All language subtitles for Stargate SG-1 - S06E21 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 Previously on Stargate SG-1... 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,131 Cassandra, what are you doing? 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,800 It helps to do this. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,595 "Hok'tar" is actually a hybrid of two Goa'uld words, 5 00:00:11,887 --> 00:00:12,596 "hok," which means advanced, 6 00:00:12,888 --> 00:00:16,934 and "tar; Which I believe is a sort of slang. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,226 For? 8 00:00:18,352 --> 00:00:18,769 Human. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,938 So essentially it's "advanced human' 10 00:00:21,230 --> 00:00:21,605 "hok tauri." 11 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 It will represent a powerful host for the Goa'uld. 12 00:00:24,816 --> 00:00:28,654 Which explains why nirrti was performing the experiments. 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,801 Those few thousand years on another world 14 00:00:51,093 --> 00:00:53,720 have changed you more than you know. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,141 I can make you more powerful than you could imagine. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,562 Powers you've seen in wodan and the others 17 00:01:01,853 --> 00:01:04,606 are only a fraction of what I could give you. 18 00:01:07,150 --> 00:01:08,443 I must apologize, colonel. 19 00:01:08,735 --> 00:01:13,615 This is a meager feast to offer visitors from another world. 20 00:01:15,158 --> 00:01:17,077 No need to apologize. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,080 It appears delicious. 22 00:01:20,372 --> 00:01:21,999 We are a poor people. 23 00:01:22,291 --> 00:01:24,793 We are forced to spend most of our time in the mines. 24 00:01:25,085 --> 00:01:27,462 For the greater glory of baal. 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,089 Of course. 26 00:01:31,133 --> 00:01:31,800 That's interesting, 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,278 because according to our information, 28 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 baal abandoned this planet over a hundred years ago 29 00:01:36,138 --> 00:01:37,282 when the naquadah mines went dry. 30 00:01:37,306 --> 00:01:40,392 The naquadah is scarce and difficult to extract, 31 00:01:40,684 --> 00:01:42,019 but there are still deposits. 32 00:01:42,311 --> 00:01:44,771 Are you feeling unwell, Jonas Quinn? 33 00:01:45,647 --> 00:01:46,648 I'm fine. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,150 It's just, uh, it's hot. 35 00:01:48,442 --> 00:01:51,486 It Is true we have not seen lord baal for many generations, 36 00:01:51,778 --> 00:01:53,739 but we continue to offer him tribute 37 00:01:54,031 --> 00:01:55,866 through his emissary, lord mot. 38 00:01:56,158 --> 00:01:57,784 Are you expecting this guy any time soon? 39 00:01:58,076 --> 00:02:02,456 He will arrive in 12 days, at the rising of the full moon. 40 00:02:09,046 --> 00:02:11,048 Stop talking like an old fool. 41 00:02:11,340 --> 00:02:14,468 It would be madness to defy lord mot. 42 00:02:15,469 --> 00:02:17,304 With each passing year, 43 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 the mining grows more difficult. 44 00:02:19,765 --> 00:02:23,644 Soon, it may be impossible to meet lord mot's demands, 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,103 but we have no choice. 46 00:02:25,395 --> 00:02:29,024 They are gods, after all, are they not? 47 00:02:32,027 --> 00:02:33,147 Well, they have great power. 48 00:02:33,362 --> 00:02:34,613 That is all we need to know. 49 00:02:34,905 --> 00:02:36,406 That is true. However... 50 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Ellori. 51 00:02:43,038 --> 00:02:45,624 However what? 52 00:02:48,293 --> 00:02:50,629 We have an ancient prophecy 53 00:02:50,921 --> 00:02:51,213 that one day, 54 00:02:51,505 --> 00:02:53,715 strangers would come through the chappa'ai 55 00:02:54,007 --> 00:02:57,177 to slay the gods and free our people. 56 00:02:57,803 --> 00:02:59,596 Now, you have arrived, 57 00:02:59,888 --> 00:03:03,141 and you also carry weapons of great power. 58 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Stop talking like an old fool. 59 00:03:04,976 --> 00:03:07,521 It would be madness to defy lord mot. 60 00:03:15,278 --> 00:03:16,530 Jonas? 61 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 I need some air. 62 00:03:21,785 --> 00:03:23,203 Jonas... 63 00:04:38,487 --> 00:04:40,322 Preliminary tests seem to indicate 64 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 that Jonas is in perfect health, 65 00:04:42,574 --> 00:04:45,076 but given his history with naquadria research, 66 00:04:45,368 --> 00:04:47,204 I thought it would be prudent to do an m.R.I. 67 00:04:47,496 --> 00:04:51,208 Now, it shows an area of unusual brain activity 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,167 right about here. 69 00:04:52,459 --> 00:04:53,668 Any explanation? No, sir. 70 00:04:53,960 --> 00:04:56,040 In fact, I don't even know if this has anything to do 71 00:04:56,087 --> 00:04:57,367 with what happened on the planet. 72 00:04:57,506 --> 00:05:01,134 I had a dizzy spell. It was probably the food. 73 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 Maybe, but I don't want to take any chances. 74 00:05:04,596 --> 00:05:07,224 I've scheduled a series of follow-up exams. 75 00:05:07,516 --> 00:05:09,017 Very well. 76 00:05:17,108 --> 00:05:18,388 According to tok'ra intelligence, 77 00:05:18,527 --> 00:05:21,238 not only did baal abandon p4s 237 78 00:05:21,530 --> 00:05:22,864 over a hundred years ago, 79 00:05:23,156 --> 00:05:23,615 but to the best of their knowledge, 80 00:05:23,907 --> 00:05:27,577 he no longer receives any naquadah shipments from the planet. 81 00:05:27,869 --> 00:05:28,245 So where's it going? 82 00:05:28,537 --> 00:05:31,623 Well, perhaps this lord mot is keeping it for himself. 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,251 What do we know about him? 84 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 He was the caananite god of death. 85 00:05:37,254 --> 00:05:38,964 According to mythology, 86 00:05:39,256 --> 00:05:40,256 he was defeated by baal 87 00:05:40,507 --> 00:05:42,147 and then forced to live in the underworld. 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,344 In all likelihood, there was a power struggle. 89 00:05:44,636 --> 00:05:48,139 Baal defeated mot and forced him into servitude. 90 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 Maybe he doesn't want to serve anymore. 91 00:05:51,142 --> 00:05:53,895 If he is stockpiling naquadah without baal's knowledge, 92 00:05:54,187 --> 00:05:56,273 he may well be planning to move against him. 93 00:05:56,565 --> 00:05:57,765 Sir, if we're right about this, 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,341 and baal no longer has any knowledge 95 00:05:59,568 --> 00:06:00,670 of what's happening on the planet, 96 00:06:00,694 --> 00:06:02,487 it's possible we could free these people. 97 00:06:02,779 --> 00:06:04,549 If the system lords think the planet's worthless, 98 00:06:04,573 --> 00:06:08,285 then we wouldn't have to worry about somebody coming in to take his place. 99 00:06:08,577 --> 00:06:10,954 Did they ask for our help? 100 00:06:11,329 --> 00:06:12,329 Not exactly. 101 00:06:12,414 --> 00:06:15,083 I think they were afraid to come out and ask directly, 102 00:06:15,375 --> 00:06:15,709 but they did hint 103 00:06:16,001 --> 00:06:18,920 that they no longer believe the Goa'uld are gods. 104 00:06:19,212 --> 00:06:20,292 What do you think, colonel? 105 00:06:20,422 --> 00:06:22,966 I think we're going to need a lot more intel. 106 00:06:27,929 --> 00:06:29,389 Hey... 107 00:06:30,432 --> 00:06:33,894 Do you want to get some lunch? It's Mexican today. 108 00:06:34,477 --> 00:06:35,477 According to ellori, 109 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 mot isn't due to return for another 12 days. 110 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 That gives us plenty of time. 111 00:06:40,108 --> 00:06:42,402 I'll contact the Pentagon. 112 00:06:54,205 --> 00:06:55,205 Hey... 113 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Do you want to get some lunch? It's Mexican today. 114 00:07:01,630 --> 00:07:02,339 What? 115 00:07:02,631 --> 00:07:04,341 I knew you were going to say that. 116 00:07:04,633 --> 00:07:06,134 What are you talking about? 117 00:07:06,426 --> 00:07:08,345 Before, when we were in the briefing room. 118 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 I had a... I don't know. 119 00:07:11,389 --> 00:07:13,350 It was like a vision. 120 00:07:13,642 --> 00:07:16,353 I was standing here holding this notebook. 121 00:07:16,645 --> 00:07:18,772 You came in and said what you said. 122 00:07:19,064 --> 00:07:21,024 When you think you're reliving a moment, 123 00:07:21,316 --> 00:07:22,817 it's called deja vu. 124 00:07:23,109 --> 00:07:23,443 It's normal. 125 00:07:23,735 --> 00:07:27,072 It's said to be caused by a split-second delay in sense perception. 126 00:07:27,364 --> 00:07:29,366 This was different. 127 00:07:30,325 --> 00:07:32,535 It was the same on the planet... 128 00:07:32,827 --> 00:07:35,455 I saw something, and then it happened. 129 00:07:36,539 --> 00:07:37,207 When? 130 00:07:37,499 --> 00:07:39,793 Just before I passed out. 131 00:07:40,085 --> 00:07:41,085 I didn't say anything 132 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 because I didn't think anything of it at the time, 133 00:07:43,129 --> 00:07:45,674 but now it's happened twice. 134 00:07:52,764 --> 00:07:56,893 Sir, we just completed a second m.R.L 135 00:07:57,185 --> 00:07:58,425 there's still nothing to suggest 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,438 that Jonas's previous exposure to naquadria 137 00:08:00,730 --> 00:08:01,398 has anything to do with this. 138 00:08:01,690 --> 00:08:04,484 According to major Carter, he claims to be having visions. 139 00:08:04,776 --> 00:08:07,862 Mm-hmm. He's also beginning to suffer from headaches. 140 00:08:08,154 --> 00:08:09,714 I know the symptoms appear to be similar 141 00:08:09,948 --> 00:08:11,676 to what happened to those scientists on kelowna, 142 00:08:11,700 --> 00:08:14,869 but there are no indications of schizophrenia. 143 00:08:15,370 --> 00:08:16,370 There is, however, 144 00:08:16,579 --> 00:08:20,250 a small spot on this m.R.I. That has me worried. 145 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 Do you know what it is? 146 00:08:21,835 --> 00:08:24,462 I'm not sure, but it could be a tumor. 147 00:08:24,754 --> 00:08:27,507 Is this what caused him to pass out? 148 00:08:27,799 --> 00:08:29,509 It's possible. 149 00:08:30,844 --> 00:08:32,512 Sir, ithink it would be best 150 00:08:32,804 --> 00:08:36,057 if you took Jonas off of active duty. 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,144 This is ridiculous. 152 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Fraiser's just covering all the bases. 153 00:08:42,313 --> 00:08:44,107 Something else has to be going on here. 154 00:08:44,399 --> 00:08:46,276 Whatever she saw in that m.R.I. 155 00:08:46,568 --> 00:08:48,796 Has to have something to do with these visions I'm having. 156 00:08:48,820 --> 00:08:52,532 I mean, it can't be just coincidence. 157 00:08:54,826 --> 00:08:55,535 What, you guys didn't believe me 158 00:08:55,827 --> 00:09:00,498 when I was seeing those alien creatures. They turned out to be real. 159 00:09:01,082 --> 00:09:04,502 So you're seeing things before they happen. 160 00:09:08,965 --> 00:09:09,965 That's right. 161 00:09:10,050 --> 00:09:12,677 Like what's for lunch... 162 00:09:15,638 --> 00:09:17,348 I can't control it. 163 00:09:17,640 --> 00:09:19,476 They're just flashes. 164 00:09:19,768 --> 00:09:23,063 We have encountered many strange phenomena, Jonas Quinn, 165 00:09:23,354 --> 00:09:25,231 but we have yet to meet anyone 166 00:09:25,523 --> 00:09:26,523 that can see the future. 167 00:09:26,566 --> 00:09:30,570 It goes against all the laws of physics as we understand them. 168 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 Have you had any more? 169 00:09:38,411 --> 00:09:39,579 Jonas? 170 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 The tok'ra are coming. 171 00:09:49,798 --> 00:09:52,383 Unscheduled offworld activation. 172 00:10:00,350 --> 00:10:02,393 Her name is sina. 173 00:10:07,690 --> 00:10:10,485 SG-1, this is sina, of the tok'ra. 174 00:10:10,777 --> 00:10:11,817 We have further information 175 00:10:12,028 --> 00:10:14,280 about the system lord baal. 176 00:10:16,950 --> 00:10:18,993 Is there a problem? 177 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 No, sir. 178 00:10:22,080 --> 00:10:23,623 Please... 179 00:10:31,840 --> 00:10:35,885 Baal has suffered a recent military defeat at the hands of lord yu. 180 00:10:36,177 --> 00:10:37,697 Anubis is said to be very disappointed. 181 00:10:37,887 --> 00:10:40,515 It's hard to believe that yu hasn't been destroyed yet. 182 00:10:40,807 --> 00:10:44,477 Given that he is the only system lord still in opposition to Anubis, 183 00:10:44,769 --> 00:10:46,688 his persistence is remarkable. 184 00:10:46,980 --> 00:10:48,606 You go, yu. 185 00:10:53,486 --> 00:10:57,031 Baal's recent campaign was meant to be a final crushing blow, 186 00:10:57,323 --> 00:10:58,763 but he allowed yu to escape his grasp 187 00:10:58,908 --> 00:11:00,577 and suffered heavy losses in the process. 188 00:11:00,869 --> 00:11:04,664 So he screwed up and his boss is pissed at him now, huh? 189 00:11:06,583 --> 00:11:07,959 If I understand you correctly, 190 00:11:08,251 --> 00:11:11,546 yes, that would be a fair assessment. 191 00:11:11,963 --> 00:11:14,591 Clearly, baalis in a vulnerable position. 192 00:11:14,883 --> 00:11:17,594 This may be an ideal time for mot to move against him. 193 00:11:17,886 --> 00:11:19,321 If he moves up to the rank of system lord, 194 00:11:19,345 --> 00:11:22,599 he won't have to keep his operation on 237 secret anymore. 195 00:11:22,891 --> 00:11:23,600 He could Garrison the planet. 196 00:11:23,892 --> 00:11:27,437 So if we're going to help them, we'd better do it soon. 197 00:11:36,946 --> 00:11:38,990 Another headache? 198 00:11:40,533 --> 00:11:41,701 Yeah. 199 00:11:43,328 --> 00:11:47,540 Jonas, none of us had ever met that tok'ra before. 200 00:11:47,832 --> 00:11:49,626 There's no way you could have known her name. 201 00:11:49,918 --> 00:11:51,377 I can't explain it. 202 00:11:51,669 --> 00:11:54,172 I saw her in the briefing room, general Hammond said her name, 203 00:11:54,464 --> 00:11:56,799 and then a few minutes later, it happened. 204 00:11:57,091 --> 00:11:58,801 Teal'c said that you've never encountered 205 00:11:59,093 --> 00:12:02,305 aliens with precognitive abilities, right? 206 00:12:02,597 --> 00:12:03,640 Yeah, we haven't. 207 00:12:03,932 --> 00:12:08,144 But we have come across other psychic powers. 208 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 On p3x 367. 209 00:12:10,939 --> 00:12:15,068 Wodan was telekinetic, eggar was telepathic... 210 00:12:16,819 --> 00:12:17,922 And then there was Cassandra. 211 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 You think nirrti has something to do with this. 212 00:12:20,240 --> 00:12:20,740 It's very possible. 213 00:12:21,032 --> 00:12:25,286 She had me in that gene splicing machine for over an hour. 214 00:12:25,828 --> 00:12:28,623 What if she did something to me? 215 00:12:33,836 --> 00:12:35,630 It's hard to say without a biopsy, 216 00:12:35,922 --> 00:12:37,233 but all of my tests seem to indicate 217 00:12:37,257 --> 00:12:40,218 that the tumor is not made up of cancer cells. 218 00:12:40,510 --> 00:12:41,803 Then what is it? 219 00:12:42,095 --> 00:12:43,095 I'm not sure, 220 00:12:43,221 --> 00:12:44,341 but I do know that it's grown 221 00:12:44,472 --> 00:12:47,183 by over 50% since the last test. 222 00:12:47,809 --> 00:12:50,061 I've never seen anything like it. 223 00:12:50,353 --> 00:12:50,937 What can we do? 224 00:12:51,229 --> 00:12:52,897 I recommend immediate surgery. 225 00:12:53,189 --> 00:12:54,250 If we don't get it out of him soon, 226 00:12:54,274 --> 00:12:57,485 the intra-cranial pressure is going to kill him. 227 00:13:03,741 --> 00:13:04,941 I've called in a neurosurgeon. 228 00:13:04,993 --> 00:13:06,703 Her name is Dr. Sandy Van densen. 229 00:13:06,995 --> 00:13:07,995 She's the best there is. 230 00:13:08,246 --> 00:13:09,747 I'm not completely convinced 231 00:13:10,039 --> 00:13:12,917 that surgery is the right way to deal with this. 232 00:13:13,209 --> 00:13:14,794 Jonas, it's going to kill you. 233 00:13:15,086 --> 00:13:16,337 You don't know that. 234 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 We don't even know what it is. 235 00:13:18,881 --> 00:13:21,009 Jonas and I have been discussing the possibility 236 00:13:21,301 --> 00:13:22,941 that this has something to do with nirrti, 237 00:13:23,219 --> 00:13:26,097 that it's another step towards the creation of a hok'tar. 238 00:13:26,389 --> 00:13:30,810 So you think this is the result of genetic manipulation? 239 00:13:31,102 --> 00:13:33,187 Jonas thinks the new tissue in his brain 240 00:13:33,479 --> 00:13:36,524 is somehow giving him precognitive abilities. 241 00:13:36,816 --> 00:13:38,735 Well, for all I know, you may be right, 242 00:13:39,027 --> 00:13:39,736 but that doesn't change the fact 243 00:13:40,028 --> 00:13:42,822 that if this tumor continues to grow at its current rate, 244 00:13:43,114 --> 00:13:44,741 it is still going to kill you. 245 00:13:45,033 --> 00:13:46,284 It may stabilize. 246 00:13:46,576 --> 00:13:48,494 Nirrti never did anything to anyone 247 00:13:48,786 --> 00:13:50,371 that didn't turn out badly. 248 00:13:50,663 --> 00:13:52,457 Colonel, you of all people 249 00:13:52,749 --> 00:13:55,877 should realize what an advantage this could be. 250 00:13:56,169 --> 00:13:58,379 Imagine if we knew in advance when and where 251 00:13:58,671 --> 00:14:00,231 the next Goa'uld attack would come from. 252 00:14:00,423 --> 00:14:03,259 You have yet to provide such valuable information. 253 00:14:03,551 --> 00:14:06,846 All I'm saying is just give me some more time, 254 00:14:07,930 --> 00:14:09,766 at least 48 hours. 255 00:14:10,058 --> 00:14:13,770 Make it 24, and you'll remain on base for observation. 256 00:14:14,062 --> 00:14:14,771 What about the mission? 257 00:14:15,063 --> 00:14:16,123 You're going to sit this one out. 258 00:14:16,147 --> 00:14:21,194 Colonel, want you to take the rest of SG-1 and SG-15 back to the planet 259 00:14:21,486 --> 00:14:22,737 for a full tactical assessment. 260 00:14:23,029 --> 00:14:27,075 If there's a real chance we can free these people from the Goa'uld, 261 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 I want to know about it. 262 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Yes, sir. 263 00:14:33,456 --> 00:14:34,999 Dismissed. 264 00:14:41,756 --> 00:14:44,675 Blood pressure's a little high. 265 00:14:44,967 --> 00:14:47,095 How are the headaches? 266 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 Not good. 267 00:14:49,097 --> 00:14:51,891 Jonas, why are you doing this? 268 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 Even limited precognitive abilities 269 00:14:54,977 --> 00:14:57,230 would be invaluable to our work. 270 00:14:58,231 --> 00:15:02,777 You still think you have to keep proving yourself, don't you? 271 00:15:04,654 --> 00:15:06,823 You know, you might want to consider the possibility 272 00:15:07,115 --> 00:15:10,034 that you're valuable enough already. 273 00:15:13,996 --> 00:15:15,832 Let's run another e.E.G. 274 00:15:16,124 --> 00:15:17,875 Yes, doctor. 275 00:15:27,218 --> 00:15:28,678 Jonas? 276 00:15:31,097 --> 00:15:32,097 How's she doing? 277 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 Respirations are shallow. 278 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 Pulse is weak. 279 00:15:34,809 --> 00:15:36,018 Sam, can you hear me? 280 00:15:36,310 --> 00:15:36,644 Sam? 281 00:15:36,936 --> 00:15:40,356 I've lost the pulse. She's in v-fib. 282 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 Anything? Nothing. 283 00:15:42,567 --> 00:15:45,027 Charge to 200. Charging. 284 00:15:46,779 --> 00:15:47,989 Clear. 285 00:15:54,787 --> 00:15:55,955 Jonas! 286 00:16:05,381 --> 00:16:07,550 Colonel! Colonel! 287 00:16:08,342 --> 00:16:10,887 You have to scrub the mission. 288 00:16:11,179 --> 00:16:11,637 Why? 289 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 Major Carter gets hurt. I saw it. 290 00:16:14,348 --> 00:16:18,269 Colonel O'Neill, what the hell's going on down there? 291 00:16:20,980 --> 00:16:22,148 It was a medical emergency. 292 00:16:22,440 --> 00:16:24,275 Major Carter was being rushed to the infirmary 293 00:16:24,567 --> 00:16:27,862 with what appeared to be a staff blast wound. 294 00:16:29,363 --> 00:16:29,947 According to the villagers, 295 00:16:30,239 --> 00:16:33,659 we will not encounter any Jaffa for many days. 296 00:16:33,951 --> 00:16:34,951 Maybe they were wrong, 297 00:16:35,203 --> 00:16:37,163 or maybe they lied. We can't know for sure. 298 00:16:37,455 --> 00:16:38,748 Well, that's just it, Jonas. 299 00:16:39,040 --> 00:16:41,250 There's no way we can know. 300 00:16:41,542 --> 00:16:43,878 Maybe it's not even supposed to happen on this mission. 301 00:16:44,170 --> 00:16:45,250 It could be weeks from now. 302 00:16:45,296 --> 00:16:46,773 I don't think I can see that far ahead. 303 00:16:46,797 --> 00:16:49,926 The point is we can't start second-guessing every decision. 304 00:16:50,218 --> 00:16:52,803 It's a calculated risk every time we use the gate. 305 00:16:53,095 --> 00:16:53,471 I agree, major. 306 00:16:53,763 --> 00:16:56,557 However, until we have a better understanding of what's going on, 307 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 I'd prefer to err on the side of caution. 308 00:16:58,976 --> 00:17:02,230 Was anybody else hurt on this thing? 309 00:17:02,939 --> 00:17:05,274 I only saw major Carter. 310 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 Well, then, she can sit this one out 311 00:17:07,401 --> 00:17:10,154 just to be on the safe side. 312 00:17:11,614 --> 00:17:14,033 Agreed, but, colonel, be careful. 313 00:17:15,201 --> 00:17:16,869 Yes, sir. 314 00:17:28,130 --> 00:17:29,590 Major Pierce, report. 315 00:17:29,882 --> 00:17:31,592 We've swept the whole village, sir. 316 00:17:31,884 --> 00:17:33,886 There's no sign of any Jaffa activity. 317 00:17:34,178 --> 00:17:37,974 As I said, lord mot will not arrive for many days. 318 00:17:39,433 --> 00:17:41,978 All right. Stay sharp. O'Neill out. 319 00:17:42,270 --> 00:17:44,814 Have you decided to help us? 320 00:17:46,691 --> 00:17:48,150 Are you sure this is what you want? 321 00:17:48,442 --> 00:17:50,111 It is as the prophecy foretold. 322 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 No, screw the prophecy. 323 00:17:52,280 --> 00:17:56,325 I need to know your people are willing to follow through on this. 324 00:17:57,660 --> 00:17:58,369 Last winter, 325 00:17:58,661 --> 00:18:01,497 there was a terrible sickness in the village. 326 00:18:01,789 --> 00:18:03,666 Many could not work. 327 00:18:03,958 --> 00:18:04,542 When lord mot arrived 328 00:18:04,834 --> 00:18:06,460 and there was not enough naquadah, 329 00:18:06,752 --> 00:18:08,004 we tried to explain. 330 00:18:08,296 --> 00:18:10,798 We begged his forgiveness, 331 00:18:11,090 --> 00:18:13,551 but he would not listen. 332 00:18:13,843 --> 00:18:16,137 He took 10 of the sickest, 333 00:18:16,804 --> 00:18:19,140 including my daughter's husband, 334 00:18:20,975 --> 00:18:24,228 and executed them in front of the whole village. 335 00:18:25,646 --> 00:18:29,734 We would do anything to be free of this burden. 336 00:19:34,131 --> 00:19:36,634 We have a medical emergency on level 25. 337 00:19:36,926 --> 00:19:40,179 We have a medical emergency on level 25. 338 00:19:47,269 --> 00:19:47,812 What happened? 339 00:19:48,104 --> 00:19:50,024 We were doing an overhaul of the gate generators, 340 00:19:50,272 --> 00:19:51,352 and there was a power spike. 341 00:19:51,482 --> 00:19:52,108 The capacitor blew. 342 00:19:52,400 --> 00:19:54,944 Was anybody else hurt? Major Carter. 343 00:20:01,659 --> 00:20:02,868 How's she doing? 344 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 Respirations are shallow. 345 00:20:04,870 --> 00:20:05,538 Pulse is weak. 346 00:20:05,830 --> 00:20:06,997 Sam, can you hear me? 347 00:20:07,289 --> 00:20:07,790 Sam? 348 00:20:08,082 --> 00:20:11,419 I've lost the pulse. She's in v-fib. 349 00:20:12,670 --> 00:20:14,130 Anything? Nothing. 350 00:20:14,422 --> 00:20:16,424 Charge to 200. Charging. 351 00:20:18,259 --> 00:20:20,219 Clear. Clear. 352 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 We got it. 353 00:20:22,555 --> 00:20:24,140 Pulse is back. Regular signs. 354 00:20:24,432 --> 00:20:27,017 Okay, let's get them both into the infirmary. 355 00:20:27,309 --> 00:20:28,728 Let's move. 356 00:20:40,406 --> 00:20:41,907 Thanks. 357 00:20:42,450 --> 00:20:43,784 Hey. 358 00:20:44,326 --> 00:20:45,745 How are you feeling? 359 00:20:46,036 --> 00:20:47,036 Slightly overcooked. 360 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 Janet says I'll be fine. 361 00:20:52,585 --> 00:20:54,295 Sam, I'm sorry. 362 00:20:54,587 --> 00:20:55,587 For what? 363 00:20:55,755 --> 00:20:57,298 If I had just kept my mouth shut, 364 00:20:57,590 --> 00:20:58,174 you would have gone on the mission. 365 00:20:58,466 --> 00:21:00,176 None of this would have happened. Jonas... 366 00:21:00,468 --> 00:21:02,303 I envisioned it exactly the way it happened, 367 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 but I didn't understand it. 368 00:21:04,054 --> 00:21:05,556 I misinterpreted the vision. 369 00:21:05,848 --> 00:21:08,267 I won't make that same mistake again. 370 00:21:08,559 --> 00:21:09,268 Don't do this to yourself. 371 00:21:09,560 --> 00:21:12,772 I've been thinking about this a lot. 372 00:21:13,063 --> 00:21:15,274 Now, I've always been hyper-observant. 373 00:21:15,566 --> 00:21:17,568 I see details that other people miss. 374 00:21:17,860 --> 00:21:19,487 I see patterns. 375 00:21:19,779 --> 00:21:20,362 Maybe predicting the future 376 00:21:20,654 --> 00:21:23,115 is just an extension of that ability. 377 00:21:23,407 --> 00:21:25,659 It doesn't work that way. 378 00:21:25,951 --> 00:21:28,204 According to newtonian physics, yes... 379 00:21:28,496 --> 00:21:30,748 If you could know the position and velocity 380 00:21:31,040 --> 00:21:32,374 of every particle in the universe 381 00:21:32,666 --> 00:21:33,209 at any given moment, 382 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 you could accurately predict all of their interactions 383 00:21:36,086 --> 00:21:36,545 for the rest of time. 384 00:21:36,837 --> 00:21:38,237 So then the future is predetermined. 385 00:21:38,506 --> 00:21:41,425 It's just a matter of having enough information to figure it out. 386 00:21:41,717 --> 00:21:45,721 Yes, but quantum mechanics blows that out of the water. 387 00:21:46,013 --> 00:21:47,973 According to the Heisenberg uncertainty principle, 388 00:21:48,140 --> 00:21:50,226 it Is impossible to look at a sub-atomic particle 389 00:21:50,518 --> 00:21:54,230 and know both where it is and where it's going at the same time. 390 00:21:54,522 --> 00:21:55,957 The more accurately you fix its position, 391 00:21:55,981 --> 00:21:59,151 the more uncertain you make its velocity, and vice versa. 392 00:21:59,443 --> 00:22:01,695 The best we can do is calculate probabilities. 393 00:22:01,987 --> 00:22:07,159 Sothen I'm seeing probable futures. 394 00:22:08,327 --> 00:22:09,370 Maybe. 395 00:22:09,662 --> 00:22:10,246 Every vision I've had 396 00:22:10,538 --> 00:22:13,749 has turned out exactly the way I saw it. 397 00:22:14,041 --> 00:22:16,627 That doesn't mean they always will, Jonas. 398 00:22:23,300 --> 00:22:25,386 Does mot usually arrive through the Stargate? 399 00:22:25,678 --> 00:22:28,389 No. He usually arrives by ship. 400 00:22:28,681 --> 00:22:30,766 Where does he land? 401 00:22:31,058 --> 00:22:32,268 Here. 402 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 How many Jaffa? 403 00:22:33,769 --> 00:22:35,646 Eight, maybe 10. 404 00:22:36,438 --> 00:22:39,567 Clearly, he is not anticipating resistance. 405 00:22:40,651 --> 00:22:41,651 Colonel, we can do this. 406 00:22:41,902 --> 00:22:45,281 There's plenty of cover here and here. 407 00:22:45,573 --> 00:22:46,282 They'd never know what hit them. 408 00:22:46,574 --> 00:22:49,368 All right. We'll do a sweep of the area tomorrow. 409 00:22:49,660 --> 00:22:50,703 I will show you. 410 00:22:50,995 --> 00:22:52,371 Old fool. 411 00:22:53,414 --> 00:22:53,789 Chazen... 412 00:22:54,081 --> 00:22:55,481 These outsiders have led you astray, 413 00:22:55,666 --> 00:22:58,294 but I have taken care of everything. 414 00:22:58,586 --> 00:22:59,586 What did you dq? 415 00:23:02,882 --> 00:23:04,300 A scout ship. 416 00:23:04,592 --> 00:23:06,427 Lord mot is coming. 417 00:23:10,431 --> 00:23:13,642 Jonas, we need to go over these test results. 418 00:23:14,059 --> 00:23:15,394 Jonas! 419 00:23:22,693 --> 00:23:27,364 This is fraiser. I need a medical team to level 18, l7. 420 00:23:33,495 --> 00:23:35,039 You know, 421 00:23:35,497 --> 00:23:38,876 every time I wake up in a Goa'uld cell, 422 00:23:39,501 --> 00:23:41,045 I can't help the thought 423 00:23:41,337 --> 00:23:44,423 that something bad is going to happen. 424 00:23:47,509 --> 00:23:50,346 You are the tauri of Stargate command. 425 00:23:50,638 --> 00:23:53,432 And you are lord mot, 426 00:23:53,933 --> 00:23:56,226 come to punish us for our insolence, 427 00:23:56,518 --> 00:23:58,604 et cetera, yadda, et al. 428 00:23:58,896 --> 00:24:00,356 That is correct. 429 00:24:00,648 --> 00:24:01,690 Yeah. 430 00:24:01,982 --> 00:24:04,193 Well, Mr. Mot, we're onto you. 431 00:24:04,485 --> 00:24:05,629 We know what you've got planned, 432 00:24:05,653 --> 00:24:07,529 and we've informed the tok'ra. 433 00:24:07,821 --> 00:24:10,616 If we don't report back on schedule, 434 00:24:10,908 --> 00:24:11,450 they're going to rat you out. 435 00:24:11,742 --> 00:24:13,803 They're going to tell your boss. They'll snitch on you. 436 00:24:13,827 --> 00:24:16,914 You intend to send a warning to baal. 437 00:24:20,125 --> 00:24:23,212 I think that's what I said, isn't it? 438 00:24:23,545 --> 00:24:24,922 I said that. 439 00:24:25,214 --> 00:24:27,508 I think this is unlikely. 440 00:24:28,425 --> 00:24:28,759 You would not be here 441 00:24:29,051 --> 00:24:31,762 if you did not wish to protect the people of this planet. 442 00:24:32,054 --> 00:24:34,431 If baal discovers the mines are still active, 443 00:24:34,723 --> 00:24:36,475 he will return. 444 00:24:36,892 --> 00:24:37,977 There will be no message. 445 00:24:38,268 --> 00:24:39,812 Baal is in the service of Anubis. 446 00:24:40,104 --> 00:24:42,606 If you kill him, you will have to answer for it. 447 00:24:42,898 --> 00:24:45,609 You may be of some assistance in that regard. 448 00:24:45,901 --> 00:24:47,987 I don't think so. 449 00:24:48,278 --> 00:24:49,863 It Is well known among the system lords 450 00:24:50,155 --> 00:24:51,448 that an Iris protects your gate. 451 00:24:51,740 --> 00:24:54,410 Obviously, you must transmit some kind of code 452 00:24:54,702 --> 00:24:56,495 before you return to your planet. 453 00:24:56,787 --> 00:25:00,499 I suspect you use one of these. 454 00:25:04,586 --> 00:25:06,255 You will tell me the code, 455 00:25:06,547 --> 00:25:10,342 and I will use it to destroy Stargate command. 456 00:25:11,593 --> 00:25:16,098 Anubis will congratulate me on my initiative. 457 00:25:16,598 --> 00:25:18,684 We will tell you nothing. 458 00:25:18,976 --> 00:25:21,937 Not at first, but eventually. 459 00:25:24,314 --> 00:25:26,316 However, for the moment, 460 00:25:26,608 --> 00:25:27,888 I must deal with these villagers. 461 00:25:28,068 --> 00:25:30,654 I cannot let their treachery go unpunished. 462 00:25:30,946 --> 00:25:32,489 They had nothing to do with this. 463 00:25:32,781 --> 00:25:35,325 My spy tells me otherwise. 464 00:25:37,161 --> 00:25:43,584 Of course, I could be convinced to spare them some discomfort... 465 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Very well, then. 466 00:25:51,425 --> 00:25:53,844 I'll leave you to think about it. 467 00:26:13,363 --> 00:26:15,491 What am I doing here? 468 00:26:15,783 --> 00:26:17,493 You had a seizure. 469 00:26:17,785 --> 00:26:19,244 We can't wait any longer, Jonas. 470 00:26:19,536 --> 00:26:20,736 If this tumor gets much bigger, 471 00:26:20,788 --> 00:26:23,540 we may not be able to remove it safely. 472 00:26:25,667 --> 00:26:26,794 Wait. 473 00:26:27,419 --> 00:26:28,962 What is it? 474 00:26:31,715 --> 00:26:34,760 Sir, we're receiving an I.D.C. It's SG-15. 475 00:26:35,052 --> 00:26:37,387 Open the Iris. Yes, sir. 476 00:26:47,439 --> 00:26:50,526 SG-15, this is Hammond. Come in. 477 00:26:50,818 --> 00:26:52,986 Repeat, this is general Hammond. 478 00:26:53,278 --> 00:26:55,114 Please respond. 479 00:28:07,769 --> 00:28:10,147 I need to talk to general Hammond. 480 00:28:10,772 --> 00:28:11,815 Now! 481 00:28:15,777 --> 00:28:18,614 By the time you closed the Iris, it was too late. 482 00:28:18,906 --> 00:28:20,490 They set off some kind of bomb 483 00:28:20,782 --> 00:28:22,451 that destroyed the entire gate room, 484 00:28:22,743 --> 00:28:23,887 maybe even the whole mountain. 485 00:28:23,911 --> 00:28:26,371 You sure it was SG-15's Iris code? 486 00:28:26,663 --> 00:28:27,372 Positive. 487 00:28:27,664 --> 00:28:28,207 Sir, we have to warn them. 488 00:28:28,498 --> 00:28:31,543 But maybe sending a message is what causes this to happen. 489 00:28:31,835 --> 00:28:34,880 Like when you tried to warn major Carter about her injury. 490 00:28:35,172 --> 00:28:35,631 Yeah. 491 00:28:35,923 --> 00:28:37,257 Jonas, we've been over this. 492 00:28:37,549 --> 00:28:38,749 The future isn't predetermined. 493 00:28:38,926 --> 00:28:40,686 Now, in the absence of any other information, 494 00:28:40,886 --> 00:28:42,888 the best we can do is follow normal procedures. 495 00:28:43,180 --> 00:28:44,657 Yeah, but if I didn't have this vision, 496 00:28:44,681 --> 00:28:46,034 we wouldn't be having this conversation. 497 00:28:46,058 --> 00:28:49,019 We're already beyond normal procedure. 498 00:28:49,311 --> 00:28:49,728 What do you suggest? 499 00:28:50,020 --> 00:28:54,650 We need more information. We need to know how the Jaffa get that Iris code. 500 00:28:54,942 --> 00:28:56,151 Maybe I can find that out. 501 00:28:56,443 --> 00:28:58,654 I thought you said you couldn't control the visions. 502 00:28:58,946 --> 00:29:00,948 I haven't been trying hard enough. 503 00:29:01,240 --> 00:29:01,448 No. 504 00:29:01,740 --> 00:29:05,702 Jonas, if we don't get you into surgery right now, you could die. 505 00:29:05,994 --> 00:29:08,747 I need just a little more time. 506 00:29:16,004 --> 00:29:16,672 Excuse me, miss. 507 00:29:16,964 --> 00:29:19,841 How about sending a little of that our way? 508 00:29:31,353 --> 00:29:32,771 Or not. 509 00:29:34,564 --> 00:29:34,982 Wow. 510 00:29:35,274 --> 00:29:36,608 What did you put in that? 511 00:29:36,900 --> 00:29:37,567 Kelmina root. 512 00:29:37,859 --> 00:29:39,528 They will sleep for many hours. 513 00:29:39,820 --> 00:29:41,655 I was able to retrieve this. 514 00:29:41,947 --> 00:29:43,699 Chazen has the rest of your belongings. 515 00:29:43,991 --> 00:29:46,118 I dared not take more. 516 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 Where's your father? 517 00:29:47,619 --> 00:29:48,859 He is being held in the village. 518 00:29:48,954 --> 00:29:51,081 Lord mot intends to make an example of him. 519 00:29:51,373 --> 00:29:51,790 All right, we can help him, 520 00:29:52,082 --> 00:29:55,210 but we have to get to the gate to get some reinforcements here. 521 00:29:55,502 --> 00:29:57,087 I understand. 522 00:29:57,421 --> 00:29:58,630 How do we get out? 523 00:29:58,922 --> 00:30:00,132 This way. 524 00:30:00,882 --> 00:30:02,384 Boys... 525 00:30:09,891 --> 00:30:12,185 You think that'll help? 526 00:30:12,936 --> 00:30:15,230 It works forTeal'c. 527 00:30:18,400 --> 00:30:19,651 Jonas... 528 00:30:19,943 --> 00:30:21,153 I'm okay. 529 00:31:23,965 --> 00:31:25,884 We're good to go. 530 00:31:52,119 --> 00:31:53,703 Teal'c! 531 00:32:29,739 --> 00:32:30,949 Jonas? 532 00:32:31,324 --> 00:32:32,644 I need to get to the control room. 533 00:32:32,909 --> 00:32:35,996 What? Jonas! I need some help in here! 534 00:32:36,913 --> 00:32:37,913 Get him on the bed. 535 00:32:37,998 --> 00:32:40,959 We've got to get him into surgery. Grab the gurney. 536 00:32:41,251 --> 00:32:42,461 Easy. 537 00:32:43,044 --> 00:32:44,044 Jonas? 538 00:32:44,171 --> 00:32:45,589 Jonas... 539 00:32:47,966 --> 00:32:49,968 Jonas, can you hear me? 540 00:33:06,067 --> 00:33:09,488 This path will take you to the chappa'ai. 541 00:33:10,614 --> 00:33:11,239 Colonel, 542 00:33:11,531 --> 00:33:13,700 I fear mot will execute my father. 543 00:33:13,992 --> 00:33:15,494 There is not much time. 544 00:33:15,785 --> 00:33:18,872 Just stay out of sight until we get back. 545 00:33:27,088 --> 00:33:28,381 Not yet. 546 00:33:31,051 --> 00:33:32,051 What happened? 547 00:33:32,093 --> 00:33:33,678 We can't wait any longer. 548 00:33:33,970 --> 00:33:36,014 Sam... sam. 549 00:33:38,141 --> 00:33:41,728 I saw it. I know what's going to happen. 550 00:33:42,771 --> 00:33:46,066 Sir, they're walking into an ambush! 551 00:33:46,399 --> 00:33:46,983 According to Jonas, 552 00:33:47,275 --> 00:33:49,194 the Jaffa will be waiting for them at the gate. 553 00:33:49,486 --> 00:33:51,363 We have to warn them. 554 00:33:51,655 --> 00:33:53,240 Dial p4s 237. 555 00:33:53,532 --> 00:33:54,991 Yes, sir. 556 00:34:07,629 --> 00:34:09,923 We're ready, doctor. 557 00:34:14,636 --> 00:34:16,096 It's okay. 558 00:34:16,930 --> 00:34:17,639 Just relax. 559 00:34:17,931 --> 00:34:20,183 What's happening? It's okay, Jonas. 560 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 What's going on? 561 00:34:22,185 --> 00:34:23,645 Get the lorazepam. 562 00:34:25,272 --> 00:34:28,358 It's okay, Jonas. It's not your problem anymore. 563 00:34:30,485 --> 00:34:34,155 Colonel O'Neill, this is Hammond. Please respond. 564 00:34:37,117 --> 00:34:40,203 Major Pierce, do you read me? 565 00:34:42,831 --> 00:34:46,084 Jonas believes there may be a Jaffa presence 566 00:34:46,376 --> 00:34:49,004 awaiting your arrival at the Stargate. 567 00:34:49,296 --> 00:34:51,131 Exercise extreme caution 568 00:34:51,423 --> 00:34:53,008 when approaching the gate. 569 00:34:53,300 --> 00:34:54,009 I repeat, 570 00:34:54,301 --> 00:34:55,802 exercise extreme caution 571 00:34:56,094 --> 00:34:57,134 when approaching the gate. 572 00:34:57,387 --> 00:35:00,599 Jonas believes you may be walking into an ambush. 573 00:35:00,890 --> 00:35:02,017 Do you copy? 574 00:35:02,309 --> 00:35:03,643 Sendear... 575 00:35:06,187 --> 00:35:07,689 Check on the prisoners. 576 00:35:07,981 --> 00:35:08,981 Yes, sir. 577 00:35:09,190 --> 00:35:11,526 Colonel O'Neill, do you copy? 578 00:35:12,611 --> 00:35:14,904 Major Pierce, do you read me? 579 00:35:15,947 --> 00:35:16,656 They could be out of range, sir. 580 00:35:16,948 --> 00:35:20,243 Or maybe they received the message but they can't respond. 581 00:35:20,535 --> 00:35:22,704 What about the malp? 582 00:35:23,204 --> 00:35:25,040 We're not receiving anything, sir. 583 00:35:25,332 --> 00:35:27,584 Sir, SG-3 is prepped and ready to go. 584 00:35:27,876 --> 00:35:28,996 I just can't risk it, major. 585 00:35:29,044 --> 00:35:31,838 I could be sending them into an ambush. 586 00:35:33,214 --> 00:35:34,591 We're just going to have to hope 587 00:35:34,883 --> 00:35:37,302 colonel O'Neill gets the message. 588 00:36:02,327 --> 00:36:05,163 The prisoners have escaped. 589 00:36:07,666 --> 00:36:09,668 Sound the alarm. 590 00:36:23,431 --> 00:36:24,891 Pierce. 591 00:36:36,569 --> 00:36:38,113 Who gave the order to sound the alarm? 592 00:36:38,405 --> 00:36:39,989 I did. The prisoners have escaped. 593 00:36:40,281 --> 00:36:40,782 Idiot. 594 00:36:41,074 --> 00:36:43,410 I allowed that foolish girl to help them. 595 00:36:43,702 --> 00:36:46,079 My Jaffa are waiting at the gate. 596 00:36:46,371 --> 00:36:47,390 Oh, I could not have known. 597 00:36:47,414 --> 00:36:48,748 You must forgive me. 598 00:36:49,040 --> 00:36:50,959 You are mistaken. 599 00:37:01,803 --> 00:37:03,221 Scissors. 600 00:37:11,312 --> 00:37:13,106 There it is. 601 00:37:14,315 --> 00:37:16,818 Looks like an astrocytoma. 602 00:37:18,903 --> 00:37:19,487 Isn't that unusual? 603 00:37:19,779 --> 00:37:22,407 Given that the tissue isn't malignant, yes. 604 00:37:22,699 --> 00:37:24,909 We didn't see any evidence of it on the m.R.I. 605 00:37:25,201 --> 00:37:27,954 This must be a recent formation. 606 00:37:28,413 --> 00:37:31,082 We've got reticular infiltrates. 607 00:37:31,374 --> 00:37:33,626 This could get a little tricky. 608 00:37:44,679 --> 00:37:46,890 Blood pressure's dropping. 609 00:37:47,182 --> 00:37:49,851 Heart rate's 120 and climbing. 610 00:37:51,102 --> 00:37:52,228 He's hemorrhaging. 611 00:37:52,520 --> 00:37:54,606 I need more suction. 612 00:37:57,692 --> 00:37:58,692 I don't see it. 613 00:37:58,902 --> 00:38:01,154 Blood pressure's 80 on 60. 614 00:38:01,446 --> 00:38:01,905 Heart rate's 160. 615 00:38:02,197 --> 00:38:04,199 We've got to find the bleeder. He's Pre-arrest. 616 00:38:04,491 --> 00:38:07,619 We need a liter of saline, and have dopamine standing by. 617 00:38:07,911 --> 00:38:10,079 Get a unit of o-neg. 618 00:38:16,377 --> 00:38:18,213 Pressure's 60 on 40. 619 00:38:18,505 --> 00:38:20,215 Doctor, we're losing him. 620 00:38:20,507 --> 00:38:22,759 Hold on. I see it. 621 00:38:23,510 --> 00:38:25,553 Retract this flap. 622 00:38:32,519 --> 00:38:34,813 I think I've got it. 623 00:38:38,566 --> 00:38:39,566 Pressure's coming up. 624 00:38:39,818 --> 00:38:42,195 Heart rate's stabilizing. 625 00:38:44,072 --> 00:38:45,323 Okay. 626 00:38:45,740 --> 00:38:48,618 Let's get this thing out of him. 627 00:39:16,437 --> 00:39:18,731 Still no signal, sir. 628 00:39:26,447 --> 00:39:29,242 Sir, we're receiving an I.D.C. 629 00:39:29,534 --> 00:39:30,534 It's SG-15. 630 00:39:30,577 --> 00:39:33,079 SG-15, this is Hammond. 631 00:39:33,371 --> 00:39:34,497 Come in. 632 00:39:35,748 --> 00:39:37,750 Repeat, this is general Hammond. 633 00:39:38,042 --> 00:39:39,711 Please respond. 634 00:39:42,714 --> 00:39:43,298 Sir, if we don't open the Iris 635 00:39:43,590 --> 00:39:46,050 and it really is colonel O'Neill, Teal'c, and SG-15, then... 636 00:39:46,342 --> 00:39:49,304 The second they step through that puddle, they'll be killed. 637 00:39:49,596 --> 00:39:51,389 I'm aware of that. 638 00:39:51,806 --> 00:39:53,516 Open the Iris. 639 00:39:53,808 --> 00:39:55,393 Yes, sir. 640 00:40:10,408 --> 00:40:12,827 We've got a wounded man here. 641 00:40:16,748 --> 00:40:18,583 Clear the ramp. 642 00:40:22,420 --> 00:40:23,046 Colonel, it's good to see you. 643 00:40:23,338 --> 00:40:27,342 General, request permission to return to the planet with SGs 3 and 10. 644 00:40:27,634 --> 00:40:29,510 We have some unfinished business. 645 00:40:29,802 --> 00:40:31,804 Permission granted. 646 00:40:37,518 --> 00:40:39,354 Expecting someone else, sir? 647 00:40:39,646 --> 00:40:41,606 We'll explain later. 648 00:40:58,414 --> 00:40:59,499 Hey! 649 00:41:00,458 --> 00:41:04,337 I thought you were supposed to be resting that brain. 650 00:41:05,546 --> 00:41:06,047 How are you doing? 651 00:41:06,339 --> 00:41:08,925 I'm a little sick of staring at these walls all the time, 652 00:41:09,217 --> 00:41:10,927 but other than that, I'm fine. 653 00:41:11,219 --> 00:41:13,471 Dr. Fraiser thinks they got it all out. 654 00:41:13,763 --> 00:41:15,223 I read the post-op analysis. 655 00:41:15,515 --> 00:41:18,267 It said the tumor was similar to ordinary human brain tissue, 656 00:41:18,559 --> 00:41:21,771 but that the neurons were five times more densely packed. 657 00:41:22,063 --> 00:41:25,274 Nirrti definitely had to have something to do with this. 658 00:41:25,566 --> 00:41:28,403 I mean, this kind of thing just doesn't happen naturally. 659 00:41:28,695 --> 00:41:31,572 Are you still having visions, Jonas Quinn? 660 00:41:32,573 --> 00:41:34,742 Not since the surgery, no. 661 00:41:35,034 --> 00:41:36,244 So... 662 00:41:36,577 --> 00:41:39,497 No lottery numbers... 663 00:41:40,581 --> 00:41:41,165 'Fraid not. 664 00:41:41,457 --> 00:41:44,293 No trip to Vegas, just you and me? 665 00:41:47,714 --> 00:41:50,258 Oh..so how's it going on 23? 666 00:41:50,550 --> 00:41:53,094 They are planning a large celebration in our honor. 667 00:41:53,386 --> 00:41:55,972 They want to thank us for helping them get rid of mot. 668 00:41:56,264 --> 00:41:58,016 We're bringing the food this time. 669 00:41:58,307 --> 00:41:58,641 That's a good idea. 670 00:41:58,933 --> 00:42:02,061 All right, visiting hours are over. 671 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Jonas, you need your rest. 672 00:42:04,480 --> 00:42:05,565 Well... 673 00:42:07,066 --> 00:42:08,818 Get well soon. 674 00:42:09,193 --> 00:42:11,529 We need you out there. 675 00:42:12,697 --> 00:42:14,282 Yes, sir. 676 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 Is he feeling all right? 677 00:42:19,662 --> 00:42:22,749 I knew he'd warm up to you eventually. 678 00:42:24,709 --> 00:42:27,253 You know, it is interesting. 679 00:42:27,545 --> 00:42:29,756 We changed the way things played out, 680 00:42:30,048 --> 00:42:31,132 which would seem to indicate 681 00:42:31,424 --> 00:42:34,218 that the future isn't predetermined, 682 00:42:34,510 --> 00:42:35,053 but by doing so, 683 00:42:35,344 --> 00:42:38,056 we fulfilled an ancient prophecy. 684 00:42:38,473 --> 00:42:40,933 A thousand years ago, someone in that village predicted 685 00:42:41,225 --> 00:42:43,269 that this would happen. 686 00:42:43,561 --> 00:42:45,813 How do you explain that? 687 00:42:46,272 --> 00:42:48,733 Maybe it was just a lucky guess. 688 00:42:49,025 --> 00:42:50,109 Yeah. 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.