celadon...
499
00:28:40,685 --> 00:28:42,743
and Kim Hong Do's paintings.
500
00:28:43,086 --> 00:28:44,901
Would you like a look?
501
00:28:44,925 --> 00:28:46,058
I see.
502
00:28:50,096 --> 00:28:51,196
Do you have...
503
00:28:52,296 --> 00:28:55,232
any old coins?
504
00:28:55,965 --> 00:28:57,143
Coins?
505
00:28:57,566 --> 00:29:00,512
Oh, the Joseon Tongbo?
506
00:29:00,536 --> 00:29:01,522
Yes.
507
00:29:01,546 --> 00:29:02,866
No, we don't...
508
00:29:03,046 --> 00:29:04,663
- have any yet.
- Okay.
509
00:29:06,375 --> 00:29:07,552
How strange.
510
00:29:08,445 --> 00:29:11,020
Is the Joseon Tongbo trending?
511
00:29:12,155 --> 00:29:13,255
What do you mean?
512
00:29:13,655 --> 00:29:14,755
Well,
513
00:29:15,286 --> 00:29:18,333
not long ago, a nerdy guy came to see me.
514
00:29:18,796 --> 00:29:21,141
He said he'd give me a million dollars if I got him...
515
00:29:21,165 --> 00:29:22,926
the one he wanted.
516
00:29:23,695 --> 00:29:25,611
"The one he wanted?"
517
00:29:25,635 --> 00:29:26,735
One with a hole.
518
00:29:29,635 --> 00:29:30,768
Who was that?
519
00:29:32,375 --> 00:29:33,696
I don't know.
520
00:29:34,976 --> 00:29:36,703
He seemed awfully rich.
521
00:29:41,316 --> 00:29:42,416
That guy.
522
00:29:43,645 --> 00:29:45,262
Do you have his number?
523
00:29:45,715 --> 00:29:46,692
Here you go.
524
00:29:46,716 --> 00:29:51,269
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
525
00:30:07,135 --> 00:30:10,776
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
526
00:30:11,675 --> 00:30:13,921
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
527
00:30:13,945 --> 00:30:15,121
and he tried to sell...
528
00:30:15,145 --> 00:30:17,753
Jikji Volume One to the government for 500 million dollars.
529
00:30:17,816 --> 00:30:20,091
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
530
00:30:20,115 --> 00:30:21,831
he said he lost it.
531
00:30:21,855 --> 00:30:24,793
The statutes have expired, so he can't be charged.
532
00:30:24,855 --> 00:30:27,826
We can't find the book if we don't get him to talk.
533
00:30:27,865 --> 00:30:30,202
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
534
00:30:30,226 --> 00:30:31,623
but let's see if we can help.
535
00:30:32,036 --> 00:30:34,412
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
536
00:30:42,905 --> 00:30:44,490
- Hello.
- Hello.
537
00:30:46,215 --> 00:30:48,421
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
538
00:30:48,445 --> 00:30:51,831
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
539
00:30:51,855 --> 00:30:53,759
Who are you looking for?
540
00:30:53,855 --> 00:30:57,032
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
541
00:30:57,056 --> 00:30:59,112
I was told he's here on a survey.
542
00:30:59,125 --> 00:31:02,283
I know him well. He's here often.
543
00:31:02,566 --> 00:31:05,755
Today, he got here early and ate with us.
544
00:31:06,036 --> 00:31:08,269
I wonder where he is now.
545
00:31:08,806 --> 00:31:10,012
Whenever he visits,
546
00:31:10,036 --> 00:31:12,236
he stays until dinnertime.
547
00:31:12,605 --> 00:31:13,959
I see.
548
00:31:15,006 --> 00:31:16,106
I'll look for him, then.
549
00:31:18,746 --> 00:31:19,846
Hello.
550
00:31:20,445 --> 00:31:21,656
Thank you.
551
00:31:21,846 --> 00:31:22,946
Thank you.
552
00:31:38,666 --> 00:31:41,163
What civil servant never picks up?
553
00:32:31,956 --> 00:32:33,056
What's this?
554
00:32:41,765 --> 00:32:43,559
I heard something.
555
00:33:11,426 --> 00:33:12,526
My gosh.
556
00:33:29,946 --> 00:33:31,046
Wait.
557
00:33:44,506 --> 00:33:45,551
Who are you?
558
00:33:45,575 --> 00:33:46,675
What?
559
00:33:48,145 --> 00:33:49,245
Who are you?
560
00:33:51,176 --> 00:33:52,947
Oh, I'm...
561
00:33:54,046 --> 00:33:56,763
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
562
00:33:56,956 --> 00:33:58,165
What...
563
00:33:58,355 --> 00:34:01,232
What does a cop want with me?
564
00:34:01,256 --> 00:34:04,226
I'm looking for someone...
565
00:34:06,496 --> 00:34:07,596
You're...
566
00:34:08,065 --> 00:34:11,586
Hwang Dae Myung, aren't you?
567
00:34:13,536 --> 00:34:14,636
Aren't you?
568
00:34:19,345 --> 00:34:21,392
I looked for you everywhere.
569
00:34:21,976 --> 00:34:24,549
For me? Why?
570
00:34:24,915 --> 00:34:26,015
What?
571
00:34:27,085 --> 00:34:28,185
Were you...
572
00:34:29,016 --> 00:34:30,775
in some kind of trouble?
573
00:34:32,085 --> 00:34:35,099
What trouble? I was just napping.
574
00:34:35,726 --> 00:34:38,476
Then what's this blood?
575
00:34:39,796 --> 00:34:41,665
Oh, this?
576
00:34:42,236 --> 00:34:45,181
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
577
00:34:45,205 --> 00:34:47,955
I spilled too much on my new shirt.
578
00:34:54,946 --> 00:34:56,046
My gosh.
579
00:34:56,815 --> 00:34:58,362
Is this all you?
580
00:34:58,386 --> 00:34:59,486
(30 missed calls)
581
00:35:00,145 --> 00:35:02,829
- Yes.
- Are you the obsessive type?
582
00:35:04,085 --> 00:35:07,573
Whatever. Get changed and meet me outside.
583
00:35:08,895 --> 00:35:11,161
Darn it. What's this about?
584
00:35:21,906 --> 00:35:23,116
Hey.
585
00:35:23,705 --> 00:35:25,730
Why should we cooperate?
586
00:35:26,506 --> 00:35:29,022
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
587
00:35:29,046 --> 00:35:32,830
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
588
00:35:32,946 --> 00:35:35,772
And you're in charge, Mr. Hwang.
589
00:35:36,656 --> 00:35:38,603
I'm ruined.
590
00:35:39,326 --> 00:35:40,331
What did you say?
591
00:35:40,355 --> 00:35:43,601
Nothing, but something's really wrong.
592
00:35:43,625 --> 00:35:45,682
I'll call my office and sort it out.
593
00:35:46,895 --> 00:35:49,723
Okay. Will you please do that?
594
00:35:53,406 --> 00:35:54,869
Oh, really?
595
00:35:54,975 --> 00:35:56,846
How considerate of you.
596
00:35:56,875 --> 00:36:00,099
Your will is the will of the heavens.
597
00:36:01,415 --> 00:36:03,891
Yes, of course. Don't worry.
598
00:36:03,915 --> 00:36:05,599
Yes. Sure.
599
00:36:06,386 --> 00:36:07,815
Dinner later?
600
00:36:08,015 --> 00:36:10,876
I'm prepped and ready to go. Of course.
601
00:36:10,955 --> 00:36:12,463
Salute. Lots of love.
602
00:36:14,926 --> 00:36:16,213
I'm screwed.
603
00:36:18,696 --> 00:36:19,796
Will they switch?
604
00:36:20,495 --> 00:36:21,595
Switch what?
605
00:36:22,065 --> 00:36:23,112
The project manager.
606
00:36:23,136 --> 00:36:24,346
No.
607
00:36:26,636 --> 00:36:28,912
- Let's go.
- Where are we going?
608
00:36:29,576 --> 00:36:31,081
To meet Choi Song Chul.
609
00:36:31,105 --> 00:36:32,612
Aren't you looking for Jikji?
610
00:36:34,576 --> 00:36:37,291
All right. Let's go. Let's get going, then.
611
00:36:37,315 --> 00:36:38,415
Sure.
612
00:36:41,285 --> 00:36:42,385
Goodness.
613
00:36:42,459 --> 00:36:44,887
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
614
00:36:44,911 --> 00:36:49,245
My goodness. He's a thief. This is nuts.
615
00:36:49,781 --> 00:36:50,914
Gosh, seriously!
616
00:36:51,252 --> 00:36:52,714
What? What are you doing?
617
00:36:52,951 --> 00:36:55,668
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
618
00:36:55,692 --> 00:36:57,814
Gosh. What? "Mr. Choi?"
619
00:36:58,061 --> 00:37:00,074
Must you address that jerk so respectfully?
620
00:37:01,292 --> 00:37:04,151
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
621
00:37:04,161 --> 00:37:06,577
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
622
00:37:06,601 --> 00:37:08,801
it's all on you.
623
00:37:11,342 --> 00:37:13,617
Look. In life, there are times when...
624
00:37:13,641 --> 00:37:16,947
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
625
00:37:16,971 --> 00:37:18,742
Oh, wait.
626
00:37:34,991 --> 00:37:35,968
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
627
00:37:35,992 --> 00:37:38,818
My, this is nice.
628
00:37:39,431 --> 00:37:43,407
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
629
00:37:43,431 --> 00:37:46,878
I can see that you truly care.
630
00:37:46,902 --> 00:37:50,718
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
631
00:37:50,772 --> 00:37:53,422
If you like it, I'll know it's a keeper.
632
00:37:53,581 --> 00:37:57,244
Okay, I'll try it tomorrow night.
633
00:37:57,351 --> 00:37:58,597
I'll text you right away.
634
00:37:58,621 --> 00:38:00,931
Yes, sir! Oh, there's something else.
635
00:38:01,792 --> 00:38:03,364
- Here.
- What is it?
636
00:38:03,721 --> 00:38:05,137
What is this?
637
00:38:05,161 --> 00:38:08,237
It's been very sunny these days, you see.
638
00:38:08,261 --> 00:38:11,378
I must protect your eyes too, sir.
639
00:38:11,402 --> 00:38:14,405
Oh, my. I'm so touched.
640
00:38:16,002 --> 00:38:19,302
My eyes have been very sensitive lately.
641
00:38:20,371 --> 00:38:23,617
Oh, that. Press this button, and it'll open.
642
00:38:23,641 --> 00:38:25,951
- I see.
- It's very expensive, you see.
643
00:38:30,052 --> 00:38:34,231
My gosh. This looks very nice.
644
00:38:34,522 --> 00:38:35,919
Oh, my.
645
00:38:38,462 --> 00:38:40,838
- My gosh.
- Because you're so handsome,
646
00:38:40,862 --> 00:38:43,168
it suits you perfectly. Doesn't it?
647
00:38:43,192 --> 00:38:46,426
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
648
00:38:46,831 --> 00:38:48,481
- Hold on.
- What is it?
649
00:38:49,672 --> 00:38:50,882
Goodness.
650
00:38:52,042 --> 00:38:54,077
It's scratched up right here.
651
00:38:54,101 --> 00:38:56,148
- It is?
- Yes.
652
00:38:56,172 --> 00:38:59,032
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
653
00:38:59,382 --> 00:39:02,057
I'll go and get it exchanged for you right away.
654
00:39:02,081 --> 00:39:03,257
All right.
655
00:39:03,281 --> 00:39:05,042
Anyway, thanks a bunch.
656
00:39:07,522 --> 00:39:09,469
Hey. Who is she?
657
00:39:25,201 --> 00:39:28,217
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
658
00:39:28,241 --> 00:39:31,475
- I know that team very well.
- Yes.
659
00:39:32,311 --> 00:39:34,181
- Of course, you do.
- Oh, sir!
660
00:39:34,281 --> 00:39:36,327
Does this watch work well?
661
00:39:36,351 --> 00:39:38,958
Yes, of course!
662
00:39:38,982 --> 00:39:40,927
You're the best.
663
00:39:40,951 --> 00:39:43,798
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
664
00:39:43,822 --> 00:39:46,867
You got me everything I needed!
665
00:39:46,891 --> 00:39:48,967
Well, you live alone,
666
00:39:48,991 --> 00:39:50,867
and you take care of everything on your own.
667
00:39:50,891 --> 00:39:52,772
So of course, I wanted to help out.
668
00:39:52,931 --> 00:39:54,708
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
669
00:39:54,732 --> 00:39:57,347
and appliances when they were conducting the search and seizure.
670
00:39:57,371 --> 00:40:00,121
Gosh, those jerks.
671
00:40:00,141 --> 00:40:02,487
If we manage to find Jikji,
672
00:40:02,511 --> 00:40:04,657
I will only talk to you.
673
00:40:04,681 --> 00:40:06,518
- So don't you worry.
- I trust you, sir.
674
00:40:06,542 --> 00:40:08,387
We live in a free, democratic, and capitalist country.
675
00:40:08,411 --> 00:40:10,657
Why can't I sell what I own?
676
00:40:10,681 --> 00:40:12,358
Do we live in a communist country or what?
677
00:40:12,382 --> 00:40:14,516
I heard you lost it.
678
00:40:19,962 --> 00:40:22,459
Well, you see...
679
00:40:22,661 --> 00:40:25,208
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
680
00:40:25,232 --> 00:40:28,466
So out of bad luck... Pure bad luck.
681
00:40:28,601 --> 00:40:30,177
I lost it, unfortunately.
682
00:40:30,201 --> 00:40:32,748
- What did you say?
- Oh, sir.
683
00:40:32,772 --> 00:40:34,278
- Yes.
- You know,
684
00:40:34,942 --> 00:40:38,887
I pleaded with the Commissioner for one last time.
685
00:40:38,911 --> 00:40:40,232
Oh, what did you tell him?
686
00:40:40,482 --> 00:40:42,827
If you help us...
687
00:40:42,851 --> 00:40:45,257
- find the Jikji, - Yes.
688
00:40:45,281 --> 00:40:47,458
The government can pay you...
689
00:40:47,482 --> 00:40:50,967
up to 1.5 million dollars to thank you for your help.
690
00:40:50,991 --> 00:40:52,597
- Are you out of your mind?
- In addition,
691
00:40:52,621 --> 00:40:55,108
they will erect a big statue with your name on it...
692
00:40:55,132 --> 00:40:57,364
as a generous donor...
693
00:40:57,902 --> 00:40:59,177
Are you kidding me?
694
00:41:01,161 --> 00:41:03,218
Let me make this very clear to you.
695
00:41:03,331 --> 00:41:05,548
I am doing this to help you out.
696
00:41:05,572 --> 00:41:07,577
I asked for 100 million dollars. Give me 100 million,
697
00:41:07,601 --> 00:41:11,048
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
698
00:41:11,072 --> 00:41:13,018
That's enough. Mr. Choi.
699
00:41:13,042 --> 00:41:14,927
Where did you lose it?
700
00:41:14,951 --> 00:41:16,557
Tell me exactly where you were when it happened.
701
00:41:16,581 --> 00:41:19,772
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
702
00:41:20,121 --> 00:41:21,365
Just a moment, please.
703
00:41:21,721 --> 00:41:24,845
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
704
00:41:26,292 --> 00:41:30,251
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
705
00:41:30,331 --> 00:41:33,741
We are closely watching every smuggling route.
706
00:41:34,232 --> 00:41:37,906
The whole world knows that Korea owns it.
707
00:41:39,042 --> 00:41:42,342
Who'd buy it and take part in such a crime?
708
00:41:47,511 --> 00:41:48,908
Many people would do it.
709
00:41:51,451 --> 00:41:52,772
Sir, I'll explain it to her.
710
00:41:54,752 --> 00:41:55,852
Come on.
711
00:41:56,292 --> 00:41:59,151
If you buy it and wait ten years,
712
00:41:59,221 --> 00:42:01,136
the value will skyrocket.
713
00:42:01,491 --> 00:42:03,907
It's even better than the best-performing stocks.
714
00:42:03,931 --> 00:42:06,307
What? Mr. Hwang.
715
00:42:06,331 --> 00:42:07,907
What is your deal?
716
00:42:07,931 --> 00:42:09,625
Are you really a civil servant?
717
00:42:10,572 --> 00:42:12,508
Of course. I'm a grade-five civil servant...
718
00:42:12,971 --> 00:42:16,548
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
719
00:42:16,572 --> 00:42:17,549
What?
720
00:42:17,573 --> 00:42:19,318
You're being awfully disrespectful to me.
721
00:42:19,342 --> 00:42:20,958
I'm above you.
722
00:42:20,982 --> 00:42:22,269
Mr. Hwang.
723
00:42:22,652 --> 00:42:23,757
When you move up to grade five,
724
00:42:23,781 --> 00:42:26,465
you get a certificate of appointment signed by the President.
725
00:42:31,192 --> 00:42:32,292
Gosh.
726
00:42:35,792 --> 00:42:39,137
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
727
00:42:39,161 --> 00:42:41,878
- Choi Song Chul is...
- No! Hwang Dae Myung.
728
00:42:41,902 --> 00:42:43,077
Hwang Dae Myung? Why?
729
00:42:43,101 --> 00:42:45,217
In any case, I can't work with him.
730
00:42:45,241 --> 00:42:46,628
I'll investigate on my own.
731
00:42:47,802 --> 00:42:53,566
(Chairman Yang's private villa)
732
00:43:33,581 --> 00:43:37,585
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
733
00:43:38,261 --> 00:43:39,361
Oh, no.
734
00:43:45,962 --> 00:43:48,678
Only a selected few can enter this building.
735
00:43:49,802 --> 00:43:52,409
I hope you understand.
736
00:43:52,701 --> 00:43:56,706
Yes, of course. I totally understand.
737
00:44:15,792 --> 00:44:18,882
When I'm curious about something, I must find out what it is.
738
00:44:20,431 --> 00:44:23,478
Let's find out what that old man is looking for.
739
00:45:08,552 --> 00:45:10,752
(Joseon Tongbo)
740
00:45:26,962 --> 00:45:28,468
This must be...
741
00:45:28,632 --> 00:45:30,326
what you have been looking for.
742
00:45:33,672 --> 00:45:34,772
Then,
743
00:45:35,172 --> 00:45:37,617
can I now see yours...
744
00:45:37,641 --> 00:45:39,072
as promised?
745
00:45:41,042 --> 00:45:42,153
Of course.
746
00:46:10,871 --> 00:46:13,336
I'm truly impressed.
747
00:46:13,741 --> 00:46:15,843
How did you collect all of these?
748
00:46:16,351 --> 00:46:17,451
But...
749
00:46:18,482 --> 00:46:20,098
Even with mine,
750
00:46:20,482 --> 00:46:23,023
you'll still be missing two.
751
00:46:23,322 --> 00:46:24,422
I will...
752
00:46:24,752 --> 00:46:27,073
find the others no matter what.
753
00:46:28,991 --> 00:46:30,867
I have no doubt about it.
754
00:46:30,891 --> 00:46:32,003
Right.
755
00:46:57,652 --> 00:47:00,006
You should look for them in the afterlife.
756
00:47:00,792 --> 00:47:01,892
What?
757
00:47:03,161 --> 00:47:06,726
What on earth are you saying?
758
00:47:13,701 --> 00:47:17,848
Judging by how you came here without a weapon...
759
00:47:18,382 --> 00:47:21,824
tells me you aren't a named collector.
760
00:47:22,152 --> 00:47:24,131
So where did you find all of these?
761
00:47:47,772 --> 00:47:51,259
Has fear fried your brain?
762
00:48:19,302 --> 00:48:20,402
I...
763
00:49:08,022 --> 00:49:09,122
Please don't kill me.
764
00:49:09,652 --> 00:49:10,752
Please...
765
00:49:11,022 --> 00:49:12,781
Please don't kill me.
766
00:49:14,792 --> 00:49:17,179
Here. You can have them all.
767
00:49:17,792 --> 00:49:21,542
I'll even give you money.
768
00:49:22,101 --> 00:49:24,445
So please spare my life.
769
00:49:24,802 --> 00:49:26,562
As if you have many years to live.
770
00:49:27,072 --> 00:49:29,426
What is it that you want?
771
00:49:30,042 --> 00:49:31,142
Tell me.
772
00:49:32,042 --> 00:49:33,405
Tell me what you want.
773
00:49:34,811 --> 00:49:35,911
Secrecy.
774
00:49:41,681 --> 00:49:42,903
Huin Dal?
775
00:49:43,491 --> 00:49:46,462
Cho Huin Dal?
776
00:49:46,922 --> 00:49:51,035
Didn't you die a long time ago?
777
00:49:55,002 --> 00:49:56,289
What I was looking for...
778
00:49:58,002 --> 00:49:59,432
wasn't in the afterlife.
779
00:50:50,121 --> 00:50:52,057
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
780
00:50:59,172 --> 00:51:00,247
(Disaster prevention for cultural assets)
781
00:51:00,271 --> 00:51:03,033
(Hwang Dae Myung)
782
00:51:06,311 --> 00:51:07,411
Mr. Hwang.
783
00:51:07,882 --> 00:51:08,982
Yes? What is it?
784
00:51:09,952 --> 00:51:11,194
Is there something there?
785
00:51:12,152 --> 00:51:13,648
The screen seems to be turned off.
786
00:51:15,121 --> 00:51:19,379
This? I was conducting what is known as image training.
787
00:51:20,862 --> 00:51:21,878
What did you want?
788
00:51:21,902 --> 00:51:24,321
Right. The one who made the complaint is back.
789
00:51:24,762 --> 00:51:25,847
Which one?
790
00:51:25,871 --> 00:51:26,971
Ms. Lee Chun Ja.
791
00:51:31,672 --> 00:51:32,772
Tell her I'm not in!
792
00:51:33,972 --> 00:51:35,218
But I already told her you were here.
793
00:51:35,242 --> 00:51:36,968
Are you kidding me?
794
00:51:44,452 --> 00:51:45,552
Let's smile.
795
00:51:50,521 --> 00:51:52,668
Goodness. Ms. Lee, you're back.
796
00:51:52,692 --> 00:51:54,367
I'm busy today, so take a seat.
797
00:51:54,391 --> 00:51:55,503
Sure.
798
00:51:58,032 --> 00:51:59,577
Is this some kind of joke?
799
00:51:59,601 --> 00:52:02,747
You designated private land as an archaeological site...
800
00:52:02,771 --> 00:52:04,617
but that's the compensation I get?
801
00:52:04,641 --> 00:52:06,617
Gosh. Tell me about it.
802
00:52:06,641 --> 00:52:08,148
Yes, tell me about it.
803
00:52:08,172 --> 00:52:09,988
Aren't you the one in charge of this project?
804
00:52:10,012 --> 00:52:11,287
I am, but...
805
00:52:11,311 --> 00:52:14,258
Since that's the case, you should be held responsible!
806
00:52:14,282 --> 00:52:15,492
She's back.
807
00:52:15,782 --> 00:52:17,036
She's a relentless one.
808
00:52:18,291 --> 00:52:21,937
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
809
00:52:21,961 --> 00:52:23,238
There's no need for that.
810
00:52:23,262 --> 00:52:26,008
These are the regulations my lawyer put together for you.
811
00:52:26,032 --> 00:52:27,707
If your team doesn't move out in a month,
812
00:52:27,731 --> 00:52:30,738
I will make you all pay for intruding on private property.
813
00:52:30,762 --> 00:52:33,307
You first dug up the land under the pretense...
814
00:52:33,331 --> 00:52:34,847
of fixing the water pipes,
815
00:52:34,871 --> 00:52:36,278
and I will speak of it to the press.
816
00:52:36,302 --> 00:52:37,809
Ms. Lee, please.
817
00:52:38,141 --> 00:52:41,017
That all happened back when I was immature...
818
00:52:41,041 --> 00:52:42,801
- and a newbie at this job.
- Forget it.
819
00:52:43,282 --> 00:52:47,187
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
820
00:52:47,211 --> 00:52:48,827
I will visit you whenever I can...
821
00:52:48,851 --> 00:52:50,798
and whenever I'm reminded of you.
822
00:52:52,621 --> 00:52:54,052
Ms. Lee, wait.
823
00:53:02,431 --> 00:53:04,114
- You're here.
- Hey.
824
00:53:05,032 --> 00:53:06,979
- I heard that Bat talked.
- He did.
825
00:53:07,302 --> 00:53:08,878
Then we should arrest Kim Young Chan.
826
00:53:08,902 --> 00:53:09,918
- That we should.
- Right.
827
00:53:09,942 --> 00:53:11,625
How did it go with Choi Song Chul?
828
00:53:12,472 --> 00:53:13,488
I learned first-hand...
829
00:53:13,512 --> 00:53:15,898
that you can't get through to him with words.
830
00:53:16,141 --> 00:53:17,637
Can't we kick the life out of him?
831
00:53:17,882 --> 00:53:20,358
A democratic society is governed by law,
832
00:53:20,382 --> 00:53:22,758
and there is what's called human rights.
833
00:53:22,782 --> 00:53:26,598
If only they didn't also protect scumbags and animals.
834
00:53:27,851 --> 00:53:30,206
I'm pretty sure he has the book.
835
00:53:30,391 --> 00:53:33,328
And what did you say about Hwang Dae Myung?
836
00:53:34,262 --> 00:53:37,935
Don't get me started. He's a piece of trash.
837
00:53:38,132 --> 00:53:41,288
How could someone like him be a civil servant?
838
00:53:41,402 --> 00:53:43,052
I just don't get it.
839
00:53:48,072 --> 00:53:49,182
Hello?
840
00:53:50,882 --> 00:53:51,982
What?
841
00:53:54,311 --> 00:53:56,886
Kim Young Chan turned himself in.
842
00:53:58,282 --> 00:53:59,392
What?
843
00:54:06,492 --> 00:54:10,055
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
844
00:54:12,072 --> 00:54:13,524
Have you been doing drugs lately?
845
00:54:14,132 --> 00:54:15,573
You're high, aren't you?
846
00:54:17,371 --> 00:54:19,187
Why did you suddenly turn yourself in?
847
00:54:19,211 --> 00:54:21,258
Was it to turn over a new leaf?
848
00:54:23,012 --> 00:54:24,818
Okay, sorry for the lame joke.
849
00:54:24,842 --> 00:54:26,865
But anyway, thanks a lot.
850
00:54:27,112 --> 00:54:30,159
I have so many questions to ask.
851
00:54:31,121 --> 00:54:32,299
So,
852
00:54:34,052 --> 00:54:35,228
go ahead.
853
00:54:37,061 --> 00:54:39,767
Hey. You waltzed in here.
854
00:54:39,791 --> 00:54:42,288
It's time to talk.
855
00:54:47,072 --> 00:54:49,194
Hey! Punk!
856
00:54:50,541 --> 00:54:53,488
I'm talking to you. Why are you looking around?
857
00:54:53,512 --> 00:54:56,559
Am I safe in here?
858
00:55:00,052 --> 00:55:02,798
Just send me to prison.
859
00:55:02,822 --> 00:55:04,615
Right now.
860
00:55:04,652 --> 00:55:07,068
What got into you? Get a grip.
861
00:55:07,092 --> 00:55:08,128
Right now.
862
00:55:08,152 --> 00:55:11,352
I don't want to stay here. I want to be in prison.
863
00:55:13,791 --> 00:55:15,188
Is it the triad?
864
00:55:18,731 --> 00:55:21,778
They must be looking everywhere for you,
865
00:55:21,802 --> 00:55:24,278
to chop you to pieces.
866
00:55:24,302 --> 00:55:26,546
Why wouldn't they be?
867
00:55:27,411 --> 00:55:30,657
Okay. If you tell me what I want to know,
868
00:55:30,681 --> 00:55:32,988
I'll guarantee your safety in here,
869
00:55:33,012 --> 00:55:34,957
and sort things out as soon as possible.
870
00:55:34,981 --> 00:55:38,138
Okay. What is it you want to know?
871
00:55:44,762 --> 00:55:46,048
My gosh.
872
00:55:46,092 --> 00:55:47,468
Take a seat.
873
00:55:47,492 --> 00:55:49,878
Oh, my gosh.
874
00:55:49,902 --> 00:55:51,037
He studied hard.
875
00:55:51,061 --> 00:55:52,048
Hello.
876
00:55:52,072 --> 00:55:54,108
- Oh, well.
- Seoul National University...
877
00:55:54,132 --> 00:55:56,926
His parents must be so pleased.
878
00:55:59,911 --> 00:56:03,322
Oh, how nice this is.
879
00:56:06,411 --> 00:56:07,556
Who's this?
880
00:56:08,282 --> 00:56:11,769
Mr. Park. Why are you calling this late?
881
00:56:14,222 --> 00:56:18,238
I told you not to worry.
882
00:56:18,262 --> 00:56:21,168
I'm expecting a huge sum soon.
883
00:56:21,192 --> 00:56:23,207
You're not the only one.
884
00:56:23,231 --> 00:56:26,077
Don't you know people are lining up to invest?
885
00:56:26,101 --> 00:56:27,894
I'll give you a refund!
886
00:56:28,032 --> 00:56:29,979
No, forget about that.
887
00:56:30,041 --> 00:56:33,782
Since we're on the topic, lend me two million more.
888
00:56:34,411 --> 00:56:36,718
The sooner the better.
889
00:56:36,742 --> 00:56:39,865
Okay, so good.
890
00:56:41,581 --> 00:56:43,606
What a moron.
891
00:56:48,152 --> 00:56:50,099
This smells lovely.
892
00:56:54,862 --> 00:56:57,578
Oh, yes, nice.
893
00:57:04,742 --> 00:57:06,974
I feel so sleepy.
894
00:57:07,612 --> 00:57:09,041
Why am I so sleepy?
895
00:57:12,112 --> 00:57:14,499
Oh, I feel so good.
896
00:57:15,422 --> 00:57:16,962
(Jung Ji Woong)
897
00:58:07,001 --> 00:58:09,795
These are the regulations my lawyer put together for you.
898
00:58:30,492 --> 00:58:33,044
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
899
00:58:33,931 --> 00:58:36,131
He's lasting quite a while.
900
00:58:55,351 --> 00:58:56,529
Let's do it.
901
00:59:05,461 --> 00:59:07,568
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
902
00:59:07,592 --> 00:59:09,913
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
903
00:59:28,411 --> 00:59:30,326
(Stealer: The Treasure Keeper)
904
00:59:32,922 --> 00:59:35,594
Skunk is our primary target.
905
00:59:36,262 --> 00:59:37,835
He must be the worst.
906
00:59:38,891 --> 00:59:40,035
"Skunk?"
907
00:59:40,561 --> 00:59:42,477
Would he kill someone like that...
908
00:59:42,501 --> 00:59:44,074
over a few old coins with holes?
909
00:59:48,231 --> 00:59:49,343
Wait.
910
00:59:49,942 --> 00:59:51,767
We won't get another chance.
911
00:59:52,871 --> 00:59:56,292
How would he think of entering the agency building?
61692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.