Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,419
Are you sure he can handle this, Yeager?
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,634
After our last run-in
with the First Order,
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,256
we need those scanners back online.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,258
I know there's a lot to fix
and not much time to do it,
5
00:00:12,345 --> 00:00:15,015
but Neeku's the best Engineer
we've got on this Platform.
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,388
[grunting]
7
00:00:17,475 --> 00:00:18,475
Yow!
8
00:00:18,560 --> 00:00:22,020
Alrighty. That could use
a little fine-tuning.
9
00:00:22,105 --> 00:00:25,775
Kaz, could you please hand me
the adjustable flange-rod?
10
00:00:25,859 --> 00:00:27,109
Just a sec, Neeku.
11
00:00:27,610 --> 00:00:29,530
Almost got the holo-screen back online.
12
00:00:29,946 --> 00:00:32,816
Come on, you stubborn... [grunts]
13
00:00:32,907 --> 00:00:38,957
Oh, never mind, Kaz.
I can clearly reach it... myself.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,119
Got it!
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,169
Aha. Ha-ha-ha.
16
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
I fixed it.
17
00:00:43,710 --> 00:00:47,670
Ah, greatest mechanic in the ga-- Oh, man.
18
00:00:47,756 --> 00:00:50,176
[Neeku] Uh, almost... there.
19
00:00:51,426 --> 00:00:54,506
Long-range scanners
are back online, Captain Doza.
20
00:00:54,596 --> 00:00:55,806
Well done, Neeku.
21
00:00:55,889 --> 00:00:57,429
Oh, thank you, Captain.
22
00:00:57,515 --> 00:00:59,385
Here, Kaz, allow me.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,400
[console beeping]
24
00:01:02,479 --> 00:01:05,689
Uh, what is this?
Someone is trying to contact us.
25
00:01:06,441 --> 00:01:08,691
First Order found me and attacked my ship.
26
00:01:08,777 --> 00:01:12,607
My oxygen levels are dangerously low.
Life support won't last long.
27
00:01:12,697 --> 00:01:14,947
I'm transmitting coordinates
of my current location.
28
00:01:15,033 --> 00:01:17,873
[gasps] A distress call. We have to help.
29
00:01:17,952 --> 00:01:19,952
No, no, hold on, that could be a trap.
30
00:01:20,038 --> 00:01:22,748
Well, that's true. But what if it's not?
31
00:01:22,832 --> 00:01:27,132
Mmm, given our location, another ship
passing by would be very unlikely.
32
00:01:27,212 --> 00:01:29,762
Statistically speaking,
she will die out there.
33
00:01:30,298 --> 00:01:31,588
It could be risky.
34
00:01:31,675 --> 00:01:35,045
I'll go. Neeku can stay
and keep fixing until I get back.
35
00:01:35,136 --> 00:01:37,466
Of course. I do not need to sleep.
36
00:01:37,555 --> 00:01:39,845
Be quick about it.
We need you back here right away.
37
00:01:39,933 --> 00:01:42,643
And do yourself a favor
and take someone who can use a blaster.
38
00:01:42,727 --> 00:01:43,847
Wha-- Other than me?
39
00:01:45,355 --> 00:01:47,645
What? I've been practicing.
40
00:01:49,401 --> 00:01:51,191
All right, all right, fine.
41
00:01:52,946 --> 00:01:56,066
Good luck. Try not to disintegrate anyone.
42
00:01:56,157 --> 00:01:57,657
[Kaz] Thank you, Neeku.
43
00:01:57,742 --> 00:02:00,662
[dramatic music plays]
44
00:02:10,088 --> 00:02:13,798
So why did you want me
to accompany you on this rescue mission?
45
00:02:13,883 --> 00:02:17,223
Uh, well, whoever is
on that ship might be tough,
46
00:02:17,303 --> 00:02:19,603
and, you know, it's good to have backup,
47
00:02:19,681 --> 00:02:23,561
whi-- which I don't necessarily
really need, but, uh...
48
00:02:23,643 --> 00:02:26,103
So it's not because
I'm a better shot than you?
49
00:02:26,187 --> 00:02:30,727
Well, um... okay, yes.
That is pretty helpful, I suppose.
50
00:02:30,817 --> 00:02:34,527
Yes, let's just hope this is
an actual rescue and not a trap.
51
00:02:34,946 --> 00:02:37,866
[foreboding music]
52
00:02:50,545 --> 00:02:52,795
[beeping]
53
00:02:53,590 --> 00:02:55,970
CB says there's only
one life form onboard.
54
00:02:56,426 --> 00:02:57,426
Get ready.
55
00:03:00,055 --> 00:03:03,135
[mystical foreboding music]
56
00:03:03,224 --> 00:03:05,354
[coughing]
57
00:03:05,435 --> 00:03:07,725
Oh, uh... hello.
58
00:03:07,812 --> 00:03:10,652
Hello. Thank you for the... rescue?
59
00:03:11,107 --> 00:03:12,727
Wait. Is this a rescue?
60
00:03:13,360 --> 00:03:16,450
Lots of... weapons for a rescue.
61
00:03:16,529 --> 00:03:17,859
You're not pirates, are you?
62
00:03:17,947 --> 00:03:20,077
Pirates? No, no, we're not pirates.
63
00:03:20,158 --> 00:03:22,288
Well, uh, technically,
she's a pirate, but--
64
00:03:22,369 --> 00:03:24,499
Maybe I should go back to my ship.
65
00:03:24,579 --> 00:03:25,999
No, no, no, no. No, it's okay.
66
00:03:26,081 --> 00:03:28,711
The point is, we are here to rescue you.
67
00:03:28,792 --> 00:03:29,962
What happened out there?
68
00:03:31,127 --> 00:03:34,047
The First Order. They're everywhere.
69
00:03:34,464 --> 00:03:39,554
They're spreading out across the galaxy.
Entire planets are just giving up.
70
00:03:40,178 --> 00:03:41,808
I barely escaped my world.
71
00:03:41,888 --> 00:03:45,058
Then I guess that makes
you extremely lucky.
72
00:03:46,893 --> 00:03:48,653
What's your business way out here?
73
00:03:48,728 --> 00:03:51,148
I don't even know where here is.
74
00:03:51,231 --> 00:03:55,861
My name is Nena. I'm just a computer
engineer... with a fried computer.
75
00:03:56,277 --> 00:04:00,157
You're an engineer? That's great.
We could use someone like you right now.
76
00:04:00,699 --> 00:04:01,699
What do you mean?
77
00:04:01,783 --> 00:04:04,413
Our station's been damaged
by the First Order as well,
78
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
and our engineer is overworked
trying to repair everything.
79
00:04:06,538 --> 00:04:10,998
So if we can help get your ship fixed,
then you can help fix ours.
80
00:04:11,543 --> 00:04:12,543
[Kaz] What do you say?
81
00:04:16,631 --> 00:04:18,881
Captain Doza, this is Nena.
82
00:04:18,967 --> 00:04:21,757
She's an engineer whose ship
also got damaged by the First Order.
83
00:04:21,845 --> 00:04:23,555
Sorry to hear that.
84
00:04:23,638 --> 00:04:26,138
Looks like we encountered
your distress call just in time.
85
00:04:26,224 --> 00:04:28,024
You can say that again.
86
00:04:28,101 --> 00:04:30,191
My thrusters got fried from the attack,
87
00:04:30,270 --> 00:04:33,610
so I had to re-route all power
to life support just to survive.
88
00:04:33,690 --> 00:04:35,030
-If you hadn't found me--
-Excuse me.
89
00:04:35,108 --> 00:04:37,568
Oh, hi. Excuse me. Excuse me.
90
00:04:38,945 --> 00:04:42,615
Looks like this old refueling station
needs a little bit of attention.
91
00:04:42,699 --> 00:04:44,239
Well, thanks to the First Order,
92
00:04:44,325 --> 00:04:46,825
anytime we fix one problem,
another one seems to pop up.
93
00:04:48,455 --> 00:04:51,825
Have you tried adjusting the K-spline
to soft-reset the system?
94
00:04:51,916 --> 00:04:54,916
Oh. I had not thought of that.
I will try it.
95
00:04:56,880 --> 00:04:58,510
[engines whirring]
96
00:04:58,590 --> 00:05:00,880
Eh, seems like you're
a pretty decent mechanic, Nena.
97
00:05:00,967 --> 00:05:03,547
Well, technically, I'm an engineer.
98
00:05:04,179 --> 00:05:06,009
My name is Neeku Vozo.
99
00:05:06,097 --> 00:05:07,927
Nice to meet you, Neeku.
100
00:05:08,016 --> 00:05:11,636
I am Nenavakasa Nalor,
but my friends call me Nena.
101
00:05:11,728 --> 00:05:12,978
[engines rumbling]
102
00:05:13,063 --> 00:05:17,653
Well, Nena, if you're willing, we could
use someone like you to give us a hand.
103
00:05:18,109 --> 00:05:21,739
You've been so kind to me.
It's the least I can do.
104
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
Wonderful, Nena. Follow me.
105
00:05:28,453 --> 00:05:30,833
I have not been able to figure
this one out yet.
106
00:05:30,914 --> 00:05:33,174
I even replaced all of the micro-cables.
107
00:05:33,249 --> 00:05:36,129
Maybe if we re-route
the power at this junction...
108
00:05:36,878 --> 00:05:39,338
Wow. Great success, Nena.
109
00:05:40,632 --> 00:05:42,132
There. That should do it.
110
00:05:42,217 --> 00:05:44,087
[rumbling]
111
00:05:44,177 --> 00:05:46,427
[gasps] Most impressive.
112
00:05:47,847 --> 00:05:49,467
Ha-ha, wonderful.
113
00:05:49,849 --> 00:05:54,309
Great. Hologame nights are back on.
Hype, you're going down.
114
00:05:56,773 --> 00:05:59,363
At this rate,
we'll be finished in no time. Ha-ha!
115
00:06:00,568 --> 00:06:02,488
[beeping]
116
00:06:04,739 --> 00:06:07,239
The garbage vaporizer is now working.
117
00:06:07,325 --> 00:06:09,325
Ah, finally, we can breathe.
118
00:06:09,411 --> 00:06:11,161
You two drink for free.
119
00:06:11,246 --> 00:06:13,536
[indistinct chatter]
120
00:06:15,875 --> 00:06:18,085
Nena, what is wrong?
121
00:06:18,169 --> 00:06:22,379
It's just... you have a lot
of pirates on this station.
122
00:06:22,465 --> 00:06:25,965
Ha-ha. Hey, you, engineers,
we need some help in our hangar.
123
00:06:26,052 --> 00:06:29,892
You should take this one, Neeku.
I'll see what's next on the list.
124
00:06:29,973 --> 00:06:31,273
[growls]
125
00:06:31,349 --> 00:06:33,769
It is okay. This will not take very long.
126
00:06:34,561 --> 00:06:36,651
Of course we will help you,
pirate friends.
127
00:06:36,730 --> 00:06:38,110
[cackles]
128
00:06:38,898 --> 00:06:41,108
[foreboding music]
129
00:06:41,192 --> 00:06:42,322
[pirate] That one's mine.
130
00:06:42,402 --> 00:06:45,702
[cackling, chatter]
131
00:06:46,197 --> 00:06:47,197
[gasps]
132
00:06:47,282 --> 00:06:48,282
Ugh!
133
00:06:49,159 --> 00:06:52,699
It is okay, Nena. These pirates helped us
to fight the First Order.
134
00:06:52,787 --> 00:06:53,787
They mean us no harm.
135
00:06:54,539 --> 00:06:56,619
-I hope you're right.
-[chortles]
136
00:06:58,543 --> 00:07:01,593
Say, we're-- We're having problems
routing power to our ship.
137
00:07:01,671 --> 00:07:04,421
Huh, let me check that out for you.
138
00:07:04,507 --> 00:07:07,717
Syncing data systems.
Running diagnostics now.
139
00:07:08,887 --> 00:07:11,257
Hey, Neeku, can I show you something?
140
00:07:11,348 --> 00:07:12,808
Of course. What is it?
141
00:07:15,810 --> 00:07:17,980
Huh, according to this data,
142
00:07:18,063 --> 00:07:21,363
the pirates are draining half
of our power into their ship.
143
00:07:21,441 --> 00:07:22,981
Stealing your power?
144
00:07:23,777 --> 00:07:27,987
You can never trust a pirate.
They're always out for themselves.
145
00:07:28,073 --> 00:07:30,373
What did you say, girl?
146
00:07:30,450 --> 00:07:32,660
You come into my hangar
147
00:07:33,078 --> 00:07:35,828
-and insult me and my crew?
-Uh, no-- Oh, oh.
148
00:07:35,914 --> 00:07:39,214
Now, now, she is just reporting
her findings, nothing more.
149
00:07:39,292 --> 00:07:40,882
These facts don't lie.
150
00:07:42,003 --> 00:07:44,013
-[engines rumbling]
-And neither does that.
151
00:07:44,089 --> 00:07:45,549
Your data is wrong.
152
00:07:46,174 --> 00:07:49,184
I think I will teach you
some manners, child.
153
00:07:50,261 --> 00:07:51,891
Let's see you try.
154
00:07:51,971 --> 00:07:53,931
[dramatic music plays]
155
00:07:56,059 --> 00:07:59,309
Heh-heh-heh,
there is no need for violence.
156
00:07:59,396 --> 00:08:01,976
We are all friends
and fellow Platformers here, right?
157
00:08:02,065 --> 00:08:05,485
I don't think they see it that way.
They're pirates.
158
00:08:05,568 --> 00:08:07,898
They're using you,
stealing all of your power.
159
00:08:07,987 --> 00:08:09,107
[grunts]
160
00:08:09,781 --> 00:08:11,531
[Kragan] All of your power?
161
00:08:11,616 --> 00:08:14,366
[scoffs] We are not even
getting our fair share.
162
00:08:14,452 --> 00:08:15,502
[growls]
163
00:08:18,790 --> 00:08:21,330
Okay, now's our chance, Neeku.
Let's get out of here.
164
00:08:23,128 --> 00:08:27,008
[laughs] That's right, run, run,
you cowards.
165
00:08:27,090 --> 00:08:28,430
Yeah.
166
00:08:28,508 --> 00:08:30,838
[all speaking indistinctly]
167
00:08:33,596 --> 00:08:36,596
And that's why we think
the pirates are stealing your power.
168
00:08:37,392 --> 00:08:41,062
I want them off my ship.
Those pirates have cost us too much.
169
00:08:41,146 --> 00:08:44,686
You know they won't go without a fight.
And fighting is what they do.
170
00:08:44,774 --> 00:08:48,284
Let me investigate this, Captain.
I'll cut off their power supply.
171
00:08:48,361 --> 00:08:51,361
Neeku and Nena will make sure
they can't steal it again.
172
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
[snoring]
173
00:09:00,165 --> 00:09:02,955
Careful, CB. Don't make a sound.
174
00:09:05,628 --> 00:09:09,008
Nothing suspicious about all
these giant cables.
175
00:09:23,980 --> 00:09:26,230
[snoring]
176
00:09:26,316 --> 00:09:30,106
That's it. Keep on sleeping, big guy.
177
00:09:33,073 --> 00:09:35,333
Huh, maybe Nena was right.
178
00:09:35,408 --> 00:09:37,618
Time to pull the plug
on their little scheme.
179
00:09:38,203 --> 00:09:40,503
[screams, muffled screaming]
180
00:09:40,580 --> 00:09:42,580
Synara, what are you doing here?
181
00:09:42,999 --> 00:09:45,589
What am I doing here?
You tell me what you're doing here.
182
00:09:45,669 --> 00:09:48,549
[Skreek] Hey would you keep it down?
I'm trying to sleep over here.
183
00:09:49,089 --> 00:09:50,509
[clears throat] Sorry.
184
00:09:52,384 --> 00:09:56,264
With these new regulators, no one will
ever be able to steal power again.
185
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
It is nice to work as a team.
186
00:09:58,139 --> 00:09:59,769
Can I ask you something, Neeku?
187
00:10:00,308 --> 00:10:04,688
Why do you live in this flying
fuel station? Do you have family here?
188
00:10:04,771 --> 00:10:07,691
No. My parents are bantha herders.
189
00:10:07,774 --> 00:10:10,194
They did not understand
my interest in machines,
190
00:10:10,694 --> 00:10:13,154
but they sold
their most prized bantha calf
191
00:10:13,238 --> 00:10:16,948
so I could become a great engineer,
and here I am.
192
00:10:17,867 --> 00:10:21,707
Wow, it has been a long time
since I have talked about myself.
193
00:10:22,831 --> 00:10:24,711
Your friends never ask?
194
00:10:25,083 --> 00:10:30,713
[laughs] Oh, no. Kaz likes to talk about
the Academy and the Resistance
195
00:10:30,797 --> 00:10:33,797
and how he has personally met
General Leia Organa.
196
00:10:34,384 --> 00:10:38,014
Resistance?
It seems like Kaz just likes to talk.
197
00:10:38,888 --> 00:10:40,348
Okay, let's power this up.
198
00:10:40,432 --> 00:10:42,682
[engines whirring]
199
00:10:42,767 --> 00:10:45,767
Ah. Excellent.
Just a few more adjustments...
200
00:10:45,854 --> 00:10:48,944
So tell me, what was
your childhood like, Nena?
201
00:10:49,441 --> 00:10:52,531
When I was a little girl...
pirates captured me.
202
00:10:53,486 --> 00:10:54,736
They sold me to a Hutt clan.
203
00:10:54,821 --> 00:10:59,031
I... worked as a slave for years
until I finally escaped.
204
00:10:59,117 --> 00:11:02,867
Oh, I see. That is why you dislike pirates
so much.
205
00:11:03,538 --> 00:11:05,618
Yeah, you could say that.
206
00:11:07,709 --> 00:11:14,299
Neeku, that K-spline I had you install,
it doesn't do what you think it does.
207
00:11:14,799 --> 00:11:17,719
What are you talking about?
You have fixed the ship.
208
00:11:18,386 --> 00:11:21,306
But I didn't come here to fix things.
209
00:11:21,389 --> 00:11:25,349
Well, then you are doing
a terrible job. [laughs]
210
00:11:25,435 --> 00:11:28,605
Come. Let us finish these adjustments.
We are almost done.
211
00:11:29,439 --> 00:11:32,229
Yeah... you're right.
212
00:11:33,109 --> 00:11:37,069
Say what you want, Synara.
I know your pals are stealing power.
213
00:11:37,155 --> 00:11:38,985
Kaz, I know they
aren't stealing any power,
214
00:11:39,074 --> 00:11:41,624
because I installed
those power couplings myself.
215
00:11:41,701 --> 00:11:43,041
But I saw the readouts.
216
00:11:43,119 --> 00:11:46,079
It looked like half of the station's power
was being re-routed here.
217
00:11:46,164 --> 00:11:50,044
And who has been fiddling with the power?
Neeku's new friend Nena.
218
00:11:50,543 --> 00:11:52,093
But she's only been trying to help.
219
00:11:52,712 --> 00:11:56,512
Has she? If she's such a good engineer,
why couldn't she fix her own ship?
220
00:11:57,133 --> 00:11:58,933
What do you really know about her?
221
00:11:59,010 --> 00:12:01,640
Well, I-I guess... pretty much nothing.
222
00:12:02,138 --> 00:12:03,718
Let's check out her ship.
223
00:12:03,807 --> 00:12:06,177
She claims to have been attacked
by the First Order?
224
00:12:06,935 --> 00:12:08,225
We will see if it's true.
225
00:12:12,315 --> 00:12:16,105
[Kaz] See, her ship is pretty scratched
up. It could have been from an attack.
226
00:12:17,862 --> 00:12:19,492
That's just wear and tear, Kaz.
227
00:12:19,864 --> 00:12:24,084
We need to dig deeper, find out
where she's been, who she's contacted.
228
00:12:27,497 --> 00:12:29,417
It looks like she's trying to
hide something.
229
00:12:29,499 --> 00:12:31,419
All of her flight data is encrypted.
230
00:12:31,501 --> 00:12:32,671
That's strange.
231
00:12:32,752 --> 00:12:34,552
Not if you're trying to hide something.
232
00:12:34,921 --> 00:12:38,471
Luckily for you, I have experience
cracking these types of codes.
233
00:12:39,843 --> 00:12:41,933
Aha. Look at this.
234
00:12:42,387 --> 00:12:43,387
Whoa.
235
00:12:43,972 --> 00:12:45,432
Go ahead, say it.
236
00:12:46,558 --> 00:12:49,688
You were right.
She's been tracking us for days.
237
00:12:50,645 --> 00:12:51,725
And not only that.
238
00:12:54,315 --> 00:12:57,685
Oh, no. She's been tracking us
for the First Order.
239
00:13:01,531 --> 00:13:03,241
[tense music]
240
00:13:03,324 --> 00:13:04,414
What are we gonna do?
241
00:13:04,492 --> 00:13:06,912
I will stay with the ship,
make sure she can't get away.
242
00:13:06,995 --> 00:13:08,155
I'll go warn everyone.
243
00:13:09,539 --> 00:13:11,669
[beeping]
244
00:13:11,750 --> 00:13:15,090
Nena's working for the First Order.
We can't let her contact them.
245
00:13:15,170 --> 00:13:16,880
[beeping]
246
00:13:16,963 --> 00:13:19,133
I think Neeku really likes her, CB.
247
00:13:19,215 --> 00:13:20,835
And you know how hard it can be
to convince him
248
00:13:20,925 --> 00:13:22,335
of something once he sets his mind to it.
249
00:13:22,427 --> 00:13:24,047
[beeping]
250
00:13:24,137 --> 00:13:27,017
Yeah, exactly like
the "greatest pilot in the galaxy" thing--
251
00:13:27,098 --> 00:13:28,768
Wait, wait, did BB-8 tell you that?
252
00:13:29,351 --> 00:13:30,771
Oh, never mind. Let's go.
253
00:13:31,519 --> 00:13:35,189
[Neeku and Nena laughing]
254
00:13:35,273 --> 00:13:38,493
Kaz, great news. We have fixed the lights.
255
00:13:38,568 --> 00:13:42,658
Neeku, buddy, pal, can we talk?
256
00:13:43,114 --> 00:13:44,704
How did it go with the pirates, Kaz?
257
00:13:44,783 --> 00:13:46,953
Great, really, really great.
258
00:13:47,035 --> 00:13:50,705
I mean, as great as it can go
with pirates. [chuckles]
259
00:13:50,789 --> 00:13:52,619
You know how pirates are. [chuckles]
260
00:13:54,876 --> 00:13:57,626
Neeku, I don't know
how to put this gently,
261
00:13:57,712 --> 00:14:00,092
but Nena's working for the First Order.
262
00:14:00,882 --> 00:14:05,352
Oh, Kaz. I see what you are doing.
263
00:14:05,428 --> 00:14:06,678
What am I doing?
264
00:14:06,763 --> 00:14:09,473
You are worried that you are
no longer my best friend
265
00:14:09,557 --> 00:14:11,597
and that Nena is my new best friend.
266
00:14:11,685 --> 00:14:16,105
But I want to assure you that even though
Nena is a vastly superior engineer,
267
00:14:16,189 --> 00:14:17,859
you are still my best friend, Kaz,
268
00:14:17,941 --> 00:14:20,441
and therefore do not need
to make up such stories.
269
00:14:20,527 --> 00:14:23,657
I'm not lying, Neeku.
She is sabotaging the ship.
270
00:14:27,075 --> 00:14:28,405
See, she's gone.
271
00:14:28,493 --> 00:14:32,793
Oh, Kaz, you have gone to great lengths
to make your clever ruse believable.
272
00:14:32,872 --> 00:14:35,002
-Come on, Neeku.
-Whoa!
273
00:14:35,083 --> 00:14:36,673
[beeping]
274
00:14:36,751 --> 00:14:41,971
[tense music]
275
00:14:42,507 --> 00:14:44,927
[man] We have received your coordinates.
Prepare for our arrival.
276
00:14:45,010 --> 00:14:49,970
[dramatic music plays]
277
00:14:51,891 --> 00:14:55,191
Nena. Nena. Please refrain from running.
278
00:14:57,313 --> 00:14:59,653
-[blaster firing]
-[screams]
279
00:15:01,359 --> 00:15:02,859
Don't bother warning anyone.
280
00:15:02,944 --> 00:15:06,284
You have no power, no thrusters,
and no defenses.
281
00:15:06,740 --> 00:15:08,830
The First Order is on their way
as we speak.
282
00:15:09,701 --> 00:15:10,701
Is this what you do,
283
00:15:11,745 --> 00:15:14,455
sabotage ships and leave them
at the mercy of the First Order?
284
00:15:14,914 --> 00:15:17,544
I'm surprised you figured it out
so quickly.
285
00:15:17,625 --> 00:15:20,705
Then it is as Kaz said.
You lied to me, Nena...
286
00:15:22,380 --> 00:15:23,720
About everything.
287
00:15:24,924 --> 00:15:29,184
Not everything.
I was enslaved by pirates as a child.
288
00:15:29,846 --> 00:15:32,846
And I learned to do whatever
it takes to survive.
289
00:15:32,932 --> 00:15:35,602
But that is what we are doing, surviving.
290
00:15:35,685 --> 00:15:39,015
Stay and help us.
You are smart and capable and--
291
00:15:39,105 --> 00:15:40,895
Smart enough to be on the winning side.
292
00:15:40,982 --> 00:15:41,982
[blaster firing]
293
00:15:43,443 --> 00:15:45,243
Nena. Nena.
294
00:15:46,112 --> 00:15:48,912
The Resistance has already lost, Neeku.
295
00:15:48,990 --> 00:15:54,120
Come with me. I've never wanted
a partner before, but you're different.
296
00:15:54,788 --> 00:15:58,828
I-- I cannot go with you.
I will not leave my friends.
297
00:16:01,503 --> 00:16:02,503
Oh!
298
00:16:03,505 --> 00:16:04,955
You tricked me.
299
00:16:05,048 --> 00:16:06,258
Wait, Nena.
300
00:16:07,133 --> 00:16:08,133
[beeping]
301
00:16:10,178 --> 00:16:12,098
Nena? Nena.
302
00:16:17,394 --> 00:16:19,774
Captain, the First Order is here.
303
00:16:20,188 --> 00:16:21,188
What?
304
00:16:24,359 --> 00:16:26,319
[Nena] Ahh! Augh! Ugh!
305
00:16:26,403 --> 00:16:28,153
[Synara grunting]
306
00:16:30,031 --> 00:16:31,741
[blaster firing]
307
00:16:33,410 --> 00:16:34,790
We've got to stop her.
308
00:16:36,329 --> 00:16:39,539
[engines whirring]
309
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
Nena.
310
00:16:48,591 --> 00:16:51,301
[Doza] Kaz. Kaz, where are you?
311
00:16:51,386 --> 00:16:53,676
The First Order is here,
and nothing on the bridge is working.
312
00:16:54,180 --> 00:16:56,560
Yeah, it was Nena. She did all of this.
313
00:16:56,641 --> 00:16:59,101
[Doza] I need you and Neeku
to undo whatever she did,
314
00:16:59,185 --> 00:17:01,345
or else the First Order
is going to destroy us.
315
00:17:01,438 --> 00:17:02,438
We're on it.
316
00:17:02,522 --> 00:17:04,772
Neeku, how do we fix all of this?
317
00:17:04,858 --> 00:17:08,358
I-- I do not know. The--
The problem is that she fixed everything.
318
00:17:08,445 --> 00:17:10,775
So... how is that a problem?
319
00:17:10,864 --> 00:17:12,624
Because by fixing everything,
320
00:17:12,699 --> 00:17:14,989
Nena re-routed and drained
the ship's power.
321
00:17:15,410 --> 00:17:17,250
Right. How can I help?
322
00:17:17,328 --> 00:17:20,328
Um, I... I will go to the Command Deck.
323
00:17:20,415 --> 00:17:23,125
You go to service tunnel A2
and disable the regulators.
324
00:17:23,209 --> 00:17:24,209
I'm on it.
325
00:17:24,586 --> 00:17:29,666
[tense music]
326
00:17:38,683 --> 00:17:42,813
Commander Pyre, the Colossus
is defenseless. My work here is done.
327
00:17:42,896 --> 00:17:44,396
Your account has been credited.
328
00:17:45,231 --> 00:17:46,781
Excellent work, engineer.
329
00:17:49,611 --> 00:17:50,861
I'm sorry, Neeku.
330
00:17:51,654 --> 00:17:53,994
I hope you understand
what I was trying to tell you.
331
00:17:58,203 --> 00:18:00,793
I wasn't sure your plan
with the saboteur was going to work.
332
00:18:01,664 --> 00:18:03,334
But it seems to be going well.
333
00:18:03,917 --> 00:18:05,997
It's nice of you to admit that I'm right.
334
00:18:06,419 --> 00:18:08,339
You'll learn to regret ever doubting me.
335
00:18:08,880 --> 00:18:11,720
Heh. We'll see about that.
336
00:18:14,678 --> 00:18:15,928
[blasters firing]
337
00:18:16,554 --> 00:18:19,564
-[screams]
-What's going on?
338
00:18:22,227 --> 00:18:23,557
[ship rumbling]
339
00:18:24,979 --> 00:18:25,979
[electricity zapping]
340
00:18:27,482 --> 00:18:30,032
-Done.
-[Neeku] Great. Now go to Engineering.
341
00:18:31,903 --> 00:18:33,493
Communications are back online.
342
00:18:34,572 --> 00:18:35,572
[blaster firing]
343
00:18:37,909 --> 00:18:39,239
[ship rumbling]
344
00:18:43,123 --> 00:18:44,583
[electricity zapping]
345
00:18:45,125 --> 00:18:46,745
[Neeku] Turbines back online.
346
00:18:46,835 --> 00:18:48,375
Great, where to next?
347
00:18:48,461 --> 00:18:51,461
Um, plasma cables, fix all plasma cables.
348
00:18:51,548 --> 00:18:52,758
Plasma. I'm on it.
349
00:18:52,841 --> 00:18:56,471
[blasters firing]
350
00:18:56,553 --> 00:19:00,933
Shields are fully operational, Captain.
But thrusters are still down.
351
00:19:01,016 --> 00:19:03,846
Get those thrusters working.
We need to get out of here.
352
00:19:03,935 --> 00:19:05,725
[grunting]
353
00:19:05,812 --> 00:19:08,612
Okay, move this there, that over here.
354
00:19:09,149 --> 00:19:10,729
Are we good? Did we fix everything?
355
00:19:11,109 --> 00:19:15,279
We still need to re-route more power.
Kaz, I need you to do one more thing.
356
00:19:15,363 --> 00:19:18,953
[blasters firing]
357
00:19:19,409 --> 00:19:22,619
Guys, guys, I need you to unplug
your power source.
358
00:19:23,079 --> 00:19:26,039
Aw, we're getting so little as it is.
359
00:19:26,124 --> 00:19:29,044
[blaster firing]
360
00:19:29,502 --> 00:19:32,092
Well, it'll be nothing
at all if you don't help us.
361
00:19:32,172 --> 00:19:35,222
The First Order is here
and about to destroy us all.
362
00:19:35,675 --> 00:19:36,675
[groans]
363
00:19:37,469 --> 00:19:39,799
Look, we shouldn't have blamed you
for draining the ship's power.
364
00:19:39,888 --> 00:19:44,178
It was wrong of us to assume,
but we have no time left.
365
00:19:45,393 --> 00:19:47,903
Very well. Shut it down.
366
00:19:49,147 --> 00:19:50,147
[console beeping]
367
00:19:50,231 --> 00:19:52,361
[engines rumbling]
368
00:19:52,442 --> 00:19:54,032
-[comlink chimes]
-[Kaz] Did I do it?
369
00:19:54,110 --> 00:19:55,780
Did that work? Are we good?
370
00:19:55,862 --> 00:19:58,032
No. That should be working, but it is not.
371
00:19:58,114 --> 00:19:59,374
What are we missing?
372
00:20:00,075 --> 00:20:01,075
[blaster firing]
373
00:20:04,496 --> 00:20:06,206
Of course, the K-spline.
374
00:20:11,127 --> 00:20:13,667
All systems are fully functional, Captain.
375
00:20:13,755 --> 00:20:15,125
Get us out of here, 4D.
376
00:20:21,888 --> 00:20:25,308
It looks like your saboteur failed to
completely disable the Colossus.
377
00:20:25,975 --> 00:20:30,015
Unfortunately for her, an asset is only
as valuable as it is effective.
378
00:20:30,605 --> 00:20:33,975
Should we happen upon Nena again,
have her executed.
379
00:20:35,026 --> 00:20:36,026
With pleasure.
380
00:20:37,445 --> 00:20:39,735
[light music]
381
00:20:39,823 --> 00:20:40,953
[beeping]
382
00:20:41,616 --> 00:20:45,076
Neeku, I'm sorry about Nena.
383
00:20:45,620 --> 00:20:47,120
It is okay, Kaz.
384
00:20:47,205 --> 00:20:51,455
[sighs] Perhaps if I was not so trusting
and open with others--
385
00:20:51,543 --> 00:20:55,173
No, Neeku, that's what makes you you.
386
00:20:55,255 --> 00:20:58,165
You're a good person,
the best I've ever met.
387
00:20:58,258 --> 00:20:59,508
Really, Kaz?
388
00:20:59,592 --> 00:21:03,892
You know, you were always my best friend,
but now you are more than that.
389
00:21:04,305 --> 00:21:06,425
You are my bestest friend.
390
00:21:07,100 --> 00:21:08,180
Bestest friend?
391
00:21:08,268 --> 00:21:12,308
That's right, Kaz.
Because I really value you as a friend.
392
00:21:12,397 --> 00:21:16,357
Just curious, apart from me,
who else is your friend?
393
00:21:16,443 --> 00:21:18,863
Well, there is a chair
that I am quite fond of.
394
00:21:18,945 --> 00:21:23,365
And Buggles is quite interesting.
Oh, and Bibo. I loved Bibo.
395
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
I wonder what Bibo is doing now.
396
00:21:33,293 --> 00:21:34,713
[epic music plays]
397
00:21:48,141 --> 00:21:49,521
[epic music continues]
28948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.