All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:06,128 You called for us, Father? 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,509 Yes. We're approaching a trading outpost on Ashas Ree, 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,892 and we want the three of you to go on a supply run. 4 00:00:12,303 --> 00:00:15,723 Buy as many supplies as you can with the little money we have left. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,056 Here's a credit disc and a list of everything we need. 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,058 Shopping. How challenging. 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,897 It's the only civilization this far out. We don't have much of a choice. 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,244 Kaz, get your shuttle prepped and ready. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,912 You got it, sir. You can count on us. 10 00:00:30,989 --> 00:00:31,989 [door hisses] 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,123 [sighs] 12 00:00:33,199 --> 00:00:37,829 Don't worry. I know what you're thinking, but... don't worry. 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,876 CB? Was that you? 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,467 -Hi, Kaz. -[screams] 15 00:00:51,551 --> 00:00:52,591 [groans] 16 00:00:52,677 --> 00:00:55,677 Where did you two come from? Don't sneak up on people like that. 17 00:00:55,764 --> 00:01:00,524 Sorry, Kaz. So, um, we heard you're going down to that planet. 18 00:01:00,602 --> 00:01:01,942 Any chance we could come along? 19 00:01:02,645 --> 00:01:04,435 Uh, yeah, I- I don't think that's a good idea. 20 00:01:04,522 --> 00:01:06,152 [warbles] 21 00:01:06,232 --> 00:01:09,992 We've been cooped up in Engineering ever since we left Castilon. 22 00:01:10,070 --> 00:01:15,410 We haven't seen trees or grass or rocks or anything in a long, long time. 23 00:01:15,492 --> 00:01:17,832 Doza and Yeager wouldn't be happy about it. 24 00:01:20,121 --> 00:01:25,541 But sure. I'll sneak you aboard. Just don't get spotted by the other Aces 25 00:01:25,627 --> 00:01:26,707 once we're down there, okay? 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,455 [laughs] You got it, Kaz. 27 00:01:29,547 --> 00:01:32,257 [warbles] 28 00:01:32,342 --> 00:01:34,972 What do you mean, CB? It'll be fine. 29 00:01:35,053 --> 00:01:36,053 What could possibly go wrong? 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,428 [warbles] 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,939 [ominous music plays] 32 00:01:49,234 --> 00:01:53,204 [light music plays] 33 00:01:53,571 --> 00:01:56,831 Approaching the planet. Have you guys made contact with the outpost yet? 34 00:01:56,908 --> 00:01:58,828 Negative. No response. 35 00:01:59,452 --> 00:02:01,502 [Kaz] Let's touch down, see what we can find. 36 00:02:01,913 --> 00:02:05,003 [engines whirring] 37 00:02:05,083 --> 00:02:08,553 [dramatic music plays] 38 00:02:37,824 --> 00:02:42,584 Looks like whoever lived here just abandoned this place. I wonder why? 39 00:02:42,996 --> 00:02:44,206 Good question. 40 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 Maybe we should fan out, take a look around. 41 00:02:51,087 --> 00:02:54,217 Kel. Eila. I thought I said to stay out of sight. 42 00:02:54,299 --> 00:02:55,879 Where did everyone go? 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,256 It's like the entire village was deserted. 44 00:02:59,012 --> 00:03:02,602 I don't know! I'll find out. Just stay put. 45 00:03:09,105 --> 00:03:10,185 Look at that. 46 00:03:10,273 --> 00:03:11,523 Wow! 47 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 [Kel] Wow. 48 00:03:12,692 --> 00:03:14,652 So beautiful. 49 00:03:14,736 --> 00:03:18,736 [light music plays] 50 00:03:19,324 --> 00:03:26,004 Look at these warnings. "Beware. Evil. Get away." 51 00:03:26,081 --> 00:03:29,331 Yeah, let's not stick around any longer than we have to. 52 00:03:29,417 --> 00:03:32,377 Kaz, you and your droid go that way and look for supplies. 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,302 No sense letting all of this stuff go to waste, huh? 54 00:03:35,382 --> 00:03:37,302 We'll head out this way and meet back in an hour. 55 00:03:40,679 --> 00:03:44,139 Okay, Kel and Eila, now you can come out of... hiding? 56 00:03:44,641 --> 00:03:45,641 Oh, great. 57 00:03:48,186 --> 00:03:49,936 -[warbles] -Yeah, I know you told me 58 00:03:50,021 --> 00:03:52,821 we shouldn't have brought them along. You know, you're very opinionated. 59 00:03:53,274 --> 00:03:54,404 [warbles] 60 00:03:56,611 --> 00:03:59,321 I thought I told you guys to stay with the ship... 61 00:04:00,365 --> 00:04:01,525 [Kaz] What is this place? 62 00:04:02,117 --> 00:04:03,987 [Kel] I think it's a temple of the Force. 63 00:04:04,661 --> 00:04:05,831 Let's go inside. 64 00:04:06,287 --> 00:04:09,537 I don't think that's a good idea. I'm supposed to be looking for supplies. 65 00:04:10,041 --> 00:04:11,581 Hey! Hey, wait! 66 00:04:12,127 --> 00:04:13,747 [warbles] 67 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 [sighs] 68 00:04:16,756 --> 00:04:20,136 [mysterious music plays] 69 00:04:20,218 --> 00:04:23,008 Okay. The tour is over, kids. Back to the ship. 70 00:04:27,809 --> 00:04:31,729 [Eila] Kel, this place reminds me of our temple back home. 71 00:04:32,313 --> 00:04:34,863 Yeah. But much larger. 72 00:04:35,650 --> 00:04:37,610 And I don't recognize all of these symbols. 73 00:04:38,153 --> 00:04:39,243 Are they Jedi? 74 00:04:40,196 --> 00:04:41,196 [Kel] I think so. 75 00:04:42,407 --> 00:04:46,157 Jedi? The Force? Yeah, I never really believed in any of it. 76 00:04:46,244 --> 00:04:50,544 Just because you can't see something doesn't mean it's not real, Kaz. 77 00:04:50,623 --> 00:04:51,623 [woman] Help me! 78 00:04:51,708 --> 00:04:52,998 [gasps] Did you hear that? 79 00:04:53,585 --> 00:04:54,835 [woman] Help! 80 00:04:54,919 --> 00:04:56,209 It's coming from that door! 81 00:04:56,796 --> 00:04:57,916 We have to help them, Kel. 82 00:04:58,340 --> 00:05:00,550 Kel! Eila! Wait! 83 00:05:00,633 --> 00:05:02,343 -[woman] Hurry! -Hold on! We're coming down! 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,638 [warbles] 85 00:05:05,347 --> 00:05:06,347 [groans] 86 00:05:07,057 --> 00:05:12,147 [dramatic music plays] 87 00:05:15,065 --> 00:05:16,065 [warbles] 88 00:05:21,112 --> 00:05:25,702 Huh. Doesn't really look like we're in the temple of the Force anymore. 89 00:05:26,701 --> 00:05:29,451 So... where are we? 90 00:05:29,537 --> 00:05:31,537 [woman] Hurry! Down here! 91 00:05:32,374 --> 00:05:35,344 Yeah, not sure if this is a good idea. We don't know who that is. 92 00:05:35,418 --> 00:05:39,918 Kaz, there's a lot of corridors down here. Maybe she fell or-- Or got stuck. 93 00:05:40,006 --> 00:05:41,006 Come on. This way. 94 00:05:42,717 --> 00:05:44,257 [scraping] 95 00:05:45,303 --> 00:05:46,513 [warbles] 96 00:05:49,265 --> 00:05:50,425 No! No! 97 00:05:50,517 --> 00:05:51,887 Eila! Are you okay? 98 00:05:51,976 --> 00:05:53,056 Yeah, we're-- we're fine. 99 00:05:53,478 --> 00:05:57,728 Stay there! And don't move. I'll try and find another way around. 100 00:05:57,816 --> 00:05:58,816 [Eila] Kel, let's go. 101 00:05:59,234 --> 00:06:02,534 [groans] All right, just... watch your step! 102 00:06:04,406 --> 00:06:08,026 This place is like a tomb. Are you picking up anything, CB? 103 00:06:08,118 --> 00:06:09,698 [warbles] 104 00:06:09,786 --> 00:06:14,166 -A single life-form? Which way? -[warbles] 105 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 [warbles] 106 00:06:25,385 --> 00:06:27,505 [gears grinding] 107 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 -[electricity crackling] -[screams] 108 00:06:34,811 --> 00:06:37,521 [warbles] 109 00:06:37,605 --> 00:06:39,815 Ah! [moans] 110 00:06:40,734 --> 00:06:42,864 [warbles] 111 00:06:42,944 --> 00:06:45,574 Yeah, I'm feeling kind of funny... 112 00:06:46,364 --> 00:06:49,164 [warbles] 113 00:06:49,242 --> 00:06:50,412 CB! 114 00:06:51,286 --> 00:06:52,576 Slow down already... 115 00:06:53,371 --> 00:06:54,411 -[warbles] -[moaning] 116 00:06:55,123 --> 00:06:57,003 Of course I'll watch my... step! 117 00:07:02,297 --> 00:07:04,127 Ooh. What's that? 118 00:07:08,303 --> 00:07:10,143 CB, do you see that? 119 00:07:10,930 --> 00:07:12,060 It's beautiful. 120 00:07:12,432 --> 00:07:13,432 [warbles] 121 00:07:15,101 --> 00:07:16,101 [woman] I'm here! 122 00:07:17,687 --> 00:07:18,727 [woman] Can you hear me? 123 00:07:19,314 --> 00:07:21,784 How did you get inside that tiny jar? 124 00:07:21,858 --> 00:07:24,108 [woman] Look for the symbol with the-- 125 00:07:24,194 --> 00:07:27,074 Don't worry. I'll get you out of there. 126 00:07:27,155 --> 00:07:29,905 [woman] Wait! Don't go near the relic! 127 00:07:29,991 --> 00:07:31,531 It's okay. I can help. 128 00:07:31,618 --> 00:07:34,118 [woman] No, no! Don't touch the relic! 129 00:07:34,204 --> 00:07:36,664 [screams] 130 00:07:37,123 --> 00:07:39,543 [groans, coughs] 131 00:07:40,293 --> 00:07:46,513 CB-23! If you can hear me, try and find Kel and Eila! Hurry! 132 00:07:46,591 --> 00:07:47,591 [warbles] 133 00:07:53,932 --> 00:07:57,392 [woman] You just had to touch it, didn't you? 134 00:07:57,852 --> 00:07:58,942 Who's there? 135 00:08:01,648 --> 00:08:02,648 [gasping] 136 00:08:02,732 --> 00:08:08,152 [dramatic music plays] 137 00:08:14,994 --> 00:08:17,214 [warbling] 138 00:08:21,084 --> 00:08:23,844 Almost finished. Where's Kaz and the ball? 139 00:08:24,462 --> 00:08:26,132 Kaz. Come in, Kaz. 140 00:08:27,007 --> 00:08:29,337 Hmm. That's strange. He's not picking up. 141 00:08:30,176 --> 00:08:32,716 We don't have all day. He'd better move it. 142 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 [alarm pinging] 143 00:08:40,937 --> 00:08:42,147 Uh, Torra... 144 00:08:42,814 --> 00:08:45,654 Was your father sending additional ships here? 145 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 No. 146 00:08:47,694 --> 00:08:50,204 Kaz, if you can hear me, you better get back here. 147 00:08:51,031 --> 00:08:52,031 Kaz! 148 00:08:53,533 --> 00:08:59,003 No. No! No! No, no. Wait. Hold on. Don't come any closer! 149 00:09:00,206 --> 00:09:01,206 [whimpers] 150 00:09:05,086 --> 00:09:07,796 Who are you? What are you doing here? 151 00:09:07,881 --> 00:09:11,551 I'm-- I'm-- I'm nobody. I'm just-- I'm just trying to find my friends. 152 00:09:11,634 --> 00:09:12,934 Are you a spy? 153 00:09:13,386 --> 00:09:16,386 No? Yes? [moans] 154 00:09:16,473 --> 00:09:19,603 Do you work for the First Order? Answer me! 155 00:09:19,684 --> 00:09:23,774 No! No, absolutely not. I'm just a pilot. I'm trying to find my crew. 156 00:09:24,814 --> 00:09:28,404 [tense music plays] 157 00:09:28,485 --> 00:09:30,235 Eila, we're lost. 158 00:09:30,320 --> 00:09:33,450 Ugh. Let's try this corridor. We have to be getting close, right? 159 00:09:34,324 --> 00:09:35,334 [groans] 160 00:09:36,951 --> 00:09:39,581 I- I'm telling you the truth! My friends will find us. 161 00:09:39,662 --> 00:09:40,962 [knuckles cracking] 162 00:09:41,373 --> 00:09:42,583 [whimpers] Please don't hurt me. 163 00:09:44,626 --> 00:09:45,626 [gasps] 164 00:09:46,461 --> 00:09:49,961 Do not move from that spot. Understand? 165 00:09:50,340 --> 00:09:53,840 Definitely. Understood. Not a problem. Won't move a muscle. 166 00:09:53,927 --> 00:09:55,047 And be silent! 167 00:09:55,470 --> 00:10:00,140 Oh, I know your kind. You're the type who talks too much and knows too little. 168 00:10:00,809 --> 00:10:03,309 Me? Talk too much? [chuckles] No, not really. 169 00:10:03,395 --> 00:10:05,015 I mean, I do tend to get a little chatty-- 170 00:10:05,105 --> 00:10:06,225 Silence! 171 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 Um... 172 00:10:13,905 --> 00:10:18,405 So what are you doing, in an ancient temple, in the middle of nowhere? 173 00:10:18,493 --> 00:10:20,373 Are you some sort of archeologist? 174 00:10:21,037 --> 00:10:22,537 Are we still in a Jedi temple? 175 00:10:22,622 --> 00:10:24,292 No. We are not. 176 00:10:25,250 --> 00:10:27,840 So, uh, where are we, then? 177 00:10:28,461 --> 00:10:31,421 If I tell you, will you be silent? 178 00:10:33,216 --> 00:10:35,506 We're in an ancient Sith temple. 179 00:10:35,593 --> 00:10:38,513 Sometimes, you find them buried beneath Jedi temples. 180 00:10:38,596 --> 00:10:39,966 Why would the Jedi do that? 181 00:10:40,306 --> 00:10:43,096 It's a purification of suppression. 182 00:10:43,518 --> 00:10:46,728 But ultimately, you'll find these things always rise to the surface, 183 00:10:46,813 --> 00:10:50,823 and that's what I did. I raised this temple to break inside. 184 00:10:51,943 --> 00:10:56,613 Stop! You're moving again! You want to set off another trap? 185 00:10:56,698 --> 00:10:57,698 [whimpers] 186 00:10:58,408 --> 00:10:59,408 [groans] 187 00:11:00,827 --> 00:11:07,287 [sighs] Let's face it. There's no way out, Eila. We're lost. We need a miracle. 188 00:11:08,710 --> 00:11:09,960 Or a rollie! 189 00:11:10,503 --> 00:11:14,053 [warbles excitedly] 190 00:11:14,132 --> 00:11:20,102 [continues warbling] 191 00:11:22,766 --> 00:11:24,556 -What did she say? -I don't know. 192 00:11:24,642 --> 00:11:26,732 [warbling] 193 00:11:28,021 --> 00:11:29,401 [dramatic music plays] 194 00:11:31,232 --> 00:11:34,692 So how long you been trapped down here, exactly? 195 00:11:35,236 --> 00:11:40,236 Almost two days. The villagers fled after I excavated the temple. 196 00:11:40,325 --> 00:11:42,945 They thought evil forces would be unleashed. 197 00:11:43,036 --> 00:11:46,616 [laughs] Superstitious fools. 198 00:11:46,706 --> 00:11:51,246 But I suppose I am the fool, getting trapped down here with you. 199 00:11:51,961 --> 00:11:54,261 I must be getting careless in my old age. 200 00:11:54,964 --> 00:11:56,554 At least let me help you find a way out of here. 201 00:11:58,259 --> 00:12:00,799 You're moving again! 202 00:12:00,887 --> 00:12:01,887 [rock scraping] 203 00:12:03,473 --> 00:12:05,853 Fool! You just doomed us both! 204 00:12:07,310 --> 00:12:10,560 [rumbling] 205 00:12:10,647 --> 00:12:13,357 [Kaz] Oh, no. Oh, no! This isn't good. Is it? 206 00:12:14,109 --> 00:12:15,489 [groaning] 207 00:12:15,860 --> 00:12:16,990 -[grunts] -[grunts] 208 00:12:17,070 --> 00:12:19,200 [grunts] 209 00:12:19,280 --> 00:12:22,990 [booming] 210 00:12:23,076 --> 00:12:29,666 [dramatic music plays] 211 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 [grunts] Help! 212 00:12:36,798 --> 00:12:37,838 Kel! Eila! 213 00:12:38,299 --> 00:12:43,929 CB! Somebody! Anybody! Help! Help! 214 00:12:45,140 --> 00:12:49,020 Kaz! Kaz, can you hear us? Kaz! 215 00:12:49,102 --> 00:12:51,272 [Kaz] Get us out of here! 216 00:12:51,938 --> 00:12:55,398 Look around! Do you see the Sith hieroglyphics? 217 00:12:58,403 --> 00:12:59,403 [warbles] 218 00:13:01,448 --> 00:13:03,698 -We see them. -Now, press the symbol 219 00:13:03,783 --> 00:13:05,953 that looks like a star! Hurry! 220 00:13:10,665 --> 00:13:11,665 That one! 221 00:13:16,629 --> 00:13:17,709 We did it! 222 00:13:17,797 --> 00:13:19,087 [Kaz] Uh, that's great! 223 00:13:20,550 --> 00:13:21,550 But we're still spinning! 224 00:13:21,634 --> 00:13:24,014 [dramatic music continues] 225 00:13:24,095 --> 00:13:25,845 We're about to be ground into tiny bits! 226 00:13:26,348 --> 00:13:29,268 Girl! Stay there! Keep holding that symbol! 227 00:13:29,351 --> 00:13:33,361 Boy, you need to find its counterpart and press it at the same time! 228 00:13:34,898 --> 00:13:36,608 [warbles] 229 00:13:39,652 --> 00:13:41,242 [screams] 230 00:13:43,615 --> 00:13:49,785 [dramatic music plays] 231 00:13:56,836 --> 00:14:01,876 -[screams] Whoa! -[grunts] 232 00:14:02,884 --> 00:14:03,894 [groans] 233 00:14:04,344 --> 00:14:06,224 [warbles] 234 00:14:08,890 --> 00:14:11,480 [Kaz] Oh, great job, you two. I owe you one. 235 00:14:16,022 --> 00:14:18,732 Well, despite your foolishness, 236 00:14:18,817 --> 00:14:22,527 it looks like my quest is going to be successful after all. 237 00:14:29,661 --> 00:14:32,961 Okay, and what are you planning on doing with it? 238 00:14:33,665 --> 00:14:36,285 Making sure no one else gets it. 239 00:14:42,716 --> 00:14:44,716 [low rumbling] 240 00:14:44,801 --> 00:14:46,261 [warbles] 241 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 [dramatic music plays] 242 00:14:48,138 --> 00:14:49,258 I didn't mean to! 243 00:14:54,019 --> 00:14:55,599 -[Eila grunts] -[woman] Run! 244 00:14:56,521 --> 00:14:57,651 [Eila] Ah! 245 00:14:57,731 --> 00:14:59,481 [panting] 246 00:15:00,191 --> 00:15:02,071 [yelps, pants] 247 00:15:02,152 --> 00:15:03,282 Oh! [grunts] 248 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 -[Eila] Whoa. -[Kaz] Ah! 249 00:15:09,367 --> 00:15:11,327 [dramatic music plays] 250 00:15:14,748 --> 00:15:15,748 -[Kel grunts] -[Eila] Watch out! 251 00:15:15,832 --> 00:15:21,052 [dramatic music continues] 252 00:15:21,463 --> 00:15:25,383 [panting] It... It's too close. 253 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 [blaster fires distantly] 254 00:15:30,930 --> 00:15:32,680 [First Order raider] Search the area for more trespassers. 255 00:15:32,766 --> 00:15:34,056 See what else you can find. 256 00:15:37,979 --> 00:15:40,519 We've got prisoners at bay. Shutting the droids down now. 257 00:15:42,108 --> 00:15:44,398 Oh, great. The First Order. 258 00:15:46,154 --> 00:15:47,494 [First Order raider] Situation under control. 259 00:15:48,740 --> 00:15:51,660 If you move, we'll neutralize you. 260 00:15:51,743 --> 00:15:54,453 [dramatic music plays] 261 00:16:02,253 --> 00:16:03,713 Who else is out there? 262 00:16:03,797 --> 00:16:06,217 Nobody. It's just us. 263 00:16:06,299 --> 00:16:08,509 So who arrived in those ships? 264 00:16:08,593 --> 00:16:11,473 No idea, creepo. Back off me! 265 00:16:13,807 --> 00:16:18,397 Just my luck. I thought I lost those bucket heads back on Vargos 9. 266 00:16:18,478 --> 00:16:21,558 We gotta do something. Those stormtroopers have our friends. 267 00:16:21,648 --> 00:16:24,228 They're not just any stormtrooper. 268 00:16:24,317 --> 00:16:27,897 They're First Order raiders. They hunt down relics for their leader. 269 00:16:27,987 --> 00:16:29,487 So what do we do? 270 00:16:29,572 --> 00:16:33,282 [sighs] Follow me. My ship is on the other side of the outpost. 271 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 I don't see how that's gonna help my friends. 272 00:16:38,790 --> 00:16:40,830 You'd be lucky if they haven't found your ship by now. 273 00:16:40,917 --> 00:16:41,917 [booming] 274 00:16:45,046 --> 00:16:48,086 Oh. So, um, was that your ship? 275 00:16:48,925 --> 00:16:51,925 I guess we're gonna have to come up with a different plan, then, right? 276 00:16:53,388 --> 00:16:54,388 Right. 277 00:16:55,598 --> 00:17:00,098 So, Kel, and Eila, you distract those troopers and lead them that way, 278 00:17:00,186 --> 00:17:02,856 while creepy old lady and I go for Freya and Torra. 279 00:17:02,939 --> 00:17:06,319 Hey, what's your name anyway... and she's gone. 280 00:17:08,820 --> 00:17:10,490 Looks like we're on our own now. 281 00:17:10,572 --> 00:17:13,742 As long as we lay low and they don't spot us, we'll be fine. 282 00:17:15,618 --> 00:17:17,698 [dramatic music plays] 283 00:17:18,496 --> 00:17:19,496 [screams] 284 00:17:20,707 --> 00:17:23,667 -You there! -Hold your fire! We're unarmed! 285 00:17:24,294 --> 00:17:25,304 Move! 286 00:17:27,505 --> 00:17:30,045 All right, all right, already! Don't get pushy. 287 00:17:31,092 --> 00:17:33,892 [dramatic music plays] 288 00:17:33,970 --> 00:17:35,640 Get up. Move. 289 00:17:42,228 --> 00:17:43,648 We were just picking up supplies! 290 00:17:43,730 --> 00:17:45,400 -No big deal! -[First Order raider] Really? 291 00:17:46,316 --> 00:17:49,236 Because my scans indicate someone's been inside that temple. 292 00:17:50,862 --> 00:17:52,662 What did you find? 293 00:17:53,073 --> 00:17:55,333 [woman] They don't have what you're looking for! 294 00:17:58,870 --> 00:18:00,120 But I do. 295 00:18:00,205 --> 00:18:01,245 It's her! 296 00:18:02,665 --> 00:18:04,915 Took you long enough to catch up with me! 297 00:18:05,001 --> 00:18:07,341 Hand over the relic. Now! 298 00:18:07,420 --> 00:18:14,180 Oh! You mean this? I know your precious Supreme Leader won't be pleased 299 00:18:14,260 --> 00:18:16,600 when you come back empty-handed. 300 00:18:19,015 --> 00:18:22,435 Now, give it to us, and perhaps we'll spare the children. 301 00:18:24,979 --> 00:18:27,979 You want it? It's yours. 302 00:18:30,610 --> 00:18:31,740 What is she doing? 303 00:18:32,654 --> 00:18:33,664 [grunts] 304 00:18:35,073 --> 00:18:36,413 Deactivate it, quickly! 305 00:18:38,660 --> 00:18:41,660 [woman] Run! Into the temple! Now! 306 00:18:41,746 --> 00:18:45,376 [dramatic music plays] 307 00:18:57,846 --> 00:18:58,846 [warbles] 308 00:18:59,764 --> 00:19:02,684 [mysterious music plays] 309 00:19:05,061 --> 00:19:08,521 I've been looking for this relic for two and a half years. 310 00:19:09,107 --> 00:19:12,607 I finally find it... and end up destroying it. 311 00:19:12,986 --> 00:19:15,566 Do you know what the lesson is here? 312 00:19:15,655 --> 00:19:18,905 Uh... be careful what you find in old temples? 313 00:19:18,992 --> 00:19:19,992 No. 314 00:19:20,452 --> 00:19:25,582 Be careful who you find in old temples, because they can ruin your day. 315 00:19:25,665 --> 00:19:27,785 What was that? Some kind of weapon? 316 00:19:27,876 --> 00:19:33,206 Some kind? Yes. A power source from an ancient time. 317 00:19:33,715 --> 00:19:36,005 One beyond all of your reckoning. 318 00:19:36,092 --> 00:19:39,762 [sighs] But it doesn't matter now. On to the next problem. 319 00:19:39,846 --> 00:19:43,056 How am I getting off this wretched world? 320 00:19:43,141 --> 00:19:44,561 You can come with us! 321 00:19:44,642 --> 00:19:46,102 It's the least we can do. 322 00:19:46,186 --> 00:19:47,976 Uh, yeah, well, as long as you're not bringing 323 00:19:48,063 --> 00:19:50,363 any people-vaporizing power sources with you. 324 00:19:50,440 --> 00:19:55,610 Trust me, seeing the trouble you caused back there, I'd be more worried about you. 325 00:19:56,029 --> 00:19:58,239 Fair enough. I deserve that. 326 00:19:58,948 --> 00:20:00,158 What's your name? 327 00:20:00,241 --> 00:20:01,331 Mika Grey. 328 00:20:02,160 --> 00:20:03,660 Where do you all come from? 329 00:20:04,079 --> 00:20:07,789 The Colossus. It's a wonderful place, you'll see. 330 00:20:09,834 --> 00:20:13,554 I don't know... she seems like trouble to me. 331 00:20:13,630 --> 00:20:16,130 Maybe. But she did save our lives. 332 00:20:16,800 --> 00:20:19,340 And who knows? Maybe we can learn a thing or two from her. 333 00:20:32,899 --> 00:20:35,779 Kaz, sorry we caused so much trouble, 334 00:20:35,860 --> 00:20:38,990 but it was nice to get off the Colossus for a little while. 335 00:20:39,072 --> 00:20:44,412 Eh, no problem. Next time, let's not wander into any creepy old temples, okay? 336 00:20:45,412 --> 00:20:46,412 Maybe. 337 00:20:48,707 --> 00:20:50,957 Um, Mika Grey? 338 00:20:52,877 --> 00:20:54,167 Yes, child? 339 00:20:54,254 --> 00:20:57,764 You seem to know a lot about the Force, right? 340 00:20:57,841 --> 00:21:02,851 I know a bit, but if you're wondering if I'm a Jedi or a Sith, 341 00:21:02,929 --> 00:21:04,759 I am neither of those things. 342 00:21:05,265 --> 00:21:08,385 The Force doesn't belong to any one person. 343 00:21:09,019 --> 00:21:15,729 It is something that is inside all of us. We just find it in different ways. 344 00:21:17,402 --> 00:21:24,242 [dramatic music plays] 345 00:21:33,293 --> 00:21:35,303 [dramatic music plays] 23557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.