All language subtitles for Stargate SG-1 - S06E19 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 Let us proceed. 2 00:00:48,131 --> 00:00:49,508 Scalpel. 3 00:01:13,657 --> 00:01:15,492 You all right? 4 00:01:16,159 --> 00:01:17,286 What? 5 00:01:17,953 --> 00:01:19,997 Another nightmare? 6 00:01:20,747 --> 00:01:22,082 Yeah. 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,251 What about? 8 00:01:24,543 --> 00:01:26,086 Nothing. 9 00:01:29,172 --> 00:01:31,633 I'm fine. Go on back to sleep, probie. 10 00:01:31,925 --> 00:01:34,386 You've got a big day tomorrow. 11 00:01:35,178 --> 00:01:37,014 Hey, you know, 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,546 if I was doing what you're doing 13 00:01:38,640 --> 00:01:41,101 for my stepfather, I'd... 14 00:01:42,144 --> 00:01:44,104 I'm fine with it. 15 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 I know you are. 16 00:01:46,815 --> 00:01:50,611 I'm just saying that I'd be having nightmares, too. 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,454 Listen, t... 18 00:02:02,831 --> 00:02:06,376 You've made me feel like one of the team. 19 00:02:06,668 --> 00:02:10,047 If there's anything I can do, just... 20 00:02:10,339 --> 00:02:12,341 Probie, forget about it, all right? 21 00:02:12,633 --> 00:02:15,260 Now go on back to sleep, man. 22 00:02:17,012 --> 00:02:18,680 You sure you're okay? 23 00:02:18,972 --> 00:02:20,057 Yeah. 24 00:02:20,349 --> 00:02:23,602 Yeah, man. Look, go on. Get out of here. 25 00:04:11,042 --> 00:04:12,794 Major Carter. 26 00:04:13,086 --> 00:04:13,587 Teal'c. 27 00:04:13,879 --> 00:04:17,632 I thought you were going to get in a few hours of kelnoreem? 28 00:04:17,924 --> 00:04:20,010 I was unable to do so. 29 00:04:20,302 --> 00:04:22,179 Does that happen often? 30 00:04:22,471 --> 00:04:25,265 It is rare, but it does happen, 31 00:04:26,057 --> 00:04:29,519 most often when recovering from an injury. 32 00:04:29,811 --> 00:04:31,563 You look okay to me. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,482 Why don't you try a glass of warm milk? 34 00:04:33,774 --> 00:04:36,193 I would prefer not to consume bovine lactose 35 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 at any temperature. 36 00:04:39,613 --> 00:04:41,198 A cup of herbal tea, then. 37 00:04:41,490 --> 00:04:43,200 It can't hurt. 38 00:04:49,414 --> 00:04:50,749 Very well. 39 00:04:51,374 --> 00:04:53,293 You know, you might just be preoccupied 40 00:04:53,585 --> 00:04:54,625 with the upcoming mission. 41 00:04:54,836 --> 00:04:55,855 I mean, there is a lot at stake. 42 00:04:55,879 --> 00:04:59,216 This could be the rebel jaffas' last chance. 43 00:04:59,508 --> 00:05:03,220 Don't deny you're worried about it. It's all over your face. 44 00:05:03,512 --> 00:05:05,305 What's on my face? 45 00:05:08,975 --> 00:05:11,269 You know, t, maybe Carter's right. 46 00:05:11,561 --> 00:05:14,397 You should think about this a little more. 47 00:05:14,689 --> 00:05:15,232 What? 48 00:05:15,524 --> 00:05:17,317 The whole kidney thing? 49 00:05:17,692 --> 00:05:20,070 Oh, you're talking about the transplant. 50 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 Yeah, t-man, 51 00:05:21,947 --> 00:05:23,657 we're talking about the transplant. 52 00:05:23,949 --> 00:05:25,158 Hey, what do I need with two? 53 00:05:25,450 --> 00:05:27,911 Yeah. One'll do you, right? 54 00:05:29,079 --> 00:05:29,704 Well, isn't it true 55 00:05:29,996 --> 00:05:31,832 that you can lead a perfectly healthy life 56 00:05:32,123 --> 00:05:34,251 with just one kidney? 57 00:05:39,422 --> 00:05:41,341 I'll go check on breakfast. 58 00:05:44,427 --> 00:05:45,554 T... 59 00:05:45,846 --> 00:05:47,347 This is major surgery. 60 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 I know that. 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,403 Look, we've gotten second and third opinions 62 00:05:51,560 --> 00:05:53,280 and second and third opinions on those ones, 63 00:05:53,395 --> 00:05:54,635 and they all come back the same. 64 00:05:54,729 --> 00:05:57,274 They're not going to find a better match than I am. 65 00:05:57,566 --> 00:06:00,068 Either I do this or brae dies... 66 00:06:00,360 --> 00:06:03,613 And frankly, after all brae's done for me, I owe him. 67 00:06:03,905 --> 00:06:06,283 All we're saying is if there was another option... 68 00:06:06,575 --> 00:06:10,328 It's already arranged and booked. I go in day after tomorrow. 69 00:06:13,623 --> 00:06:16,251 Gentlemen and lady, 70 00:06:16,543 --> 00:06:18,295 breakfast is served. 71 00:06:18,587 --> 00:06:22,465 That's captain to you, probie, and it had better be good. 72 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Rescue two, engine seven, 73 00:07:20,857 --> 00:07:22,217 we have a two-car head-on collision 74 00:07:22,442 --> 00:07:23,628 with possible multiple injuries. 75 00:07:23,652 --> 00:07:26,529 Please be advised one of the vehicles is leaking gas. 76 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 Roger that, dispatch. 77 00:07:27,864 --> 00:07:30,367 Confirm location at Taylor way overpass. 78 00:07:30,659 --> 00:07:31,368 Roger that. 79 00:07:31,660 --> 00:07:32,702 E.t.a. Five minutes. 80 00:07:32,994 --> 00:07:34,371 10-4. 10-4, over and out. 81 00:07:34,663 --> 00:07:38,458 Okay, probie, get ready to get your feet wet. 82 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 Ready. Yes, you are. 83 00:08:11,199 --> 00:08:12,492 Probie, air up. 84 00:08:12,784 --> 00:08:15,495 Ray, stretch out a preconnect. 85 00:08:18,373 --> 00:08:21,334 Terry, I want foam on that line. 86 00:08:23,628 --> 00:08:25,130 Can you hear me? 87 00:08:30,593 --> 00:08:32,846 Chief, we've got one adult male and a kid 88 00:08:33,138 --> 00:08:34,618 trapped inside the northbound vehicle, 89 00:08:34,806 --> 00:08:35,932 the other driver's outside, 90 00:08:36,224 --> 00:08:39,519 and the red vehicle's leaking gas pretty bad. 91 00:08:48,153 --> 00:08:49,446 I've got the gas leak. 92 00:08:49,738 --> 00:08:50,989 Great. 93 00:08:52,699 --> 00:08:54,451 Hi there. Can you hear me? 94 00:08:54,743 --> 00:08:56,202 Good boy. I need you to stay still. 95 00:08:56,494 --> 00:08:58,139 We're going to get you out of here soon, okay? 96 00:08:58,163 --> 00:09:01,166 He's alert and responsive. What've you got? 97 00:09:02,625 --> 00:09:04,753 Okay, give me a hand here. 98 00:09:05,587 --> 00:09:07,338 Let's pop the door! 99 00:09:08,089 --> 00:09:11,551 Okay, stay still. We're going to get you out. Come on, probie. 100 00:09:12,635 --> 00:09:14,429 Hurry up with that clamp! 101 00:09:14,721 --> 00:09:18,058 It's all right. You're going to be all right. 102 00:09:18,808 --> 00:09:19,934 Easy, now. 103 00:09:20,226 --> 00:09:21,269 On my count. 104 00:09:21,561 --> 00:09:23,354 3,2, 1. 105 00:09:41,664 --> 00:09:45,085 I need a charged line. Let's get this fire out. 106 00:09:47,670 --> 00:09:50,173 Something's wrong. 107 00:09:56,346 --> 00:09:58,598 I can't charge the line 108 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 there's no pressure. 109 00:10:18,076 --> 00:10:20,120 Everybody out of there! 110 00:10:26,918 --> 00:10:28,545 T, get your ass out of there. 111 00:10:28,837 --> 00:10:29,963 That's an order! 112 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 Save yourself. 113 00:10:37,512 --> 00:10:40,140 I'm getting you out, old man! 114 00:10:40,557 --> 00:10:42,559 Save yourself! 115 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 No! 116 00:10:50,233 --> 00:10:51,317 Teal'c! 117 00:10:51,609 --> 00:10:53,444 Get a medical team down here now! 118 00:10:53,736 --> 00:10:55,655 Yes, ma'am. 119 00:11:02,954 --> 00:11:05,331 Well, whatever happened, you seem fine now. 120 00:11:05,623 --> 00:11:09,794 Still, I've never heard of any Jaffa fainting before, let alone you. 121 00:11:10,086 --> 00:11:11,963 I did not faint, Dr. Fraiser. 122 00:11:12,255 --> 00:11:13,464 Sorry, Teal'c, but you did. 123 00:11:13,756 --> 00:11:15,609 One minute I was talking about the upcoming mission, 124 00:11:15,633 --> 00:11:17,635 the next minute, you were lying flat on your back. 125 00:11:17,927 --> 00:11:22,056 Could this have anything to do with his inability to kelnoreem earlier? 126 00:11:22,348 --> 00:11:24,267 Well, kelnoreem meditation is like sleep 127 00:11:24,559 --> 00:11:25,268 in the sense that it's necessary 128 00:11:25,560 --> 00:11:27,604 in order for a Jaffa to rejuvenate his body, 129 00:11:27,896 --> 00:11:30,023 but not being able to reach a state of kelnoreem 130 00:11:30,315 --> 00:11:30,648 on just one occasion 131 00:11:30,940 --> 00:11:33,276 wouldn't cause you to faint like that, would it? 132 00:11:33,610 --> 00:11:35,028 No, it would not. 133 00:11:36,196 --> 00:11:37,989 And you're not in any pain? 134 00:11:38,281 --> 00:11:39,699 None. 135 00:11:40,783 --> 00:11:44,162 Maybe you were just bored with what I was saying. 136 00:11:47,165 --> 00:11:47,624 Oh, fine. 137 00:11:47,916 --> 00:11:50,084 On that note, I'll say good night. 138 00:11:50,376 --> 00:11:51,544 'Night, Sam. 139 00:11:52,295 --> 00:11:55,048 Prescribe him some warm milk. 140 00:11:57,383 --> 00:11:59,469 I have no intention of remaining here, Dr. Fraiser. 141 00:11:59,761 --> 00:12:01,561 Teal'c, this has never happened to you before, 142 00:12:01,679 --> 00:12:02,719 so want to run a few tests. 143 00:12:02,972 --> 00:12:05,391 That would be completely... ah! 144 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 Doctor's orders. 145 00:12:08,228 --> 00:12:11,731 Now, close your eyes and try to relax, okay? 146 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 Very well. 147 00:12:18,947 --> 00:12:23,618 You are one lucky son of a bitch. 148 00:12:33,294 --> 00:12:34,754 O'Neill? 149 00:12:40,385 --> 00:12:41,469 Brae... 150 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 Brae, he was in that car. 151 00:12:43,304 --> 00:12:45,682 What? He was in the car. 152 00:12:45,974 --> 00:12:47,016 Who was? Brae. 153 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 Did you get him out? 154 00:12:49,852 --> 00:12:54,565 T, he's two floors up waiting for his new kidney. 155 00:12:54,857 --> 00:12:58,611 We're trying to arrange for him to come down for a little visit. 156 00:12:58,903 --> 00:12:59,964 The guy in the car, what happened to him? 157 00:12:59,988 --> 00:13:03,783 There's no way. He was dead before we got there. 158 00:13:05,410 --> 00:13:07,745 I could have sworn... 159 00:13:09,664 --> 00:13:10,664 Yeah, listen, um... 160 00:13:10,915 --> 00:13:13,793 They're thinking of postponing the surgery for a day or so. 161 00:13:14,085 --> 00:13:14,585 I'm fine. 162 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 Sure you are. How's your head? 163 00:13:18,381 --> 00:13:19,882 Pretty bad. 164 00:13:20,174 --> 00:13:25,430 Well, I'm going to go see what western medicine has for you, huh? 165 00:13:26,889 --> 00:13:28,141 Chief. 166 00:13:29,434 --> 00:13:32,228 Thanks for being here for me, man. 167 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 Anytime. 168 00:13:48,911 --> 00:13:51,414 Brae, you old fart, are you still alive? 169 00:13:51,706 --> 00:13:54,250 Chief, you sorry excuse for a human being, 170 00:13:54,542 --> 00:13:57,754 when are you going to get the message and stop visiting me? 171 00:13:58,046 --> 00:14:00,548 Like a moth to a flame. I can't help myself. 172 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Hi, honey. Hi, Jack. Is he awake? 173 00:14:03,134 --> 00:14:05,261 Yeah. He's got a little headache. 174 00:14:05,553 --> 00:14:07,305 I'm not surprised he's in pain. 175 00:14:07,597 --> 00:14:10,433 He was sent flying, the way I hear it. 176 00:14:11,434 --> 00:14:12,018 Yep. 177 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Why don't you go on in? 178 00:14:13,728 --> 00:14:14,728 Uh, Jack. 179 00:14:14,854 --> 00:14:16,939 You go ahead without me. 180 00:14:18,816 --> 00:14:21,944 Did t say anything about brae? 181 00:14:23,696 --> 00:14:26,783 About thinking he was the guy in the car? 182 00:14:27,075 --> 00:14:27,700 Yeah. 183 00:14:27,992 --> 00:14:30,787 I mean, he's been mumbling in his sleep. 184 00:14:31,079 --> 00:14:32,080 Do you think he's okay? 185 00:14:32,372 --> 00:14:34,916 I mean, do you think this transplant thing 186 00:14:35,208 --> 00:14:36,667 is making him... 187 00:14:38,252 --> 00:14:39,796 This is a big deal. 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,881 I think it'd mess with anyone's head. 189 00:14:43,883 --> 00:14:45,843 Look, I know a resident psychologist here. 190 00:14:46,135 --> 00:14:47,261 I'll have a talk with him. 191 00:14:47,553 --> 00:14:49,806 He's good. You'll like him. 192 00:14:50,098 --> 00:14:51,182 Thanks, Jack. 193 00:14:51,474 --> 00:14:52,683 Yeah. 194 00:15:10,743 --> 00:15:14,080 I don't know what I would dq, my love. 195 00:15:15,248 --> 00:15:17,750 You'll never have to know. 196 00:15:23,714 --> 00:15:27,009 You want to tell me what the hell you were thinking? 197 00:15:29,011 --> 00:15:30,430 I guess I wasn't. 198 00:15:31,681 --> 00:15:32,223 We're firemen. 199 00:15:32,515 --> 00:15:34,392 There's putting your life on the line 200 00:15:34,684 --> 00:15:35,893 and there's being stupid. 201 00:15:36,185 --> 00:15:37,395 Guess which one you picked? 202 00:15:37,687 --> 00:15:38,938 I know, I know. 203 00:15:39,230 --> 00:15:42,316 His only fault is he wants to help people. 204 00:15:42,608 --> 00:15:44,068 By sacrificing himself? 205 00:15:44,861 --> 00:15:46,404 It doesn't matter now. 206 00:15:46,696 --> 00:15:47,822 It's over. 207 00:15:48,114 --> 00:15:49,198 He's all right. 208 00:15:51,242 --> 00:15:52,952 No, he's not. 209 00:15:55,913 --> 00:15:57,307 Brae, what're you talking about, man? 210 00:15:57,331 --> 00:15:59,375 You're starting to scare me. 211 00:15:59,667 --> 00:16:01,002 You should be scared. 212 00:16:01,294 --> 00:16:02,462 Brae. 213 00:16:03,254 --> 00:16:05,882 Why aren't you burned anywhere? 214 00:16:10,219 --> 00:16:11,619 The car exploded right in your face, 215 00:16:11,804 --> 00:16:15,266 and you come away from it with a headache. 216 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 Something's wrong... 217 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 And he knows it. 218 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 What is happening? 219 00:16:29,197 --> 00:16:29,739 I'm sorry, Teal'c. 220 00:16:30,031 --> 00:16:32,533 I didn't mean to wake you. 221 00:16:33,075 --> 00:16:33,326 Wake me? 222 00:16:33,618 --> 00:16:37,121 According to these readings, you've been fast asleep for most of the night. 223 00:16:37,413 --> 00:16:39,916 My mind was filled with images, 224 00:16:40,208 --> 00:16:43,711 thoughts of me, yet I was not entirely myself. 225 00:16:44,003 --> 00:16:46,631 It happens to humans all the time. 226 00:16:46,923 --> 00:16:48,049 It's called dreaming, Teal'c. 227 00:16:48,341 --> 00:16:51,219 You don't dream while in kelnoreem meditation? 228 00:16:51,511 --> 00:16:53,012 Not in this manner. 229 00:16:53,304 --> 00:16:54,448 While in a state of kelnoreem, 230 00:16:54,472 --> 00:16:57,558 I am in complete control of my thoughts. 231 00:16:57,850 --> 00:16:59,185 So how do you feel? 232 00:17:02,104 --> 00:17:03,856 It was so real. 233 00:17:04,148 --> 00:17:06,984 Ooh, I love when that happens. 234 00:17:07,276 --> 00:17:09,779 It's not uncommon, especially in the first moments 235 00:17:10,071 --> 00:17:12,615 after one wakes up, to feel disoriented. 236 00:17:12,907 --> 00:17:14,575 Not uncommon for humans. 237 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 Very strange for Jaffa. 238 00:17:16,869 --> 00:17:17,954 So, doc, this is teal'c 239 00:17:18,246 --> 00:17:19,664 we're dealing with here, right? 240 00:17:19,956 --> 00:17:21,016 I mean, aside from the bad dreams 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,917 and the odd fainting spell, he's still, what... 242 00:17:23,209 --> 00:17:26,003 Then he's still better off than 99% of my patients. 243 00:17:26,295 --> 00:17:28,339 The tests show you're in otherwise perfect health. 244 00:17:28,631 --> 00:17:30,383 Good. So he can go back to work? 245 00:17:30,675 --> 00:17:31,259 Yeah, as long as the dreams 246 00:17:31,551 --> 00:17:34,679 don't become debilitating or you faint again, 247 00:17:34,971 --> 00:17:36,055 I don't see why not. 248 00:17:36,347 --> 00:17:37,515 Excellent. Let's go. 249 00:17:37,807 --> 00:17:39,007 Just two more minutes, colonel. 250 00:17:39,267 --> 00:17:40,744 I'd like to perform a routine examination 251 00:17:40,768 --> 00:17:43,354 of his symbiote, and then you can go. 252 00:17:49,193 --> 00:17:50,361 Hi. 253 00:17:55,157 --> 00:17:55,616 Hi. 254 00:17:55,908 --> 00:17:58,995 I'm Dr. Daniel Jackson. I'm one of the resident psychologists here. 255 00:17:59,287 --> 00:18:01,789 I heard you might like to talk. 256 00:18:08,462 --> 00:18:09,755 So... 257 00:18:10,172 --> 00:18:10,798 Daniel Jackson. 258 00:18:11,090 --> 00:18:14,093 You can just call me Daniel if you like. 259 00:18:14,385 --> 00:18:15,386 You think I'm crazy? 260 00:18:15,678 --> 00:18:17,638 No, not yet. We just met. 261 00:18:18,472 --> 00:18:19,932 We haven't met before? 262 00:18:20,224 --> 00:18:22,018 No. No, I don't think so. 263 00:18:22,310 --> 00:18:23,019 I'm sure we have. 264 00:18:23,311 --> 00:18:24,911 Well, maybe in another life or something, 265 00:18:24,979 --> 00:18:27,773 you know, if you believe in that sort of thing. Some people do. 266 00:18:28,065 --> 00:18:30,109 I just came by to talk. 267 00:18:30,610 --> 00:18:32,069 About what? 268 00:18:32,528 --> 00:18:34,030 Whatever's on your mind, 269 00:18:34,322 --> 00:18:37,033 possibly about this operation that's scheduled 270 00:18:37,325 --> 00:18:38,510 for, for, what is it, tomorrow? 271 00:18:38,534 --> 00:18:40,304 Of course, it had to be postponed, because apparently, 272 00:18:40,328 --> 00:18:42,204 you were blown 20 feet across a street. 273 00:18:42,496 --> 00:18:43,998 I'm going through with it. 274 00:18:44,290 --> 00:18:47,209 I never said you shouldn't go through with it... 275 00:18:47,501 --> 00:18:48,604 But a couple of your friends 276 00:18:48,628 --> 00:18:50,880 just thought you might want to talk about it, so... 277 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 Just so you know. 278 00:18:55,760 --> 00:18:59,221 Can we get out of here? Maybe go for a walk or something? 279 00:19:01,932 --> 00:19:03,017 Sure. 280 00:19:03,309 --> 00:19:05,144 You're the doctor. 281 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 Right. Let's go. 282 00:19:14,153 --> 00:19:17,281 So how did brae become your stepfather? 283 00:19:18,699 --> 00:19:21,160 I don't know. Technically, I guess he isn't. 284 00:19:21,452 --> 00:19:24,080 I kind of just think of him that way. 285 00:19:24,372 --> 00:19:26,957 He raised me after my father died. 286 00:19:27,249 --> 00:19:27,792 He did good. 287 00:19:28,084 --> 00:19:29,353 You've got a good job, you help people out, 288 00:19:29,377 --> 00:19:31,921 and from what your friends tell me, you're quite the hero. 289 00:19:33,047 --> 00:19:35,091 Yeah, well, that was just plain stupid. 290 00:19:35,383 --> 00:19:35,800 What was? 291 00:19:36,092 --> 00:19:39,053 What brought me here in the first place. 292 00:19:39,345 --> 00:19:41,597 We came on a crash site, 293 00:19:42,139 --> 00:19:43,742 and one of the drivers was hurt pretty bad. 294 00:19:43,766 --> 00:19:46,977 You thought he was brae, your stepfather. 295 00:19:48,979 --> 00:19:50,106 Who told you that? 296 00:19:50,398 --> 00:19:53,567 Your friends care about you. That's why they've asked me to see you. 297 00:19:53,859 --> 00:19:55,778 It's a good thing. 298 00:19:56,946 --> 00:19:59,115 You're giving up a part of yourself, 299 00:19:59,407 --> 00:20:01,075 a vital part, 300 00:20:01,367 --> 00:20:03,494 and you're doing it out of love. 301 00:20:05,287 --> 00:20:05,955 So? 302 00:20:06,247 --> 00:20:08,624 So? So maybe you're afraid. 303 00:20:09,792 --> 00:20:11,103 Maybe subconsciously you're afraid 304 00:20:11,127 --> 00:20:12,479 that you won't be yourself anymore. 305 00:20:12,503 --> 00:20:14,606 The doctor told me I would lead a perfectly normal life 306 00:20:14,630 --> 00:20:19,218 after the transplant. Self-preservation is a powerful instinct. 307 00:20:19,927 --> 00:20:23,139 I'm not afraid, doc, not one bit. 308 00:20:23,431 --> 00:20:25,599 That's quite a burden to carry, all that denial, 309 00:20:25,891 --> 00:20:26,517 and until you're willing to let it go, 310 00:20:26,809 --> 00:20:28,609 I can't let you go through with the operation. 311 00:20:28,769 --> 00:20:29,311 No. You can't stop me. 312 00:20:29,603 --> 00:20:32,231 Yes, I can, actually, and I will. 313 00:20:33,315 --> 00:20:34,315 Why? In medicine, 314 00:20:34,358 --> 00:20:37,153 we don't destroy one man's life to save another. 315 00:20:37,445 --> 00:20:37,945 Look at me, doc. 316 00:20:38,237 --> 00:20:40,006 I'm the healthiest human being you've ever seen, 317 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 and you know it. I'm a hundred percent. 318 00:20:42,199 --> 00:20:44,034 We're not just talking about your body. 319 00:20:44,326 --> 00:20:44,660 Then what? 320 00:20:44,952 --> 00:20:46,763 You've been having nightmares almost every night, 321 00:20:46,787 --> 00:20:48,956 from what I've been told. 322 00:20:49,248 --> 00:20:50,248 Big deal. 323 00:20:50,332 --> 00:20:50,958 And, and it's a big and, 324 00:20:51,250 --> 00:20:53,586 yesterday, you had a full-blown hallucination. 325 00:20:53,878 --> 00:20:56,672 I'm sorry, but that is a big deal. 326 00:20:57,465 --> 00:20:59,467 Look, all I'm saying is that your life 327 00:20:59,759 --> 00:21:00,819 is every bit as important as brae's, 328 00:21:00,843 --> 00:21:02,070 so if you're going to go through with this, 329 00:21:02,094 --> 00:21:05,264 you have to accept what it's going to do to you. 330 00:21:06,056 --> 00:21:06,474 I want to save brae. 331 00:21:06,766 --> 00:21:09,560 I know you do, and I want to help you do that. 332 00:21:09,852 --> 00:21:11,729 That is a promise. 333 00:21:12,021 --> 00:21:14,302 Now, if you know your way back to your room, I have to go. 334 00:21:14,523 --> 00:21:17,193 I'm extremely late for another appointment, 335 00:21:17,485 --> 00:21:18,861 so, uh... 336 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 What is it, doc? Is my hour up already? 337 00:21:22,490 --> 00:21:23,675 No, actually, your 20 minutes are up. 338 00:21:23,699 --> 00:21:26,494 We'll work our way up to an hour. 339 00:21:45,012 --> 00:21:46,597 Hey, let's go. 340 00:21:46,889 --> 00:21:50,518 Do you know how much it costs to keep that thing on? 341 00:21:54,688 --> 00:21:56,315 I'm ready. 342 00:21:58,400 --> 00:22:00,444 Good. Let's move out. 343 00:22:02,822 --> 00:22:04,698 What's wrong with you? 344 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 Nothing is wrong, O'Neill. 345 00:22:08,494 --> 00:22:10,746 I need you to focus. 346 00:22:15,417 --> 00:22:16,794 I am ready. 347 00:22:17,086 --> 00:22:18,879 All right, then. 348 00:23:00,796 --> 00:23:03,173 You are afraid to die. 349 00:23:03,757 --> 00:23:04,174 No. 350 00:23:04,466 --> 00:23:08,345 Because you know I will be waiting for you in the afterlife. 351 00:23:08,637 --> 00:23:09,805 Who are you? 352 00:23:10,097 --> 00:23:12,391 You know who I am, Teal'c. 353 00:23:13,434 --> 00:23:15,352 I am your god. 354 00:23:16,061 --> 00:23:17,061 No! 355 00:23:17,187 --> 00:23:18,939 Excuse me, sir? 356 00:23:19,440 --> 00:23:21,108 Are you lost? 357 00:23:24,361 --> 00:23:25,779 No, I'm... 358 00:23:26,488 --> 00:23:28,365 Are you sure you're all right? 359 00:23:28,657 --> 00:23:30,242 I'm fine. 360 00:23:39,084 --> 00:23:41,378 It's the wrong room. 361 00:23:49,386 --> 00:23:50,554 Sorry. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,893 Sir? Sir? 363 00:24:10,616 --> 00:24:13,452 You cannot escape your fate, sholva. 364 00:24:16,789 --> 00:24:19,208 Hey, come on. Let's go. 365 00:24:23,045 --> 00:24:26,382 Do you know how much it costs to keep that thing open? 366 00:24:26,674 --> 00:24:29,385 Bratac's waiting for you. 367 00:24:34,598 --> 00:24:36,392 Something is wrong. 368 00:24:36,684 --> 00:24:38,310 What is it? 369 00:24:40,688 --> 00:24:43,148 He must have taken it. 370 00:24:43,565 --> 00:24:45,484 Who must have taken what? 371 00:24:50,656 --> 00:24:52,658 Shut it down. 372 00:24:56,704 --> 00:24:58,163 Teal'c. 373 00:24:59,581 --> 00:25:00,624 My symbiote is gone. 374 00:25:00,916 --> 00:25:03,127 Fraiser just gave you a clean bill of health. 375 00:25:03,419 --> 00:25:04,628 My symbiote is gone! 376 00:25:04,920 --> 00:25:05,963 My symbiote is gone! 377 00:25:06,255 --> 00:25:08,507 Get a medical team down here right now. 378 00:25:12,136 --> 00:25:13,512 Help me. 379 00:25:13,804 --> 00:25:15,347 Help me. 380 00:25:44,668 --> 00:25:46,712 Hold on, old man. 381 00:26:06,607 --> 00:26:08,567 Help me. Help me. 382 00:26:16,658 --> 00:26:19,661 - It's just a nightmare. - You're safe. 383 00:26:24,666 --> 00:26:26,835 I was in the hospital. 384 00:26:27,169 --> 00:26:28,169 That's right. 385 00:26:28,378 --> 00:26:31,882 They performed the transplant, and you recovered. 386 00:26:32,174 --> 00:26:33,467 They sent you home. 387 00:26:33,759 --> 00:26:34,760 What? 388 00:26:36,678 --> 00:26:38,055 I don't remember. 389 00:26:38,347 --> 00:26:39,723 You've saved his life. 390 00:26:40,015 --> 00:26:42,726 I don't remember coming home. 391 00:26:43,018 --> 00:26:46,438 But you are home with me, 392 00:26:46,772 --> 00:26:49,483 and everything's all right. 393 00:27:02,454 --> 00:27:03,872 O'Neill... 394 00:27:04,164 --> 00:27:06,625 O'Neill picked me up... 395 00:27:08,252 --> 00:27:10,212 And took me home. 396 00:27:10,504 --> 00:27:11,588 That's right. 397 00:27:11,880 --> 00:27:15,300 Brae's going to be fine, and so are you. 398 00:27:15,592 --> 00:27:18,262 It's just a nightmare, my love. 399 00:27:18,554 --> 00:27:20,180 I feel like... 400 00:27:21,306 --> 00:27:24,560 Shauna, I feel like I'm going insane. 401 00:27:25,185 --> 00:27:26,603 A few bad dreams... 402 00:27:26,895 --> 00:27:28,981 You can't tell anybody about this, okay? 403 00:27:29,273 --> 00:27:32,734 Because I don't want people to start thinking I'm going crazy. 404 00:27:33,026 --> 00:27:34,611 I promise. 405 00:27:36,446 --> 00:27:40,534 When I'm there, this is the dream. 406 00:27:40,826 --> 00:27:42,202 When you're there? 407 00:27:42,494 --> 00:27:44,454 I'm part of something... 408 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 A military... Underground, a secret place. 409 00:27:48,208 --> 00:27:49,960 Sweetheart, listen to what you're saying. 410 00:27:50,252 --> 00:27:51,587 I'm serious. 411 00:27:51,879 --> 00:27:55,299 It's a dream. They say this is the dream, 412 00:27:55,591 --> 00:27:56,651 and when I'm there, I believe it. 413 00:27:56,675 --> 00:27:59,678 When I'm there, it makes sense that this can't be real... 414 00:28:04,516 --> 00:28:06,643 But when I'm here... 415 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Hey... 416 00:28:10,856 --> 00:28:12,399 Honey... 417 00:28:12,983 --> 00:28:14,693 Look at me. 418 00:28:15,819 --> 00:28:17,696 Look at me. 419 00:28:21,783 --> 00:28:23,327 Kiss me. 420 00:28:32,085 --> 00:28:34,671 How can that not be real? 421 00:29:09,665 --> 00:29:11,500 Hey. 422 00:29:12,417 --> 00:29:13,669 How're you feeling? 423 00:29:13,961 --> 00:29:15,337 Better, 424 00:29:16,088 --> 00:29:17,631 and you? 425 00:29:23,262 --> 00:29:25,639 They haven't told you? 426 00:29:26,723 --> 00:29:30,352 They say my body is rejecting the new kidney. 427 00:29:30,852 --> 00:29:31,144 What? 428 00:29:31,436 --> 00:29:33,814 They're pumping me full of antirejection drugs 429 00:29:34,106 --> 00:29:36,775 and this and that and everything, 430 00:29:37,150 --> 00:29:39,528 but I've got to say... 431 00:29:43,532 --> 00:29:47,536 If it doesn't take, I'm ready to go. 432 00:29:48,662 --> 00:29:50,247 I really am. 433 00:29:52,708 --> 00:29:54,042 How do you know this operation 434 00:29:54,334 --> 00:29:57,004 isn't keeping me from going to abetter place? 435 00:29:57,296 --> 00:29:59,840 Come on, brae, don't even start talking like that. 436 00:30:02,342 --> 00:30:04,928 Why are we so afraid of dying? 437 00:30:09,224 --> 00:30:10,600 I'm not afraid. 438 00:30:10,892 --> 00:30:13,145 I am, okay? 439 00:30:14,438 --> 00:30:17,816 I'd rather die myself than let you go... 440 00:30:18,900 --> 00:30:20,736 So you hang in there, old man, 441 00:30:21,028 --> 00:30:22,654 because I did not go through this 442 00:30:22,946 --> 00:30:25,324 so you could give up on me. 443 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Am I late? 444 00:31:00,067 --> 00:31:02,903 I thought it was supposed to be at 11:00. 445 00:31:03,195 --> 00:31:04,404 It is. 446 00:31:04,696 --> 00:31:06,615 Oh, good. 447 00:31:08,492 --> 00:31:10,118 Been up to see brae? 448 00:31:10,410 --> 00:31:11,495 I just came from there. 449 00:31:11,787 --> 00:31:12,787 How's he doing? 450 00:31:12,954 --> 00:31:16,249 His body is rejecting the new kidney. 451 00:31:21,338 --> 00:31:24,049 Well, you knew that might happen. 452 00:31:24,341 --> 00:31:25,693 There's got to be something we can do. 453 00:31:25,717 --> 00:31:27,277 You've done everything humanly possible. 454 00:31:27,302 --> 00:31:29,805 I didn't go through this so brae could die. 455 00:31:30,097 --> 00:31:31,297 Why are you going through this? 456 00:31:31,348 --> 00:31:34,893 I mean, why do you think this is happening? 457 00:31:35,560 --> 00:31:35,894 I mean, all of it... 458 00:31:36,186 --> 00:31:38,355 Brae, the nightmares you've been having, all of it. 459 00:31:38,647 --> 00:31:39,064 Well, the nightmares are gone. 460 00:31:39,356 --> 00:31:44,528 You're not dreaming you're part of some secret military operation underground? 461 00:31:48,990 --> 00:31:50,283 Shauna told you. 462 00:31:50,575 --> 00:31:51,618 No. 463 00:31:51,993 --> 00:31:53,662 Then how the hell do you know? 464 00:31:53,954 --> 00:31:56,623 I just... know. It doesn't matter. 465 00:31:57,833 --> 00:31:58,542 Fine. 466 00:31:58,834 --> 00:32:00,877 I'll ask her myself. 467 00:32:01,461 --> 00:32:05,215 Because we've talked about this before. 468 00:32:06,049 --> 00:32:07,049 You just don't remember. 469 00:32:07,134 --> 00:32:08,774 Just like you don't remember the operation 470 00:32:09,010 --> 00:32:12,180 or getting discharged from the hospital, right? 471 00:32:12,472 --> 00:32:13,807 Right? 472 00:32:14,099 --> 00:32:16,852 Well, tell me about it again. 473 00:32:19,020 --> 00:32:21,523 I'm part of something, a team. 474 00:32:21,815 --> 00:32:22,815 Who's on this team? 475 00:32:23,066 --> 00:32:24,151 Same as the firehall, 476 00:32:24,443 --> 00:32:26,319 chief O'Neill, captain Carter, 477 00:32:26,611 --> 00:32:27,651 hell, even probie is there. 478 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 Probie is who? Probationary fireman. 479 00:32:30,490 --> 00:32:33,743 It's the same as calling someone a rookie. Right. 480 00:32:34,035 --> 00:32:35,203 His name's Jonas. 481 00:32:35,495 --> 00:32:37,038 And what does this team do, 482 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 the one in your dream? 483 00:32:40,250 --> 00:32:44,921 Go places, you know, try to make a difference, 484 00:32:45,213 --> 00:32:46,213 help people. 485 00:32:46,256 --> 00:32:48,175 You're a fireman. 486 00:32:49,551 --> 00:32:50,802 No. 487 00:32:51,219 --> 00:32:52,888 We, um... 488 00:32:54,055 --> 00:32:56,975 You're just going to have to trust me. 489 00:32:59,311 --> 00:33:00,979 All right. 490 00:33:01,980 --> 00:33:03,899 We go to other planets 491 00:33:04,191 --> 00:33:08,778 through a big ring of shimmering blue water. 492 00:33:09,946 --> 00:33:11,990 I'm not even human. 493 00:33:12,741 --> 00:33:14,910 You're a... A Jaffa. 494 00:33:15,202 --> 00:33:17,454 I carry this thing around in my gut. 495 00:33:17,829 --> 00:33:18,997 It's called a symbiote. 496 00:33:19,289 --> 00:33:19,915 It helps keep me alive. 497 00:33:20,207 --> 00:33:25,003 Something like a kidney? Something you might be hesitant to give up? 498 00:33:25,462 --> 00:33:27,172 Let me ask you this. 499 00:33:27,464 --> 00:33:30,675 Does brae fit anywhere into your dream? 500 00:33:31,510 --> 00:33:32,093 Which one? 501 00:33:32,385 --> 00:33:35,013 Hell, I don't even know what's real anymore. 502 00:33:35,430 --> 00:33:36,630 Well, you're not alone in that. 503 00:33:36,806 --> 00:33:37,349 Philosophers have been trying 504 00:33:37,641 --> 00:33:40,018 to figure out that question for a long time. 505 00:33:40,310 --> 00:33:42,729 So let me just get this straight. 506 00:33:45,440 --> 00:33:47,651 When you're there, this is the dream, 507 00:33:47,943 --> 00:33:50,612 and when you're here, that's the dream. 508 00:33:50,904 --> 00:33:51,947 They're both so real. 509 00:33:52,239 --> 00:33:53,519 In both you're having nightmares? 510 00:33:53,657 --> 00:33:55,867 Hell, I'm not even supposed to dream in the other one. 511 00:33:56,159 --> 00:33:58,078 Because you're Jaffa? 512 00:33:58,370 --> 00:33:59,955 Don't ask me. 513 00:34:00,247 --> 00:34:01,682 Well, it's really neither here nor there. 514 00:34:01,706 --> 00:34:04,584 The point is both can't be real. 515 00:34:08,547 --> 00:34:09,714 No. 516 00:34:10,006 --> 00:34:10,590 So you're trying to figure out 517 00:34:10,882 --> 00:34:13,322 which of the two lives you seem to be leading is the real one, 518 00:34:13,593 --> 00:34:15,804 so that you can stay there or here 519 00:34:16,096 --> 00:34:18,139 orwhereverit is you're supposed to be 520 00:34:18,431 --> 00:34:19,975 once and for all, 521 00:34:20,267 --> 00:34:21,661 but maybe the answer to that question 522 00:34:21,685 --> 00:34:24,437 is something you haven't even considered. 523 00:34:26,147 --> 00:34:28,692 Maybe neither one is real. 524 00:34:30,777 --> 00:34:31,987 What? 525 00:34:32,279 --> 00:34:33,822 Think about it. 526 00:34:34,114 --> 00:34:37,075 If you can't distinguish between them... 527 00:34:37,576 --> 00:34:42,080 If the one seems equally as real as the other... 528 00:34:42,455 --> 00:34:45,166 Maybe you don't belong in either one. 529 00:34:52,173 --> 00:34:54,092 Then what do I do? 530 00:34:56,553 --> 00:35:00,890 Hang in there just a little while longer. 531 00:35:08,940 --> 00:35:11,026 You can't leave me here like this. 532 00:35:11,318 --> 00:35:14,029 I haven't left your side, Teal'c... 533 00:35:14,654 --> 00:35:16,990 And I'm not going to. 534 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 That's a promise. 535 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 O'Neill? 536 00:35:29,336 --> 00:35:30,045 It's okay. Yeah. 537 00:35:30,337 --> 00:35:33,256 You're going to be all right. Just hang in there. 538 00:35:33,548 --> 00:35:34,758 Teal'c, listen to me, okay? 539 00:35:35,050 --> 00:35:35,634 This is very important. 540 00:35:35,925 --> 00:35:38,637 How long have you gone without your symbiote? 541 00:35:38,928 --> 00:35:39,429 Bra'tac! 542 00:35:39,721 --> 00:35:42,265 He's alive, thanks to you, but I need to know how long? 543 00:35:42,557 --> 00:35:43,557 You must save bratac. 544 00:35:43,683 --> 00:35:44,683 We'll do our best, okay? 545 00:35:44,726 --> 00:35:46,770 Let's take them both directly to O.R. one. 546 00:35:47,062 --> 00:35:48,730 Let's move. 547 00:35:49,522 --> 00:35:51,024 Easy. 548 00:35:58,573 --> 00:35:59,741 What happened, colonel? 549 00:36:00,033 --> 00:36:02,243 It was a setup from the get-go, sir. 550 00:36:02,535 --> 00:36:03,815 The meeting of the rebel leaders? 551 00:36:04,079 --> 00:36:05,455 There was no meeting. 552 00:36:05,747 --> 00:36:06,164 It was an ambush. 553 00:36:06,456 --> 00:36:08,166 We found over a hundred rebel Jaffa dead. 554 00:36:08,458 --> 00:36:11,878 Every single one of them had had their symbiotes removed, except one. 555 00:36:12,170 --> 00:36:15,048 Bratac. He and Teal'c were the only warriors left alive. 556 00:36:15,340 --> 00:36:17,026 Teal'c left for this meeting over three days ago. 557 00:36:17,050 --> 00:36:19,719 How did he manage to survive that long without his symbiote? 558 00:36:20,011 --> 00:36:22,514 Sir, it's possible that Teal'c survived the ambush 559 00:36:22,806 --> 00:36:23,306 and then used his own symbiote 560 00:36:23,598 --> 00:36:26,101 to keep both he and bratac alive until we got there. 561 00:36:26,393 --> 00:36:28,113 He knew we'd show up as soon as he was late. 562 00:36:28,395 --> 00:36:30,105 Well, how long can two Jaffa survive 563 00:36:30,397 --> 00:36:31,898 with only one symbiote between them? 564 00:36:32,190 --> 00:36:34,275 We have no idea, sir. Up until a couple of hours ago, 565 00:36:34,567 --> 00:36:36,486 we didn't even think it was possible. 566 00:36:37,070 --> 00:36:39,197 Report to the briefing room in one hour. 567 00:36:39,698 --> 00:36:41,574 Yes, sir. 568 00:36:50,542 --> 00:36:51,167 We've managed to stabilize them 569 00:36:51,459 --> 00:36:53,378 by using the same method Teal'c must have used 570 00:36:53,670 --> 00:36:54,129 to keep them both alive, 571 00:36:54,421 --> 00:36:56,399 otherwise he would have been dead when they found him. 572 00:36:56,423 --> 00:36:58,883 We're essentially transferring the symbiote 573 00:36:59,175 --> 00:36:59,676 from one to the other. 574 00:36:59,968 --> 00:37:02,137 How long can you keep them both alive that way? 575 00:37:02,429 --> 00:37:02,929 I really don't know, sir. 576 00:37:03,221 --> 00:37:05,098 It's a miracle they've survived this long. 577 00:37:05,390 --> 00:37:06,950 Don't ask me how Teal'c had the strength 578 00:37:07,142 --> 00:37:08,411 or the wherewithal to keep it up. 579 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 Dr. Fraiser, forgive the obvious, 580 00:37:10,019 --> 00:37:11,980 but why can't we just get him another symbiote? 581 00:37:12,272 --> 00:37:14,023 We've looked into it. 582 00:37:14,315 --> 00:37:15,418 It's all but impossible right now 583 00:37:15,442 --> 00:37:18,153 to find a symbiote that isn't already being used. 584 00:37:18,445 --> 00:37:19,154 Right. 585 00:37:19,446 --> 00:37:20,029 We contacted the tok'ra 586 00:37:20,321 --> 00:37:22,949 as soon as we received your emergency radio transmission 587 00:37:23,241 --> 00:37:25,994 and apprised them of Teal'c and bratac's condition. 588 00:37:26,286 --> 00:37:27,370 Jacob is on the way. 589 00:37:27,662 --> 00:37:29,164 Sir, if it comes down to a choice... 590 00:37:29,456 --> 00:37:30,165 Jack, we have to consider 591 00:37:30,457 --> 00:37:32,500 that Teal'c has already made a choice, 592 00:37:32,792 --> 00:37:33,460 and according to Dr. Fraiser, 593 00:37:33,752 --> 00:37:37,839 he's gone through hell in order to see it through. 594 00:37:38,131 --> 00:37:41,926 Well, let's hope it doesn't come down to that. 595 00:37:48,349 --> 00:37:50,185 Dad, thank god you're here. 596 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Hopefully I'm not too late. 597 00:37:58,109 --> 00:37:59,778 How are they? 598 00:38:00,069 --> 00:38:01,404 Shauna... 599 00:38:03,198 --> 00:38:04,491 Shauna? 600 00:38:06,534 --> 00:38:07,202 Shaun'auc. 601 00:38:07,494 --> 00:38:09,204 She was very important in Teal'c's life. 602 00:38:09,496 --> 00:38:11,336 You see, when a Jaffa goes without his symbiote 603 00:38:11,539 --> 00:38:12,916 for any protracted length of time, 604 00:38:13,208 --> 00:38:15,001 at least according to Jaffa legend, 605 00:38:15,293 --> 00:38:18,004 his life flashes before his eyes. 606 00:38:18,379 --> 00:38:21,382 You know, it might help if you talk to him. 607 00:38:23,384 --> 00:38:24,636 Yeah. 608 00:38:27,472 --> 00:38:28,807 Teal'c... 609 00:38:29,098 --> 00:38:31,059 You've got to hang in there. 610 00:38:31,351 --> 00:38:32,769 I need you. 611 00:38:33,061 --> 00:38:36,022 You made me feel like one of the team. 612 00:38:37,232 --> 00:38:40,318 If there's anything I can do... 613 00:38:41,402 --> 00:38:43,905 Don't worry about it, probie. 614 00:38:44,197 --> 00:38:45,448 Go back to sleep. 615 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 Probie? 616 00:38:51,412 --> 00:38:53,248 Dr. Fraiser. 617 00:38:54,582 --> 00:38:55,582 What's their condition? 618 00:38:55,792 --> 00:38:58,586 They're critical, all three of them. 619 00:38:59,087 --> 00:39:00,255 Three? 620 00:39:00,547 --> 00:39:01,256 Due to his advanced age 621 00:39:01,548 --> 00:39:03,228 and the fact that his body is showing signs 622 00:39:03,466 --> 00:39:04,092 of rejecting the symbiote, 623 00:39:04,384 --> 00:39:05,528 bratac has had to have it longer than Teal'c. 624 00:39:05,552 --> 00:39:09,389 Now it seems that the strain of keeping them both alive is too much for the symbiote. 625 00:39:09,681 --> 00:39:13,268 I don't think it could restore either one of them at this point. 626 00:39:17,522 --> 00:39:19,357 Well, what about a hand device? 627 00:39:19,691 --> 00:39:20,771 I brought something better, 628 00:39:20,942 --> 00:39:24,279 something that should work as effectively as a symbiote, 629 00:39:24,571 --> 00:39:26,322 at least for the short term. 630 00:39:26,614 --> 00:39:29,325 What's that? Tretonin, sir. 631 00:39:31,452 --> 00:39:33,454 The drug the pangarans offered us? 632 00:39:35,540 --> 00:39:37,292 That ground Goa'uld, isn't it? 633 00:39:37,584 --> 00:39:39,061 It's a little more refined than that, Jack, 634 00:39:39,085 --> 00:39:41,838 but yes, it is derived from Goa'uld symbiotes. 635 00:39:42,130 --> 00:39:44,340 It supplanted the immune system in the pangarans. 636 00:39:44,632 --> 00:39:46,301 Why couldn't it do the same for the Jaffa? 637 00:39:46,593 --> 00:39:48,070 I've already considered it. It won't work. 638 00:39:48,094 --> 00:39:51,306 The sample I studied was designed to take the place of a human immune system. 639 00:39:51,598 --> 00:39:55,226 We've since refined it specifically for Jaffa physiology. 640 00:39:55,518 --> 00:39:57,318 The tok'ra have been looking forward to an end 641 00:39:57,604 --> 00:40:00,315 to the Jaffa dependence on symbiotes for centuries. 642 00:40:00,607 --> 00:40:02,487 Now, we've been working on this tretonin variant 643 00:40:02,609 --> 00:40:05,737 since you introduced us to the pangarans, 644 00:40:06,029 --> 00:40:07,488 but it hasn't been tested. 645 00:40:07,780 --> 00:40:09,324 Even if it does work, 646 00:40:09,616 --> 00:40:10,074 I mean, Teal'c and bra'tac 647 00:40:10,366 --> 00:40:13,328 will become just as dependent on the tretonin as the pangarans. 648 00:40:13,620 --> 00:40:16,664 Given time, we can solve that problem... 649 00:40:18,541 --> 00:40:20,627 But at least they'll be alive. 650 00:40:20,919 --> 00:40:21,419 If I knew for a fact 651 00:40:21,711 --> 00:40:23,463 that this is what Teal'c wanted... 652 00:40:23,755 --> 00:40:24,172 Janet, 653 00:40:24,464 --> 00:40:25,924 this could ultimately lead to freedom 654 00:40:26,215 --> 00:40:28,343 from Goa'uld oppression for all Jaffa. 655 00:40:28,635 --> 00:40:31,596 That's something Teal'c and bratac want more than anything. 656 00:40:35,767 --> 00:40:37,143 Do it. 657 00:40:37,435 --> 00:40:38,728 Yes, sir. 658 00:40:45,860 --> 00:40:48,446 Teal'c without junior... 659 00:40:49,405 --> 00:40:50,657 That's a concept. 660 00:41:09,384 --> 00:41:10,969 Hey, Teal'c. 661 00:41:11,970 --> 00:41:13,304 Am I dreaming? 662 00:41:13,596 --> 00:41:15,682 No, not this time. 663 00:41:16,683 --> 00:41:19,060 It's late. Everyone's gone home for the night. 664 00:41:19,352 --> 00:41:21,562 I just wanted to make sure you were okay. 665 00:41:21,896 --> 00:41:23,314 What of bra'tac? 666 00:41:23,606 --> 00:41:25,483 Bra'tac's fine... 667 00:41:26,317 --> 00:41:27,402 Thanks to you. 668 00:41:27,694 --> 00:41:29,570 And to you as well, I believe. 669 00:41:29,862 --> 00:41:32,156 No. No, that was you. 670 00:41:32,448 --> 00:41:34,826 I don't know anyone that could have done what you did. 671 00:41:35,118 --> 00:41:36,661 You kept him alive for three days 672 00:41:36,953 --> 00:41:39,539 without ever thinking about yourself, 673 00:41:39,831 --> 00:41:41,308 and every time you gave up your symbiote, 674 00:41:41,332 --> 00:41:43,668 you knew it might be for the last time. 675 00:41:44,252 --> 00:41:48,506 This experience has been very different for me. 676 00:41:49,590 --> 00:41:51,592 It seemed so real. 677 00:41:51,884 --> 00:41:56,264 Your mind took you where you needed to go to get you through this, 678 00:41:57,098 --> 00:41:59,851 but I promise you this is real. 679 00:42:00,768 --> 00:42:04,022 You're just going to have to trust me on that. 680 00:42:07,233 --> 00:42:08,359 You can go to sleep. 681 00:42:08,651 --> 00:42:12,530 When you wake up, everything is going to be fine. 682 00:42:14,365 --> 00:42:16,576 Is that a promise, Daniel Jackson? 683 00:42:18,411 --> 00:42:20,288 That's a promise. 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.