All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,419 Are you sure he can handle this, Yeager? 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,634 After our last run-in with the First Order, 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,256 we need those scanners back online. 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,258 I know there's a lot to fix and not much time to do it, 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,015 but Neeku's the best Engineer we've got on this Platform. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,388 [grunting] 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,475 Yow! 8 00:00:18,560 --> 00:00:22,020 Alrighty. That could use a little fine-tuning. 9 00:00:22,105 --> 00:00:25,775 Kaz, could you please hand me the adjustable flange-rod? 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,109 Just a sec, Neeku. 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,530 Almost got the holo-screen back online. 12 00:00:29,946 --> 00:00:32,816 Come on, you stubborn... [grunts] 13 00:00:32,907 --> 00:00:38,957 Oh, never mind, Kaz. I can clearly reach it... myself. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,119 Got it! 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,169 Aha. Ha-ha-ha. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,250 I fixed it. 17 00:00:43,710 --> 00:00:47,670 Ah, greatest mechanic in the ga-- Oh, man. 18 00:00:47,756 --> 00:00:50,176 [Neeku] Uh, almost... there. 19 00:00:51,426 --> 00:00:54,506 Long-range scanners are back online, Captain Doza. 20 00:00:54,596 --> 00:00:55,806 Well done, Neeku. 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,429 Oh, thank you, Captain. 22 00:00:57,515 --> 00:00:59,385 Here, Kaz, allow me. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,400 [console beeping] 24 00:01:02,479 --> 00:01:05,689 Uh, what is this? Someone is trying to contact us. 25 00:01:06,441 --> 00:01:08,691 First Order found me and attacked my ship. 26 00:01:08,777 --> 00:01:12,607 My oxygen levels are dangerously low. Life support won't last long. 27 00:01:12,697 --> 00:01:14,947 I'm transmitting coordinates of my current location. 28 00:01:15,033 --> 00:01:17,873 [gasps] A distress call. We have to help. 29 00:01:17,952 --> 00:01:19,952 No, no, hold on, that could be a trap. 30 00:01:20,038 --> 00:01:22,748 Well, that's true. But what if it's not? 31 00:01:22,832 --> 00:01:27,132 Mmm, given our location, another ship passing by would be very unlikely. 32 00:01:27,212 --> 00:01:29,762 Statistically speaking, she will die out there. 33 00:01:30,298 --> 00:01:31,588 It could be risky. 34 00:01:31,675 --> 00:01:35,045 I'll go. Neeku can stay and keep fixing until I get back. 35 00:01:35,136 --> 00:01:37,466 Of course. I do not need to sleep. 36 00:01:37,555 --> 00:01:39,845 Be quick about it. We need you back here right away. 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,643 And do yourself a favor and take someone who can use a blaster. 38 00:01:42,727 --> 00:01:43,847 Wha-- Other than me? 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,645 What? I've been practicing. 40 00:01:49,401 --> 00:01:51,191 All right, all right, fine. 41 00:01:52,946 --> 00:01:56,066 Good luck. Try not to disintegrate anyone. 42 00:01:56,157 --> 00:01:57,657 [Kaz] Thank you, Neeku. 43 00:01:57,742 --> 00:02:00,662 [dramatic music plays] 44 00:02:10,088 --> 00:02:13,798 So why did you want me to accompany you on this rescue mission? 45 00:02:13,883 --> 00:02:17,223 Uh, well, whoever is on that ship might be tough, 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,603 and, you know, it's good to have backup, 47 00:02:19,681 --> 00:02:23,561 whi-- which I don't necessarily really need, but, uh... 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,103 So it's not because I'm a better shot than you? 49 00:02:26,187 --> 00:02:30,727 Well, um... okay, yes. That is pretty helpful, I suppose. 50 00:02:30,817 --> 00:02:34,527 Yes, let's just hope this is an actual rescue and not a trap. 51 00:02:34,946 --> 00:02:37,866 [foreboding music] 52 00:02:50,545 --> 00:02:52,795 [beeping] 53 00:02:53,590 --> 00:02:55,970 CB says there's only one life form onboard. 54 00:02:56,426 --> 00:02:57,426 Get ready. 55 00:03:00,055 --> 00:03:03,135 [mystical foreboding music] 56 00:03:03,224 --> 00:03:05,354 [coughing] 57 00:03:05,435 --> 00:03:07,725 Oh, uh... hello. 58 00:03:07,812 --> 00:03:10,652 Hello. Thank you for the... rescue? 59 00:03:11,107 --> 00:03:12,727 Wait. Is this a rescue? 60 00:03:13,360 --> 00:03:16,450 Lots of... weapons for a rescue. 61 00:03:16,529 --> 00:03:17,859 You're not pirates, are you? 62 00:03:17,947 --> 00:03:20,077 Pirates? No, no, we're not pirates. 63 00:03:20,158 --> 00:03:22,288 Well, uh, technically, she's a pirate, but-- 64 00:03:22,369 --> 00:03:24,499 Maybe I should go back to my ship. 65 00:03:24,579 --> 00:03:25,999 No, no, no, no. No, it's okay. 66 00:03:26,081 --> 00:03:28,711 The point is, we are here to rescue you. 67 00:03:28,792 --> 00:03:29,962 What happened out there? 68 00:03:31,127 --> 00:03:34,047 The First Order. They're everywhere. 69 00:03:34,464 --> 00:03:39,554 They're spreading out across the galaxy. Entire planets are just giving up. 70 00:03:40,178 --> 00:03:41,808 I barely escaped my world. 71 00:03:41,888 --> 00:03:45,058 Then I guess that makes you extremely lucky. 72 00:03:46,893 --> 00:03:48,653 What's your business way out here? 73 00:03:48,728 --> 00:03:51,148 I don't even know where here is. 74 00:03:51,231 --> 00:03:55,861 My name is Nena. I'm just a computer engineer... with a fried computer. 75 00:03:56,277 --> 00:04:00,157 You're an engineer? That's great. We could use someone like you right now. 76 00:04:00,699 --> 00:04:01,699 What do you mean? 77 00:04:01,783 --> 00:04:04,413 Our station's been damaged by the First Order as well, 78 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 and our engineer is overworked trying to repair everything. 79 00:04:06,538 --> 00:04:10,998 So if we can help get your ship fixed, then you can help fix ours. 80 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 [Kaz] What do you say? 81 00:04:16,631 --> 00:04:18,881 Captain Doza, this is Nena. 82 00:04:18,967 --> 00:04:21,757 She's an engineer whose ship also got damaged by the First Order. 83 00:04:21,845 --> 00:04:23,555 Sorry to hear that. 84 00:04:23,638 --> 00:04:26,138 Looks like we encountered your distress call just in time. 85 00:04:26,224 --> 00:04:28,024 You can say that again. 86 00:04:28,101 --> 00:04:30,191 My thrusters got fried from the attack, 87 00:04:30,270 --> 00:04:33,610 so I had to re-route all power to life support just to survive. 88 00:04:33,690 --> 00:04:35,030 -If you hadn't found me-- -Excuse me. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,568 Oh, hi. Excuse me. Excuse me. 90 00:04:38,945 --> 00:04:42,615 Looks like this old refueling station needs a little bit of attention. 91 00:04:42,699 --> 00:04:44,239 Well, thanks to the First Order, 92 00:04:44,325 --> 00:04:46,825 anytime we fix one problem, another one seems to pop up. 93 00:04:48,455 --> 00:04:51,825 Have you tried adjusting the K-spline to soft-reset the system? 94 00:04:51,916 --> 00:04:54,916 Oh. I had not thought of that. I will try it. 95 00:04:56,880 --> 00:04:58,510 [engines whirring] 96 00:04:58,590 --> 00:05:00,880 Eh, seems like you're a pretty decent mechanic, Nena. 97 00:05:00,967 --> 00:05:03,547 Well, technically, I'm an engineer. 98 00:05:04,179 --> 00:05:06,009 My name is Neeku Vozo. 99 00:05:06,097 --> 00:05:07,927 Nice to meet you, Neeku. 100 00:05:08,016 --> 00:05:11,636 I am Nenavakasa Nalor, but my friends call me Nena. 101 00:05:11,728 --> 00:05:12,978 [engines rumbling] 102 00:05:13,063 --> 00:05:17,653 Well, Nena, if you're willing, we could use someone like you to give us a hand. 103 00:05:18,109 --> 00:05:21,739 You've been so kind to me. It's the least I can do. 104 00:05:21,821 --> 00:05:23,781 Wonderful, Nena. Follow me. 105 00:05:28,453 --> 00:05:30,833 I have not been able to figure this one out yet. 106 00:05:30,914 --> 00:05:33,174 I even replaced all of the micro-cables. 107 00:05:33,249 --> 00:05:36,129 Maybe if we re-route the power at this junction... 108 00:05:36,878 --> 00:05:39,338 Wow. Great success, Nena. 109 00:05:40,632 --> 00:05:42,132 There. That should do it. 110 00:05:42,217 --> 00:05:44,087 [rumbling] 111 00:05:44,177 --> 00:05:46,427 [gasps] Most impressive. 112 00:05:47,847 --> 00:05:49,467 Ha-ha, wonderful. 113 00:05:49,849 --> 00:05:54,309 Great. Hologame nights are back on. Hype, you're going down. 114 00:05:56,773 --> 00:05:59,363 At this rate, we'll be finished in no time. Ha-ha! 115 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 [beeping] 116 00:06:04,739 --> 00:06:07,239 The garbage vaporizer is now working. 117 00:06:07,325 --> 00:06:09,325 Ah, finally, we can breathe. 118 00:06:09,411 --> 00:06:11,161 You two drink for free. 119 00:06:11,246 --> 00:06:13,536 [indistinct chatter] 120 00:06:15,875 --> 00:06:18,085 Nena, what is wrong? 121 00:06:18,169 --> 00:06:22,379 It's just... you have a lot of pirates on this station. 122 00:06:22,465 --> 00:06:25,965 Ha-ha. Hey, you, engineers, we need some help in our hangar. 123 00:06:26,052 --> 00:06:29,892 You should take this one, Neeku. I'll see what's next on the list. 124 00:06:29,973 --> 00:06:31,273 [growls] 125 00:06:31,349 --> 00:06:33,769 It is okay. This will not take very long. 126 00:06:34,561 --> 00:06:36,651 Of course we will help you, pirate friends. 127 00:06:36,730 --> 00:06:38,110 [cackles] 128 00:06:38,898 --> 00:06:41,108 [foreboding music] 129 00:06:41,192 --> 00:06:42,322 [pirate] That one's mine. 130 00:06:42,402 --> 00:06:45,702 [cackling, chatter] 131 00:06:46,197 --> 00:06:47,197 [gasps] 132 00:06:47,282 --> 00:06:48,282 Ugh! 133 00:06:49,159 --> 00:06:52,699 It is okay, Nena. These pirates helped us to fight the First Order. 134 00:06:52,787 --> 00:06:53,787 They mean us no harm. 135 00:06:54,539 --> 00:06:56,619 -I hope you're right. -[chortles] 136 00:06:58,543 --> 00:07:01,593 Say, we're-- We're having problems routing power to our ship. 137 00:07:01,671 --> 00:07:04,421 Huh, let me check that out for you. 138 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 Syncing data systems. Running diagnostics now. 139 00:07:08,887 --> 00:07:11,257 Hey, Neeku, can I show you something? 140 00:07:11,348 --> 00:07:12,808 Of course. What is it? 141 00:07:15,810 --> 00:07:17,980 Huh, according to this data, 142 00:07:18,063 --> 00:07:21,363 the pirates are draining half of our power into their ship. 143 00:07:21,441 --> 00:07:22,981 Stealing your power? 144 00:07:23,777 --> 00:07:27,987 You can never trust a pirate. They're always out for themselves. 145 00:07:28,073 --> 00:07:30,373 What did you say, girl? 146 00:07:30,450 --> 00:07:32,660 You come into my hangar 147 00:07:33,078 --> 00:07:35,828 -and insult me and my crew? -Uh, no-- Oh, oh. 148 00:07:35,914 --> 00:07:39,214 Now, now, she is just reporting her findings, nothing more. 149 00:07:39,292 --> 00:07:40,882 These facts don't lie. 150 00:07:42,003 --> 00:07:44,013 -[engines rumbling] -And neither does that. 151 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 Your data is wrong. 152 00:07:46,174 --> 00:07:49,184 I think I will teach you some manners, child. 153 00:07:50,261 --> 00:07:51,891 Let's see you try. 154 00:07:51,971 --> 00:07:53,931 [dramatic music plays] 155 00:07:56,059 --> 00:07:59,309 Heh-heh-heh, there is no need for violence. 156 00:07:59,396 --> 00:08:01,976 We are all friends and fellow Platformers here, right? 157 00:08:02,065 --> 00:08:05,485 I don't think they see it that way. They're pirates. 158 00:08:05,568 --> 00:08:07,898 They're using you, stealing all of your power. 159 00:08:07,987 --> 00:08:09,107 [grunts] 160 00:08:09,781 --> 00:08:11,531 [Kragan] All of your power? 161 00:08:11,616 --> 00:08:14,366 [scoffs] We are not even getting our fair share. 162 00:08:14,452 --> 00:08:15,502 [growls] 163 00:08:18,790 --> 00:08:21,330 Okay, now's our chance, Neeku. Let's get out of here. 164 00:08:23,128 --> 00:08:27,008 [laughs] That's right, run, run, you cowards. 165 00:08:27,090 --> 00:08:28,430 Yeah. 166 00:08:28,508 --> 00:08:30,838 [all speaking indistinctly] 167 00:08:33,596 --> 00:08:36,596 And that's why we think the pirates are stealing your power. 168 00:08:37,392 --> 00:08:41,062 I want them off my ship. Those pirates have cost us too much. 169 00:08:41,146 --> 00:08:44,686 You know they won't go without a fight. And fighting is what they do. 170 00:08:44,774 --> 00:08:48,284 Let me investigate this, Captain. I'll cut off their power supply. 171 00:08:48,361 --> 00:08:51,361 Neeku and Nena will make sure they can't steal it again. 172 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 [snoring] 173 00:09:00,165 --> 00:09:02,955 Careful, CB. Don't make a sound. 174 00:09:05,628 --> 00:09:09,008 Nothing suspicious about all these giant cables. 175 00:09:23,980 --> 00:09:26,230 [snoring] 176 00:09:26,316 --> 00:09:30,106 That's it. Keep on sleeping, big guy. 177 00:09:33,073 --> 00:09:35,333 Huh, maybe Nena was right. 178 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 Time to pull the plug on their little scheme. 179 00:09:38,203 --> 00:09:40,503 [screams, muffled screaming] 180 00:09:40,580 --> 00:09:42,580 Synara, what are you doing here? 181 00:09:42,999 --> 00:09:45,589 What am I doing here? You tell me what you're doing here. 182 00:09:45,669 --> 00:09:48,549 [Skreek] Hey would you keep it down? I'm trying to sleep over here. 183 00:09:49,089 --> 00:09:50,509 [clears throat] Sorry. 184 00:09:52,384 --> 00:09:56,264 With these new regulators, no one will ever be able to steal power again. 185 00:09:56,346 --> 00:09:58,056 It is nice to work as a team. 186 00:09:58,139 --> 00:09:59,769 Can I ask you something, Neeku? 187 00:10:00,308 --> 00:10:04,688 Why do you live in this flying fuel station? Do you have family here? 188 00:10:04,771 --> 00:10:07,691 No. My parents are bantha herders. 189 00:10:07,774 --> 00:10:10,194 They did not understand my interest in machines, 190 00:10:10,694 --> 00:10:13,154 but they sold their most prized bantha calf 191 00:10:13,238 --> 00:10:16,948 so I could become a great engineer, and here I am. 192 00:10:17,867 --> 00:10:21,707 Wow, it has been a long time since I have talked about myself. 193 00:10:22,831 --> 00:10:24,711 Your friends never ask? 194 00:10:25,083 --> 00:10:30,713 [laughs] Oh, no. Kaz likes to talk about the Academy and the Resistance 195 00:10:30,797 --> 00:10:33,797 and how he has personally met General Leia Organa. 196 00:10:34,384 --> 00:10:38,014 Resistance? It seems like Kaz just likes to talk. 197 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 Okay, let's power this up. 198 00:10:40,432 --> 00:10:42,682 [engines whirring] 199 00:10:42,767 --> 00:10:45,767 Ah. Excellent. Just a few more adjustments... 200 00:10:45,854 --> 00:10:48,944 So tell me, what was your childhood like, Nena? 201 00:10:49,441 --> 00:10:52,531 When I was a little girl... pirates captured me. 202 00:10:53,486 --> 00:10:54,736 They sold me to a Hutt clan. 203 00:10:54,821 --> 00:10:59,031 I... worked as a slave for years until I finally escaped. 204 00:10:59,117 --> 00:11:02,867 Oh, I see. That is why you dislike pirates so much. 205 00:11:03,538 --> 00:11:05,618 Yeah, you could say that. 206 00:11:07,709 --> 00:11:14,299 Neeku, that K-spline I had you install, it doesn't do what you think it does. 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,719 What are you talking about? You have fixed the ship. 208 00:11:18,386 --> 00:11:21,306 But I didn't come here to fix things. 209 00:11:21,389 --> 00:11:25,349 Well, then you are doing a terrible job. [laughs] 210 00:11:25,435 --> 00:11:28,605 Come. Let us finish these adjustments. We are almost done. 211 00:11:29,439 --> 00:11:32,229 Yeah... you're right. 212 00:11:33,109 --> 00:11:37,069 Say what you want, Synara. I know your pals are stealing power. 213 00:11:37,155 --> 00:11:38,985 Kaz, I know they aren't stealing any power, 214 00:11:39,074 --> 00:11:41,624 because I installed those power couplings myself. 215 00:11:41,701 --> 00:11:43,041 But I saw the readouts. 216 00:11:43,119 --> 00:11:46,079 It looked like half of the station's power was being re-routed here. 217 00:11:46,164 --> 00:11:50,044 And who has been fiddling with the power? Neeku's new friend Nena. 218 00:11:50,543 --> 00:11:52,093 But she's only been trying to help. 219 00:11:52,712 --> 00:11:56,512 Has she? If she's such a good engineer, why couldn't she fix her own ship? 220 00:11:57,133 --> 00:11:58,933 What do you really know about her? 221 00:11:59,010 --> 00:12:01,640 Well, I-I guess... pretty much nothing. 222 00:12:02,138 --> 00:12:03,718 Let's check out her ship. 223 00:12:03,807 --> 00:12:06,177 She claims to have been attacked by the First Order? 224 00:12:06,935 --> 00:12:08,225 We will see if it's true. 225 00:12:12,315 --> 00:12:16,105 [Kaz] See, her ship is pretty scratched up. It could have been from an attack. 226 00:12:17,862 --> 00:12:19,492 That's just wear and tear, Kaz. 227 00:12:19,864 --> 00:12:24,084 We need to dig deeper, find out where she's been, who she's contacted. 228 00:12:27,497 --> 00:12:29,417 It looks like she's trying to hide something. 229 00:12:29,499 --> 00:12:31,419 All of her flight data is encrypted. 230 00:12:31,501 --> 00:12:32,671 That's strange. 231 00:12:32,752 --> 00:12:34,552 Not if you're trying to hide something. 232 00:12:34,921 --> 00:12:38,471 Luckily for you, I have experience cracking these types of codes. 233 00:12:39,843 --> 00:12:41,933 Aha. Look at this. 234 00:12:42,387 --> 00:12:43,387 Whoa. 235 00:12:43,972 --> 00:12:45,432 Go ahead, say it. 236 00:12:46,558 --> 00:12:49,688 You were right. She's been tracking us for days. 237 00:12:50,645 --> 00:12:51,725 And not only that. 238 00:12:54,315 --> 00:12:57,685 Oh, no. She's been tracking us for the First Order. 239 00:13:01,531 --> 00:13:03,241 [tense music] 240 00:13:03,324 --> 00:13:04,414 What are we gonna do? 241 00:13:04,492 --> 00:13:06,912 I will stay with the ship, make sure she can't get away. 242 00:13:06,995 --> 00:13:08,155 I'll go warn everyone. 243 00:13:09,539 --> 00:13:11,669 [beeping] 244 00:13:11,750 --> 00:13:15,090 Nena's working for the First Order. We can't let her contact them. 245 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 [beeping] 246 00:13:16,963 --> 00:13:19,133 I think Neeku really likes her, CB. 247 00:13:19,215 --> 00:13:20,835 And you know how hard it can be to convince him 248 00:13:20,925 --> 00:13:22,335 of something once he sets his mind to it. 249 00:13:22,427 --> 00:13:24,047 [beeping] 250 00:13:24,137 --> 00:13:27,017 Yeah, exactly like the "greatest pilot in the galaxy" thing-- 251 00:13:27,098 --> 00:13:28,768 Wait, wait, did BB-8 tell you that? 252 00:13:29,351 --> 00:13:30,771 Oh, never mind. Let's go. 253 00:13:31,519 --> 00:13:35,189 [Neeku and Nena laughing] 254 00:13:35,273 --> 00:13:38,493 Kaz, great news. We have fixed the lights. 255 00:13:38,568 --> 00:13:42,658 Neeku, buddy, pal, can we talk? 256 00:13:43,114 --> 00:13:44,704 How did it go with the pirates, Kaz? 257 00:13:44,783 --> 00:13:46,953 Great, really, really great. 258 00:13:47,035 --> 00:13:50,705 I mean, as great as it can go with pirates. [chuckles] 259 00:13:50,789 --> 00:13:52,619 You know how pirates are. [chuckles] 260 00:13:54,876 --> 00:13:57,626 Neeku, I don't know how to put this gently, 261 00:13:57,712 --> 00:14:00,092 but Nena's working for the First Order. 262 00:14:00,882 --> 00:14:05,352 Oh, Kaz. I see what you are doing. 263 00:14:05,428 --> 00:14:06,678 What am I doing? 264 00:14:06,763 --> 00:14:09,473 You are worried that you are no longer my best friend 265 00:14:09,557 --> 00:14:11,597 and that Nena is my new best friend. 266 00:14:11,685 --> 00:14:16,105 But I want to assure you that even though Nena is a vastly superior engineer, 267 00:14:16,189 --> 00:14:17,859 you are still my best friend, Kaz, 268 00:14:17,941 --> 00:14:20,441 and therefore do not need to make up such stories. 269 00:14:20,527 --> 00:14:23,657 I'm not lying, Neeku. She is sabotaging the ship. 270 00:14:27,075 --> 00:14:28,405 See, she's gone. 271 00:14:28,493 --> 00:14:32,793 Oh, Kaz, you have gone to great lengths to make your clever ruse believable. 272 00:14:32,872 --> 00:14:35,002 -Come on, Neeku. -Whoa! 273 00:14:35,083 --> 00:14:36,673 [beeping] 274 00:14:36,751 --> 00:14:41,971 [tense music] 275 00:14:42,507 --> 00:14:44,927 [man] We have received your coordinates. Prepare for our arrival. 276 00:14:45,010 --> 00:14:49,970 [dramatic music plays] 277 00:14:51,891 --> 00:14:55,191 Nena. Nena. Please refrain from running. 278 00:14:57,313 --> 00:14:59,653 -[blaster firing] -[screams] 279 00:15:01,359 --> 00:15:02,859 Don't bother warning anyone. 280 00:15:02,944 --> 00:15:06,284 You have no power, no thrusters, and no defenses. 281 00:15:06,740 --> 00:15:08,830 The First Order is on their way as we speak. 282 00:15:09,701 --> 00:15:10,701 Is this what you do, 283 00:15:11,745 --> 00:15:14,455 sabotage ships and leave them at the mercy of the First Order? 284 00:15:14,914 --> 00:15:17,544 I'm surprised you figured it out so quickly. 285 00:15:17,625 --> 00:15:20,705 Then it is as Kaz said. You lied to me, Nena... 286 00:15:22,380 --> 00:15:23,720 About everything. 287 00:15:24,924 --> 00:15:29,184 Not everything. I was enslaved by pirates as a child. 288 00:15:29,846 --> 00:15:32,846 And I learned to do whatever it takes to survive. 289 00:15:32,932 --> 00:15:35,602 But that is what we are doing, surviving. 290 00:15:35,685 --> 00:15:39,015 Stay and help us. You are smart and capable and-- 291 00:15:39,105 --> 00:15:40,895 Smart enough to be on the winning side. 292 00:15:40,982 --> 00:15:41,982 [blaster firing] 293 00:15:43,443 --> 00:15:45,243 Nena. Nena. 294 00:15:46,112 --> 00:15:48,912 The Resistance has already lost, Neeku. 295 00:15:48,990 --> 00:15:54,120 Come with me. I've never wanted a partner before, but you're different. 296 00:15:54,788 --> 00:15:58,828 I-- I cannot go with you. I will not leave my friends. 297 00:16:01,503 --> 00:16:02,503 Oh! 298 00:16:03,505 --> 00:16:04,955 You tricked me. 299 00:16:05,048 --> 00:16:06,258 Wait, Nena. 300 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 [beeping] 301 00:16:10,178 --> 00:16:12,098 Nena? Nena. 302 00:16:17,394 --> 00:16:19,774 Captain, the First Order is here. 303 00:16:20,188 --> 00:16:21,188 What? 304 00:16:24,359 --> 00:16:26,319 [Nena] Ahh! Augh! Ugh! 305 00:16:26,403 --> 00:16:28,153 [Synara grunting] 306 00:16:30,031 --> 00:16:31,741 [blaster firing] 307 00:16:33,410 --> 00:16:34,790 We've got to stop her. 308 00:16:36,329 --> 00:16:39,539 [engines whirring] 309 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 Nena. 310 00:16:48,591 --> 00:16:51,301 [Doza] Kaz. Kaz, where are you? 311 00:16:51,386 --> 00:16:53,676 The First Order is here, and nothing on the bridge is working. 312 00:16:54,180 --> 00:16:56,560 Yeah, it was Nena. She did all of this. 313 00:16:56,641 --> 00:16:59,101 [Doza] I need you and Neeku to undo whatever she did, 314 00:16:59,185 --> 00:17:01,345 or else the First Order is going to destroy us. 315 00:17:01,438 --> 00:17:02,438 We're on it. 316 00:17:02,522 --> 00:17:04,772 Neeku, how do we fix all of this? 317 00:17:04,858 --> 00:17:08,358 I-- I do not know. The-- The problem is that she fixed everything. 318 00:17:08,445 --> 00:17:10,775 So... how is that a problem? 319 00:17:10,864 --> 00:17:12,624 Because by fixing everything, 320 00:17:12,699 --> 00:17:14,989 Nena re-routed and drained the ship's power. 321 00:17:15,410 --> 00:17:17,250 Right. How can I help? 322 00:17:17,328 --> 00:17:20,328 Um, I... I will go to the Command Deck. 323 00:17:20,415 --> 00:17:23,125 You go to service tunnel A2 and disable the regulators. 324 00:17:23,209 --> 00:17:24,209 I'm on it. 325 00:17:24,586 --> 00:17:29,666 [tense music] 326 00:17:38,683 --> 00:17:42,813 Commander Pyre, the Colossus is defenseless. My work here is done. 327 00:17:42,896 --> 00:17:44,396 Your account has been credited. 328 00:17:45,231 --> 00:17:46,781 Excellent work, engineer. 329 00:17:49,611 --> 00:17:50,861 I'm sorry, Neeku. 330 00:17:51,654 --> 00:17:53,994 I hope you understand what I was trying to tell you. 331 00:17:58,203 --> 00:18:00,793 I wasn't sure your plan with the saboteur was going to work. 332 00:18:01,664 --> 00:18:03,334 But it seems to be going well. 333 00:18:03,917 --> 00:18:05,997 It's nice of you to admit that I'm right. 334 00:18:06,419 --> 00:18:08,339 You'll learn to regret ever doubting me. 335 00:18:08,880 --> 00:18:11,720 Heh. We'll see about that. 336 00:18:14,678 --> 00:18:15,928 [blasters firing] 337 00:18:16,554 --> 00:18:19,564 -[screams] -What's going on? 338 00:18:22,227 --> 00:18:23,557 [ship rumbling] 339 00:18:24,979 --> 00:18:25,979 [electricity zapping] 340 00:18:27,482 --> 00:18:30,032 -Done. -[Neeku] Great. Now go to Engineering. 341 00:18:31,903 --> 00:18:33,493 Communications are back online. 342 00:18:34,572 --> 00:18:35,572 [blaster firing] 343 00:18:37,909 --> 00:18:39,239 [ship rumbling] 344 00:18:43,123 --> 00:18:44,583 [electricity zapping] 345 00:18:45,125 --> 00:18:46,745 [Neeku] Turbines back online. 346 00:18:46,835 --> 00:18:48,375 Great, where to next? 347 00:18:48,461 --> 00:18:51,461 Um, plasma cables, fix all plasma cables. 348 00:18:51,548 --> 00:18:52,758 Plasma. I'm on it. 349 00:18:52,841 --> 00:18:56,471 [blasters firing] 350 00:18:56,553 --> 00:19:00,933 Shields are fully operational, Captain. But thrusters are still down. 351 00:19:01,016 --> 00:19:03,846 Get those thrusters working. We need to get out of here. 352 00:19:03,935 --> 00:19:05,725 [grunting] 353 00:19:05,812 --> 00:19:08,612 Okay, move this there, that over here. 354 00:19:09,149 --> 00:19:10,729 Are we good? Did we fix everything? 355 00:19:11,109 --> 00:19:15,279 We still need to re-route more power. Kaz, I need you to do one more thing. 356 00:19:15,363 --> 00:19:18,953 [blasters firing] 357 00:19:19,409 --> 00:19:22,619 Guys, guys, I need you to unplug your power source. 358 00:19:23,079 --> 00:19:26,039 Aw, we're getting so little as it is. 359 00:19:26,124 --> 00:19:29,044 [blaster firing] 360 00:19:29,502 --> 00:19:32,092 Well, it'll be nothing at all if you don't help us. 361 00:19:32,172 --> 00:19:35,222 The First Order is here and about to destroy us all. 362 00:19:35,675 --> 00:19:36,675 [groans] 363 00:19:37,469 --> 00:19:39,799 Look, we shouldn't have blamed you for draining the ship's power. 364 00:19:39,888 --> 00:19:44,178 It was wrong of us to assume, but we have no time left. 365 00:19:45,393 --> 00:19:47,903 Very well. Shut it down. 366 00:19:49,147 --> 00:19:50,147 [console beeping] 367 00:19:50,231 --> 00:19:52,361 [engines rumbling] 368 00:19:52,442 --> 00:19:54,032 -[comlink chimes] -[Kaz] Did I do it? 369 00:19:54,110 --> 00:19:55,780 Did that work? Are we good? 370 00:19:55,862 --> 00:19:58,032 No. That should be working, but it is not. 371 00:19:58,114 --> 00:19:59,374 What are we missing? 372 00:20:00,075 --> 00:20:01,075 [blaster firing] 373 00:20:04,496 --> 00:20:06,206 Of course, the K-spline. 374 00:20:11,127 --> 00:20:13,667 All systems are fully functional, Captain. 375 00:20:13,755 --> 00:20:15,125 Get us out of here, 4D. 376 00:20:21,888 --> 00:20:25,308 It looks like your saboteur failed to completely disable the Colossus. 377 00:20:25,975 --> 00:20:30,015 Unfortunately for her, an asset is only as valuable as it is effective. 378 00:20:30,605 --> 00:20:33,975 Should we happen upon Nena again, have her executed. 379 00:20:35,026 --> 00:20:36,026 With pleasure. 380 00:20:37,445 --> 00:20:39,735 [light music] 381 00:20:39,823 --> 00:20:40,953 [beeping] 382 00:20:41,616 --> 00:20:45,076 Neeku, I'm sorry about Nena. 383 00:20:45,620 --> 00:20:47,120 It is okay, Kaz. 384 00:20:47,205 --> 00:20:51,455 [sighs] Perhaps if I was not so trusting and open with others-- 385 00:20:51,543 --> 00:20:55,173 No, Neeku, that's what makes you you. 386 00:20:55,255 --> 00:20:58,165 You're a good person, the best I've ever met. 387 00:20:58,258 --> 00:20:59,508 Really, Kaz? 388 00:20:59,592 --> 00:21:03,892 You know, you were always my best friend, but now you are more than that. 389 00:21:04,305 --> 00:21:06,425 You are my bestest friend. 390 00:21:07,100 --> 00:21:08,180 Bestest friend? 391 00:21:08,268 --> 00:21:12,308 That's right, Kaz. Because I really value you as a friend. 392 00:21:12,397 --> 00:21:16,357 Just curious, apart from me, who else is your friend? 393 00:21:16,443 --> 00:21:18,863 Well, there is a chair that I am quite fond of. 394 00:21:18,945 --> 00:21:23,365 And Buggles is quite interesting. Oh, and Bibo. I loved Bibo. 395 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 I wonder what Bibo is doing now. 396 00:21:33,293 --> 00:21:34,713 [epic music plays] 397 00:21:48,141 --> 00:21:49,521 [epic music continues] 28948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.