All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,921 [engines roaring] 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,683 [sighs] Finally, a little downtime. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,179 I don't know why they're having us work so much. 4 00:00:12,262 --> 00:00:16,682 Rumor has it a big mission is coming up, and we're gonna need all hands on deck. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,226 What are you talking about? 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,310 Let's just say there are pockets of Resistance 7 00:00:21,396 --> 00:00:22,436 all over this system. 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,192 [alarms blaring] 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,444 I think we just arrived. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,663 [blaring stops] 11 00:00:36,369 --> 00:00:39,369 Wait, that's Aeos. 12 00:00:39,456 --> 00:00:41,456 Why are we back at Aeos? 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,047 [engines roaring] 14 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 Uh. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,975 [lasers zapping] 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,231 Oh, no. 17 00:01:03,313 --> 00:01:04,733 Incredible. 18 00:01:04,814 --> 00:01:06,574 [muffled zapping] 19 00:01:06,649 --> 00:01:09,489 What? Those subversives got what they deserved. 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,859 But there are innocent people there too. 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,566 Who harbored criminals. 22 00:01:13,656 --> 00:01:15,866 So they're not that innocent, are they? 23 00:01:15,950 --> 00:01:17,410 You're a squadron leader now. 24 00:01:17,494 --> 00:01:20,754 You've got to accept these things. 25 00:01:20,830 --> 00:01:22,580 Hey, where are you going? 26 00:01:22,665 --> 00:01:24,745 Tam! 27 00:01:35,929 --> 00:01:36,969 [whoosh] 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,602 [droid chirps] 29 00:01:40,684 --> 00:01:43,314 Excuse me, could you upgrade the system later? 30 00:01:43,395 --> 00:01:44,595 I'm in the middle of something. 31 00:01:44,688 --> 00:01:47,068 [droid chirps] 32 00:01:47,148 --> 00:01:48,938 [droid whirring] 33 00:01:49,025 --> 00:01:52,315 Actually, stay right there, little friend. 34 00:01:52,404 --> 00:01:55,284 Go right ahead. Upgrade away. 35 00:01:55,365 --> 00:01:58,155 [droid chirps nervously] 36 00:01:58,243 --> 00:02:00,583 [droid whistling] 37 00:02:00,662 --> 00:02:02,292 [droid blats] 38 00:02:02,372 --> 00:02:04,122 Gotcha. [grunts] 39 00:02:04,207 --> 00:02:06,377 Sorry, little guy. 40 00:02:06,459 --> 00:02:09,379 [droid whirring, chirping] 41 00:02:11,464 --> 00:02:14,304 Don't worry. I'll have you back online in no time. 42 00:02:14,843 --> 00:02:19,433 You are doing me a huge service, 5-L. 43 00:02:19,514 --> 00:02:22,274 -L beeps] 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,690 -L chirping] 45 00:02:24,769 --> 00:02:25,979 See? 46 00:02:26,062 --> 00:02:27,652 That didn't hurt at all, did it? 47 00:02:27,731 --> 00:02:28,731 -L chirps] 48 00:02:28,815 --> 00:02:32,565 Now, you're gonna help me get out of here. 49 00:02:34,154 --> 00:02:37,164 [device beeping] 50 00:02:40,744 --> 00:02:42,334 General Hux. 51 00:02:42,412 --> 00:02:44,752 The suppression of the Aeos system is complete. 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,081 There is no longer a Resistance presence in the sector. 53 00:02:49,127 --> 00:02:51,497 Except, perhaps, the Colossus. 54 00:02:53,381 --> 00:02:54,971 Supreme Leader Ren. 55 00:02:56,217 --> 00:02:59,387 While-- While its whereabouts are still unknown, 56 00:02:59,471 --> 00:03:03,141 we are already working on a solution to that problem, Supreme Leader. 57 00:03:03,224 --> 00:03:06,024 Your list of failures is long, Agent Tierny. 58 00:03:06,102 --> 00:03:07,692 I will not suffer the existence 59 00:03:07,771 --> 00:03:11,981 of any Resistance cell, no matter how small. 60 00:03:12,067 --> 00:03:15,027 If you are not capable of dealing with them, 61 00:03:15,111 --> 00:03:17,451 then I will find someone who can. 62 00:03:17,947 --> 00:03:19,947 We understand, Supreme Leader. 63 00:03:20,033 --> 00:03:21,493 Do you? 64 00:03:38,176 --> 00:03:41,176 [grunting] 65 00:03:41,262 --> 00:03:44,222 [grunting] 66 00:03:49,145 --> 00:03:52,685 Now, do you understand? 67 00:03:52,774 --> 00:03:55,034 Yes, Supreme Leader. 68 00:03:55,110 --> 00:03:57,400 Absolutely, Supreme Leader. 69 00:03:57,487 --> 00:03:59,777 [both grunt, breathe hard] 70 00:04:00,949 --> 00:04:03,789 I suggest doubling our efforts immediately. 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,454 [door hisses] 72 00:04:08,581 --> 00:04:11,841 -L whirring] 73 00:04:13,753 --> 00:04:16,053 Thanks, 5-L. You did great. 74 00:04:16,131 --> 00:04:17,671 -L beeps] 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 I hope it's still here. 76 00:04:23,138 --> 00:04:24,558 [device beeps] 77 00:04:25,140 --> 00:04:26,270 [grunts] 78 00:04:26,891 --> 00:04:27,981 [device chirps] 79 00:04:28,059 --> 00:04:30,439 Ah, got it. 80 00:04:30,520 --> 00:04:32,480 [Agent Tierny] Provide me with a full report, Officer. 81 00:04:32,564 --> 00:04:34,944 Oh, no. 82 00:04:35,025 --> 00:04:37,065 I want to see every detail accounted for. 83 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 -[FO officer 1] Yes, sir. -[whispering] 5-L, hide. 84 00:04:39,195 --> 00:04:40,605 -L chirps] 85 00:04:40,697 --> 00:04:42,567 I don't know, anywhere. 86 00:04:45,660 --> 00:04:48,080 [device beeping] 87 00:04:55,587 --> 00:04:57,707 Well, is the system upgrade complete? 88 00:04:57,797 --> 00:04:59,467 -L chirps] 89 00:05:03,219 --> 00:05:04,349 [panel beeps] 90 00:05:19,652 --> 00:05:21,952 Now I need you for one last thing. 91 00:05:23,281 --> 00:05:24,161 [panel beeping] 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,410 I hope this works. 93 00:05:28,119 --> 00:05:29,949 [sighs] 94 00:05:33,416 --> 00:05:36,376 [indistinct chatter over PA] 95 00:05:36,461 --> 00:05:38,511 [CB-23 chirps] 96 00:05:41,299 --> 00:05:44,219 Could you pass me the electrostatic discharge coupling, Kaz? 97 00:05:44,302 --> 00:05:45,852 Eh, sure. 98 00:05:49,182 --> 00:05:50,522 Here you go. 99 00:05:50,600 --> 00:05:53,520 Your skills as a mechanic just keep improving, Kaz. 100 00:05:53,603 --> 00:05:57,073 In the common vernacular, "Wow!" 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,358 [laughs] Yeah, well, I, uh-- 102 00:05:58,441 --> 00:06:02,201 I learned a lot from you and, uh, Tam. 103 00:06:03,655 --> 00:06:06,525 Uh, I must say, the Fireball's looking pretty good. 104 00:06:06,616 --> 00:06:09,036 -How about a little help? -Yeah, sure, Yeager. 105 00:06:09,119 --> 00:06:11,159 It'll be just like the old days. 106 00:06:11,246 --> 00:06:13,866 Yes, back in these "old days," 107 00:06:13,957 --> 00:06:17,707 Tam would have yelled at you for placing accelerator rods in the decelerator ports, 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 and then you would have electrocuted yourself, 109 00:06:19,838 --> 00:06:22,338 and we all would have had a chuckle at your expense. 110 00:06:22,424 --> 00:06:24,804 -Ah, memories. -[chuckles] 111 00:06:25,260 --> 00:06:28,260 Yeah, well, those days are gone, and so is Tam. 112 00:06:28,346 --> 00:06:29,846 [device chiming] 113 00:06:29,931 --> 00:06:31,681 Uh, Kaz, your comlink's going off. 114 00:06:31,766 --> 00:06:33,386 [rapid beeping] 115 00:06:34,227 --> 00:06:35,267 What is that? 116 00:06:35,353 --> 00:06:40,573 Hmm, that appears to be a code. It sounds oddly familiar. 117 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 [gasps] It's my code! 118 00:06:42,861 --> 00:06:44,781 W-What do you mean, it's your code? 119 00:06:44,863 --> 00:06:47,243 It is a mechanic's code that Tam and I came up with. 120 00:06:47,323 --> 00:06:49,833 We used it to discuss your lack of mechanical skills 121 00:06:49,909 --> 00:06:51,579 and knowledge without you overhearing us. 122 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 What? 123 00:06:55,832 --> 00:06:57,882 Yes, yes, it is Tam! 124 00:06:57,959 --> 00:06:59,289 Tam? 125 00:06:59,377 --> 00:07:01,457 Tam is sending us a message? Why? 126 00:07:01,546 --> 00:07:04,966 I do not know, but this code could also be used as shorthand 127 00:07:05,050 --> 00:07:06,720 in the case of an emergency. 128 00:07:06,801 --> 00:07:08,221 What does it say? 129 00:07:09,346 --> 00:07:11,386 "Meet me in three cycles..." 130 00:07:11,473 --> 00:07:13,063 [beeping continues] 131 00:07:13,141 --> 00:07:15,351 "...in the place where Bibo lives"? 132 00:07:15,435 --> 00:07:16,975 Oh, I miss Bibo. 133 00:07:17,062 --> 00:07:18,772 Neeku, are you sure? 134 00:07:18,855 --> 00:07:20,725 Mostly sure, yes. 135 00:07:20,815 --> 00:07:23,105 Th-There is more to the message, but I cannot make it out. 136 00:07:23,193 --> 00:07:25,033 Something about the First Order? 137 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 The signal appears to be quite weak. 138 00:07:27,238 --> 00:07:29,118 It's okay. I can translate it. 139 00:07:29,199 --> 00:07:32,119 Oh, did Tam teach you the mechanic's code as well? 140 00:07:32,202 --> 00:07:33,582 Hmm, that would be awkward. 141 00:07:33,661 --> 00:07:36,661 No, no, she didn't, but-- but I know what she's trying to say. 142 00:07:36,748 --> 00:07:38,418 Tam wants out. 143 00:07:38,500 --> 00:07:41,750 She wants to leave the First Order and meet us where Bibo lives. 144 00:07:41,836 --> 00:07:42,996 On Castilon! 145 00:07:43,088 --> 00:07:45,968 Whoa, whoa, hold up. We need to be careful. 146 00:07:46,049 --> 00:07:47,799 This whole thing could be a First Order trap. 147 00:07:47,884 --> 00:07:49,474 You're right, Yeager. 148 00:07:49,552 --> 00:07:51,972 If it's a trap, the Colossus will be safe here, 149 00:07:52,055 --> 00:07:53,595 halfway across the galaxy. 150 00:07:53,682 --> 00:07:55,732 But if the message is real, 151 00:07:55,809 --> 00:07:58,309 just to be on the safe side, I'll go alone. 152 00:07:58,395 --> 00:07:59,975 No. 153 00:08:00,063 --> 00:08:01,443 I'm going with you. 154 00:08:01,523 --> 00:08:03,403 We just have to run this rescue plan past Doza. 155 00:08:03,483 --> 00:08:04,823 That's no problem. 156 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 Captain Doza's been in her exact position before. 157 00:08:07,445 --> 00:08:09,275 He should totally understand. 158 00:08:09,364 --> 00:08:12,664 Are you mad? Clearly this is a trap. 159 00:08:12,742 --> 00:08:14,162 You both see that, don't you? 160 00:08:14,244 --> 00:08:16,084 It could be, Captain. 161 00:08:16,162 --> 00:08:19,332 But why would Tam personally contact us with Neeku's code? 162 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 I believe that she's ready to leave the First Order, 163 00:08:22,002 --> 00:08:23,752 that she's had a change of heart. 164 00:08:24,337 --> 00:08:26,377 You had one when you left the Empire. 165 00:08:26,464 --> 00:08:29,684 If we were facing the same situation with Torra, 166 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 we would take any risk to return her home safely. 167 00:08:33,263 --> 00:08:34,563 Wouldn't we, Imanuel? 168 00:08:43,732 --> 00:08:45,402 Take the First Order shuttle. 169 00:08:45,483 --> 00:08:46,993 You'll attract less attention. 170 00:08:47,861 --> 00:08:49,401 Thank you, Captain. 171 00:08:49,487 --> 00:08:52,367 Keep your comms open and on a secure frequency. 172 00:08:52,449 --> 00:08:55,079 May the Force be with you both. 173 00:09:00,415 --> 00:09:03,415 [engines humming] 174 00:09:06,629 --> 00:09:08,669 What's going on, 533? 175 00:09:08,757 --> 00:09:11,297 Mind your own business, 798. 176 00:09:11,384 --> 00:09:13,934 I'd like to know what you're doing as well, Tamara. 177 00:09:14,721 --> 00:09:16,311 Agent Tierny. 178 00:09:16,389 --> 00:09:19,099 I'm just preparing my TIE for the training session I'm leading. 179 00:09:19,184 --> 00:09:21,484 I thought that was in Hangar D-13. 180 00:09:21,561 --> 00:09:24,151 Operations must have moved it to a different hangar. 181 00:09:24,230 --> 00:09:27,440 798, assist her. 182 00:09:29,069 --> 00:09:30,319 Yes, sir. 183 00:09:36,701 --> 00:09:39,661 [engines roaring] 184 00:09:44,042 --> 00:09:45,342 [panel beeps] 185 00:10:08,483 --> 00:10:10,443 I can't believe we're back on Castilon. 186 00:10:11,152 --> 00:10:12,992 It feels so lonely here without the Colossus. 187 00:10:13,697 --> 00:10:17,157 [Kaz] I think this is the same ring I crashed into the first time I raced here. 188 00:10:17,701 --> 00:10:20,251 [CB-23 beeping] 189 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 All right, now we wait for Tam 190 00:10:22,622 --> 00:10:24,792 and hope she doesn't have company with her. 191 00:10:24,874 --> 00:10:27,884 [engines screaming] 192 00:10:29,671 --> 00:10:32,971 Okay, squadron, we'll be training in the Tashtor sector. 193 00:10:33,049 --> 00:10:34,469 Tashtor? 194 00:10:34,551 --> 00:10:37,681 Wait, Castilon? Has this been authorized? 195 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 Don't question your superior officer, 798. 196 00:10:40,515 --> 00:10:41,675 Just follow my orders. 197 00:10:45,228 --> 00:10:47,648 I'll have the report from Operations later today. 198 00:10:47,731 --> 00:10:51,991 Sir, Lieutenant Ryvora's training squadron jumped to another system. 199 00:10:52,068 --> 00:10:53,488 Where? 200 00:10:53,570 --> 00:10:55,990 Long-range sensors indicate Castilon. 201 00:10:56,781 --> 00:11:00,621 Well, it seems your new squadron leader is feeling homesick. 202 00:11:08,835 --> 00:11:11,085 [doors hiss] 203 00:11:11,171 --> 00:11:13,341 [device beeps, chirps] 204 00:11:14,424 --> 00:11:15,554 [beeps] 205 00:11:26,102 --> 00:11:27,602 Got to admit, 206 00:11:27,687 --> 00:11:29,767 it's nice being back on this old water ball. 207 00:11:29,856 --> 00:11:31,396 A lot of peaceful memories here... 208 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 before you showed up. 209 00:11:34,110 --> 00:11:36,110 You know, when I first met Tam, 210 00:11:36,196 --> 00:11:39,236 she had just run away from home to be a racer. 211 00:11:39,324 --> 00:11:41,704 Reminded me a lot of my brother Marcus, actually, 212 00:11:41,785 --> 00:11:44,075 and never stayed in one place too long. 213 00:11:44,996 --> 00:11:48,076 She came to the Colossus to race and lost everything. 214 00:11:48,166 --> 00:11:49,916 Had to sell her ship just to survive. 215 00:11:51,086 --> 00:11:53,586 All she ever wanted to do was race and keep moving, 216 00:11:54,255 --> 00:11:55,415 keep going. 217 00:11:55,507 --> 00:11:57,927 Why didn't you just give her the Fireball? 218 00:11:58,009 --> 00:12:00,469 Oh, 'cause if I did, I was worried she'd just take off, 219 00:12:00,553 --> 00:12:01,933 race somewhere else. 220 00:12:02,013 --> 00:12:03,353 I didn't want to lose her. 221 00:12:05,016 --> 00:12:08,016 [approaching engines whirring] 222 00:12:12,232 --> 00:12:14,072 It's Tam! 223 00:12:17,445 --> 00:12:19,065 And company. 224 00:12:19,781 --> 00:12:20,701 Oh, no. 225 00:12:21,157 --> 00:12:23,407 [alarm chirps, beeps] 226 00:12:23,493 --> 00:12:26,253 [exhales sharply] Squadron, training will have to wait. 227 00:12:26,329 --> 00:12:29,209 I see a shuttle that was reported missing months ago. 228 00:12:29,290 --> 00:12:31,420 Follow me and do not engage. 229 00:12:31,501 --> 00:12:33,801 -Kaz... -We're sitting gorgs out here! 230 00:12:36,798 --> 00:12:38,628 There's somebody standing on that racing ring? 231 00:12:41,803 --> 00:12:43,933 [approaching engines whining] 232 00:12:44,014 --> 00:12:45,934 Kaz? Yeager? 233 00:12:46,016 --> 00:12:47,886 They're Resistance! All TIEs fire! 234 00:12:47,976 --> 00:12:49,056 [grunts] 235 00:12:56,067 --> 00:12:58,737 [grunts] CB, prep the shuttle! Hurry! 236 00:12:59,988 --> 00:13:01,358 [CB-23 chirping] 237 00:13:01,448 --> 00:13:03,118 Squadron, stand down! 238 00:13:16,838 --> 00:13:18,378 I said, stand down! 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,477 -That must be Tam! -You sure? 240 00:13:31,561 --> 00:13:33,481 Who else would fire on another TIE? 241 00:14:08,932 --> 00:14:10,352 Tam! 242 00:14:14,062 --> 00:14:16,272 I see you decoded my message. 243 00:14:16,356 --> 00:14:17,816 Yeah, uh, Neeku did. 244 00:14:17,899 --> 00:14:19,399 I-I mean, we did, and-- 245 00:14:32,330 --> 00:14:35,130 Yeager, I, uh... 246 00:14:35,208 --> 00:14:37,038 Good to see you, Tam. 247 00:14:37,752 --> 00:14:39,672 I never would have thought you'd be here. 248 00:14:40,463 --> 00:14:41,593 Why is that? 249 00:14:42,298 --> 00:14:44,468 I didn't think you trusted me anymore. 250 00:14:44,551 --> 00:14:48,351 After what you did, I won't lie, it is difficult. 251 00:14:49,097 --> 00:14:52,977 But, Yeager, you did lie about Kaz, the Resistance. 252 00:14:53,059 --> 00:14:54,729 It was for your own good, 253 00:14:54,811 --> 00:14:56,691 but I never thought you'd be so foolish as to-- 254 00:14:56,771 --> 00:14:59,441 Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on, you two. We-- We don't have time for this. 255 00:14:59,524 --> 00:15:02,694 Let's go home, and then you guys can argue all you want. 256 00:15:05,113 --> 00:15:07,123 Wait, we can't leave Rucklin. 257 00:15:07,198 --> 00:15:09,908 He may be a shmoob, but I can't just abandon him. 258 00:15:10,785 --> 00:15:11,825 Rucklin? 259 00:15:13,329 --> 00:15:15,919 [grunting] Oh, he's, uh... 260 00:15:15,999 --> 00:15:18,589 [groans] Oh, he's heavier than he looks. 261 00:15:20,295 --> 00:15:22,005 [CB-23 warbles] 262 00:15:22,088 --> 00:15:23,668 [grunts] 263 00:15:23,757 --> 00:15:25,757 What just came out of hyperspace? 264 00:15:29,929 --> 00:15:31,849 [Yeager] Oh, no. 265 00:15:39,439 --> 00:15:41,689 Okay, everyone move. Move. Let's go. 266 00:15:50,367 --> 00:15:52,037 -[grunts] -Hit it, CB! 267 00:15:52,118 --> 00:15:53,538 [CB warbles] 268 00:15:53,620 --> 00:15:56,500 [engines whirring] 269 00:15:59,042 --> 00:16:01,212 Ah, they're trying to pin us down. 270 00:16:01,294 --> 00:16:03,844 We have to get past that Destroyer in order to jump back home. 271 00:16:14,891 --> 00:16:16,851 -CB, set to jump? -[CB chirps] 272 00:16:16,935 --> 00:16:19,805 Kaz, contact the Colossus. Tell them we're coming. 273 00:16:23,191 --> 00:16:25,901 [Kaz] Captain Doza, we've got Tam and we're-- 274 00:16:25,985 --> 00:16:27,815 -[static] -[panel chirps] 275 00:16:31,491 --> 00:16:33,081 [muffled thud] 276 00:16:33,159 --> 00:16:35,079 What? We're caught in a tractor beam. 277 00:16:35,161 --> 00:16:37,501 Kaz? Kaz, are you there? 278 00:16:37,580 --> 00:16:39,460 Kaz, please respond. 279 00:16:44,295 --> 00:16:45,665 [radio static] 280 00:16:45,755 --> 00:16:47,375 And they've jammed our comms. 281 00:16:47,465 --> 00:16:49,585 [CB-23 warbles sadly] 282 00:16:49,676 --> 00:16:52,046 -Tam? -It wasn't me, Yeager. 283 00:16:52,137 --> 00:16:53,467 Well, you got us into this mess. 284 00:16:53,555 --> 00:16:55,215 How are you going to get us out? 285 00:16:55,306 --> 00:16:59,556 Okay, okay, uh, remember that maneuver you told me about? 286 00:16:59,644 --> 00:17:01,564 The one you pulled off at the Battle of Jakku? 287 00:17:01,646 --> 00:17:04,186 -What maneuver? -No, no, we're not doing that. 288 00:17:04,274 --> 00:17:05,534 This is a different ship. 289 00:17:05,608 --> 00:17:07,318 -There's no guarantee it'll work. -What will work? 290 00:17:07,402 --> 00:17:09,862 It's not like you have much of a choice here. 291 00:17:09,946 --> 00:17:11,986 Between die or captured, I'll take captured. 292 00:17:12,073 --> 00:17:14,703 I'm agreeing with that. Captured is better than death. 293 00:17:16,161 --> 00:17:17,751 [grunts] 294 00:17:17,829 --> 00:17:20,039 What happened? 295 00:17:20,123 --> 00:17:21,333 Tam? 296 00:17:21,416 --> 00:17:23,496 What is going on here? 297 00:17:26,963 --> 00:17:28,213 [panel chirps, beeps] 298 00:17:28,298 --> 00:17:30,508 Barabesh system? 299 00:17:30,592 --> 00:17:32,222 You know they'll just kill you. 300 00:17:32,302 --> 00:17:33,852 Sorry, what was the other option? 301 00:17:33,928 --> 00:17:36,308 -Fine, we'll do it. -Do what? 302 00:17:36,389 --> 00:17:37,639 You get into position, 303 00:17:37,724 --> 00:17:39,274 and I'll erase all of the flight logs 304 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 so they can't track our path back to the Colossus. 305 00:17:41,394 --> 00:17:44,024 Can someone please tell me what we're doing? 306 00:17:44,105 --> 00:17:45,815 [distant clank] 307 00:17:46,983 --> 00:17:50,653 [clanking] 308 00:17:50,737 --> 00:17:53,697 [klaxon blaring] 309 00:17:57,327 --> 00:17:59,407 [panel chirping] 310 00:17:59,496 --> 00:18:01,286 What's happening? What-- What are you doing? 311 00:18:01,373 --> 00:18:03,253 -Self-destruct. -What? 312 00:18:03,333 --> 00:18:05,093 You're setting us to self-destruct? 313 00:18:05,168 --> 00:18:06,958 Yeah, I told you it was dangerous. 314 00:18:07,045 --> 00:18:09,415 -How much time do we have? -Not a lot. 315 00:18:23,937 --> 00:18:25,937 All right, lock it down. 316 00:18:28,274 --> 00:18:30,364 [grunts] Don't shoot! 317 00:18:30,443 --> 00:18:33,153 She did this. I have nothing to do with her. 318 00:18:33,238 --> 00:18:36,028 Quiet! Hands up! Now! 319 00:18:38,993 --> 00:18:41,503 Where are the rest of your conspirators, traitor? 320 00:18:42,080 --> 00:18:45,130 It's just me and this loudmouth right here. 321 00:18:45,208 --> 00:18:47,708 Whoa, that's not true! There are others inside. 322 00:18:47,794 --> 00:18:49,884 Search the shuttle. 323 00:19:07,147 --> 00:19:11,817 I feel it's safe to assume your training did not go quite as planned. 324 00:19:11,901 --> 00:19:15,821 I once thought you had great potential, Tamara. 325 00:19:15,905 --> 00:19:18,985 You betrayed the First Order, and as you know, 326 00:19:19,075 --> 00:19:21,155 treason is punishable by death. 327 00:19:21,244 --> 00:19:23,664 I'm not afraid of you anymore, Tierny. 328 00:19:23,747 --> 00:19:25,417 Perhaps not now. 329 00:19:29,419 --> 00:19:30,999 No, no, wait, hold on! 330 00:19:31,087 --> 00:19:32,877 I saw their flight data before they erased it. 331 00:19:32,964 --> 00:19:34,634 They came from the Barabesh system. 332 00:19:34,716 --> 00:19:36,546 That's where the Colossus is hiding out. 333 00:19:36,634 --> 00:19:38,974 -Take them away. -But-- But it's true! 334 00:19:39,054 --> 00:19:42,274 Please, you can't do this! I'm one of you! 335 00:19:47,687 --> 00:19:50,267 -You ready? -This way. 336 00:19:52,442 --> 00:19:54,652 Sir, the transport's been set to self-destruct! 337 00:19:54,736 --> 00:19:56,446 It's a setup. Fall back! 338 00:19:56,529 --> 00:19:58,409 [device powering up] 339 00:20:00,116 --> 00:20:02,366 [all grunt] 340 00:20:06,122 --> 00:20:09,042 [alarm blaring] 341 00:20:09,125 --> 00:20:12,085 [CB-23 whirring] 342 00:20:22,263 --> 00:20:23,723 Don't let them escape! 343 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 [grunts] Lock down all corridors. 344 00:20:26,685 --> 00:20:29,345 -Don't let them off this level. -Right away, sir. 345 00:20:29,437 --> 00:20:31,687 Command, set a course for the Barabesh system. 346 00:20:31,773 --> 00:20:33,653 [CB-23 warbles] 347 00:20:58,550 --> 00:21:00,090 Come in, Kaz, Yeager. 348 00:21:00,635 --> 00:21:01,885 Please respond. 349 00:21:02,387 --> 00:21:05,597 Captain, sir, we've lost their signal completely. 350 00:21:06,349 --> 00:21:08,599 That's it. I'm going to investigate. 351 00:21:08,685 --> 00:21:10,645 I'll take Hype and Freya with me, and don't even-- 352 00:21:10,729 --> 00:21:12,809 We will wait for them to respond. 353 00:21:12,897 --> 00:21:15,107 I will make my decision from there. 354 00:21:15,191 --> 00:21:17,741 And if they don't respond, Imanuel? 355 00:21:33,376 --> 00:21:35,956 [dramatic music plays] 23534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.