Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,425
I'm sure I'll
see you again.
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,762
Hey, with any luck,
I'll get sick.
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
With any luck,
I'll get sick?
4
00:00:18,393 --> 00:00:21,021
Well, lieutenant rush
is a nurse.
5
00:00:22,022 --> 00:00:24,024
She works
in the infirmary.
6
00:00:24,316 --> 00:00:26,109
So you were flirting?
7
00:00:26,401 --> 00:00:28,529
Well, I'm thinking
of asking her out.
8
00:00:28,820 --> 00:00:29,947
Then you should.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,157
In kelowna, it's common
for that request
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,951
to be passed on
by a friend.
11
00:00:34,243 --> 00:00:35,369
Oh, it is not.
12
00:00:35,661 --> 00:00:37,246
Well, you could
at least find out for me
13
00:00:37,538 --> 00:00:38,038
if she'd be receptive.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,374
Jonas, you are
such a chicken sh...
15
00:00:41,542 --> 00:00:44,044
Unscheduled off-world
activation.
16
00:00:46,880 --> 00:00:47,422
Who is it?
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,633
The Russian team, major,
ahead of schedule.
18
00:00:49,925 --> 00:00:52,094
And they're requesting
a medical team.
19
00:00:52,386 --> 00:00:52,803
Open the Iris.
20
00:00:53,095 --> 00:00:54,531
Page colonel O'Neill
and general Hammond
21
00:00:54,555 --> 00:00:56,181
to the gate room.
Yes, sir.
22
00:01:14,408 --> 00:01:16,493
I thought aliens weren't
allowed back to the SGC
23
00:01:16,785 --> 00:01:17,995
without prior permission.
24
00:01:18,287 --> 00:01:19,913
They're not.
25
00:01:23,166 --> 00:01:24,710
Carter, what's going on?
26
00:01:25,002 --> 00:01:26,086
Colonel evanov
and his team
27
00:01:26,378 --> 00:01:29,214
brought this visitor
back with them, sir.
28
00:01:29,506 --> 00:01:31,550
Sergei, who the hell is that?
29
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
I am alebran.
30
00:01:34,720 --> 00:01:36,179
Alebran has
vital information
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,724
regarding
the Goa'uld nirrti.
32
00:01:39,182 --> 00:01:39,766
What about her?
33
00:01:40,058 --> 00:01:43,020
She is experimenting
on my people,
34
00:01:43,312 --> 00:01:44,021
transforming us.
35
00:01:44,313 --> 00:01:45,433
I knew you would
want to know
36
00:01:45,480 --> 00:01:47,482
what nirrti was doing
to these people,
37
00:01:47,774 --> 00:01:50,527
since it was you
who allowed her to go free.
38
00:02:59,054 --> 00:03:01,014
Colonel, what's going on?
39
00:03:01,306 --> 00:03:03,100
Old serge! Brought
this guy back from 367
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,477
without
authorization, sir.
41
00:03:05,769 --> 00:03:07,854
You'd better have
a damn good reason.
42
00:03:08,146 --> 00:03:09,146
General, sir,
43
00:03:09,231 --> 00:03:10,232
alebran and his people
44
00:03:10,524 --> 00:03:13,110
are innocent victims
of nirrti.
45
00:03:13,402 --> 00:03:14,842
I felt certain
you would wish to act.
46
00:03:14,903 --> 00:03:18,907
Colonel evanqov has promised
that you would help us.
47
00:03:19,199 --> 00:03:20,325
Has he now?
48
00:03:21,785 --> 00:03:23,120
Are you in pain?
49
00:03:24,329 --> 00:03:27,374
It's nothing
that I cannot endure.
50
00:03:27,666 --> 00:03:30,293
Please, I must know
if you will help my people.
51
00:03:30,585 --> 00:03:31,128
Sir, with your permission,
52
00:03:31,420 --> 00:03:33,839
I'd like to take him
to isolation room three.
53
00:03:34,297 --> 00:03:35,424
Very well.
54
00:03:35,716 --> 00:03:37,384
Come with me.
55
00:03:48,895 --> 00:03:50,647
We found him
near the Stargate
56
00:03:50,939 --> 00:03:52,357
after we performed
a recon
57
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
of nirrti's fortress,
58
00:03:54,443 --> 00:03:56,611
or I should say,
he found us.
59
00:03:56,987 --> 00:03:58,238
Alebran has asked
for our help
60
00:03:58,530 --> 00:04:01,783
to save his people
being held prisoner inside.
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
I thought
that she was helping us.
62
00:04:04,828 --> 00:04:05,412
We all did,
63
00:04:05,704 --> 00:04:09,166
then I saw one of my people
die in such a horrible way,
64
00:04:09,458 --> 00:04:11,251
I realized...
65
00:04:13,336 --> 00:04:17,174
When I questioned her
methods, she released me.
66
00:04:17,466 --> 00:04:18,675
She let you go?
67
00:04:18,967 --> 00:04:21,636
I was well enough
to return home, she said,
68
00:04:21,970 --> 00:04:23,764
but when I arrived
back in the village,
69
00:04:24,055 --> 00:04:25,557
everyone was dead.
70
00:04:26,767 --> 00:04:28,185
She had lied to us.
71
00:04:28,477 --> 00:04:32,689
Those of us she took away
were the last of our people.
72
00:04:33,356 --> 00:04:35,108
She was using us.
73
00:04:35,400 --> 00:04:36,440
Well, you look okay to me.
74
00:04:36,568 --> 00:04:39,196
Please, do not be fooled
by my appearance.
75
00:04:39,488 --> 00:04:41,408
I have spent just as much time
within the machine
76
00:04:41,615 --> 00:04:43,033
as the others.
77
00:04:43,366 --> 00:04:44,868
I know that I
have been changed.
78
00:04:45,160 --> 00:04:48,538
Inside I am not
like I was before.
79
00:04:49,372 --> 00:04:50,372
What kind of machine?
80
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
It's one that sees
inside of us
81
00:04:53,502 --> 00:04:56,546
and allows her to manipulate
that which we are made of.
82
00:04:56,838 --> 00:04:58,399
If he's talking about
some sort of machine
83
00:04:58,423 --> 00:05:01,426
that can directly alter
human DNA in real time...
84
00:05:02,385 --> 00:05:02,928
You believe nirrti
85
00:05:03,220 --> 00:05:04,930
is attempting to create
a hok'tar.
86
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
I am not familiar
with that term.
87
00:05:07,516 --> 00:05:08,516
It means advanced human.
88
00:05:08,558 --> 00:05:09,869
Nirrti is most interested
in creating
89
00:05:09,893 --> 00:05:12,854
the perfect human host in
order to increase her power.
90
00:05:13,146 --> 00:05:15,315
So she's at it again.
91
00:05:15,607 --> 00:05:17,818
No, sir, this is worse.
92
00:05:18,109 --> 00:05:19,486
Sam's right.
93
00:05:19,986 --> 00:05:20,654
Up to now,
94
00:05:20,946 --> 00:05:22,280
nirrti has been
using eugenics,
95
00:05:22,572 --> 00:05:23,674
like with
Cassandra's people,
96
00:05:23,698 --> 00:05:24,898
selectively breeding
only those
97
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
that demonstrated
specific genetic attributes.
98
00:05:27,994 --> 00:05:29,274
With a machine
that can alter DNA
99
00:05:29,412 --> 00:05:31,052
and a population
with which to experiment,
100
00:05:31,289 --> 00:05:32,449
nirrti could
create a new host
101
00:05:32,582 --> 00:05:34,417
or even alter the DNA
of her current one.
102
00:05:34,709 --> 00:05:37,712
A Goa'uld with
the powers of a hok'tar.
103
00:05:38,421 --> 00:05:40,966
Obviously,
we can't let that happen.
104
00:05:41,299 --> 00:05:41,716
As you know,
105
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
nirrti does not have
the power and resources
106
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
of the other Goa'uld.
107
00:05:45,887 --> 00:05:47,806
She has only
a small number of Jaffa
108
00:05:48,098 --> 00:05:49,266
in her service.
109
00:05:49,558 --> 00:05:50,267
I believe her capture,
110
00:05:50,559 --> 00:05:53,019
or if necessary,
her assassination,
111
00:05:53,311 --> 00:05:55,230
is quite possible.
112
00:05:56,439 --> 00:05:58,775
Sir?
Agreed.
113
00:05:59,067 --> 00:06:00,307
Can you get us
in that fortress?
114
00:06:00,569 --> 00:06:02,195
No. I cannot go back.
115
00:06:02,487 --> 00:06:04,364
We're offering
to help your people, alebran.
116
00:06:04,656 --> 00:06:05,323
No, there is no time.
117
00:06:05,615 --> 00:06:06,908
I feel it.
Something's happening.
118
00:06:07,200 --> 00:06:09,995
Alebran believes nirrti
has the power to kill him,
119
00:06:10,287 --> 00:06:11,287
even here.
120
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
What if she does?
121
00:06:14,457 --> 00:06:15,457
Cassandra.
122
00:06:15,625 --> 00:06:16,705
General, we need
to find out
123
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
if alebran has a device
similarto the one
124
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
that nirrti placed
in Cassandra.
125
00:06:20,922 --> 00:06:22,382
You mean, like a bomb?
126
00:06:22,674 --> 00:06:23,216
Go.
127
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
Let's get him into X-ray.
Let's move.
128
00:06:25,343 --> 00:06:26,343
No, it is too late.
129
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
Breathe deeply.
Let's go.
130
00:06:28,305 --> 00:06:29,305
Move!
131
00:06:29,389 --> 00:06:31,182
Come on, let's move.
132
00:06:33,768 --> 00:06:35,437
Take it easy.
133
00:06:37,314 --> 00:06:38,523
What is happening?
134
00:06:38,815 --> 00:06:39,357
Several years ago,
135
00:06:39,649 --> 00:06:41,067
nirrti placed
a naquadah device
136
00:06:41,359 --> 00:06:42,359
inside a young girl
137
00:06:42,485 --> 00:06:43,737
in order to destroy
the SGC.
138
00:06:44,029 --> 00:06:45,869
My team can take him back
through the Stargate.
139
00:06:46,156 --> 00:06:48,283
No. These devices
are designed to detonate
140
00:06:48,575 --> 00:06:50,327
in close proximity
to the Stargate.
141
00:06:50,619 --> 00:06:52,495
You have to kill me.
Just take it easy.
142
00:06:52,787 --> 00:06:53,496
Kill me.
Kill me now!
143
00:06:53,788 --> 00:06:55,188
Give him a sedative,
two ccs valium.
144
00:06:55,248 --> 00:06:56,808
Please, something terrible
is happening.
145
00:06:56,917 --> 00:06:59,336
Alebran, we need to take
a chest X-ray.
146
00:06:59,628 --> 00:07:01,338
No!
Get him down.
147
00:07:01,630 --> 00:07:04,174
Please kill me!
148
00:07:10,096 --> 00:07:11,848
Everybody get back!
149
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
What happened?
150
00:07:35,413 --> 00:07:35,830
This is Hammond.
151
00:07:36,122 --> 00:07:38,375
I want a Hazmat team
to level 22 elevators
152
00:07:38,667 --> 00:07:39,376
immediately.
153
00:07:39,668 --> 00:07:41,670
It's like every cell in his
body just broke down.
154
00:07:41,962 --> 00:07:44,381
Nirrti must have written
some kind of time delay
155
00:07:44,673 --> 00:07:46,132
right into his DNA.
156
00:07:49,344 --> 00:07:52,138
There's nothing
we could have done, sir.
157
00:07:52,639 --> 00:07:54,391
Colonel, how soon
can your team be ready?
158
00:07:54,683 --> 00:07:55,392
Right away, sir.
159
00:07:55,684 --> 00:07:57,852
I'd like to take SG-3
with me as backup.
160
00:07:58,144 --> 00:07:58,561
Very well.
161
00:07:58,853 --> 00:08:01,564
Allow my team
to join SG-1, general.
162
00:08:01,856 --> 00:08:03,400
I don't think so,
serge.
163
00:08:03,692 --> 00:08:05,485
Not so fast, colonel.
164
00:08:08,196 --> 00:08:08,613
Sir?
165
00:08:08,905 --> 00:08:10,407
Lieutenant colonel
evanov's team
166
00:08:10,699 --> 00:08:12,019
has gathered
valuable intelligence
167
00:08:12,158 --> 00:08:13,410
that could be
useful to you.
168
00:08:13,702 --> 00:08:16,496
My team has scouted
the entire area, sir.
169
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
I can get you
right inside
170
00:08:18,415 --> 00:08:20,250
nirrti's fortress.
171
00:08:20,542 --> 00:08:21,710
Fine.
172
00:08:22,002 --> 00:08:23,503
Get geared up.
173
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
Thank you.
174
00:08:27,590 --> 00:08:28,675
General.
Like it or not,
175
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
a Russian team is operating
out of the SGC.
176
00:08:31,970 --> 00:08:33,972
I've been asked
to integrate them more fully
177
00:08:34,264 --> 00:08:35,265
into our own operations.
178
00:08:35,557 --> 00:08:37,350
Does it have to be
with my team?
179
00:08:37,642 --> 00:08:40,437
Lieutenant colonel evanov's
a fine officer.
180
00:08:40,729 --> 00:08:42,522
I'm sure you'll agree.
181
00:08:42,814 --> 00:08:45,525
You'll be
in command.
182
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Yes, sir.
183
00:08:48,611 --> 00:08:50,613
I'll remind him of that.
184
00:09:01,833 --> 00:09:04,502
So this is the path
leading to the fortress
185
00:09:04,794 --> 00:09:06,463
guarded by Jaffa.
186
00:09:06,755 --> 00:09:08,089
How many?
187
00:09:08,381 --> 00:09:09,924
Only 10.
188
00:09:11,634 --> 00:09:15,847
All right, evanov,
you're with us.
189
00:09:45,460 --> 00:09:47,504
They're well positioned.
190
00:09:47,796 --> 00:09:49,255
We're going to need
a diversion.
191
00:09:49,547 --> 00:09:51,341
Carter, Jonas,
that's you.
192
00:09:51,633 --> 00:09:53,343
Yes, sir.
193
00:10:54,946 --> 00:10:56,656
Kree Jaffa!
194
00:11:08,710 --> 00:11:09,710
Colonel!
195
00:11:09,878 --> 00:11:11,421
I've got him.
196
00:11:20,180 --> 00:11:21,973
Evanov, stay out here for now.
197
00:11:22,265 --> 00:11:23,850
Watch our six.
198
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
Yes, sir.
199
00:11:50,793 --> 00:11:52,629
Colonel.
200
00:11:57,800 --> 00:12:01,638
Please, don't hurt us.
201
00:12:03,556 --> 00:12:06,726
We're not here
to hurt anyone.
202
00:12:07,185 --> 00:12:08,978
We've come here
to rescue you,
203
00:12:09,270 --> 00:12:11,231
take you
from this place.
204
00:12:11,522 --> 00:12:13,650
No.
No, we cannot leave.
205
00:12:13,942 --> 00:12:17,278
One step at a time
here, Jonas.
206
00:12:18,238 --> 00:12:20,073
Where is nirrti?
207
00:12:20,823 --> 00:12:22,158
She is not here.
208
00:12:22,450 --> 00:12:23,576
Are you expecting
her back?
209
00:12:23,868 --> 00:12:28,081
Of course,
for our treatments.
210
00:12:33,002 --> 00:12:34,754
My name is Jonas.
211
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
I am...
212
00:12:42,011 --> 00:12:43,972
Wodan.
213
00:12:48,685 --> 00:12:51,854
We've come
from a place called earth...
214
00:12:54,065 --> 00:12:55,817
To help you,
215
00:12:56,109 --> 00:12:57,819
all of you.
216
00:13:00,863 --> 00:13:03,533
That is not necessary.
217
00:13:04,701 --> 00:13:07,537
Nirrti is helping us.
218
00:13:18,881 --> 00:13:19,881
Excuse me?
219
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
Well, she cares for us.
220
00:13:22,677 --> 00:13:23,803
Nirrti is our god.
221
00:13:24,095 --> 00:13:26,723
Nirrtiis of a race
called the Goa'uld.
222
00:13:27,015 --> 00:13:28,015
They're
parasitical beings
223
00:13:28,266 --> 00:13:30,560
that use our kind
as hosts.
224
00:13:32,895 --> 00:13:34,814
We are very ill.
225
00:13:35,106 --> 00:13:39,277
Nirrti is curing us
of our sickness.
226
00:13:39,569 --> 00:13:41,362
That is most unlikely.
227
00:13:41,654 --> 00:13:43,740
When the god nirrti came,
228
00:13:44,032 --> 00:13:48,911
a great plague
had befallen our people.
229
00:13:49,203 --> 00:13:51,664
We were dying.
230
00:13:52,081 --> 00:13:53,875
With the machine...
231
00:13:54,167 --> 00:13:57,670
Nirrti has kept us alive.
232
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
Check it out.
233
00:14:05,219 --> 00:14:07,180
Don't take this wrong, friend,
234
00:14:07,472 --> 00:14:11,100
but if this is cured...
235
00:14:12,060 --> 00:14:17,065
My brother alebran
once looked as I do now.
236
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
In time,
237
00:14:18,649 --> 00:14:21,361
she made him whole again.
238
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
Alebran, you say?
239
00:14:25,948 --> 00:14:27,700
Your brother's dead.
240
00:14:27,992 --> 00:14:31,079
Nirrti allowed him
to return to our village.
241
00:14:31,371 --> 00:14:33,373
There's no one left alive
242
00:14:33,664 --> 00:14:35,333
at your village.
243
00:14:35,625 --> 00:14:38,086
Alebran told us himself.
244
00:14:39,087 --> 00:14:40,880
What?
245
00:14:41,339 --> 00:14:43,674
Might have been
a different alebran.
246
00:14:44,425 --> 00:14:47,178
It's a popular name.
247
00:14:49,055 --> 00:14:50,098
The point is
248
00:14:50,390 --> 00:14:52,475
we need to know
exactly when and where
249
00:14:52,767 --> 00:14:54,560
nirrti's coming back.
250
00:14:55,144 --> 00:14:56,729
Very soon,
251
00:14:57,021 --> 00:15:00,608
and when she comes,
she will punish you.
252
00:15:01,984 --> 00:15:04,779
Your people were never sick.
253
00:15:07,323 --> 00:15:09,283
Nirrti's been lying to you.
254
00:15:09,575 --> 00:15:10,284
No. No!
255
00:15:10,576 --> 00:15:12,829
The plague ravaged our people
256
00:15:13,121 --> 00:15:14,831
long before she came.
257
00:15:15,123 --> 00:15:17,625
Our village
was almost wiped out.
258
00:15:17,917 --> 00:15:18,418
It is possible
259
00:15:18,709 --> 00:15:20,104
she discovered them
in this condition
260
00:15:20,128 --> 00:15:22,463
and then took advantage
of their situation.
261
00:15:23,339 --> 00:15:26,300
She brought me to this place.
262
00:15:26,592 --> 00:15:27,844
She gave me back my life.
263
00:15:28,136 --> 00:15:29,887
You said
nirrtiwould be returning
264
00:15:30,179 --> 00:15:30,847
for your treatments.
265
00:15:31,139 --> 00:15:33,057
What would happen to you
if you didn't get them?
266
00:15:33,349 --> 00:15:33,975
We would die.
267
00:15:34,267 --> 00:15:37,270
We must receive treatment
by tomorrow.
268
00:15:39,021 --> 00:15:40,940
Their mutations
might be unstable.
269
00:15:41,232 --> 00:15:44,777
So what happened to alebran
270
00:15:45,069 --> 00:15:46,863
will most likely happen
to them, too,
271
00:15:47,155 --> 00:15:49,574
if they don't go back
in that machine.
272
00:15:49,866 --> 00:15:51,325
Sir, this is
an incredibly advanced
273
00:15:51,617 --> 00:15:52,285
piece of technology.
274
00:15:52,577 --> 00:15:55,288
My guess is that it was
built by the ancients.
275
00:15:55,663 --> 00:15:56,831
Can you figure it out?
276
00:15:57,123 --> 00:15:58,624
Not by tomorrow.
277
00:15:59,041 --> 00:16:02,712
Maybe with a few days
and a lot of help...
278
00:16:05,047 --> 00:16:07,008
We're going to
need nirrti, sir.
279
00:16:07,300 --> 00:16:08,801
Yeah.
280
00:16:09,093 --> 00:16:10,093
Figure out what you can.
281
00:16:10,178 --> 00:16:11,846
I'm going to
brief evanov.
282
00:16:12,138 --> 00:16:14,265
Jonas, Teal'c, take
these fine folks some place
283
00:16:14,557 --> 00:16:16,893
where they can be comfortable
for a while.
284
00:16:17,185 --> 00:16:19,520
He intends
to kill her.
285
00:16:24,066 --> 00:16:24,775
What?
286
00:16:25,067 --> 00:16:27,612
You are planning
to kill nirrti.
287
00:16:31,324 --> 00:16:33,701
Are you certain, eggar?
288
00:16:33,993 --> 00:16:35,912
Yes, even now.
289
00:16:36,204 --> 00:16:36,829
No.
290
00:16:37,121 --> 00:16:39,874
First, I intend to ask her,
in the nicest possible way,
291
00:16:40,166 --> 00:16:42,793
to undo what she's done
to you folks.
292
00:16:43,085 --> 00:16:45,296
You're just going to
have to trust me.
293
00:16:45,588 --> 00:16:46,588
We came here to help you.
294
00:16:46,714 --> 00:16:50,718
Only because you believe
you are responsible
295
00:16:51,010 --> 00:16:53,012
for what has happened to us.
296
00:16:54,055 --> 00:16:55,681
Do what you can.
297
00:17:01,103 --> 00:17:02,103
Colonel.
298
00:17:02,230 --> 00:17:03,439
Nirrti's not home.
299
00:17:03,731 --> 00:17:05,371
She must have left
while we were on earth.
300
00:17:05,441 --> 00:17:06,841
Well, apparently,
she's coming back.
301
00:17:07,026 --> 00:17:08,569
I want to set up
an ambush.
302
00:17:09,028 --> 00:17:10,321
I will inform my men.
303
00:17:10,613 --> 00:17:12,406
Your team will be our backup,
304
00:17:12,698 --> 00:17:13,950
and we have to
take her alive.
305
00:17:14,242 --> 00:17:15,952
Right now,
she's the only one that knows
306
00:17:16,244 --> 00:17:18,037
how to run that machine
in there.
307
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Very well.
308
00:17:20,039 --> 00:17:20,373
By the way,
309
00:17:20,665 --> 00:17:23,125
did you talk
to any of the people in there
310
00:17:23,417 --> 00:17:25,002
other than alebran?
311
00:17:25,294 --> 00:17:26,963
No. Why?
312
00:17:28,422 --> 00:17:30,258
Probably nothing.
313
00:17:31,968 --> 00:17:34,428
I'll relieve you
in two hours.
314
00:18:06,127 --> 00:18:08,045
This is where you sleep?
315
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
Yes.
316
00:18:14,176 --> 00:18:14,844
How did you...
317
00:18:15,136 --> 00:18:19,223
We cannot allow you
to harm nirrti.
318
00:18:21,183 --> 00:18:23,519
We have no quarrel
with your people,
319
00:18:23,811 --> 00:18:26,564
but I must insist
you enter this cage.
320
00:18:36,741 --> 00:18:41,621
And I must insist
the same of you.
321
00:18:50,171 --> 00:18:51,714
Wodan, you're
making a mistake.
322
00:18:52,006 --> 00:18:58,095
No, It is you who has
made the mistake, Jonas.
323
00:19:00,431 --> 00:19:04,060
She is coming.
324
00:19:08,230 --> 00:19:10,066
Jonas, I'm already
stymied here.
325
00:19:10,358 --> 00:19:12,985
I could really use your help.
326
00:19:13,277 --> 00:19:15,154
Jonas?
327
00:19:15,988 --> 00:19:18,366
Colonel, Jonas isn't
responding on his radio.
328
00:19:18,658 --> 00:19:19,784
Understood.
329
00:19:20,076 --> 00:19:21,869
Jonas? Teal'c?
330
00:19:25,289 --> 00:19:29,168
Evanov, this is SG-1 niner,
come in.
331
00:19:32,046 --> 00:19:34,757
Carter, stay put.
I'm on my way.
332
00:19:35,049 --> 00:19:36,676
Yes, sir.
333
00:20:44,034 --> 00:20:44,618
I'm sure you're aware
334
00:20:44,910 --> 00:20:47,580
that a second shot
from this weapon will kill.
335
00:20:48,330 --> 00:20:50,166
This weapon kills
on the first shot.
336
00:20:50,458 --> 00:20:52,543
Then why haven't you
already fired?
337
00:20:52,835 --> 00:20:54,837
Because I need you alive.
338
00:20:55,337 --> 00:20:56,380
You?
Yeah.
339
00:20:56,672 --> 00:20:59,842
I know that's kind of hard
to believe...
340
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
But I need you
to help these people.
341
00:21:03,971 --> 00:21:06,432
But I am helping them.
342
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
Yeah, I can see that.
343
00:21:08,100 --> 00:21:11,645
Appearances can be deceiving,
colonel O'Neill.
344
00:21:31,373 --> 00:21:34,293
Now, as I said...
345
00:21:42,176 --> 00:21:43,761
Yeah...
346
00:22:12,414 --> 00:22:13,541
Carter?
347
00:22:13,874 --> 00:22:15,459
Sir.
348
00:22:17,419 --> 00:22:22,299
I really, really
don't like that woman.
349
00:22:25,553 --> 00:22:26,553
Yes, sir.
350
00:22:26,720 --> 00:22:28,097
O'Neill.
351
00:22:32,434 --> 00:22:35,104
This is
an unpleasant surprise.
352
00:22:35,646 --> 00:22:37,356
Indeed.
353
00:22:56,125 --> 00:22:57,125
Wodan's telekinetic.
354
00:22:57,251 --> 00:22:59,879
He took our weapons right out
of our hands just by thinking it.
355
00:23:00,170 --> 00:23:01,370
Clearly, nirrti is progressing
356
00:23:01,589 --> 00:23:03,549
in her attempt
to create a hok'tar.
357
00:23:03,841 --> 00:23:05,718
Maybe we're too late.
358
00:23:06,010 --> 00:23:06,510
No.
359
00:23:06,802 --> 00:23:08,888
These genetic manipulations
are unstable.
360
00:23:09,179 --> 00:23:10,723
She's not there yet.
361
00:23:11,307 --> 00:23:12,308
Eggar's telepathic.
362
00:23:12,600 --> 00:23:16,478
He did know that colonel
O'Neill intended on killing nirrti.
363
00:23:16,770 --> 00:23:20,065
That was not my intention.
364
00:23:20,357 --> 00:23:23,319
Who knows what abilities
these others possess...
365
00:23:23,611 --> 00:23:26,989
Enhanced senses,
superhuman strength?
366
00:23:33,954 --> 00:23:35,956
Hey, folks?
367
00:23:36,582 --> 00:23:38,334
How you doing?
Jack O'Neill, earth.
368
00:23:38,626 --> 00:23:44,590
Listen, originally,
we came here to rescue you...
369
00:23:45,507 --> 00:23:49,970
But as you can see, we've
run into a bit of a snag,
370
00:23:50,721 --> 00:23:51,347
so if any of you
371
00:23:51,639 --> 00:23:53,307
can bend steel
with your bare hands
372
00:23:53,599 --> 00:23:56,352
or happen to be more powerful
than a locomotive,
373
00:23:56,644 --> 00:23:58,437
just raise your hand.
374
00:24:02,524 --> 00:24:04,944
Identify yourselves.
375
00:24:09,615 --> 00:24:12,242
Let us know where you are.
376
00:24:14,536 --> 00:24:17,456
Must not know
what a locomotive is.
377
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Wood man, buddy.
378
00:24:33,889 --> 00:24:34,473
Listen,
379
00:24:34,765 --> 00:24:35,765
I think we're dealing
380
00:24:35,891 --> 00:24:37,893
with a bit
of a misunderstanding.
381
00:24:38,185 --> 00:24:40,354
Do you really think
nirrti will keep you alive
382
00:24:40,646 --> 00:24:41,646
with these powers
383
00:24:41,689 --> 00:24:44,191
after she's finished
her experiments?
384
00:24:44,483 --> 00:24:46,026
She's using you.
385
00:24:56,996 --> 00:24:58,414
What'd she do
to him?
386
00:24:58,706 --> 00:25:00,499
You are next.
387
00:25:01,375 --> 00:25:02,418
I think I'm next.
388
00:25:02,710 --> 00:25:04,962
Nirrti has asked
for this one.
389
00:25:05,254 --> 00:25:07,172
And I'm asking you
to take me in her place.
390
00:25:07,464 --> 00:25:08,507
No.
391
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
All right, look,
392
00:25:15,764 --> 00:25:17,433
if you really can see
in my mind,
393
00:25:17,725 --> 00:25:19,476
you know we came here
to help you.
394
00:25:19,768 --> 00:25:22,521
I did sense that
when you first arrived,
395
00:25:22,813 --> 00:25:25,441
but when I looked deeper
into your mind,
396
00:25:25,733 --> 00:25:28,110
I realized that
you would sacrifice us all
397
00:25:28,402 --> 00:25:31,155
if necessary
to destroy nirrti.
398
00:25:31,613 --> 00:25:32,740
That's not true.
399
00:25:33,032 --> 00:25:35,159
You cannot lie to me.
400
00:25:38,996 --> 00:25:40,539
Come.
401
00:25:45,794 --> 00:25:48,797
At least I'll find out
how the machine works.
402
00:26:21,121 --> 00:26:22,498
Major Carter.
403
00:26:22,790 --> 00:26:23,457
I am pleased
404
00:26:23,749 --> 00:26:26,585
to have such an
excellent subject.
405
00:26:27,294 --> 00:26:30,005
I might even consider you
for my new host.
406
00:26:30,297 --> 00:26:31,965
Over my dead body.
407
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
True, that is far more likely.
408
00:26:36,386 --> 00:26:37,596
Now...
409
00:26:38,388 --> 00:26:40,182
Step inside.
410
00:26:57,908 --> 00:27:00,869
Let's see
what you are made of.
411
00:27:17,010 --> 00:27:20,222
Colonel, I'm sorry.
412
00:27:20,514 --> 00:27:22,933
I should never
have allowed myself
413
00:27:23,225 --> 00:27:24,893
to be captured.
414
00:27:28,981 --> 00:27:30,566
Did you get a message off
toyourteam?
415
00:27:30,858 --> 00:27:34,444
I tried, but my radio...
416
00:27:34,736 --> 00:27:36,363
Yanked right out of your hand?
417
00:27:37,030 --> 00:27:38,448
Da...
418
00:27:38,740 --> 00:27:40,159
And then,
at the same moment,
419
00:27:40,450 --> 00:27:42,578
I was struck
by a zatnukatel
420
00:27:42,870 --> 00:27:45,664
that appeared from nowhere.
421
00:27:50,752 --> 00:27:53,463
My team would follow
their standing orders
422
00:27:53,755 --> 00:27:54,755
to return to base
423
00:27:54,882 --> 00:27:57,301
if we were out of contact
this long.
424
00:27:57,593 --> 00:27:59,887
Perhaps general Hammond
will send reinforcements.
425
00:28:00,179 --> 00:28:02,764
Hopefully it won't
come to that.
426
00:28:05,684 --> 00:28:07,603
What'd they do to
you up there?
427
00:28:07,895 --> 00:28:12,149
I don't know for how long
I was in the machine
428
00:28:12,441 --> 00:28:14,401
or what she did,
429
00:28:14,693 --> 00:28:18,238
but something is different.
430
00:28:18,947 --> 00:28:21,366
We'll get out of this.
431
00:28:23,869 --> 00:28:26,580
Where is major Carter?
432
00:28:40,719 --> 00:28:41,887
Enough.
433
00:28:42,179 --> 00:28:44,723
She has served her purpose.
434
00:28:47,893 --> 00:28:49,937
Bring me the one
called Jonas.
435
00:29:04,826 --> 00:29:06,495
Come on.
436
00:29:12,000 --> 00:29:13,520
Hey, fellas,
you want to do me a favor?
437
00:29:13,710 --> 00:29:17,089
Go on back and let her
know that I'm next.
438
00:29:17,381 --> 00:29:18,381
She should pick me.
439
00:29:18,548 --> 00:29:20,300
Her will is my command.
440
00:29:21,635 --> 00:29:23,387
Yeah, well...
441
00:29:23,971 --> 00:29:26,056
There's your mistake
right there.
442
00:29:29,309 --> 00:29:30,727
Jonas.
443
00:29:56,044 --> 00:29:59,006
You didn't see that coming,
did you?
444
00:30:05,887 --> 00:30:08,390
Do not attempt that again.
445
00:30:17,899 --> 00:30:19,026
Carter?
446
00:30:19,318 --> 00:30:20,819
Sir...
447
00:30:21,236 --> 00:30:22,236
You made it through.
448
00:30:22,404 --> 00:30:24,156
You're going to be
all right.
449
00:30:24,448 --> 00:30:26,575
No, sir,
I don't think I am.
450
00:30:44,384 --> 00:30:45,761
We have not met.
451
00:30:46,053 --> 00:30:49,306
No, but have heard
a lot about you.
452
00:30:55,771 --> 00:30:57,439
You're not human.
453
00:30:57,814 --> 00:30:58,982
I'm human...
454
00:30:59,274 --> 00:31:01,401
I'm just not from earth.
455
00:31:01,693 --> 00:31:04,112
A Goa'uld like yourself
took my ancestors from earth
456
00:31:04,404 --> 00:31:07,115
thousands of years ago
and enslaved them.
457
00:31:07,407 --> 00:31:09,868
Sadly, it was not I.
458
00:31:25,759 --> 00:31:27,844
Those few thousand years
on another world
459
00:31:28,136 --> 00:31:31,181
have changed you
more than you know.
460
00:31:44,986 --> 00:31:46,905
Are you in pain?
461
00:31:48,115 --> 00:31:49,908
Something is happening.
462
00:31:50,200 --> 00:31:52,077
I can feel it.
463
00:31:53,995 --> 00:31:55,789
Is there water?
464
00:31:56,081 --> 00:31:57,749
We'll ask.
465
00:31:59,501 --> 00:32:01,503
Try to rest.
466
00:32:12,264 --> 00:32:13,765
I have been attempting
to communicate
467
00:32:14,057 --> 00:32:15,057
with the other prisoners,
468
00:32:15,183 --> 00:32:17,686
but they also believe
nirrti is a god.
469
00:32:17,978 --> 00:32:19,229
They will not listen.
470
00:32:21,565 --> 00:32:22,858
He's in pretty bad shape.
471
00:32:23,150 --> 00:32:25,861
He appears to be suffering
the same symptoms as alebran.
472
00:32:26,153 --> 00:32:29,656
We've got to get to that guy,
that what's his name?
473
00:32:29,948 --> 00:32:32,200
Wodan.
No, the other one.
474
00:32:32,492 --> 00:32:33,492
Eggar.
475
00:32:33,535 --> 00:32:33,994
Yeah.
476
00:32:34,286 --> 00:32:37,956
I mean, if he can read my
mind, why can't he read nirrti's?
477
00:32:38,498 --> 00:32:39,684
He can't read minds
all the time,
478
00:32:39,708 --> 00:32:41,989
otherwise he would have known
Jonas was going to jump him.
479
00:32:42,169 --> 00:32:44,087
Perhaps he is afraid
to look into the mind
480
00:32:44,379 --> 00:32:46,381
of one he perceives as a god.
481
00:32:49,926 --> 00:32:50,926
What?
482
00:32:51,178 --> 00:32:53,555
Nothing. I'm fine.
483
00:32:54,055 --> 00:32:55,765
Get some rest.
484
00:32:57,100 --> 00:32:58,977
That's an order.
485
00:33:52,364 --> 00:33:55,534
Why did you bring me here?
486
00:33:55,825 --> 00:33:58,036
Because
you're different.
487
00:34:05,377 --> 00:34:05,961
How's that?
488
00:34:06,253 --> 00:34:09,130
You are much closer
than the others.
489
00:34:11,424 --> 00:34:11,967
With my help,
490
00:34:12,259 --> 00:34:13,736
you could complete
the transformation.
491
00:34:13,760 --> 00:34:16,888
And end up looking
like those others?
492
00:34:17,180 --> 00:34:20,934
No, assure you.
493
00:34:22,561 --> 00:34:26,273
You must know that you're
capable of much more
494
00:34:26,565 --> 00:34:27,148
than the petty tasks
495
00:34:27,440 --> 00:34:30,402
that life among the tauri
can offer.
496
00:34:35,156 --> 00:34:39,578
I like my life
the way it is.
497
00:34:39,911 --> 00:34:41,997
I can make you
more powerful
498
00:34:42,289 --> 00:34:44,207
than you could imagine.
499
00:34:44,499 --> 00:34:47,460
The powers you have seen
in wodan and the others,
500
00:34:47,752 --> 00:34:50,880
only a fraction
of what I could give you.
501
00:34:53,466 --> 00:34:56,136
Well, that is...
502
00:34:56,511 --> 00:34:59,973
Definitely the most
interesting offer I've had
503
00:35:00,265 --> 00:35:04,519
in Avery long time...
504
00:35:05,186 --> 00:35:10,442
But you can't risk giving me
those kind of powers
505
00:35:10,734 --> 00:35:11,443
unless you're certain
506
00:35:11,735 --> 00:35:14,112
that won't use them
against you.
507
00:35:14,821 --> 00:35:17,324
Once I share
those powers...
508
00:35:17,866 --> 00:35:21,828
We could rule
the galaxy together.
509
00:35:26,291 --> 00:35:29,044
What about
everyone else?
510
00:35:30,211 --> 00:35:32,005
Unnecessary.
511
00:35:32,297 --> 00:35:33,673
Wow.
512
00:35:34,215 --> 00:35:37,510
I can only imagine
what it would be like
513
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
to have powers like that.
514
00:35:42,599 --> 00:35:44,434
What would I do?
515
00:35:46,561 --> 00:35:50,023
I guess the first
thing would do...
516
00:35:51,232 --> 00:35:54,027
Would be to free
my friends
517
00:35:54,319 --> 00:35:56,071
and all those
other people
518
00:35:56,363 --> 00:35:59,157
you have caged up
down there...
519
00:36:00,492 --> 00:36:03,161
And then I would
destroy you.
520
00:36:04,704 --> 00:36:07,082
Not necessarily in that order,
521
00:36:07,374 --> 00:36:09,584
but you get the idea.
522
00:36:18,009 --> 00:36:20,512
Take him away
and bring O'Neill.
523
00:36:22,263 --> 00:36:24,265
Once you see what has
happened to the others,
524
00:36:24,557 --> 00:36:26,851
perhaps you will
change your mind.
525
00:36:41,574 --> 00:36:42,784
Evanov?
526
00:36:43,076 --> 00:36:44,536
Dead...
527
00:36:45,245 --> 00:36:47,038
Just like alebran.
528
00:36:49,290 --> 00:36:50,375
Yeah, that's right.
529
00:36:50,667 --> 00:36:53,002
Nirrti killed
your brother.
530
00:36:56,589 --> 00:36:57,132
Go ahead,
531
00:36:57,424 --> 00:37:00,093
take a look in my mind
if you don't believe me.
532
00:37:00,385 --> 00:37:01,845
Better yet,
533
00:37:02,137 --> 00:37:03,638
look into nirrti's head.
534
00:37:03,930 --> 00:37:05,640
That is forbidden.
No kidding?
535
00:37:05,932 --> 00:37:07,726
Because she's
hiding something.
536
00:37:08,017 --> 00:37:10,145
She is a god.
She would know.
537
00:37:10,437 --> 00:37:13,690
She would not know
because she is not a god.
538
00:37:16,568 --> 00:37:18,403
O'Neill is next.
539
00:37:20,321 --> 00:37:21,448
Look...
540
00:37:21,740 --> 00:37:24,826
She just killed
a good man.
541
00:37:25,160 --> 00:37:27,787
She's going to do the
same thing to the rest of us.
542
00:37:28,079 --> 00:37:29,956
Together, you're
stronger than she is.
543
00:37:30,248 --> 00:37:32,625
You just don't
realize it.
544
00:38:01,362 --> 00:38:03,698
You know, you're right,
545
00:38:03,990 --> 00:38:05,492
I did want to kill her,
546
00:38:05,784 --> 00:38:08,328
but if you'd look into her
mind for a split second,
547
00:38:08,620 --> 00:38:09,954
you'd want to do
the same thing
548
00:38:10,246 --> 00:38:12,707
for what she's done
to your people.
549
00:38:31,851 --> 00:38:33,728
You should not
have come here, O'Neill.
550
00:38:34,020 --> 00:38:36,397
Can you undo
what you've done to Carter?
551
00:38:36,689 --> 00:38:38,358
If I choose to.
552
00:38:38,942 --> 00:38:40,276
I let you go once.
553
00:38:40,568 --> 00:38:42,237
We made a deal.
I honored it.
554
00:38:42,529 --> 00:38:46,115
I told you then, I would
not have done the same.
555
00:38:47,492 --> 00:38:51,246
Fixwhat you've done to Carter,
let the rest of my team go,
556
00:38:51,538 --> 00:38:53,081
that's all I ask,
557
00:38:53,790 --> 00:38:56,459
and you can do
whatever you want to me.
558
00:38:57,001 --> 00:39:00,338
Yes, colonel, I can.
559
00:39:19,107 --> 00:39:20,358
Stop!
560
00:39:21,442 --> 00:39:22,861
What he says
561
00:39:23,152 --> 00:39:24,571
is true.
562
00:39:24,863 --> 00:39:26,823
My brother?
She murdered him.
563
00:39:27,115 --> 00:39:29,951
She has murdered
hundreds of our people,
564
00:39:30,451 --> 00:39:32,954
and she intends to do
the same to us.
565
00:39:33,746 --> 00:39:35,498
Jaffa, kree!
566
00:39:41,045 --> 00:39:42,797
I command you!
567
00:39:57,353 --> 00:39:58,479
Wodan...
568
00:39:59,439 --> 00:40:00,439
Stop.
569
00:40:00,648 --> 00:40:01,774
I am your god!
570
00:40:02,066 --> 00:40:03,860
We need her alive.
571
00:40:07,155 --> 00:40:11,075
Wodan, she's the only one
who can help your people.
572
00:40:12,076 --> 00:40:17,749
I can make you more powerful
than your wildest dreams.
573
00:40:28,509 --> 00:40:30,470
Why did you do that?
574
00:40:31,512 --> 00:40:33,348
She deserved to die.
575
00:40:33,640 --> 00:40:35,475
She was Carter's only chance.
576
00:40:35,767 --> 00:40:38,061
Not so, O'Neill.
577
00:40:38,728 --> 00:40:40,521
Before she died,
578
00:40:40,813 --> 00:40:43,775
I looked into
nirrti's mind
579
00:40:44,067 --> 00:40:46,444
and took
what I needed.
580
00:40:47,487 --> 00:40:51,157
Hurry, while there
is still time.
581
00:41:04,545 --> 00:41:06,464
Sir...
582
00:41:15,598 --> 00:41:16,724
It is done.
583
00:41:17,016 --> 00:41:18,935
You are
as you were before.
584
00:41:19,727 --> 00:41:21,396
Thank you.
585
00:41:23,523 --> 00:41:25,400
Yes, thank you.
586
00:41:25,692 --> 00:41:28,987
We can all be
as we were before,
587
00:41:29,278 --> 00:41:31,864
now that you have shown us
the truth.
588
00:41:32,156 --> 00:41:33,156
Hail, Dorothy.
589
00:41:33,366 --> 00:41:35,702
The wicked witch
is dead.
590
00:41:39,372 --> 00:41:42,208
It's a movie,
Margaret Hamilton...
591
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
The point is
with nirrti gone,
592
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
you can get back
to your lives,
593
00:41:46,796 --> 00:41:47,422
rebuild your village.
594
00:41:47,714 --> 00:41:50,216
We can help you out
with food and supplies,
595
00:41:50,508 --> 00:41:51,508
get you back on track.
596
00:41:51,634 --> 00:41:53,234
And once we getto
know each other better,
597
00:41:53,344 --> 00:41:55,930
I'd really like a chance
to study this machine.
598
00:41:59,976 --> 00:42:04,897
As soon as we have
made our people whole again,
599
00:42:05,189 --> 00:42:07,817
we intend to destroy it.
600
00:42:08,568 --> 00:42:10,236
But this is
an incredibly advanced
601
00:42:10,528 --> 00:42:11,529
piece of technology.
602
00:42:11,821 --> 00:42:13,448
Carter?
603
00:42:13,740 --> 00:42:16,826
Don't you think it
would be for the best?
604
00:42:18,369 --> 00:42:20,496
Yes, sir,
I guess it would.
605
00:42:24,834 --> 00:42:26,335
To oz?
606
00:42:28,504 --> 00:42:30,339
It's more
of that movie.
607
00:42:30,631 --> 00:42:32,175
Thank you.
40621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.