All language subtitles for Stargate SG-1 - S06E16 REMU.eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 I'm sure I'll see you again. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,762 Hey, with any luck, I'll get sick. 3 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 With any luck, I'll get sick? 4 00:00:18,393 --> 00:00:21,021 Well, lieutenant rush is a nurse. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,024 She works in the infirmary. 6 00:00:24,316 --> 00:00:26,109 So you were flirting? 7 00:00:26,401 --> 00:00:28,529 Well, I'm thinking of asking her out. 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,947 Then you should. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,157 In kelowna, it's common for that request 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,951 to be passed on by a friend. 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,369 Oh, it is not. 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,246 Well, you could at least find out for me 13 00:00:37,538 --> 00:00:38,038 if she'd be receptive. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,374 Jonas, you are such a chicken sh... 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,044 Unscheduled off-world activation. 16 00:00:46,880 --> 00:00:47,422 Who is it? 17 00:00:47,714 --> 00:00:49,633 The Russian team, major, ahead of schedule. 18 00:00:49,925 --> 00:00:52,094 And they're requesting a medical team. 19 00:00:52,386 --> 00:00:52,803 Open the Iris. 20 00:00:53,095 --> 00:00:54,531 Page colonel O'Neill and general Hammond 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,181 to the gate room. Yes, sir. 22 00:01:14,408 --> 00:01:16,493 I thought aliens weren't allowed back to the SGC 23 00:01:16,785 --> 00:01:17,995 without prior permission. 24 00:01:18,287 --> 00:01:19,913 They're not. 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 Carter, what's going on? 26 00:01:25,002 --> 00:01:26,086 Colonel evanov and his team 27 00:01:26,378 --> 00:01:29,214 brought this visitor back with them, sir. 28 00:01:29,506 --> 00:01:31,550 Sergei, who the hell is that? 29 00:01:31,842 --> 00:01:33,844 I am alebran. 30 00:01:34,720 --> 00:01:36,179 Alebran has vital information 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,724 regarding the Goa'uld nirrti. 32 00:01:39,182 --> 00:01:39,766 What about her? 33 00:01:40,058 --> 00:01:43,020 She is experimenting on my people, 34 00:01:43,312 --> 00:01:44,021 transforming us. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,433 I knew you would want to know 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 what nirrti was doing to these people, 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,527 since it was you who allowed her to go free. 38 00:02:59,054 --> 00:03:01,014 Colonel, what's going on? 39 00:03:01,306 --> 00:03:03,100 Old serge! Brought this guy back from 367 40 00:03:03,392 --> 00:03:05,477 without authorization, sir. 41 00:03:05,769 --> 00:03:07,854 You'd better have a damn good reason. 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 General, sir, 43 00:03:09,231 --> 00:03:10,232 alebran and his people 44 00:03:10,524 --> 00:03:13,110 are innocent victims of nirrti. 45 00:03:13,402 --> 00:03:14,842 I felt certain you would wish to act. 46 00:03:14,903 --> 00:03:18,907 Colonel evanqov has promised that you would help us. 47 00:03:19,199 --> 00:03:20,325 Has he now? 48 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 Are you in pain? 49 00:03:24,329 --> 00:03:27,374 It's nothing that I cannot endure. 50 00:03:27,666 --> 00:03:30,293 Please, I must know if you will help my people. 51 00:03:30,585 --> 00:03:31,128 Sir, with your permission, 52 00:03:31,420 --> 00:03:33,839 I'd like to take him to isolation room three. 53 00:03:34,297 --> 00:03:35,424 Very well. 54 00:03:35,716 --> 00:03:37,384 Come with me. 55 00:03:48,895 --> 00:03:50,647 We found him near the Stargate 56 00:03:50,939 --> 00:03:52,357 after we performed a recon 57 00:03:52,649 --> 00:03:54,151 of nirrti's fortress, 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,611 or I should say, he found us. 59 00:03:56,987 --> 00:03:58,238 Alebran has asked for our help 60 00:03:58,530 --> 00:04:01,783 to save his people being held prisoner inside. 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,536 I thought that she was helping us. 62 00:04:04,828 --> 00:04:05,412 We all did, 63 00:04:05,704 --> 00:04:09,166 then I saw one of my people die in such a horrible way, 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,251 I realized... 65 00:04:13,336 --> 00:04:17,174 When I questioned her methods, she released me. 66 00:04:17,466 --> 00:04:18,675 She let you go? 67 00:04:18,967 --> 00:04:21,636 I was well enough to return home, she said, 68 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 but when I arrived back in the village, 69 00:04:24,055 --> 00:04:25,557 everyone was dead. 70 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 She had lied to us. 71 00:04:28,477 --> 00:04:32,689 Those of us she took away were the last of our people. 72 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 She was using us. 73 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Well, you look okay to me. 74 00:04:36,568 --> 00:04:39,196 Please, do not be fooled by my appearance. 75 00:04:39,488 --> 00:04:41,408 I have spent just as much time within the machine 76 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 as the others. 77 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 I know that I have been changed. 78 00:04:45,160 --> 00:04:48,538 Inside I am not like I was before. 79 00:04:49,372 --> 00:04:50,372 What kind of machine? 80 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 It's one that sees inside of us 81 00:04:53,502 --> 00:04:56,546 and allows her to manipulate that which we are made of. 82 00:04:56,838 --> 00:04:58,399 If he's talking about some sort of machine 83 00:04:58,423 --> 00:05:01,426 that can directly alter human DNA in real time... 84 00:05:02,385 --> 00:05:02,928 You believe nirrti 85 00:05:03,220 --> 00:05:04,930 is attempting to create a hok'tar. 86 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 I am not familiar with that term. 87 00:05:07,516 --> 00:05:08,516 It means advanced human. 88 00:05:08,558 --> 00:05:09,869 Nirrti is most interested in creating 89 00:05:09,893 --> 00:05:12,854 the perfect human host in order to increase her power. 90 00:05:13,146 --> 00:05:15,315 So she's at it again. 91 00:05:15,607 --> 00:05:17,818 No, sir, this is worse. 92 00:05:18,109 --> 00:05:19,486 Sam's right. 93 00:05:19,986 --> 00:05:20,654 Up to now, 94 00:05:20,946 --> 00:05:22,280 nirrti has been using eugenics, 95 00:05:22,572 --> 00:05:23,674 like with Cassandra's people, 96 00:05:23,698 --> 00:05:24,898 selectively breeding only those 97 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 that demonstrated specific genetic attributes. 98 00:05:27,994 --> 00:05:29,274 With a machine that can alter DNA 99 00:05:29,412 --> 00:05:31,052 and a population with which to experiment, 100 00:05:31,289 --> 00:05:32,449 nirrti could create a new host 101 00:05:32,582 --> 00:05:34,417 or even alter the DNA of her current one. 102 00:05:34,709 --> 00:05:37,712 A Goa'uld with the powers of a hok'tar. 103 00:05:38,421 --> 00:05:40,966 Obviously, we can't let that happen. 104 00:05:41,299 --> 00:05:41,716 As you know, 105 00:05:42,008 --> 00:05:44,010 nirrti does not have the power and resources 106 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 of the other Goa'uld. 107 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 She has only a small number of Jaffa 108 00:05:48,098 --> 00:05:49,266 in her service. 109 00:05:49,558 --> 00:05:50,267 I believe her capture, 110 00:05:50,559 --> 00:05:53,019 or if necessary, her assassination, 111 00:05:53,311 --> 00:05:55,230 is quite possible. 112 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 Sir? Agreed. 113 00:05:59,067 --> 00:06:00,307 Can you get us in that fortress? 114 00:06:00,569 --> 00:06:02,195 No. I cannot go back. 115 00:06:02,487 --> 00:06:04,364 We're offering to help your people, alebran. 116 00:06:04,656 --> 00:06:05,323 No, there is no time. 117 00:06:05,615 --> 00:06:06,908 I feel it. Something's happening. 118 00:06:07,200 --> 00:06:09,995 Alebran believes nirrti has the power to kill him, 119 00:06:10,287 --> 00:06:11,287 even here. 120 00:06:11,538 --> 00:06:12,706 What if she does? 121 00:06:14,457 --> 00:06:15,457 Cassandra. 122 00:06:15,625 --> 00:06:16,705 General, we need to find out 123 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 if alebran has a device similarto the one 124 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 that nirrti placed in Cassandra. 125 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 You mean, like a bomb? 126 00:06:22,674 --> 00:06:23,216 Go. 127 00:06:23,508 --> 00:06:25,051 Let's get him into X-ray. Let's move. 128 00:06:25,343 --> 00:06:26,343 No, it is too late. 129 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Breathe deeply. Let's go. 130 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 Move! 131 00:06:29,389 --> 00:06:31,182 Come on, let's move. 132 00:06:33,768 --> 00:06:35,437 Take it easy. 133 00:06:37,314 --> 00:06:38,523 What is happening? 134 00:06:38,815 --> 00:06:39,357 Several years ago, 135 00:06:39,649 --> 00:06:41,067 nirrti placed a naquadah device 136 00:06:41,359 --> 00:06:42,359 inside a young girl 137 00:06:42,485 --> 00:06:43,737 in order to destroy the SGC. 138 00:06:44,029 --> 00:06:45,869 My team can take him back through the Stargate. 139 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 No. These devices are designed to detonate 140 00:06:48,575 --> 00:06:50,327 in close proximity to the Stargate. 141 00:06:50,619 --> 00:06:52,495 You have to kill me. Just take it easy. 142 00:06:52,787 --> 00:06:53,496 Kill me. Kill me now! 143 00:06:53,788 --> 00:06:55,188 Give him a sedative, two ccs valium. 144 00:06:55,248 --> 00:06:56,808 Please, something terrible is happening. 145 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 Alebran, we need to take a chest X-ray. 146 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 No! Get him down. 147 00:07:01,630 --> 00:07:04,174 Please kill me! 148 00:07:10,096 --> 00:07:11,848 Everybody get back! 149 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 What happened? 150 00:07:35,413 --> 00:07:35,830 This is Hammond. 151 00:07:36,122 --> 00:07:38,375 I want a Hazmat team to level 22 elevators 152 00:07:38,667 --> 00:07:39,376 immediately. 153 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 It's like every cell in his body just broke down. 154 00:07:41,962 --> 00:07:44,381 Nirrti must have written some kind of time delay 155 00:07:44,673 --> 00:07:46,132 right into his DNA. 156 00:07:49,344 --> 00:07:52,138 There's nothing we could have done, sir. 157 00:07:52,639 --> 00:07:54,391 Colonel, how soon can your team be ready? 158 00:07:54,683 --> 00:07:55,392 Right away, sir. 159 00:07:55,684 --> 00:07:57,852 I'd like to take SG-3 with me as backup. 160 00:07:58,144 --> 00:07:58,561 Very well. 161 00:07:58,853 --> 00:08:01,564 Allow my team to join SG-1, general. 162 00:08:01,856 --> 00:08:03,400 I don't think so, serge. 163 00:08:03,692 --> 00:08:05,485 Not so fast, colonel. 164 00:08:08,196 --> 00:08:08,613 Sir? 165 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 Lieutenant colonel evanov's team 166 00:08:10,699 --> 00:08:12,019 has gathered valuable intelligence 167 00:08:12,158 --> 00:08:13,410 that could be useful to you. 168 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 My team has scouted the entire area, sir. 169 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 I can get you right inside 170 00:08:18,415 --> 00:08:20,250 nirrti's fortress. 171 00:08:20,542 --> 00:08:21,710 Fine. 172 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 Get geared up. 173 00:08:24,754 --> 00:08:26,506 Thank you. 174 00:08:27,590 --> 00:08:28,675 General. Like it or not, 175 00:08:28,967 --> 00:08:31,678 a Russian team is operating out of the SGC. 176 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 I've been asked to integrate them more fully 177 00:08:34,264 --> 00:08:35,265 into our own operations. 178 00:08:35,557 --> 00:08:37,350 Does it have to be with my team? 179 00:08:37,642 --> 00:08:40,437 Lieutenant colonel evanov's a fine officer. 180 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 I'm sure you'll agree. 181 00:08:42,814 --> 00:08:45,525 You'll be in command. 182 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Yes, sir. 183 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 I'll remind him of that. 184 00:09:01,833 --> 00:09:04,502 So this is the path leading to the fortress 185 00:09:04,794 --> 00:09:06,463 guarded by Jaffa. 186 00:09:06,755 --> 00:09:08,089 How many? 187 00:09:08,381 --> 00:09:09,924 Only 10. 188 00:09:11,634 --> 00:09:15,847 All right, evanov, you're with us. 189 00:09:45,460 --> 00:09:47,504 They're well positioned. 190 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 We're going to need a diversion. 191 00:09:49,547 --> 00:09:51,341 Carter, Jonas, that's you. 192 00:09:51,633 --> 00:09:53,343 Yes, sir. 193 00:10:54,946 --> 00:10:56,656 Kree Jaffa! 194 00:11:08,710 --> 00:11:09,710 Colonel! 195 00:11:09,878 --> 00:11:11,421 I've got him. 196 00:11:20,180 --> 00:11:21,973 Evanov, stay out here for now. 197 00:11:22,265 --> 00:11:23,850 Watch our six. 198 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 Yes, sir. 199 00:11:50,793 --> 00:11:52,629 Colonel. 200 00:11:57,800 --> 00:12:01,638 Please, don't hurt us. 201 00:12:03,556 --> 00:12:06,726 We're not here to hurt anyone. 202 00:12:07,185 --> 00:12:08,978 We've come here to rescue you, 203 00:12:09,270 --> 00:12:11,231 take you from this place. 204 00:12:11,522 --> 00:12:13,650 No. No, we cannot leave. 205 00:12:13,942 --> 00:12:17,278 One step at a time here, Jonas. 206 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Where is nirrti? 207 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 She is not here. 208 00:12:22,450 --> 00:12:23,576 Are you expecting her back? 209 00:12:23,868 --> 00:12:28,081 Of course, for our treatments. 210 00:12:33,002 --> 00:12:34,754 My name is Jonas. 211 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 I am... 212 00:12:42,011 --> 00:12:43,972 Wodan. 213 00:12:48,685 --> 00:12:51,854 We've come from a place called earth... 214 00:12:54,065 --> 00:12:55,817 To help you, 215 00:12:56,109 --> 00:12:57,819 all of you. 216 00:13:00,863 --> 00:13:03,533 That is not necessary. 217 00:13:04,701 --> 00:13:07,537 Nirrti is helping us. 218 00:13:18,881 --> 00:13:19,881 Excuse me? 219 00:13:20,008 --> 00:13:22,010 Well, she cares for us. 220 00:13:22,677 --> 00:13:23,803 Nirrti is our god. 221 00:13:24,095 --> 00:13:26,723 Nirrtiis of a race called the Goa'uld. 222 00:13:27,015 --> 00:13:28,015 They're parasitical beings 223 00:13:28,266 --> 00:13:30,560 that use our kind as hosts. 224 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 We are very ill. 225 00:13:35,106 --> 00:13:39,277 Nirrti is curing us of our sickness. 226 00:13:39,569 --> 00:13:41,362 That is most unlikely. 227 00:13:41,654 --> 00:13:43,740 When the god nirrti came, 228 00:13:44,032 --> 00:13:48,911 a great plague had befallen our people. 229 00:13:49,203 --> 00:13:51,664 We were dying. 230 00:13:52,081 --> 00:13:53,875 With the machine... 231 00:13:54,167 --> 00:13:57,670 Nirrti has kept us alive. 232 00:13:57,962 --> 00:13:59,630 Check it out. 233 00:14:05,219 --> 00:14:07,180 Don't take this wrong, friend, 234 00:14:07,472 --> 00:14:11,100 but if this is cured... 235 00:14:12,060 --> 00:14:17,065 My brother alebran once looked as I do now. 236 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 In time, 237 00:14:18,649 --> 00:14:21,361 she made him whole again. 238 00:14:22,653 --> 00:14:24,864 Alebran, you say? 239 00:14:25,948 --> 00:14:27,700 Your brother's dead. 240 00:14:27,992 --> 00:14:31,079 Nirrti allowed him to return to our village. 241 00:14:31,371 --> 00:14:33,373 There's no one left alive 242 00:14:33,664 --> 00:14:35,333 at your village. 243 00:14:35,625 --> 00:14:38,086 Alebran told us himself. 244 00:14:39,087 --> 00:14:40,880 What? 245 00:14:41,339 --> 00:14:43,674 Might have been a different alebran. 246 00:14:44,425 --> 00:14:47,178 It's a popular name. 247 00:14:49,055 --> 00:14:50,098 The point is 248 00:14:50,390 --> 00:14:52,475 we need to know exactly when and where 249 00:14:52,767 --> 00:14:54,560 nirrti's coming back. 250 00:14:55,144 --> 00:14:56,729 Very soon, 251 00:14:57,021 --> 00:15:00,608 and when she comes, she will punish you. 252 00:15:01,984 --> 00:15:04,779 Your people were never sick. 253 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 Nirrti's been lying to you. 254 00:15:09,575 --> 00:15:10,284 No. No! 255 00:15:10,576 --> 00:15:12,829 The plague ravaged our people 256 00:15:13,121 --> 00:15:14,831 long before she came. 257 00:15:15,123 --> 00:15:17,625 Our village was almost wiped out. 258 00:15:17,917 --> 00:15:18,418 It is possible 259 00:15:18,709 --> 00:15:20,104 she discovered them in this condition 260 00:15:20,128 --> 00:15:22,463 and then took advantage of their situation. 261 00:15:23,339 --> 00:15:26,300 She brought me to this place. 262 00:15:26,592 --> 00:15:27,844 She gave me back my life. 263 00:15:28,136 --> 00:15:29,887 You said nirrtiwould be returning 264 00:15:30,179 --> 00:15:30,847 for your treatments. 265 00:15:31,139 --> 00:15:33,057 What would happen to you if you didn't get them? 266 00:15:33,349 --> 00:15:33,975 We would die. 267 00:15:34,267 --> 00:15:37,270 We must receive treatment by tomorrow. 268 00:15:39,021 --> 00:15:40,940 Their mutations might be unstable. 269 00:15:41,232 --> 00:15:44,777 So what happened to alebran 270 00:15:45,069 --> 00:15:46,863 will most likely happen to them, too, 271 00:15:47,155 --> 00:15:49,574 if they don't go back in that machine. 272 00:15:49,866 --> 00:15:51,325 Sir, this is an incredibly advanced 273 00:15:51,617 --> 00:15:52,285 piece of technology. 274 00:15:52,577 --> 00:15:55,288 My guess is that it was built by the ancients. 275 00:15:55,663 --> 00:15:56,831 Can you figure it out? 276 00:15:57,123 --> 00:15:58,624 Not by tomorrow. 277 00:15:59,041 --> 00:16:02,712 Maybe with a few days and a lot of help... 278 00:16:05,047 --> 00:16:07,008 We're going to need nirrti, sir. 279 00:16:07,300 --> 00:16:08,801 Yeah. 280 00:16:09,093 --> 00:16:10,093 Figure out what you can. 281 00:16:10,178 --> 00:16:11,846 I'm going to brief evanov. 282 00:16:12,138 --> 00:16:14,265 Jonas, Teal'c, take these fine folks some place 283 00:16:14,557 --> 00:16:16,893 where they can be comfortable for a while. 284 00:16:17,185 --> 00:16:19,520 He intends to kill her. 285 00:16:24,066 --> 00:16:24,775 What? 286 00:16:25,067 --> 00:16:27,612 You are planning to kill nirrti. 287 00:16:31,324 --> 00:16:33,701 Are you certain, eggar? 288 00:16:33,993 --> 00:16:35,912 Yes, even now. 289 00:16:36,204 --> 00:16:36,829 No. 290 00:16:37,121 --> 00:16:39,874 First, I intend to ask her, in the nicest possible way, 291 00:16:40,166 --> 00:16:42,793 to undo what she's done to you folks. 292 00:16:43,085 --> 00:16:45,296 You're just going to have to trust me. 293 00:16:45,588 --> 00:16:46,588 We came here to help you. 294 00:16:46,714 --> 00:16:50,718 Only because you believe you are responsible 295 00:16:51,010 --> 00:16:53,012 for what has happened to us. 296 00:16:54,055 --> 00:16:55,681 Do what you can. 297 00:17:01,103 --> 00:17:02,103 Colonel. 298 00:17:02,230 --> 00:17:03,439 Nirrti's not home. 299 00:17:03,731 --> 00:17:05,371 She must have left while we were on earth. 300 00:17:05,441 --> 00:17:06,841 Well, apparently, she's coming back. 301 00:17:07,026 --> 00:17:08,569 I want to set up an ambush. 302 00:17:09,028 --> 00:17:10,321 I will inform my men. 303 00:17:10,613 --> 00:17:12,406 Your team will be our backup, 304 00:17:12,698 --> 00:17:13,950 and we have to take her alive. 305 00:17:14,242 --> 00:17:15,952 Right now, she's the only one that knows 306 00:17:16,244 --> 00:17:18,037 how to run that machine in there. 307 00:17:18,329 --> 00:17:19,705 Very well. 308 00:17:20,039 --> 00:17:20,373 By the way, 309 00:17:20,665 --> 00:17:23,125 did you talk to any of the people in there 310 00:17:23,417 --> 00:17:25,002 other than alebran? 311 00:17:25,294 --> 00:17:26,963 No. Why? 312 00:17:28,422 --> 00:17:30,258 Probably nothing. 313 00:17:31,968 --> 00:17:34,428 I'll relieve you in two hours. 314 00:18:06,127 --> 00:18:08,045 This is where you sleep? 315 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Yes. 316 00:18:14,176 --> 00:18:14,844 How did you... 317 00:18:15,136 --> 00:18:19,223 We cannot allow you to harm nirrti. 318 00:18:21,183 --> 00:18:23,519 We have no quarrel with your people, 319 00:18:23,811 --> 00:18:26,564 but I must insist you enter this cage. 320 00:18:36,741 --> 00:18:41,621 And I must insist the same of you. 321 00:18:50,171 --> 00:18:51,714 Wodan, you're making a mistake. 322 00:18:52,006 --> 00:18:58,095 No, It is you who has made the mistake, Jonas. 323 00:19:00,431 --> 00:19:04,060 She is coming. 324 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 Jonas, I'm already stymied here. 325 00:19:10,358 --> 00:19:12,985 I could really use your help. 326 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 Jonas? 327 00:19:15,988 --> 00:19:18,366 Colonel, Jonas isn't responding on his radio. 328 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Understood. 329 00:19:20,076 --> 00:19:21,869 Jonas? Teal'c? 330 00:19:25,289 --> 00:19:29,168 Evanov, this is SG-1 niner, come in. 331 00:19:32,046 --> 00:19:34,757 Carter, stay put. I'm on my way. 332 00:19:35,049 --> 00:19:36,676 Yes, sir. 333 00:20:44,034 --> 00:20:44,618 I'm sure you're aware 334 00:20:44,910 --> 00:20:47,580 that a second shot from this weapon will kill. 335 00:20:48,330 --> 00:20:50,166 This weapon kills on the first shot. 336 00:20:50,458 --> 00:20:52,543 Then why haven't you already fired? 337 00:20:52,835 --> 00:20:54,837 Because I need you alive. 338 00:20:55,337 --> 00:20:56,380 You? Yeah. 339 00:20:56,672 --> 00:20:59,842 I know that's kind of hard to believe... 340 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 But I need you to help these people. 341 00:21:03,971 --> 00:21:06,432 But I am helping them. 342 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Yeah, I can see that. 343 00:21:08,100 --> 00:21:11,645 Appearances can be deceiving, colonel O'Neill. 344 00:21:31,373 --> 00:21:34,293 Now, as I said... 345 00:21:42,176 --> 00:21:43,761 Yeah... 346 00:22:12,414 --> 00:22:13,541 Carter? 347 00:22:13,874 --> 00:22:15,459 Sir. 348 00:22:17,419 --> 00:22:22,299 I really, really don't like that woman. 349 00:22:25,553 --> 00:22:26,553 Yes, sir. 350 00:22:26,720 --> 00:22:28,097 O'Neill. 351 00:22:32,434 --> 00:22:35,104 This is an unpleasant surprise. 352 00:22:35,646 --> 00:22:37,356 Indeed. 353 00:22:56,125 --> 00:22:57,125 Wodan's telekinetic. 354 00:22:57,251 --> 00:22:59,879 He took our weapons right out of our hands just by thinking it. 355 00:23:00,170 --> 00:23:01,370 Clearly, nirrti is progressing 356 00:23:01,589 --> 00:23:03,549 in her attempt to create a hok'tar. 357 00:23:03,841 --> 00:23:05,718 Maybe we're too late. 358 00:23:06,010 --> 00:23:06,510 No. 359 00:23:06,802 --> 00:23:08,888 These genetic manipulations are unstable. 360 00:23:09,179 --> 00:23:10,723 She's not there yet. 361 00:23:11,307 --> 00:23:12,308 Eggar's telepathic. 362 00:23:12,600 --> 00:23:16,478 He did know that colonel O'Neill intended on killing nirrti. 363 00:23:16,770 --> 00:23:20,065 That was not my intention. 364 00:23:20,357 --> 00:23:23,319 Who knows what abilities these others possess... 365 00:23:23,611 --> 00:23:26,989 Enhanced senses, superhuman strength? 366 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Hey, folks? 367 00:23:36,582 --> 00:23:38,334 How you doing? Jack O'Neill, earth. 368 00:23:38,626 --> 00:23:44,590 Listen, originally, we came here to rescue you... 369 00:23:45,507 --> 00:23:49,970 But as you can see, we've run into a bit of a snag, 370 00:23:50,721 --> 00:23:51,347 so if any of you 371 00:23:51,639 --> 00:23:53,307 can bend steel with your bare hands 372 00:23:53,599 --> 00:23:56,352 or happen to be more powerful than a locomotive, 373 00:23:56,644 --> 00:23:58,437 just raise your hand. 374 00:24:02,524 --> 00:24:04,944 Identify yourselves. 375 00:24:09,615 --> 00:24:12,242 Let us know where you are. 376 00:24:14,536 --> 00:24:17,456 Must not know what a locomotive is. 377 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Wood man, buddy. 378 00:24:33,889 --> 00:24:34,473 Listen, 379 00:24:34,765 --> 00:24:35,765 I think we're dealing 380 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 with a bit of a misunderstanding. 381 00:24:38,185 --> 00:24:40,354 Do you really think nirrti will keep you alive 382 00:24:40,646 --> 00:24:41,646 with these powers 383 00:24:41,689 --> 00:24:44,191 after she's finished her experiments? 384 00:24:44,483 --> 00:24:46,026 She's using you. 385 00:24:56,996 --> 00:24:58,414 What'd she do to him? 386 00:24:58,706 --> 00:25:00,499 You are next. 387 00:25:01,375 --> 00:25:02,418 I think I'm next. 388 00:25:02,710 --> 00:25:04,962 Nirrti has asked for this one. 389 00:25:05,254 --> 00:25:07,172 And I'm asking you to take me in her place. 390 00:25:07,464 --> 00:25:08,507 No. 391 00:25:13,595 --> 00:25:15,472 All right, look, 392 00:25:15,764 --> 00:25:17,433 if you really can see in my mind, 393 00:25:17,725 --> 00:25:19,476 you know we came here to help you. 394 00:25:19,768 --> 00:25:22,521 I did sense that when you first arrived, 395 00:25:22,813 --> 00:25:25,441 but when I looked deeper into your mind, 396 00:25:25,733 --> 00:25:28,110 I realized that you would sacrifice us all 397 00:25:28,402 --> 00:25:31,155 if necessary to destroy nirrti. 398 00:25:31,613 --> 00:25:32,740 That's not true. 399 00:25:33,032 --> 00:25:35,159 You cannot lie to me. 400 00:25:38,996 --> 00:25:40,539 Come. 401 00:25:45,794 --> 00:25:48,797 At least I'll find out how the machine works. 402 00:26:21,121 --> 00:26:22,498 Major Carter. 403 00:26:22,790 --> 00:26:23,457 I am pleased 404 00:26:23,749 --> 00:26:26,585 to have such an excellent subject. 405 00:26:27,294 --> 00:26:30,005 I might even consider you for my new host. 406 00:26:30,297 --> 00:26:31,965 Over my dead body. 407 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 True, that is far more likely. 408 00:26:36,386 --> 00:26:37,596 Now... 409 00:26:38,388 --> 00:26:40,182 Step inside. 410 00:26:57,908 --> 00:27:00,869 Let's see what you are made of. 411 00:27:17,010 --> 00:27:20,222 Colonel, I'm sorry. 412 00:27:20,514 --> 00:27:22,933 I should never have allowed myself 413 00:27:23,225 --> 00:27:24,893 to be captured. 414 00:27:28,981 --> 00:27:30,566 Did you get a message off toyourteam? 415 00:27:30,858 --> 00:27:34,444 I tried, but my radio... 416 00:27:34,736 --> 00:27:36,363 Yanked right out of your hand? 417 00:27:37,030 --> 00:27:38,448 Da... 418 00:27:38,740 --> 00:27:40,159 And then, at the same moment, 419 00:27:40,450 --> 00:27:42,578 I was struck by a zatnukatel 420 00:27:42,870 --> 00:27:45,664 that appeared from nowhere. 421 00:27:50,752 --> 00:27:53,463 My team would follow their standing orders 422 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 to return to base 423 00:27:54,882 --> 00:27:57,301 if we were out of contact this long. 424 00:27:57,593 --> 00:27:59,887 Perhaps general Hammond will send reinforcements. 425 00:28:00,179 --> 00:28:02,764 Hopefully it won't come to that. 426 00:28:05,684 --> 00:28:07,603 What'd they do to you up there? 427 00:28:07,895 --> 00:28:12,149 I don't know for how long I was in the machine 428 00:28:12,441 --> 00:28:14,401 or what she did, 429 00:28:14,693 --> 00:28:18,238 but something is different. 430 00:28:18,947 --> 00:28:21,366 We'll get out of this. 431 00:28:23,869 --> 00:28:26,580 Where is major Carter? 432 00:28:40,719 --> 00:28:41,887 Enough. 433 00:28:42,179 --> 00:28:44,723 She has served her purpose. 434 00:28:47,893 --> 00:28:49,937 Bring me the one called Jonas. 435 00:29:04,826 --> 00:29:06,495 Come on. 436 00:29:12,000 --> 00:29:13,520 Hey, fellas, you want to do me a favor? 437 00:29:13,710 --> 00:29:17,089 Go on back and let her know that I'm next. 438 00:29:17,381 --> 00:29:18,381 She should pick me. 439 00:29:18,548 --> 00:29:20,300 Her will is my command. 440 00:29:21,635 --> 00:29:23,387 Yeah, well... 441 00:29:23,971 --> 00:29:26,056 There's your mistake right there. 442 00:29:29,309 --> 00:29:30,727 Jonas. 443 00:29:56,044 --> 00:29:59,006 You didn't see that coming, did you? 444 00:30:05,887 --> 00:30:08,390 Do not attempt that again. 445 00:30:17,899 --> 00:30:19,026 Carter? 446 00:30:19,318 --> 00:30:20,819 Sir... 447 00:30:21,236 --> 00:30:22,236 You made it through. 448 00:30:22,404 --> 00:30:24,156 You're going to be all right. 449 00:30:24,448 --> 00:30:26,575 No, sir, I don't think I am. 450 00:30:44,384 --> 00:30:45,761 We have not met. 451 00:30:46,053 --> 00:30:49,306 No, but have heard a lot about you. 452 00:30:55,771 --> 00:30:57,439 You're not human. 453 00:30:57,814 --> 00:30:58,982 I'm human... 454 00:30:59,274 --> 00:31:01,401 I'm just not from earth. 455 00:31:01,693 --> 00:31:04,112 A Goa'uld like yourself took my ancestors from earth 456 00:31:04,404 --> 00:31:07,115 thousands of years ago and enslaved them. 457 00:31:07,407 --> 00:31:09,868 Sadly, it was not I. 458 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 Those few thousand years on another world 459 00:31:28,136 --> 00:31:31,181 have changed you more than you know. 460 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 Are you in pain? 461 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 Something is happening. 462 00:31:50,200 --> 00:31:52,077 I can feel it. 463 00:31:53,995 --> 00:31:55,789 Is there water? 464 00:31:56,081 --> 00:31:57,749 We'll ask. 465 00:31:59,501 --> 00:32:01,503 Try to rest. 466 00:32:12,264 --> 00:32:13,765 I have been attempting to communicate 467 00:32:14,057 --> 00:32:15,057 with the other prisoners, 468 00:32:15,183 --> 00:32:17,686 but they also believe nirrti is a god. 469 00:32:17,978 --> 00:32:19,229 They will not listen. 470 00:32:21,565 --> 00:32:22,858 He's in pretty bad shape. 471 00:32:23,150 --> 00:32:25,861 He appears to be suffering the same symptoms as alebran. 472 00:32:26,153 --> 00:32:29,656 We've got to get to that guy, that what's his name? 473 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 Wodan. No, the other one. 474 00:32:32,492 --> 00:32:33,492 Eggar. 475 00:32:33,535 --> 00:32:33,994 Yeah. 476 00:32:34,286 --> 00:32:37,956 I mean, if he can read my mind, why can't he read nirrti's? 477 00:32:38,498 --> 00:32:39,684 He can't read minds all the time, 478 00:32:39,708 --> 00:32:41,989 otherwise he would have known Jonas was going to jump him. 479 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 Perhaps he is afraid to look into the mind 480 00:32:44,379 --> 00:32:46,381 of one he perceives as a god. 481 00:32:49,926 --> 00:32:50,926 What? 482 00:32:51,178 --> 00:32:53,555 Nothing. I'm fine. 483 00:32:54,055 --> 00:32:55,765 Get some rest. 484 00:32:57,100 --> 00:32:58,977 That's an order. 485 00:33:52,364 --> 00:33:55,534 Why did you bring me here? 486 00:33:55,825 --> 00:33:58,036 Because you're different. 487 00:34:05,377 --> 00:34:05,961 How's that? 488 00:34:06,253 --> 00:34:09,130 You are much closer than the others. 489 00:34:11,424 --> 00:34:11,967 With my help, 490 00:34:12,259 --> 00:34:13,736 you could complete the transformation. 491 00:34:13,760 --> 00:34:16,888 And end up looking like those others? 492 00:34:17,180 --> 00:34:20,934 No, assure you. 493 00:34:22,561 --> 00:34:26,273 You must know that you're capable of much more 494 00:34:26,565 --> 00:34:27,148 than the petty tasks 495 00:34:27,440 --> 00:34:30,402 that life among the tauri can offer. 496 00:34:35,156 --> 00:34:39,578 I like my life the way it is. 497 00:34:39,911 --> 00:34:41,997 I can make you more powerful 498 00:34:42,289 --> 00:34:44,207 than you could imagine. 499 00:34:44,499 --> 00:34:47,460 The powers you have seen in wodan and the others, 500 00:34:47,752 --> 00:34:50,880 only a fraction of what I could give you. 501 00:34:53,466 --> 00:34:56,136 Well, that is... 502 00:34:56,511 --> 00:34:59,973 Definitely the most interesting offer I've had 503 00:35:00,265 --> 00:35:04,519 in Avery long time... 504 00:35:05,186 --> 00:35:10,442 But you can't risk giving me those kind of powers 505 00:35:10,734 --> 00:35:11,443 unless you're certain 506 00:35:11,735 --> 00:35:14,112 that won't use them against you. 507 00:35:14,821 --> 00:35:17,324 Once I share those powers... 508 00:35:17,866 --> 00:35:21,828 We could rule the galaxy together. 509 00:35:26,291 --> 00:35:29,044 What about everyone else? 510 00:35:30,211 --> 00:35:32,005 Unnecessary. 511 00:35:32,297 --> 00:35:33,673 Wow. 512 00:35:34,215 --> 00:35:37,510 I can only imagine what it would be like 513 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 to have powers like that. 514 00:35:42,599 --> 00:35:44,434 What would I do? 515 00:35:46,561 --> 00:35:50,023 I guess the first thing would do... 516 00:35:51,232 --> 00:35:54,027 Would be to free my friends 517 00:35:54,319 --> 00:35:56,071 and all those other people 518 00:35:56,363 --> 00:35:59,157 you have caged up down there... 519 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 And then I would destroy you. 520 00:36:04,704 --> 00:36:07,082 Not necessarily in that order, 521 00:36:07,374 --> 00:36:09,584 but you get the idea. 522 00:36:18,009 --> 00:36:20,512 Take him away and bring O'Neill. 523 00:36:22,263 --> 00:36:24,265 Once you see what has happened to the others, 524 00:36:24,557 --> 00:36:26,851 perhaps you will change your mind. 525 00:36:41,574 --> 00:36:42,784 Evanov? 526 00:36:43,076 --> 00:36:44,536 Dead... 527 00:36:45,245 --> 00:36:47,038 Just like alebran. 528 00:36:49,290 --> 00:36:50,375 Yeah, that's right. 529 00:36:50,667 --> 00:36:53,002 Nirrti killed your brother. 530 00:36:56,589 --> 00:36:57,132 Go ahead, 531 00:36:57,424 --> 00:37:00,093 take a look in my mind if you don't believe me. 532 00:37:00,385 --> 00:37:01,845 Better yet, 533 00:37:02,137 --> 00:37:03,638 look into nirrti's head. 534 00:37:03,930 --> 00:37:05,640 That is forbidden. No kidding? 535 00:37:05,932 --> 00:37:07,726 Because she's hiding something. 536 00:37:08,017 --> 00:37:10,145 She is a god. She would know. 537 00:37:10,437 --> 00:37:13,690 She would not know because she is not a god. 538 00:37:16,568 --> 00:37:18,403 O'Neill is next. 539 00:37:20,321 --> 00:37:21,448 Look... 540 00:37:21,740 --> 00:37:24,826 She just killed a good man. 541 00:37:25,160 --> 00:37:27,787 She's going to do the same thing to the rest of us. 542 00:37:28,079 --> 00:37:29,956 Together, you're stronger than she is. 543 00:37:30,248 --> 00:37:32,625 You just don't realize it. 544 00:38:01,362 --> 00:38:03,698 You know, you're right, 545 00:38:03,990 --> 00:38:05,492 I did want to kill her, 546 00:38:05,784 --> 00:38:08,328 but if you'd look into her mind for a split second, 547 00:38:08,620 --> 00:38:09,954 you'd want to do the same thing 548 00:38:10,246 --> 00:38:12,707 for what she's done to your people. 549 00:38:31,851 --> 00:38:33,728 You should not have come here, O'Neill. 550 00:38:34,020 --> 00:38:36,397 Can you undo what you've done to Carter? 551 00:38:36,689 --> 00:38:38,358 If I choose to. 552 00:38:38,942 --> 00:38:40,276 I let you go once. 553 00:38:40,568 --> 00:38:42,237 We made a deal. I honored it. 554 00:38:42,529 --> 00:38:46,115 I told you then, I would not have done the same. 555 00:38:47,492 --> 00:38:51,246 Fixwhat you've done to Carter, let the rest of my team go, 556 00:38:51,538 --> 00:38:53,081 that's all I ask, 557 00:38:53,790 --> 00:38:56,459 and you can do whatever you want to me. 558 00:38:57,001 --> 00:39:00,338 Yes, colonel, I can. 559 00:39:19,107 --> 00:39:20,358 Stop! 560 00:39:21,442 --> 00:39:22,861 What he says 561 00:39:23,152 --> 00:39:24,571 is true. 562 00:39:24,863 --> 00:39:26,823 My brother? She murdered him. 563 00:39:27,115 --> 00:39:29,951 She has murdered hundreds of our people, 564 00:39:30,451 --> 00:39:32,954 and she intends to do the same to us. 565 00:39:33,746 --> 00:39:35,498 Jaffa, kree! 566 00:39:41,045 --> 00:39:42,797 I command you! 567 00:39:57,353 --> 00:39:58,479 Wodan... 568 00:39:59,439 --> 00:40:00,439 Stop. 569 00:40:00,648 --> 00:40:01,774 I am your god! 570 00:40:02,066 --> 00:40:03,860 We need her alive. 571 00:40:07,155 --> 00:40:11,075 Wodan, she's the only one who can help your people. 572 00:40:12,076 --> 00:40:17,749 I can make you more powerful than your wildest dreams. 573 00:40:28,509 --> 00:40:30,470 Why did you do that? 574 00:40:31,512 --> 00:40:33,348 She deserved to die. 575 00:40:33,640 --> 00:40:35,475 She was Carter's only chance. 576 00:40:35,767 --> 00:40:38,061 Not so, O'Neill. 577 00:40:38,728 --> 00:40:40,521 Before she died, 578 00:40:40,813 --> 00:40:43,775 I looked into nirrti's mind 579 00:40:44,067 --> 00:40:46,444 and took what I needed. 580 00:40:47,487 --> 00:40:51,157 Hurry, while there is still time. 581 00:41:04,545 --> 00:41:06,464 Sir... 582 00:41:15,598 --> 00:41:16,724 It is done. 583 00:41:17,016 --> 00:41:18,935 You are as you were before. 584 00:41:19,727 --> 00:41:21,396 Thank you. 585 00:41:23,523 --> 00:41:25,400 Yes, thank you. 586 00:41:25,692 --> 00:41:28,987 We can all be as we were before, 587 00:41:29,278 --> 00:41:31,864 now that you have shown us the truth. 588 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 Hail, Dorothy. 589 00:41:33,366 --> 00:41:35,702 The wicked witch is dead. 590 00:41:39,372 --> 00:41:42,208 It's a movie, Margaret Hamilton... 591 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 The point is with nirrti gone, 592 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 you can get back to your lives, 593 00:41:46,796 --> 00:41:47,422 rebuild your village. 594 00:41:47,714 --> 00:41:50,216 We can help you out with food and supplies, 595 00:41:50,508 --> 00:41:51,508 get you back on track. 596 00:41:51,634 --> 00:41:53,234 And once we getto know each other better, 597 00:41:53,344 --> 00:41:55,930 I'd really like a chance to study this machine. 598 00:41:59,976 --> 00:42:04,897 As soon as we have made our people whole again, 599 00:42:05,189 --> 00:42:07,817 we intend to destroy it. 600 00:42:08,568 --> 00:42:10,236 But this is an incredibly advanced 601 00:42:10,528 --> 00:42:11,529 piece of technology. 602 00:42:11,821 --> 00:42:13,448 Carter? 603 00:42:13,740 --> 00:42:16,826 Don't you think it would be for the best? 604 00:42:18,369 --> 00:42:20,496 Yes, sir, I guess it would. 605 00:42:24,834 --> 00:42:26,335 To oz? 606 00:42:28,504 --> 00:42:30,339 It's more of that movie. 607 00:42:30,631 --> 00:42:32,175 Thank you. 40621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.