All language subtitles for Smash His Camera (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:18,864 � Puedo cerrar con llave para que no entre nadie? 2 00:00:19,733 --> 00:00:22,327 Generalmente cerramos el cuarto oscuro. 3 00:00:22,436 --> 00:00:28,841 En este primer paso, colocamos el �cido ac�tico. 4 00:00:28,942 --> 00:00:32,173 Detiene el revelado. 5 00:00:32,279 --> 00:00:34,747 Huele a vinagre. 6 00:00:37,250 --> 00:00:41,186 El revelador Kodak ya fue mezclado aqu �. 7 00:00:45,092 --> 00:00:48,084 Ahora mezclamos la segunda parte. 8 00:00:48,195 --> 00:00:53,223 � Cerca de 7 0 grados? 9 00:00:55,569 --> 00:00:58,367 Y la observo. 10 00:00:58,472 --> 00:01:00,599 ``Jackie al viento``. 11 00:01:00,707 --> 00:01:03,232 Colocamos el negativo. 12 00:01:04,544 --> 00:01:07,513 Luego soplamos el polvo. 13 00:01:07,614 --> 00:01:10,014 � Fuera polvo! � Fuera polvo! 14 00:01:21,395 --> 00:01:27,959 En mi carrera fotografiando a Jackie, que fue durante m�s de 1 0 a�os, 15 00:01:28,068 --> 00:01:32,835 �sta semana de octubre de 1 9 7 1 fue la mejor. 16 00:01:32,939 --> 00:01:35,840 La encontr� cinco veces en una semana. 17 00:01:37,844 --> 00:01:39,505 Comenc� el d�a 4. 18 00:01:39,613 --> 00:01:45,142 La fotografi� mirando a Caroline Kennedy jugar tenis. 19 00:01:45,252 --> 00:01:49,211 Los agentes se interpusieron y Jackie, de repente, 20 00:01:49,322 --> 00:01:53,759 se fue entre los �rboles de Central Park. 21 00:01:57,798 --> 00:02:01,234 Me hizo ejercitar. 22 00:02:03,170 --> 00:02:05,138 Afortunadamente, no la perd� de vista 23 00:02:05,238 --> 00:02:08,765 y la fotografi� cruzando la calle. 24 00:02:08,875 --> 00:02:11,207 Fue una de mis mejores tomas. 25 00:02:11,311 --> 00:02:14,644 De hecho, la vend� varias veces. 26 00:02:14,748 --> 00:02:19,981 El d�a 5, la fotografi� comprando en Bonwit Teller. 27 00:02:20,086 --> 00:02:24,079 La segu � todo el trayecto desde la salida de su apartamento. 28 00:02:24,191 --> 00:02:27,024 Otra de mis grandes tomas que luego apareci� en varios libros. 29 00:02:27,127 --> 00:02:32,759 En mi libro y tambi�n en el de Gucci porque luc�a una cartera Gucci. 30 00:02:32,866 --> 00:02:37,860 Ese mismo d�a, el 5, la fotografi� a la tarde 31 00:02:37,971 --> 00:02:41,839 retirando a Caroline de la escuela y yendo de compras. 32 00:02:41,942 --> 00:02:46,072 Fotografi� a los agentes interponi�ndose. 33 00:02:46,179 --> 00:02:47,077 Eso fue el d�a 5. 34 00:02:47,180 --> 00:02:53,312 Al d�a siguiente, la fotografi� de nuevo en la esquina de la 85 y 5ta. 35 00:02:53,420 --> 00:02:56,856 a punto de cruzar. 36 00:02:56,957 --> 00:02:59,892 Tambi�n cubr� otros eventos. 37 00:02:59,993 --> 00:03:03,485 El d�a 7, fue mi mejor d�a 38 00:03:03,597 --> 00:03:05,656 cuando fotografi� a ``Jackie al viento``, 39 00:03:05,765 --> 00:03:07,858 a la que llamo mi Mona Lisa. 40 00:03:14,808 --> 00:03:17,299 Una modelo necesitaba fotos para su muestrario, 41 00:03:17,410 --> 00:03:18,877 viv�a en la Calle 88. 42 00:03:18,979 --> 00:03:22,176 La pas� a buscar y le dije; ``Vayamos a este parque``. 43 00:03:22,282 --> 00:03:24,250 La fotografi� ah �. 44 00:03:24,351 --> 00:03:26,251 Se llamaba Joyce Smith. 45 00:03:26,353 --> 00:03:29,345 Cuando terminamos, vamos a la esquina, cruzamos la calle 46 00:03:29,456 --> 00:03:32,220 y aparece Jackie saliendo de la puerta lateral, 47 00:03:32,325 --> 00:03:35,488 dirigi�ndose a la Avenida Madison. 48 00:03:35,595 --> 00:03:40,328 � La sigo y le tomo fotos all�? 49 00:03:40,433 --> 00:03:43,266 Dije: ``No``, y tom� un taxi. 50 00:03:43,370 --> 00:03:49,798 Le di 2 d�lares, logr� alcanzarla y tomar dos fotograf�as de su perfil. 51 00:03:49,910 --> 00:03:52,902 Cuando el taxista hizo sonar su bocina, 52 00:03:53,013 --> 00:03:55,948 ella volte�, y obtuve mi mejor toma -- 53 00:03:56,049 --> 00:03:59,177 ``Jackie al viento``. 54 00:04:01,454 --> 00:04:05,413 La llam� ``La sonrisa de Mona Lisa``. 55 00:04:05,525 --> 00:04:07,493 Creo que no supo que era yo. 56 00:04:07,594 --> 00:04:11,291 Por eso sonri� un poco. 57 00:04:13,667 --> 00:04:21,438 DESTRU YE SU C�MARA 58 00:04:23,176 --> 00:04:25,076 En ciertas tribus primitivas, 59 00:04:25,178 --> 00:04:28,739 los nativos tienen terror de ser fotografiados. 60 00:04:28,848 --> 00:04:32,841 Temen que el fot�grafo les arrebatara sus almas. 61 00:04:32,953 --> 00:04:37,356 Existe una tribu en Estados Unidos que siente lo mismo. 62 00:04:38,325 --> 00:04:42,557 Aqu � es donde vive Katharine Hepburn. 63 00:04:42,662 --> 00:04:47,656 Y aqu � es donde Ron Galella monta guardia bajo la lluvia. 64 00:04:47,767 --> 00:04:51,464 �sa es su esposa, Betty, sosteniendo el paraguas. 65 00:04:51,571 --> 00:04:56,770 La casa est� rodeada por un grueso arbusto de 2 metros. 66 00:04:58,244 --> 00:05:00,405 Los paparazzi necesitamos un punto de observaci�n 67 00:05:00,513 --> 00:05:02,003 y a veces debemos crearlo. 68 00:05:02,115 --> 00:05:04,583 No hagas demasiado, Ron. Por favor. 69 00:05:04,684 --> 00:05:07,118 La jardiner�a de Galella fracasa. 70 00:05:07,220 --> 00:05:09,814 El chofer enseguida pone en marcha el auto. 71 00:05:09,923 --> 00:05:11,390 Va a salir. 72 00:05:11,491 --> 00:05:14,551 Galella presiente que algo est� por suceder. 73 00:05:14,661 --> 00:05:16,356 Tiene raz�n. 74 00:05:16,463 --> 00:05:17,725 El chofer coloca el auto 75 00:05:17,831 --> 00:05:20,061 entre la entrada principal y el arbusto de Galella, 76 00:05:20,166 --> 00:05:21,793 impidiendo la toma. 77 00:05:21,901 --> 00:05:24,301 La Srta. Hepburn huye sin ser fotografiada, 78 00:05:24,404 --> 00:05:26,372 pero Galella tiene una oportunidad m�s. 79 00:05:26,473 --> 00:05:29,931 La Srta. Hepburn protagoniza una obra en un teatro del centro. 80 00:05:30,043 --> 00:05:32,204 �l espera llegar all� antes que ella. 81 00:05:32,312 --> 00:05:35,179 � Por qu� hacer todo esto s�lo para fotografiar a una actriz 82 00:05:35,281 --> 00:05:37,875 que desea estar fuera de la mirada p�blica? 83 00:05:37,984 --> 00:05:41,579 Katharine Hepburn es una estrella incre�ble 84 00:05:41,688 --> 00:05:44,919 y �sa es una de las razones por las que debo tomar 85 00:05:45,025 --> 00:05:48,085 buenas fotos recientes de ella en mi archivo. 86 00:05:48,194 --> 00:05:55,498 Tiene una personalidad dif�cil porque cuida mucho su privacidad. 87 00:05:56,136 --> 00:05:58,627 Esta vez, las t�cticas de Galella funcionan. 88 00:05:58,738 --> 00:06:00,933 La limusina ingresa al garaje del teatro, 89 00:06:01,041 --> 00:06:03,737 y, como Galella dijo despu�s: ``La atrap�``. 90 00:06:03,843 --> 00:06:07,802 Le preguntamos a Galella si acosar a una mujer de 7 1 a�os as� 91 00:06:07,914 --> 00:06:12,146 era una forma decente de ganarse la vida. 92 00:06:12,252 --> 00:06:16,313 Creo en lo que hago y no siento ninguna culpa. 93 00:06:16,423 --> 00:06:18,789 La gente quiere una imagen de ella, 94 00:06:18,892 --> 00:06:21,690 quiere conocer sus h�bitos, su estilo de vida. 95 00:06:21,795 --> 00:06:22,887 A�n si es reservada, 96 00:06:22,996 --> 00:06:26,022 verla escud�ndose con un paraguas 97 00:06:26,132 --> 00:06:27,531 es una foto interesante. 98 00:06:27,634 --> 00:06:29,499 Refleja su personalidad. 99 00:06:32,005 --> 00:06:35,497 Cuando piensas en Ron, puedes decir que era un caballero. 100 00:06:35,608 --> 00:06:36,506 Ego�sta. 101 00:06:36,609 --> 00:06:37,541 Asqueroso. 102 00:06:37,644 --> 00:06:38,770 De voz suave. 103 00:06:38,878 --> 00:06:39,674 Avaro. 104 00:06:39,779 --> 00:06:40,768 O escoria. 105 00:06:40,880 --> 00:06:41,608 Amable. 106 00:06:41,715 --> 00:06:43,273 Es un mediocre. Eso es lo que es. 107 00:06:43,383 --> 00:06:47,342 Siempre pens� que era una persona agradable y encantadora. 108 00:06:47,454 --> 00:06:50,651 Ron Galella ser�a todo lo opuesto que esperar�as de �l. 109 00:06:50,757 --> 00:06:51,746 Adoro a ese tipo. 110 00:06:51,858 --> 00:06:54,258 Creo que es como un tesoro nacional. 111 00:06:54,360 --> 00:06:57,488 En los `7 0 y `80, Ron era tratado como un leproso. 112 00:06:57,597 --> 00:06:58,621 Una gran molestia. . . 113 00:06:58,732 --> 00:07:00,165 La peor clase de ser humano. 114 00:07:00,266 --> 00:07:01,756 . . .para la sociedad en general. 115 00:07:01,868 --> 00:07:02,994 S�lo otro tonto. 116 00:07:03,103 --> 00:07:04,092 Una verdadera molestia. 117 00:07:04,204 --> 00:07:07,264 Es un fot�grafo insoportable. 118 00:07:07,373 --> 00:07:10,900 �l hizo con los vivos lo que la g�ija hizo con los muertos. 119 00:07:11,010 --> 00:07:13,444 Sab�an que estar�a all�, pero no sab�an cu�ndo. 120 00:07:13,546 --> 00:07:15,138 Los atrapaba en un momento 121 00:07:15,248 --> 00:07:18,240 que no estaban preparados para una foto. 122 00:07:18,351 --> 00:07:19,340 Era como un ni�o. 123 00:07:19,452 --> 00:07:21,545 Dec�a cosas como: ``� Qu� hice de malo? 124 00:07:21,654 --> 00:07:23,349 S�lo tom� unas fotos``. 125 00:07:23,456 --> 00:07:25,356 Planteaba todo con esa inocencia. 126 00:07:25,458 --> 00:07:26,686 Quer�a mostrar a las celebridades, 127 00:07:26,793 --> 00:07:29,819 pero tambi�n quer�a hacerlas glamorosas. 128 00:07:29,929 --> 00:07:32,659 Pasaba sacando fotos en las calles d�a y noche. 129 00:07:32,766 --> 00:07:34,563 A veces contrataban m�s seguridad 130 00:07:34,667 --> 00:07:37,465 s�lo para advertirlos si Ron Galella estaba en camino. 131 00:07:37,570 --> 00:07:39,299 Hizo cosas extremas para lograr una toma. 132 00:07:39,405 --> 00:07:42,602 Ron Galella lo muestra tal como es. 133 00:07:42,709 --> 00:07:47,271 El producto final de su trabajo me parece extraordinario. 134 00:07:47,380 --> 00:07:50,315 Sin duda, est�n interesados en la historia de la fotograf�a. 135 00:07:50,416 --> 00:07:53,852 Pero, � por qu� hacen un documental sobre Ron Galella? 136 00:07:53,953 --> 00:07:55,784 Mi idea de una buena fotograf�a es que tenga enfoque 137 00:07:55,889 --> 00:07:57,754 y que sea de una persona famosa haciendo algo infame. 138 00:07:57,857 --> 00:08:01,554 Por eso, mi fot�grafo favorito es Ron Galella. 139 00:08:06,399 --> 00:08:11,462 Cuando Ron da algunos consejos a los aspirantes a fot�grafos, 140 00:08:11,571 --> 00:08:14,665 es evidente que brinda algo m�s 141 00:08:14,774 --> 00:08:16,366 que lo que te ense�an en una escuela de fotograf�a, 142 00:08:16,476 --> 00:08:19,570 donde aprendes a usar la c�mara, a enmarcar al sujeto, 143 00:08:19,679 --> 00:08:21,874 a revelar fotos y otras cosas. 144 00:08:21,981 --> 00:08:26,042 Da consejos que probablemente se clasificar�an 145 00:08:26,152 --> 00:08:28,780 como consejos sobre c�mo ser sic�patas. 146 00:08:28,905 --> 00:08:34,207 REGLAS DE PAPARAZZl DE RON 147 00:08:34,310 --> 00:08:36,608 Aprende a entrar a hurtadillas a los eventos. 148 00:08:36,713 --> 00:08:38,681 M�tete sin invitaci�n a los eventos. 149 00:08:38,781 --> 00:08:40,681 Siempre v�stete bien. 150 00:08:40,783 --> 00:08:42,876 Siempre iba de traje a cualquier evento. 151 00:08:42,986 --> 00:08:44,783 Nunca dejes tu abrigo en el guardarropas. 152 00:08:44,888 --> 00:08:47,516 Si es invierno, d�jalo en el auto. 153 00:08:47,624 --> 00:08:49,387 Si no llevas abrigo, parece que perteneces all� 154 00:08:49,492 --> 00:08:52,689 y que saliste a tomar aire. 155 00:08:52,795 --> 00:08:54,194 F�jate d�nde est� la cocina. 156 00:08:54,297 --> 00:08:57,425 Por all� se puede ingresar a cualquier hotel. 157 00:08:57,534 --> 00:09:02,369 Otra forma de entrar a hurtadillas es falsificando credenciales. 158 00:09:02,472 --> 00:09:06,135 Busca a alguien que est� invitado, ve a Kinko`s, dupl�cala 159 00:09:06,242 --> 00:09:09,769 y col�cale tu nombre. 160 00:09:09,879 --> 00:09:11,904 Fotograf�a r�pido. 161 00:09:12,015 --> 00:09:14,745 Hay dos razones por las cuales debes hacerlo r�pido. 162 00:09:14,851 --> 00:09:18,582 Primero, para obtener la expresi�n de sorpresa. 163 00:09:18,688 --> 00:09:19,882 Y �sta es la forma que lo hago. 164 00:09:19,989 --> 00:09:22,583 Mira al sujeto con una lente de �ngulo ancho. 165 00:09:22,692 --> 00:09:25,286 Dispara, dispara, dispara. 166 00:09:25,395 --> 00:09:27,295 No mires a trav�s de la lente. 167 00:09:27,397 --> 00:09:28,864 No ves. 168 00:09:28,965 --> 00:09:32,765 No ves los ojos de sujeto, ni los detalles. 169 00:09:32,869 --> 00:09:35,770 La segunda raz�n por fotografiar r�pido 170 00:09:35,872 --> 00:09:39,638 es por si la estrella dice: ``No fotograf�es. 171 00:09:39,742 --> 00:09:41,642 No quiero fotos``, y lo dice en serio. 172 00:09:41,744 --> 00:09:44,440 Entonces, dices: ``De acuerdo``. Y te vas. 173 00:09:44,547 --> 00:09:48,039 Pero ya te adelantaste porque ya tomaste una o dos fotos. 174 00:09:48,151 --> 00:09:49,948 Siempre debes llevarle ventaja a estas personas. 175 00:09:50,053 --> 00:09:52,886 �ste es el arte del paparazzi. 176 00:09:54,023 --> 00:09:57,754 �ste es el lobby del hotel. 177 00:09:57,860 --> 00:10:00,590 Aqu � hay escaleras y aqu � tambi�n. 178 00:10:00,697 --> 00:10:04,133 Est� en esta habitaci�n. Este es el vest�bulo oeste. 179 00:10:04,233 --> 00:10:06,929 Hoy vamos al Waldorf Astoria, 180 00:10:07,036 --> 00:10:09,004 donde habr� un evento. 181 00:10:09,105 --> 00:10:13,098 La cena Anual de Premios de la Fundaci�n de Jackie Robinson, 182 00:10:13,209 --> 00:10:16,201 en d�nde se honrar� a Robert Redford. 183 00:10:21,751 --> 00:10:24,379 Entramos y vamos por aqu �. 184 00:10:24,487 --> 00:10:25,977 Ambos lados conducen hasta aqu �. 185 00:10:26,089 --> 00:10:28,455 �sta es la entrada al vest�bulo oeste. 186 00:10:28,558 --> 00:10:32,494 Pero podr�as evitar esta escalera y dirigirte directamente al sal�n. 187 00:10:32,595 --> 00:10:34,563 Hay muchas puertas aqu �. 188 00:10:34,664 --> 00:10:36,757 Esa es una forma de entrar a hurtadillas. 189 00:10:36,866 --> 00:10:40,927 La otra forma es subiendo por aqu � hasta el primer balc�n, 190 00:10:41,037 --> 00:10:43,028 y bajas y entras por aqu �. 191 00:10:43,139 --> 00:10:45,198 � Entiendes? 192 00:10:45,308 --> 00:10:47,833 Listo, bajemos. Debo bajar mi c�mara. 193 00:10:47,944 --> 00:10:49,104 Bajemos. 194 00:10:52,815 --> 00:10:53,782 S �. 195 00:10:53,883 --> 00:10:57,842 Mi objetivo es fotografiar a Robert Redford 196 00:10:57,954 --> 00:11:00,320 y presentarle las fotos con mi libro. 197 00:11:07,697 --> 00:11:09,995 Bien. 198 00:11:16,939 --> 00:11:18,907 Vamos. 199 00:11:21,811 --> 00:11:22,641 Mira. 200 00:11:23,613 --> 00:11:24,375 Ciervos. 201 00:11:27,684 --> 00:11:28,844 Se nos hizo un poco tarde. 202 00:11:28,951 --> 00:11:33,217 Eso es malo porque entrar�n al sal�n, 203 00:11:33,322 --> 00:11:36,291 tomar�n asiento y ser� m�s dif�cil. 204 00:11:36,392 --> 00:11:38,826 Por supuesto que lo intentar�. 205 00:11:38,928 --> 00:11:40,156 Le entregar� el libro en ese momento. 206 00:11:44,834 --> 00:11:49,430 En mi carrera, es necesario entrar a hurtadillas 207 00:11:49,539 --> 00:11:53,600 porque trabajo de manera independiente 208 00:11:53,710 --> 00:11:57,202 y eres el �ltimo a quien invitar�an. 209 00:11:57,313 --> 00:12:02,376 Adem�s, estos agentes de prensa son como la Gestapo. 210 00:12:17,867 --> 00:12:19,027 � Qui�n est� filmando aqu �? 211 00:12:19,135 --> 00:12:21,603 Se llama ``Salt`` con Angelina Jolie. 212 00:12:21,704 --> 00:12:22,898 � S �? � Est� aqu �? 213 00:12:23,740 --> 00:12:25,731 Angelina Jolie est� en esta pel�cula. 214 00:12:26,809 --> 00:12:29,505 No est� aqu �. 215 00:12:29,612 --> 00:12:32,604 Qu� mala suerte que no est� aqu �. 216 00:12:32,715 --> 00:12:34,080 Prefiero fotografiarla a ella antes que a Redford. 217 00:12:46,596 --> 00:12:48,564 �ste es el vest�bulo oeste. 218 00:12:48,664 --> 00:12:51,030 Se supone que ah � es la recepci�n, 219 00:12:51,134 --> 00:12:53,193 a menos que sea del otro lado. 220 00:12:53,936 --> 00:12:55,096 Me retras� un poco. 221 00:12:55,204 --> 00:12:56,136 -Todo -- -� Es el vest�bulo oeste? 222 00:12:56,239 --> 00:12:57,467 S �, pero ya termin� todo. 223 00:12:57,573 --> 00:12:59,200 Terminamos hace 1 5 minutos. 224 00:12:59,308 --> 00:13:00,434 -� S �? -S �. 225 00:13:01,377 --> 00:13:03,845 lntentaremos ir por el otro lado 226 00:13:03,946 --> 00:13:07,746 y meternos en la recepci�n privada. 227 00:13:34,777 --> 00:13:37,143 -Permiso. -Hola. 228 00:13:37,246 --> 00:13:39,680 -� D�nde est� Robert Redford? -� C�mo? 229 00:13:39,782 --> 00:13:41,750 -� D�nde est� Robert Redford? -� D�nde? 230 00:13:41,851 --> 00:13:44,149 No tengo idea. 231 00:13:45,922 --> 00:13:48,789 Disculpe, � Robert Redford est� en esta habitaci�n? 232 00:13:48,891 --> 00:13:49,915 -S �. -� D�nde est�? 233 00:13:50,026 --> 00:13:51,687 Est� justo en medio de ese tumulto. 234 00:13:51,794 --> 00:13:53,989 Permiso. 235 00:13:54,096 --> 00:13:55,996 Lo siento. 236 00:13:56,098 --> 00:13:57,395 -Permiso. -Debes entrar all�. 237 00:13:57,500 --> 00:13:59,263 S �, s�. 238 00:14:02,038 --> 00:14:03,198 Robert. 239 00:14:03,306 --> 00:14:05,274 Robert, hola. 240 00:14:05,374 --> 00:14:07,342 -Estoy aqu �. Llegu� tarde. -� C�mo est�s? 241 00:14:07,443 --> 00:14:08,603 � Me dar�as un par de tomas? 242 00:14:08,711 --> 00:14:09,837 -Seguro. -De acuerdo. 243 00:14:17,386 --> 00:14:19,752 Bob, Bob. 244 00:14:19,856 --> 00:14:21,118 Bob, un minuto. 245 00:14:21,224 --> 00:14:22,384 Quiero darte el libro. 246 00:14:22,491 --> 00:14:24,755 Quiero entreg�rselo. � No te importa si se lo entrego? 247 00:14:24,861 --> 00:14:25,987 S �, me importa. Escucha. 248 00:14:26,095 --> 00:14:27,494 D�melo. Debo entrar all�. 249 00:14:27,597 --> 00:14:29,622 S �, por supuesto. Apareces en el libro. 250 00:14:29,732 --> 00:14:31,097 Vendr� a buscarlo despu�s. 251 00:14:31,200 --> 00:14:33,168 No, no. Yo quiero entreg�rselo a Robert. 252 00:14:33,269 --> 00:14:34,429 -D�melo. -S �, aqu � tienes. 253 00:14:34,537 --> 00:14:36,266 Aqu � est�. D�monos la mano. 254 00:14:36,372 --> 00:14:39,034 -Gracias. -Gracias. 255 00:14:39,141 --> 00:14:42,633 Lo logramos, � vieron? 256 00:14:42,745 --> 00:14:44,110 Por suerte, �l sali�. 257 00:14:45,281 --> 00:14:49,581 lncre�blemente, Ron desconoce la impresi�n 258 00:14:49,685 --> 00:14:51,084 que genera en las personas. 259 00:14:51,187 --> 00:14:54,418 Cuando llegas a su casa. . . . 260 00:14:54,523 --> 00:14:57,924 Su nombre es Ron Galella 261 00:14:58,027 --> 00:15:00,325 y vive en Nueva Jersey 262 00:15:00,429 --> 00:15:04,092 y ves su mansi�n por primera vez, pensar�s: 263 00:15:04,200 --> 00:15:06,725 ``Cielos, es de `Los Sopranos```. 264 00:15:27,523 --> 00:15:30,651 Estas son las fotos. . . 265 00:15:31,861 --> 00:15:34,329 . . .del libro No Pictures, 266 00:15:35,965 --> 00:15:39,457 Las personas que fotograf�a lo catalogan como un par�sito, 267 00:15:39,568 --> 00:15:42,036 con una personalidad especuladora, 268 00:15:42,138 --> 00:15:45,471 Su modo de manejarse es totalmente rechaz ado, 269 00:15:45,574 --> 00:15:48,634 Y �ste. 270 00:15:48,744 --> 00:15:50,871 Col�quenlo en el ba�l. � Saben c�mo abrirlo? 271 00:15:50,980 --> 00:15:51,969 S �. 272 00:16:03,059 --> 00:16:05,289 � C�mo me inici� en esto? 273 00:16:06,629 --> 00:16:11,498 A mi madre le gustaba el glamour, las pel�culas, 274 00:16:11,600 --> 00:16:14,797 el acento de Cary Grant, de David Niven, 275 00:16:14,904 --> 00:16:17,702 incluso de Ronald Colman, por quien llevo mi nombre. 276 00:16:17,807 --> 00:16:22,642 Pero fue la Fuerza A�rea la que me inici� en esta carrera. 277 00:16:23,479 --> 00:16:24,673 Fotografiaba a las celebridades 278 00:16:24,780 --> 00:16:27,271 que ven �an a la base para el diario naval. 279 00:16:33,489 --> 00:16:35,480 Tenemos tres Robert Redfords. 280 00:16:35,591 --> 00:16:36,114 Correcto. 281 00:16:36,225 --> 00:16:38,591 Y tambi�n 1 2 Steve McQueens. 282 00:16:38,694 --> 00:16:39,888 -Correcto. -Salieron bien, � verdad? 283 00:16:39,996 --> 00:16:41,429 S �, si. Muy bien. 284 00:16:41,530 --> 00:16:44,226 -Todas estas son de 30x40. -� Qui�n es ella? 285 00:16:44,333 --> 00:16:46,801 Es Catherine Deneuve, una actriz francesa. 286 00:16:46,902 --> 00:16:49,336 -S �. -Mick Jagger, Bruce Springsteen. . . 287 00:16:49,438 --> 00:16:50,564 -. . .y -- -Bob Dylan. 288 00:16:50,673 --> 00:16:52,197 -Bob Dylan. -Perfecto. 289 00:16:52,308 --> 00:16:56,210 Un fot�grafo tiene un buen truco. 290 00:16:56,312 --> 00:16:57,643 Cuando ves una chica bonita en la calle, dices: 291 00:16:57,747 --> 00:16:59,339 ``Quisiera fotografiarte``. 292 00:16:59,448 --> 00:17:02,975 As� puedes conocerla y tomar fotos de ella. 293 00:17:05,654 --> 00:17:10,819 La coloco en un lindo decorado y lo hago interesante. 294 00:17:10,926 --> 00:17:16,489 Uso mi experiencia art�stica. Adoraba eso. 295 00:17:16,599 --> 00:17:18,897 Las 1 2 fotos miden 1 6x20. 296 00:17:19,001 --> 00:17:22,368 Por eso me hace los descuentos. 297 00:17:22,471 --> 00:17:23,665 Cada una vale $1 45. 298 00:17:23,773 --> 00:17:25,968 No, dice $1 7 5. 299 00:17:26,075 --> 00:17:28,703 �se es un 7, no un 4. 300 00:17:28,811 --> 00:17:30,574 � Cobras un adicional por el escaneo? 301 00:17:30,679 --> 00:17:32,943 $1 50 es mucho. � Por qu� no lo rebajas m�s? 302 00:17:33,049 --> 00:17:34,949 Si me ofreces un buen precio, 303 00:17:35,051 --> 00:17:37,576 podr�a encargar tres m�s para m �. 304 00:17:39,155 --> 00:17:41,589 Te apuesto que bajar� el precio. 305 00:17:42,725 --> 00:17:44,920 Bajar� el preci�. 306 00:17:45,027 --> 00:17:47,996 Se los define como peste 307 00:17:48,097 --> 00:17:49,359 o sanguijuelas en el peor de los casos. 308 00:17:49,465 --> 00:17:53,595 � El origen de la palabra paparazzi vendr� del ``pop`` del flash? 309 00:17:53,702 --> 00:17:55,670 Creo que un paparazzo es alguien 310 00:17:55,771 --> 00:17:59,229 que no tiene una cita acordada para fotografiarte. 311 00:17:59,341 --> 00:18:03,937 La definici�n de paparazzo viene del italiano ``mosquito``. 312 00:18:04,046 --> 00:18:06,947 Zumban a los alrededores. Son como insectos, en realidad. 313 00:18:08,050 --> 00:18:09,677 Y tambi�n pican. 314 00:18:10,619 --> 00:18:13,281 El t�rmino ��paparaz zi�� proviene de esta pel�cula, 315 00:18:13,389 --> 00:18:18,725 donde uno de ellos se llama Paparaz zo, 316 00:18:23,165 --> 00:18:24,757 Bienvenidos a Staley-Wise. 317 00:18:26,735 --> 00:18:27,724 Hola. 318 00:18:28,571 --> 00:18:29,697 -Estoy ansiosa. -Lamento llegar tarde. 319 00:18:30,840 --> 00:18:32,137 Esto es incre�ble. Hermoso. 320 00:18:32,241 --> 00:18:35,108 Te entregu� tres. Amsterdam quer�a dos. 321 00:18:35,211 --> 00:18:37,145 Mencionaste a Mick Jagger. 322 00:18:37,246 --> 00:18:40,443 Los verdaderos paparazzi son los que te sorprenden 323 00:18:40,549 --> 00:18:46,385 con estas formas creativas de invadir la privacidad de otros. 324 00:18:48,991 --> 00:18:51,459 Vamos por nuevas propuestas de libros. 325 00:18:51,560 --> 00:18:54,688 Hicieron dos de mis libros, ambos exitosos. 326 00:18:55,431 --> 00:18:58,594 Creo que el juego consiste en que las celebridades 327 00:18:58,701 --> 00:19:01,693 quieren tener el control de sus im�genes, de la prensa. 328 00:19:03,105 --> 00:19:04,800 Y yo les digo: ``No, yo las quiero controlar. 329 00:19:04,907 --> 00:19:07,933 Yo soy el artista. Este es mi arte``. 330 00:19:08,043 --> 00:19:11,376 Ron, � quieres ser famoso? 331 00:19:11,480 --> 00:19:13,812 Lo soy. 332 00:19:13,916 --> 00:19:18,376 Soy Ron Galella, el paparazzo s�per estrella. 333 00:19:19,488 --> 00:19:26,257 La fotograf�a es el modo m�s f�cil de ser competente. 334 00:19:26,362 --> 00:19:28,728 Cualquiera con una c�mara compacta 335 00:19:28,831 --> 00:19:30,890 puede tomar una buena foto. 336 00:19:31,000 --> 00:19:36,870 Pero es el modo m�s dif�cil de expresar el estilo personal 337 00:19:36,972 --> 00:19:42,410 porque no interviene ning�n toque f�sico. 338 00:19:42,511 --> 00:19:49,075 El hecho de poder reconocer algo a 1 5 metros de distancia, 339 00:19:49,185 --> 00:19:53,417 como un Diane Arbus o un lrving Penn o lo que sea -- 340 00:19:53,522 --> 00:19:58,016 el poder reconocer la autor�a de esa obra 341 00:19:58,127 --> 00:20:01,221 significa que realmente son talentosos 342 00:20:01,330 --> 00:20:04,766 porque es una cosa muy dif�cil de lograr. 343 00:20:09,405 --> 00:20:13,205 Hay alrededor de 3 millones de im�genes aqu �, 344 00:20:13,309 --> 00:20:16,710 entre impresiones, diapositivas y negativos, 345 00:20:16,812 --> 00:20:19,042 puedes sacar o sumarle un par de 1 00.000. 346 00:20:30,726 --> 00:20:33,889 Cuando dise�� todo esto, hab�a tanto material 347 00:20:33,996 --> 00:20:38,194 que tuve que hacer los pasillos angostos, 348 00:20:38,300 --> 00:20:41,792 porque hab�a tantas carpetas aqu � 349 00:20:41,904 --> 00:20:43,895 que deb�as pasar de costado. 350 00:20:44,006 --> 00:20:45,803 Como. . . . 351 00:20:45,908 --> 00:20:49,810 lncluso en la habitaci�n amueblada tenemos archivos, � ves? 352 00:20:49,912 --> 00:20:51,311 Ven por aqu �. 353 00:20:51,413 --> 00:20:55,372 Aqu � tenemos la llamada habitaci�n S. 354 00:20:55,484 --> 00:21:00,786 Est� lo de Paul Newman, Ronald Reagan, Robert Redford, 355 00:21:00,889 --> 00:21:03,790 John Travolta y Sinatra, por supuesto. 356 00:21:03,892 --> 00:21:05,359 Mira este archivo. 357 00:21:05,461 --> 00:21:06,894 Esto es todo de Sinatra. 358 00:21:06,996 --> 00:21:09,396 Al menos dos hileras de �l. 359 00:21:09,498 --> 00:21:12,262 Aqu � abajo tenemos a Paul Newman, 360 00:21:12,368 --> 00:21:15,064 a Robert Redford por aqu �, 361 00:21:15,170 --> 00:21:17,195 a John Travolta por all�. 362 00:21:24,947 --> 00:21:27,245 Estas son las entregas de premios Golden Globe. 363 00:21:28,517 --> 00:21:29,745 Y los premios de la Academia. 364 00:21:29,852 --> 00:21:32,753 Los cubri� desde 1 968. 365 00:21:32,855 --> 00:21:36,518 Muchos famosos ya tienen sus obituarios escritos 366 00:21:36,625 --> 00:21:38,786 por los peri�dicos, como por ejemplo el New York Times, 367 00:21:38,894 --> 00:21:41,954 lntentamos hacer lo mismo con las fotograf�as. 368 00:21:42,064 --> 00:21:44,828 Si alguno est� enfermo 369 00:21:44,933 --> 00:21:46,992 y sabemos que, lamentablemente morir� pronto, 370 00:21:47,102 --> 00:21:49,161 de inmediato intentamos hacer algo parecido con las fotograf�as 371 00:21:49,271 --> 00:21:51,068 para que est�n listas para su publicaci�n. 372 00:21:51,173 --> 00:21:52,470 Suena un poco morboso, 373 00:21:52,574 --> 00:21:55,304 pero as� es c�mo b�sicamente nos ganamos el dinero. 374 00:22:01,250 --> 00:22:04,481 Aqu � hay algunas de Billie Jean King, quien tiene un gran archivo. 375 00:22:04,586 --> 00:22:07,054 Las tomamos en 1 9 7 2. 376 00:22:07,156 --> 00:22:10,887 Hay algunas con Elton John entre estas fotograf�as. 377 00:22:10,993 --> 00:22:14,121 Esta toma es rid�cula. 378 00:22:25,140 --> 00:22:26,607 Tenemos algunas de Andy Kaufman 379 00:22:26,709 --> 00:22:29,610 de los programa ``Fridays`` a principios de los `80. 380 00:22:29,712 --> 00:22:32,408 Reci�n encontramos fotos de Larry David 381 00:22:32,514 --> 00:22:34,448 y Kramer de ``Seinfeld``. 382 00:22:34,550 --> 00:22:37,917 No las revel� porque no sab�a qui�nes eran en ese momento. 383 00:22:38,020 --> 00:22:39,885 Eran s�lo unos escritores m�s del programa 384 00:22:39,988 --> 00:22:42,115 y tomaba fotograf�as de Andy Kaufman. 385 00:22:42,224 --> 00:22:44,818 Pensamos que ese fue un gran hallazgo. 386 00:22:46,562 --> 00:22:50,555 No fotografi� mucho a la Princesa Diana 387 00:22:50,666 --> 00:22:53,396 porque raramente ven �a a Nueva York. 388 00:22:53,502 --> 00:22:56,699 S�lo tengo cinco o seis tomas. 389 00:22:56,805 --> 00:22:58,568 Pero era agradable. 390 00:22:59,108 --> 00:23:01,770 Todos la extra�amos. 391 00:23:02,978 --> 00:23:04,673 Todo esto es de Michael Jackson. 392 00:23:04,780 --> 00:23:07,214 Tiene un gran archivo. 393 00:23:07,316 --> 00:23:11,582 �sta es con Emmanuel Lewis y Brooke Shields. 394 00:23:11,687 --> 00:23:16,181 A veces usaba m�scaras por razones de higiene. 395 00:23:16,291 --> 00:23:20,728 Me vio, baj� el vidrio y me estrech� la mano. 396 00:23:21,430 --> 00:23:22,829 Donald Trump. 397 00:23:22,931 --> 00:23:25,525 Una silueta de �l. 398 00:23:25,634 --> 00:23:28,364 Diana Ross. 399 00:23:29,605 --> 00:23:33,439 Una de las primeras fotos, cuando era negro y sin cirug �as. 400 00:23:34,209 --> 00:23:36,268 Con un poco de cirug �a. 401 00:23:40,349 --> 00:23:43,147 Fue a ver ``Cats`` al Winter Garden Theatre 402 00:23:43,252 --> 00:23:44,810 y lo fotografi� cuando levant� su mano. 403 00:23:44,920 --> 00:23:47,388 Esta foto apareci� en ``Us Magazine`` 404 00:23:47,489 --> 00:23:48,888 en doble p�gina. 405 00:23:48,991 --> 00:23:50,322 S�lo su mano. lncre�ble, � no? 406 00:23:50,426 --> 00:23:52,792 Nada m�s que la mano de Michael Jackson. 407 00:23:52,895 --> 00:23:54,021 Muy buena foto. 408 00:23:54,129 --> 00:23:59,294 Es parte de la gran tradici�n de los fot�grafos callejeros. 409 00:24:00,068 --> 00:24:04,334 Pueden hacer varias tomas muy r�pido 410 00:24:04,440 --> 00:24:07,876 y sin duda que obtendr�n algo 411 00:24:07,976 --> 00:24:10,968 que ser� provechoso, aunque no sea art�stico. 412 00:24:11,079 --> 00:24:15,345 Lo que importa es tomar la fotograf�a y que se use. 413 00:24:15,451 --> 00:24:17,851 Si pudiste venderla. 414 00:24:17,953 --> 00:24:19,921 Si es as�, hiciste tu trabajo. 415 00:24:20,022 --> 00:24:22,718 Y eso es todo. Eso es lo que Ron hac�a. 416 00:24:22,825 --> 00:24:25,419 No le importaba para nada las personas. 417 00:24:25,527 --> 00:24:28,360 Es un apasionado de lo que hace. 418 00:24:28,464 --> 00:24:33,231 En realidad, es la pasi�n lo que lo distingue de tantos otros. 419 00:24:40,476 --> 00:24:45,778 Creo que lo que mueve a Ron es la incertidumbre. 420 00:24:45,881 --> 00:24:49,248 Nunca sabes lo que suceder�. 421 00:24:50,118 --> 00:24:54,680 Tiene como una curiosidad de ni�o. 422 00:24:59,461 --> 00:25:04,194 Le produce mucha excitaci�n el desconocer qu� suceder�. 423 00:25:04,299 --> 00:25:04,924 . . .as�. 424 00:25:05,033 --> 00:25:06,500 Me alegra que vinieras. 425 00:25:06,602 --> 00:25:08,832 -Gracias. -� Qu� edad tienes ahora? 426 00:25:08,937 --> 00:25:10,063 -� Disculpa? -� Qu� edad tienes? 427 00:25:10,172 --> 00:25:12,936 7 7. Sigo andando. 428 00:25:13,041 --> 00:25:14,440 Para m�s libros. 429 00:25:14,543 --> 00:25:16,374 Est�s demasiado viejo para esconderte en los arbustos. 430 00:25:16,478 --> 00:25:18,639 No, el oro est� en los archivos. 431 00:25:23,252 --> 00:25:28,849 Mi primera foto de Jackie fue en mayo de 1 96 7. 432 00:25:28,957 --> 00:25:30,618 Mi primera foto. 433 00:25:30,726 --> 00:25:33,661 Estaba en la Galer�a Wildenstein. 434 00:25:33,762 --> 00:25:37,789 Era imposible tomar fotos en el museo 435 00:25:37,900 --> 00:25:41,063 porque estaba repleto de gente. 436 00:25:41,169 --> 00:25:45,435 Su cita era Andr� Malraux, un financiero. 437 00:25:45,541 --> 00:25:48,738 Esper� que saliera y los segu �. 438 00:25:48,844 --> 00:25:52,041 Descubr� d�nde viv�a Jackie, en la Avenida 45, 439 00:25:52,147 --> 00:25:55,139 y ah � comenz� una marat�n. 440 00:26:18,807 --> 00:26:20,900 La historia de Jackie Onassis es incre�ble 441 00:26:21,009 --> 00:26:23,307 debido a toda la controversia que la rodeaba. 442 00:26:23,412 --> 00:26:26,381 Se cas� con uno de los presidentes m�s extraordinarios de la historia 443 00:26:26,481 --> 00:26:31,817 y termina con un magnate griego, 30 a�os mayor que ella. 444 00:26:31,920 --> 00:26:37,256 Era incre�ble pensar que se casar�a con Arist�teles Onassis. 445 00:26:37,359 --> 00:26:39,156 Jackie acababa de salir de un duelo. 446 00:26:39,261 --> 00:26:42,230 � La van a castigar por eso? 447 00:26:42,331 --> 00:26:45,596 Ten �a a los chicos. Ten �a. . . . S�lo intentaba rehacer su vida. 448 00:26:45,701 --> 00:26:51,139 Su fama era tan atrayente y a�n lo es. 449 00:26:51,239 --> 00:26:54,572 Todas las noticias sobre Jackie O., ya sea c�mo se sent�a ese d�a 450 00:26:54,676 --> 00:26:58,442 o qu� suced�a en su vida, eran verdaderas noticias. 451 00:26:58,547 --> 00:27:03,644 Ella no buscaba publicidad, pero la ten �a y sal�a pocas veces. 452 00:27:03,752 --> 00:27:08,086 Quiz� iba a alguna funci�n una vez al mes. 453 00:27:09,224 --> 00:27:13,183 A menos que esperaras en la puerta de su casa. . . . 454 00:27:15,631 --> 00:27:19,624 El 2 4 de septiembre de 1 969, vine aqu �. 455 00:27:19,735 --> 00:27:24,763 Fui a ver a su vecino de all�. A las 1 0:45. 456 00:27:24,873 --> 00:27:28,331 Le pregunt� al portero, quien fue muy amable conmigo. 457 00:27:28,443 --> 00:27:31,674 Le di una propina -- generalmente de $1 0 a $1 5. 458 00:27:31,780 --> 00:27:34,749 Dijo: ``Est�n en bicicleta en el Central Park -- 459 00:27:34,850 --> 00:27:38,809 John Jr. y Jackie``. 460 00:27:40,188 --> 00:27:42,122 lnmediatamente fui por ese sendero, 461 00:27:42,224 --> 00:27:44,385 los vi acerc�ndose a este lugar. . . 462 00:27:45,827 --> 00:27:47,818 . . .y me escond� detr�s de ese �rbol de all�. 463 00:27:49,898 --> 00:27:51,388 � Ves por d�nde corre esa chica? 464 00:27:51,500 --> 00:27:52,762 Justo ah � es cuando tom� las fotos. 465 00:27:57,606 --> 00:27:59,904 No me vio hasta que sal� de los arbustos. 466 00:28:00,008 --> 00:28:02,704 Jackie volte� hacia m �. Ella estaba justo aqu �. 467 00:28:02,811 --> 00:28:05,405 ``�T� otra vez!`` 468 00:28:05,514 --> 00:28:09,348 Mientras tanto, su agente principal, el Sr. Connelly, 469 00:28:09,451 --> 00:28:12,614 se acerca en bicicleta y dice: ``Tuviste suficiente``. 470 00:28:12,721 --> 00:28:15,383 Dije: ``S �, me voy``. 471 00:28:15,490 --> 00:28:20,291 Jackie dijo: ``Sr. Connelly, destruye su c�mara``. 472 00:28:20,395 --> 00:28:26,027 Los agentes corrieron hacia m � y dijeron: ``Danos la pel�cula``. 473 00:28:26,134 --> 00:28:27,066 Pero dije: ``No, no me la quitar�n``. 474 00:28:27,169 --> 00:28:31,572 Coloqu� la pel�cula en mi ba�l y lo cerr� de un golpe. 475 00:28:31,673 --> 00:28:34,972 Ellos dijeron: ``S�bete al auto del Servicio Secreto``, 476 00:28:35,077 --> 00:28:39,537 y me llevaron hasta la comisar�a donde me arrestaron. 477 00:28:41,883 --> 00:28:43,612 Este incidente le dio a Ron 478 00:28:43,719 --> 00:28:49,487 el motivo para demandar a la Sra. Onassis por hostigamiento. 479 00:28:49,591 --> 00:28:53,550 Comenz� un juicio legal por $1 .3 millones contra ella 480 00:28:53,662 --> 00:28:57,928 por impedir que tome fotograf�as y ganarse la vida. 481 00:28:58,033 --> 00:29:02,470 La Sra. Onassis tambi�n lo demand� por hostigamiento, 482 00:29:02,571 --> 00:29:06,337 alegando que aterrorizaba a ella y a sus hijos 483 00:29:06,441 --> 00:29:08,636 al acosarla de la manera que lo hac�a. 484 00:29:08,744 --> 00:29:11,975 Cre� que llegar�a a un acuerdo fuera de la corte, 485 00:29:12,080 --> 00:29:17,382 pero decidi� ir a juicio porque Ari pagaba las cuentas. 486 00:29:17,486 --> 00:29:20,922 Ari lleg� a pagar $500.000. 487 00:29:21,022 --> 00:29:25,322 Mis abogados s�lo me cobraron $40.000 por todo el asunto. 488 00:29:25,427 --> 00:29:26,724 Fue una ganga. 489 00:29:29,765 --> 00:29:31,733 Todos los medios del mundo 490 00:29:31,833 --> 00:29:36,827 quer�an fotografiarla durante el juicio. 491 00:29:36,938 --> 00:29:39,805 Afuera hac�an filas para entrar 492 00:29:39,908 --> 00:29:43,639 y ver a la Sra. Onassis, quien iba al juicio todos los d�as. 493 00:29:43,745 --> 00:29:47,306 Martin London la representaba. 494 00:29:47,415 --> 00:29:51,112 Al Julian y yo represent�bamos a Ron Galella. 495 00:29:51,219 --> 00:29:54,154 Y yo representaba al Servicio Secreto 496 00:29:54,256 --> 00:29:57,783 que custodiaba a Caroline y John. 497 00:29:57,893 --> 00:30:01,659 Jackie perdi� su protecci�n al casarse con el Sr. Onassis. 498 00:30:01,763 --> 00:30:03,731 As� es la ley, 499 00:30:03,832 --> 00:30:05,561 pero los hijos de un ex presidente 500 00:30:05,667 --> 00:30:08,033 reciben protecci�n del Servicio Secreto 501 00:30:08,136 --> 00:30:10,127 hasta los 1 8 a�os. 502 00:30:12,007 --> 00:30:14,202 La Sra. Onassis aprovech� esto. 503 00:30:14,309 --> 00:30:16,971 Cuando los ni�os estaban con ella, el Servicio Secreto estaba all�. 504 00:30:17,078 --> 00:30:20,047 Ella ten �a esa ventaja. 505 00:30:24,786 --> 00:30:27,687 Todas estas fotos fueron tomadas en lugares p�blicos. 506 00:30:27,789 --> 00:30:32,021 Si habr� una restricci�n sobre el derecho de un fot�grafo 507 00:30:32,127 --> 00:30:33,685 para trabajar en lugares p�blicos, 508 00:30:33,795 --> 00:30:35,729 lo debe decir un juez, no un abogado. 509 00:30:35,831 --> 00:30:38,061 � Podr�a decir que �ste es un caso 510 00:30:38,166 --> 00:30:39,565 que marcar� precedentes? 511 00:30:39,668 --> 00:30:41,033 Creo que no hay dudas 512 00:30:41,136 --> 00:30:44,401 de que est�n en juego cuestiones vitales. 513 00:30:44,506 --> 00:30:48,272 Hay un conflicto sobre los derechos a la privacidad 514 00:30:48,376 --> 00:30:49,673 y tambi�n hay un conflicto 515 00:30:49,778 --> 00:30:51,871 sobre cu�l es el derecho de la prensa 516 00:30:51,980 --> 00:30:55,040 y cu�l es el derecho de un fot�grafo que trabaja para la prensa. 517 00:30:55,150 --> 00:30:57,744 Llev� el caso con mi socio difunto, Alfred Julien, 518 00:30:57,853 --> 00:30:59,548 y �l la interrogaba. 519 00:30:59,654 --> 00:31:04,114 El gran tema constitucional es, � eres una persona p�blica? 520 00:31:04,226 --> 00:31:07,195 Si es as�, no es que uno puede hacer lo que quiere, 521 00:31:07,295 --> 00:31:09,923 pero sin dudas no tienes el tipo de protecci�n 522 00:31:10,031 --> 00:31:11,760 que una persona reservada tendr�a. 523 00:31:11,867 --> 00:31:14,961 Y le preguntaron: ``� Se considera una figura p�blica?``. 524 00:31:15,070 --> 00:31:17,470 Dijo: ``No``. 525 00:31:17,572 --> 00:31:20,006 Y �l mir� a los 200 fot�grafos y periodistas 526 00:31:20,108 --> 00:31:22,838 que estaban all� y dijo: ``Supongo que todos vinieron a verme a m �``. 527 00:31:25,480 --> 00:31:28,074 El juez nos solicit� 528 00:31:28,183 --> 00:31:36,386 que prob�ramos cu�n famosa era Jacqueline Kennedy Onassis. 529 00:31:36,491 --> 00:31:41,258 Todo se centr� en s�lo dos mujeres. 530 00:31:41,363 --> 00:31:44,298 No se hablaba de ninguna estrella de cine 531 00:31:44,399 --> 00:31:47,800 ni estrella de televisi�n. 532 00:31:47,903 --> 00:31:53,967 El tema era sobre la Reina lsabel y Jackie Kennedy Onassis. 533 00:31:54,075 --> 00:31:57,511 Los abogados de Ron trataban de probar 534 00:31:57,612 --> 00:32:01,514 que las fotos mostraban que Jackie no estaba aterrorizada para nada, 535 00:32:01,616 --> 00:32:03,948 sino que la mostraban sonriendo. 536 00:32:04,052 --> 00:32:06,748 � C�mo eso podr�a indicar que alguien est� asustado? 537 00:32:06,855 --> 00:32:11,690 Julien le pregunta: ``� No est� usted sonriendo?``. 538 00:32:11,793 --> 00:32:13,226 Jackie responde: 539 00:32:13,328 --> 00:32:15,296 ``No, estoy caminando muy r�pido, 540 00:32:15,397 --> 00:32:18,662 y el fot�grafo se interpone en mi camino``. 541 00:32:18,767 --> 00:32:22,396 Julien pregunt�: ``� Est� asustada o alarmada en esta foto?``. 542 00:32:22,504 --> 00:32:24,028 ``Objeci�n``. ``Denegado``. 543 00:32:24,139 --> 00:32:27,836 ``No podr�a decirle, se�or``, responde la Sra. Onassis. 544 00:32:27,943 --> 00:32:30,537 Julien pregunta: ``� Est� mirando a la c�mara? 545 00:32:30,645 --> 00:32:32,203 � Est� sonriendo?`` 546 00:32:32,314 --> 00:32:35,306 Ella responde: ``Tengo la boca abierta, se�or``. 547 00:32:35,417 --> 00:32:36,816 ``� Est� sonriendo?`` 548 00:32:36,918 --> 00:32:38,385 ``No, se�or``. 549 00:32:38,486 --> 00:32:41,649 ``� Esta foto muestra a alguien asustado?`` 550 00:32:41,756 --> 00:32:44,224 ``Podr�a ser, se�or``. 551 00:32:46,361 --> 00:32:50,957 Todo lo que deb�a hacer era irse y decir: ``Buen d�a, Sr. Galella``, 552 00:32:51,066 --> 00:32:54,035 mantener la seriedad y subirse a un taxi. 553 00:32:54,135 --> 00:32:57,229 Hubiera sido una foto realmente aburrida. 554 00:32:57,339 --> 00:33:01,742 Pero Jackie huyendo de �l cruzando Central Park 555 00:33:01,843 --> 00:33:04,971 es una foto incre�ble. 556 00:33:05,080 --> 00:33:06,274 Las primeras damas no corren. 557 00:33:06,381 --> 00:33:09,612 � Pueden imaginarse a Pat Nixon o Barbara Bush corriendo? 558 00:33:09,718 --> 00:33:11,015 � Entiendes? 559 00:33:11,987 --> 00:33:14,979 Si acosas a alguien todo el tiempo, 560 00:33:15,090 --> 00:33:19,288 el sujeto se deprime, se desmoraliza. 561 00:33:19,394 --> 00:33:23,091 Para que �l obtenga ``buen arte``, � verdad? 562 00:33:24,032 --> 00:33:28,526 No tenemos ning�n tipo de norma general sobre la privacidad. 563 00:33:28,636 --> 00:33:32,003 Existen normas de privacidad contra el gobierno en varios sentidos, 564 00:33:32,107 --> 00:33:35,873 pero no existen normas entre unos y otros. 565 00:33:35,977 --> 00:33:37,376 � Por qu� se lo privar�a de ganarse la vida? 566 00:33:37,479 --> 00:33:39,413 No hac�a nada criminal. 567 00:33:39,514 --> 00:33:42,244 Nunca lo acusaron de algo criminal. 568 00:33:42,350 --> 00:33:43,908 Est�bamos convencidos de que ten �a raz�n. 569 00:33:44,019 --> 00:33:46,852 �l ten �a derecho a ganarse la vida. 570 00:33:46,955 --> 00:33:48,513 Ella tenia una tremenda demanda -- 571 00:33:48,623 --> 00:33:51,057 Entonces, � eso qu� significa? 572 00:33:51,159 --> 00:33:53,184 � Que puede hacer lo que quiera para sacar una foto? 573 00:33:53,294 --> 00:33:54,192 No puede cometer un crimen. 574 00:33:54,295 --> 00:33:58,561 Todo esto es parte de la maldita primera enmienda period�stica. 575 00:33:58,666 --> 00:34:02,329 La primera enmienda trata sobre el contenido de la foto. 576 00:34:02,437 --> 00:34:04,098 Eso no lo discuto. 577 00:34:04,205 --> 00:34:05,672 Lo que no acepto 578 00:34:05,774 --> 00:34:09,210 es lo que el supuesto periodista hace para conseguirla. 579 00:34:09,310 --> 00:34:12,108 El argumento de que el p�blico tiene derecho a saber la verdad 580 00:34:12,213 --> 00:34:13,145 es una porquer�a. 581 00:34:13,248 --> 00:34:14,180 El periodista. . . . 582 00:34:14,282 --> 00:34:16,375 No tienes que ser un periodista para que te ampare esa enmienda. 583 00:34:16,484 --> 00:34:18,179 Todos tienen ese derecho. 584 00:34:18,286 --> 00:34:23,246 �l tiene derecho a sacar una foto a alguien en una calle. 585 00:34:24,225 --> 00:34:27,490 La pregunta es, � cu�l es la ley? 586 00:34:29,064 --> 00:34:31,498 � Puedes tomar una foto desde el otro lado de la calle? 587 00:34:31,599 --> 00:34:34,090 Probablemente eso no es muy ofensivo. 588 00:34:34,202 --> 00:34:37,365 � Puedo aparecerme de repente, justo frente tuyo, 589 00:34:37,472 --> 00:34:39,872 con una c�mara a 1 5 cent� metros de tu nariz 590 00:34:39,974 --> 00:34:42,772 y saltar de un lado a otro? 591 00:34:42,877 --> 00:34:45,368 � Puedo hacerlo diariamente? 592 00:34:45,480 --> 00:34:47,448 � Puedo asustar a tus hijos? 593 00:34:47,982 --> 00:34:50,712 � Puedo hacer que tu vida sea una desdicha? 594 00:34:50,819 --> 00:34:54,653 No es algo f�cil de responder. 595 00:34:54,756 --> 00:34:56,656 Es un precedente peligroso. 596 00:35:05,667 --> 00:35:07,362 Ret� rense del camino, caballeros. 597 00:35:13,842 --> 00:35:15,275 Ret� rense. 598 00:35:15,376 --> 00:35:16,968 Oye, t�. Retrocede. 599 00:35:30,525 --> 00:35:38,864 Esta es una alianza entre los fot�grafos, las celebridades, 600 00:35:38,967 --> 00:35:42,733 los editores, los lectores de las revistas 601 00:35:42,837 --> 00:35:48,867 y los televidentes de los programas. 602 00:35:48,977 --> 00:35:54,210 No puedes separar a ninguna de esas piezas de la alianza. 603 00:35:54,315 --> 00:35:58,547 A la gente siempre le interes� la vida de las celebridades. 604 00:35:58,653 --> 00:36:02,054 Y creo que realmente nacemos con el gen del chisme. 605 00:36:02,157 --> 00:36:06,423 En la secundaria, todos hablan del grupo m�s popular. 606 00:36:06,528 --> 00:36:08,553 En lnglaterra, todos hablan de la familia real 607 00:36:08,663 --> 00:36:11,097 y lo han hecho durante 2.000 a�os. 608 00:36:11,199 --> 00:36:14,635 Y seguro que en la antig�edad, 609 00:36:14,736 --> 00:36:19,196 la gente hablaba del fara�n y su esposa. 610 00:36:25,280 --> 00:36:27,510 En los comienzos de las pel�culas mudas, 611 00:36:27,615 --> 00:36:32,882 la audiencia no sab�a qui�nes eran las estrellas 612 00:36:32,987 --> 00:36:35,012 porque los productores tem �an 613 00:36:35,123 --> 00:36:40,288 que si las estrellas se transformaban en un producto propio, 614 00:36:40,395 --> 00:36:42,158 pedir�an mucho m�s dinero. 615 00:36:46,034 --> 00:36:50,266 Pasaron de ser estrellas totalmente an�nimas 616 00:36:50,371 --> 00:36:52,805 a ser estrellas muy reconocidas 617 00:36:52,907 --> 00:36:55,432 porque los productores se dieron cuenta 618 00:36:55,543 --> 00:36:57,568 de que era casi como una extensi�n del producto. 619 00:36:57,679 --> 00:36:59,203 Si tienes una pel�cula, 620 00:36:59,314 --> 00:37:02,647 entonces, tambi�n puedes vender las historias de sus estrellas. 621 00:37:06,988 --> 00:37:11,948 Pero eran celebridades muy diferentes a las de ahora 622 00:37:12,060 --> 00:37:16,759 porque eran pocas, eran escasas. 623 00:37:16,864 --> 00:37:18,798 Los estudios lo controlaban. 624 00:37:18,900 --> 00:37:22,301 Ellos decid�an lo que deb�amos saber. 625 00:37:22,403 --> 00:37:25,998 Fue la muerte del sistema de estudio 626 00:37:26,107 --> 00:37:31,443 que comenz� esto que sucede ahora. 627 00:37:31,546 --> 00:37:35,949 Creo que todo comenz� cuando Eddie Fisher, Elizabeth Taylor 628 00:37:36,050 --> 00:37:39,349 y Richard Burton fueron a Roma a filmar ``Cleopatra``. 629 00:37:39,454 --> 00:37:44,289 De repente, Burton y Taylor comenzaron un romance 630 00:37:44,392 --> 00:37:48,123 y eso atrajo la atenci�n de todo el mundo. 631 00:37:48,229 --> 00:37:52,222 Durante la filmaci�n, era evidente que hab�a un romance. 632 00:37:52,333 --> 00:37:55,200 Luego, se desat� el caos con los paparazzi 633 00:37:55,303 --> 00:37:59,865 en sus Vespas y motonetas persigui�ndolos por toda Roma. 634 00:37:59,974 --> 00:38:01,965 Y cuanto m�s inter�s haya, 635 00:38:02,076 --> 00:38:06,911 m�s dinero ganar�a la persona que tomara las fotos. 636 00:38:10,251 --> 00:38:13,982 Tengo un archivo m�s grande de Liz Taylor que de Jackie 637 00:38:14,088 --> 00:38:16,022 porque ella es m�s accesible. 638 00:38:16,124 --> 00:38:20,686 Ella asiste a estrenos de cine y a m�s eventos p�blicos. 639 00:38:25,099 --> 00:38:29,092 Elizabeth Taylor y Burton ten �an un yate, el Kalizma. 640 00:38:29,203 --> 00:38:32,832 Estaba amarrado en el T�mesis. 641 00:38:33,808 --> 00:38:36,276 Uno de los marineros me inform� 642 00:38:36,377 --> 00:38:40,336 que ese fin de semana har�an una fiesta. 643 00:38:40,448 --> 00:38:45,442 Junto al yate, hab�a un dep�sito de cinco pisos. 644 00:38:45,553 --> 00:38:50,081 Le pagu� $1 2 al guardia para que me encierre en el dep�sito 645 00:38:50,191 --> 00:38:53,422 la tarde del viernes a las 4:00 de la tarde. 646 00:38:53,528 --> 00:38:56,861 Fui un prisionero durante ese fin de semana. 647 00:38:56,964 --> 00:38:59,592 Ten �a una bolsa llena de provisiones. 648 00:38:59,701 --> 00:39:03,398 S�ndwiches, bebidas, pastel. . . 649 00:39:03,504 --> 00:39:06,439 . . .y hasta papel higi�nico. 650 00:39:07,375 --> 00:39:09,900 Vi ratas en el primer y segundo piso. 651 00:39:10,011 --> 00:39:12,605 La primera noche, le ten �a tanto miedo a las ratas 652 00:39:12,714 --> 00:39:15,342 que fui a dormir al techo. 653 00:39:18,319 --> 00:39:20,947 Efectivamente, llegaron el s�bado a la tarde. 654 00:39:21,055 --> 00:39:25,856 Los fotografi� desde la ventana. 655 00:39:25,960 --> 00:39:27,450 Nunca me vieron. Nunca. 656 00:39:32,433 --> 00:39:35,891 A la ma�ana siguiente, los fotografi� desayunando, grit�ndose, 657 00:39:36,003 --> 00:39:38,198 tal como en la pel�cula de ``Virginia Woolf�`. 658 00:39:40,375 --> 00:39:44,368 El yate se transform� en un emblema para los turistas. 659 00:39:44,479 --> 00:39:46,947 Los barcos se acercaban. 660 00:39:47,048 --> 00:39:51,109 Agarr� a Liz colocando cortinas para mayor privacidad, 661 00:39:51,219 --> 00:39:54,120 y tambi�n fotografi� a los turistas con sus c�maras. 662 00:39:54,222 --> 00:39:59,216 No ve�an a Liz, pero yo tom� la foto desde arriba. 663 00:40:00,328 --> 00:40:03,297 Esa es la foto que m�s me gusta. 664 00:40:03,398 --> 00:40:08,426 Hoy podr�a ganar $1 00.000 por esas fotos, 665 00:40:08,536 --> 00:40:10,094 pero en esa �poca, 666 00:40:10,204 --> 00:40:13,469 el National Enquirer s�lo me dio $400 667 00:40:13,574 --> 00:40:16,134 por una doble p�gina. 668 00:40:16,244 --> 00:40:19,372 Me conformaba con que se publicaran. 669 00:40:21,115 --> 00:40:22,878 Ron, � vale la pena esto? 670 00:40:22,984 --> 00:40:24,611 � Vale la pena hacer este tipo de cosas? 671 00:40:24,719 --> 00:40:29,418 Para m �, s�. Amo mi trabajo de fotoperiodismo. 672 00:40:29,524 --> 00:40:31,924 El paparazzi es s�lo una herramienta 673 00:40:32,026 --> 00:40:36,588 que debe usarse para mostrar a las celebridades 674 00:40:36,697 --> 00:40:39,928 lo m�s natural posible. 675 00:40:40,034 --> 00:40:41,467 Betty, � qu� funci�n cumples en todo esto? 676 00:40:41,569 --> 00:40:44,265 � C�mo ves tu papel en esto? 677 00:40:47,208 --> 00:40:48,106 Ron Galella. 678 00:40:48,209 --> 00:40:49,403 Cuando Ron conoci� a Betty, 679 00:40:49,510 --> 00:40:52,172 fue lo mejor que le pas� en su vida. 680 00:40:52,280 --> 00:40:55,579 Era la compa�era exacta que Ron necesitaba. 681 00:40:55,683 --> 00:40:59,551 Tendr� que pedirle que dupliquemos el monto. 682 00:40:59,654 --> 00:41:04,990 Los dos sabemos que si tiene que reemplazar esa pieza, 683 00:41:05,092 --> 00:41:11,497 ser� m�s costoso que el precio que le pido ahora. 684 00:41:15,837 --> 00:41:17,805 Yo sol�a comprar sus fotos. 685 00:41:17,905 --> 00:41:22,774 Era vicepresidenta de Today ls Sunday en Washington. 686 00:41:22,877 --> 00:41:27,814 Hab�amos estado publicando su trabajo durante uno o dos a�os, 687 00:41:27,915 --> 00:41:31,407 y dije: ``Espero conocer a este hombre alg�n d�a``. 688 00:41:31,519 --> 00:41:35,717 Ten �a voz suave por tel�fono, como Jackie. 689 00:41:35,823 --> 00:41:38,519 Siempre con una voz alegre. 690 00:41:38,626 --> 00:41:40,821 Un d�a son� el tel�fono. 691 00:41:40,928 --> 00:41:45,695 Quer�a venir al Kennedy Center esa misma noche 692 00:41:45,800 --> 00:41:49,167 para fotografiar el estreno de ``Superman``. 693 00:41:50,938 --> 00:41:53,736 Y dijo: ``� Me puedes hacer entrar?``. 694 00:41:53,841 --> 00:41:56,969 Nunca cre� que ser�a una chica hermosa. 695 00:41:57,078 --> 00:41:59,444 Pens�: ``Estas chicas te enga�an 696 00:41:59,547 --> 00:42:02,607 porque tratan de esconder su apariencia 697 00:42:02,717 --> 00:42:05,242 con una personalidad agradable``. 698 00:42:05,353 --> 00:42:09,756 M�s tarde esa noche, vino en avi�n y fui a recibirlo por cortes�a. 699 00:42:09,857 --> 00:42:12,826 Cuando vi a Betty, no pod�a creerlo. 700 00:42:12,927 --> 00:42:15,122 Dije: ``Esta chica es hermosa``. 701 00:42:15,229 --> 00:42:18,630 Le pregunt�: ``� Est�s segura que no est�s casada?``. 702 00:42:18,733 --> 00:42:20,530 Dijo: ``No``. 703 00:42:20,635 --> 00:42:23,798 Le dije: ``Me casar� contigo``. 704 00:42:26,274 --> 00:42:28,834 Y en cinco minutos de conocernos, 705 00:42:28,943 --> 00:42:31,537 me propuso casamiento. 706 00:42:31,646 --> 00:42:33,307 Y acept�. 707 00:42:33,414 --> 00:42:38,442 Pens�: ``Este tipo alto, moreno, atractivo es realmente guapo 708 00:42:38,553 --> 00:42:42,011 y luce muy elegante``. 709 00:42:42,123 --> 00:42:44,216 Realmente me impresion�. 710 00:42:44,325 --> 00:42:48,421 Luego, fuimos al motel m�s cercano y comenzamos a convivir. 711 00:42:49,196 --> 00:42:50,185 � Ron! 712 00:43:08,482 --> 00:43:10,916 Bienvenidos a mis jardines. 713 00:43:11,018 --> 00:43:12,986 Estos son los jardines italianos. 714 00:43:13,087 --> 00:43:17,581 Constru � este camino yo mismo. 715 00:43:17,692 --> 00:43:21,458 Tambi�n constru � esa fuente. 716 00:43:24,465 --> 00:43:29,903 Y constru � este molino de viento con las flores y la base. 717 00:43:30,004 --> 00:43:34,270 Constru � este otro lugar con cuatro columnas. 718 00:43:34,375 --> 00:43:40,905 Le coloqu� unas planteras en la punta con hojas artificiales. 719 00:43:41,015 --> 00:43:44,951 Compra plantas de pl�stico y seda. 720 00:43:45,052 --> 00:43:46,781 Las trae a casa, 721 00:43:46,887 --> 00:43:52,189 las coloca en un balde de 40 litros de poliuretano, 722 00:43:52,293 --> 00:43:56,525 las planta y lo llama su jard� n. 723 00:43:56,631 --> 00:43:57,928 Ese es un ejemplo. 724 00:43:58,032 --> 00:44:00,626 Coloqu� ese topiario -- 725 00:44:00,735 --> 00:44:03,727 Es una humillaci�n total. 726 00:44:03,838 --> 00:44:07,672 Los padres de Betty eran floristas. 727 00:44:07,775 --> 00:44:10,608 Estas son las hojas perennes artificiales. 728 00:44:10,711 --> 00:44:12,406 Hojas artificiales. 729 00:44:12,513 --> 00:44:15,971 Ron es muy mezquino. 730 00:44:16,083 --> 00:44:19,280 Creo que s�lo gast� $20 por �ste. 731 00:44:19,387 --> 00:44:21,082 lncluye luces, tambi�n. 732 00:44:23,257 --> 00:44:25,054 �ste es el cementerio de los conejos 733 00:44:25,159 --> 00:44:26,956 donde enterramos a muchos de nuestros conejos. 734 00:44:27,061 --> 00:44:28,756 Est�n enterrados por aqu �. 735 00:44:34,802 --> 00:44:38,533 Cada conejo representa una sepultura. 736 00:44:41,709 --> 00:44:46,703 Es dif�cil relacionar al fot�grafo despiadado 737 00:44:46,814 --> 00:44:49,180 con un hombre que ama conejos 738 00:44:49,283 --> 00:44:53,083 y que, claramente, adora sus conejos. 739 00:44:53,187 --> 00:44:54,552 � Por qu� conejos? 740 00:44:56,257 --> 00:44:59,090 Son limpios, m�s que los gatos. 741 00:44:59,193 --> 00:45:01,354 No tienen olor. 742 00:45:01,462 --> 00:45:04,124 Puedes levantar su excremento f�cilmente, como uvas. 743 00:45:05,733 --> 00:45:08,861 No ma�llan ni ladran. 744 00:45:08,969 --> 00:45:11,529 Son suaves al tacto. 745 00:45:12,173 --> 00:45:16,234 Simplemente a los dos nos encantan. 746 00:45:18,045 --> 00:45:22,004 Cuando lo conoc�, ten �a experiencia en periodismo, 747 00:45:22,116 --> 00:45:26,348 pero ning�n estudio espec�fico en fotograf�a. 748 00:45:26,454 --> 00:45:28,547 Entonces, tom� una c�mara. 749 00:45:28,656 --> 00:45:30,954 Quer�a ir con �l, estar con �l, 750 00:45:31,058 --> 00:45:34,585 y experimentar la acci�n yo misma. 751 00:45:34,695 --> 00:45:37,721 En esa �poca era emocionante 752 00:45:37,832 --> 00:45:42,701 porque viv�amos el cenit de la era del disco. 753 00:45:44,672 --> 00:45:48,039 Y a �l realmente le gusta bailar. 754 00:46:05,893 --> 00:46:08,691 Todos los que ven �an a Nueva York, 755 00:46:08,796 --> 00:46:13,290 todos los famosos deb�an pasar por Studio 54. 756 00:46:15,903 --> 00:46:17,871 No existe algo igual hoy. 757 00:46:17,972 --> 00:46:21,669 Todas las noches, todos terminaban en Studio 54. 758 00:46:33,554 --> 00:46:38,014 Fue el comienzo de la explosi�n del periodismo de las celebridades. 759 00:46:38,125 --> 00:46:43,427 Studio 54 cre� un espacio para que se tomen estas fotos. 760 00:46:47,067 --> 00:46:51,265 Creo que Galella abri� la peque�a caja de Pandora 761 00:46:51,372 --> 00:46:54,705 de c�mo se mostraba la gente. 762 00:46:56,844 --> 00:46:59,039 Pill� a algunos saliendo de Studio 54 763 00:46:59,146 --> 00:47:01,376 luego de fiestas nocturnas, 764 00:47:01,482 --> 00:47:04,007 luciendo a�n atractivos pero demacrados al mismo tiempo. 765 00:47:06,854 --> 00:47:09,789 �l dio algo que esta gente no quer�a mostrarle al p�blico. 766 00:47:16,564 --> 00:47:18,998 � Alguna vez pensaron que quiz� est�n alimentando algo 767 00:47:19,099 --> 00:47:21,329 que no deber�a alimentarse cuando toman algunas de estas fotos? 768 00:47:21,435 --> 00:47:25,667 Todos los peri�dicos tienen la columna de espect�culos. 769 00:47:25,773 --> 00:47:26,705 La columna de los famosos. . 770 00:47:26,807 --> 00:47:29,776 S �, se transform� en algo que antes no exist�a. 771 00:47:29,877 --> 00:47:32,539 Hace 20 a�os que trabajo en esto y es muy dif�cil -- 772 00:47:32,646 --> 00:47:34,079 � Qui�nes son los m�s dif�ciles de conseguir? 773 00:47:34,181 --> 00:47:35,705 � Qui�nes son los m�s dif�ciles? 774 00:47:35,816 --> 00:47:37,113 -Brando es dif�cil -Brando. 775 00:47:37,218 --> 00:47:40,244 Buscamos a Brando y est� aqu �. 776 00:47:40,354 --> 00:47:42,254 Tenemos aproximadamente ocho cajas de �l. 777 00:47:42,356 --> 00:47:45,883 Es un hombre grande, m�s all� de lo f�sico. 778 00:47:47,228 --> 00:47:50,755 Sacar� �stas para mostrarles. 779 00:47:50,865 --> 00:47:51,832 Marlon Brando. 780 00:47:56,237 --> 00:47:59,968 Dick Cavett ten �a un programa en Nueva York, en la Calle 58. 781 00:48:00,074 --> 00:48:04,773 En el peri�dico dec�a que aparecer�a Marlon Brando. 782 00:48:07,248 --> 00:48:09,478 Cuando escuch� que lo har�a, me puse muy feliz. 783 00:48:09,583 --> 00:48:11,517 Realmente estaba feliz. 784 00:48:11,619 --> 00:48:13,883 En un negocio donde todos se alegran por todo 785 00:48:13,988 --> 00:48:14,920 y se ponen felices por todo, 786 00:48:15,022 --> 00:48:17,149 yo estaba alegre y feliz de verdad 787 00:48:17,258 --> 00:48:19,624 y apenas pod�a aguantarlo. 788 00:48:19,727 --> 00:48:21,752 Por supuesto que quer�a tomar fotos de Brando. 789 00:48:21,862 --> 00:48:24,023 Viv�a recluido en esa �poca. 790 00:48:24,131 --> 00:48:27,794 Ten �a una vida muy reservada en la isla donde viv�a, Tahit�. 791 00:48:27,902 --> 00:48:32,839 Ron me dijo que ir�a a fotografiar a Marlon Brando. 792 00:48:32,940 --> 00:48:34,874 Le dije: ``Ron, quisiera ver qu� consigues``. 793 00:48:34,975 --> 00:48:36,602 No se lo asign�, pero lo apoy�. 794 00:48:36,710 --> 00:48:38,109 Esperaba alg�n obsequio. 795 00:48:38,212 --> 00:48:40,305 T� hazlo y yo estar� encantado de verlo. 796 00:48:40,414 --> 00:48:41,312 Realmente me gustar�a verlo. 797 00:48:41,415 --> 00:48:45,579 Marlon Brando como celebridad, no era un hombre agradable. 798 00:48:45,686 --> 00:48:49,520 No quer�a fotos con Galella ese d�a, ni nunca. 799 00:48:49,623 --> 00:48:52,456 Era una persona detestable. Un hombre muy malo. 800 00:48:52,559 --> 00:48:54,857 Simplemente era eso. 801 00:48:56,931 --> 00:48:59,297 Brando estar�a a las 5:00 en ese estudio. 802 00:48:59,400 --> 00:49:02,699 Fui temprano -- al mediod�a -- para tratar de conseguir informaci�n. 803 00:49:02,803 --> 00:49:04,498 ``� Sabes algo de llegada de Brando?`` 804 00:49:04,605 --> 00:49:05,765 ``No, no``. 805 00:49:05,873 --> 00:49:09,138 El chofer de la limusina se retiraba del edificio. 806 00:49:09,243 --> 00:49:12,178 Le pregunt�: ``� Sabes algo de Brando?``. 807 00:49:12,279 --> 00:49:14,179 ``S �, viene en helic�ptero``. 808 00:49:14,281 --> 00:49:15,407 Eso era todo lo que necesitaba saber. 809 00:49:15,516 --> 00:49:18,849 Esa ma�ana perdi� el vuelo a Nueva York 810 00:49:18,953 --> 00:49:21,478 porque hab�a olvidado que ten �a venir. 811 00:49:21,588 --> 00:49:27,390 Dos horas antes del programa, nadie sab�a d�nde estaba. 812 00:49:31,732 --> 00:49:34,701 Fotografi� a Brando bajando del helic�ptero 813 00:49:34,802 --> 00:49:37,066 y luego tom� unas fotos cuando sub�a a su limusina. 814 00:49:37,171 --> 00:49:41,540 Luego, corr� al estudio para verlo cuando llegara, 815 00:49:41,642 --> 00:49:43,769 pero era imposible tomar buenas fotos 816 00:49:43,877 --> 00:49:49,838 porque estaba rodeado de fan�ticos y fot�grafos. 817 00:49:49,950 --> 00:49:51,918 � Cu�nto hay de verdad en lo que escribieron sobre ti? 818 00:49:52,019 --> 00:49:53,316 Se publicaron un par de libros. 819 00:49:53,420 --> 00:49:55,684 � Son confiables? Y si no lo son, � c�mo logran decir lo que dicen? 820 00:49:55,789 --> 00:49:58,690 Creo que no vale la pena analizarlo. 821 00:49:59,893 --> 00:50:00,985 Es decir. . . . 822 00:50:01,095 --> 00:50:03,086 � Ellos o yo? 823 00:50:03,197 --> 00:50:07,725 Las noticias son un negocio y la gente vende noticias. 824 00:50:07,835 --> 00:50:13,102 Lamentablemente, la gente en mi posici�n -- 825 00:50:13,207 --> 00:50:15,732 gente p�blica -- 826 00:50:15,843 --> 00:50:17,868 somos un producto que vende. 827 00:50:17,978 --> 00:50:19,411 Pero esto nos coloca a la altura de un Kleenex 828 00:50:19,513 --> 00:50:22,346 o un jab�n Dial o lo que sea. 829 00:50:22,449 --> 00:50:26,909 Entonces, si descubren algo 830 00:50:27,021 --> 00:50:31,355 sobre tu vida sexual o lo que haces 831 00:50:31,458 --> 00:50:34,621 con tus u�as luego de cort�rtelas. . . . 832 00:50:35,996 --> 00:50:39,488 Cuando terminamos, dijo: ``� Quieres ir a Chinatown?``. 833 00:50:39,600 --> 00:50:42,262 Hab�a un viejo restaurante que quer�a encontrar. 834 00:50:42,369 --> 00:50:44,337 Subimos al auto, 835 00:50:44,438 --> 00:50:48,272 dejamos pasar a Ron Galella y a otros adelante. 836 00:50:48,375 --> 00:50:54,905 Estaba listo para seguir la limusina y lo hice. 837 00:50:55,015 --> 00:50:57,575 Paul Schmulbouch era la �nica persona 838 00:50:57,684 --> 00:51:00,084 que le permit�a subir a mi auto. 839 00:51:00,187 --> 00:51:00,949 Lo seguimos. 840 00:51:01,055 --> 00:51:03,819 S�lo �l y yo lo segu �amos. 841 00:51:03,924 --> 00:51:07,257 Como a las tres cuadras, el conductor dijo: 842 00:51:07,361 --> 00:51:09,488 ``Ron Galella nos sigue``. 843 00:51:09,596 --> 00:51:11,757 Para ser un buen paparazzo, 844 00:51:11,865 --> 00:51:15,062 debes ir r�pido para llegar antes que la estrella. 845 00:51:15,169 --> 00:51:18,900 Debes estar en la acera para cuando llegue. 846 00:51:19,006 --> 00:51:22,669 Pas� mucho tiempo andando en el auto de Ron. 847 00:51:22,776 --> 00:51:25,438 A veces persegu �amos a celebridades 848 00:51:25,546 --> 00:51:29,380 yendo a alta velocidad y pasando sem�foros en rojo. 849 00:51:29,483 --> 00:51:30,745 Era espeluznante. 850 00:51:30,851 --> 00:51:33,479 Ron es un salvaje al volante. 851 00:51:33,587 --> 00:51:37,853 El carril del paparazzi es el de la mano derecha, 852 00:51:37,958 --> 00:51:40,358 pero lo uso para pasar a todos los autos. 853 00:51:40,461 --> 00:51:43,225 Usar� el carril del paparazzi. Mira. 854 00:51:43,330 --> 00:51:44,729 Maldici�n. 855 00:51:44,832 --> 00:51:46,925 Hace lo mismo en un buf� de comidas. 856 00:51:47,034 --> 00:51:49,195 Se pone adelante de cualquiera. 857 00:51:51,505 --> 00:51:57,102 De alguna manera, Ron nos encontr� al llegar a Chinatown. 858 00:51:57,211 --> 00:51:59,577 El Sr. Brando me pregunt�: ``� Cu�l es Galella?``. 859 00:52:01,748 --> 00:52:03,409 ``Mant�n la misma expresi�n en tu rostro. 860 00:52:03,517 --> 00:52:05,985 Se cansar� de tomar la misma foto``. 861 00:52:06,086 --> 00:52:08,680 Hicimos eso un rato. 862 00:52:08,789 --> 00:52:09,813 Y comenzamos a fotografiar. 863 00:52:09,923 --> 00:52:11,322 Durante una o dos cuadras, 864 00:52:11,425 --> 00:52:13,416 sac�bamos la misma foto una y otra vez. 865 00:52:13,527 --> 00:52:19,557 Marlon parece un asesino mongol del siglo Xlll 866 00:52:19,666 --> 00:52:24,433 y yo parezco su pareja gay. 867 00:52:25,839 --> 00:52:27,773 Tom� cerca de 1 0 fotos. 868 00:52:27,875 --> 00:52:31,208 Luego, Brando me llama y me dice. . . . 869 00:52:31,311 --> 00:52:35,441 ``� No te cansas de sacar la misma foto?`` 870 00:52:35,549 --> 00:52:38,746 Y ninguno le entendi�, y Ron le dijo: ``� Qu� dijo?``. 871 00:52:38,852 --> 00:52:40,183 Y se acerc� un poco. 872 00:52:40,287 --> 00:52:42,847 ``� Qu� otra cosa quieres que ya tengas?``, 873 00:52:42,956 --> 00:52:44,514 dijo con su voz rasposa. 874 00:52:44,625 --> 00:52:47,719 Dijo: ``Marlon, qu �tate los gafas``, 875 00:52:47,828 --> 00:52:49,887 con su t� pico modo cordial, por supuesto. 876 00:52:49,997 --> 00:52:51,021 Brando no le respondi�. 877 00:52:51,131 --> 00:52:53,224 S�lo retrocedi� y lo golpe�. 878 00:52:53,333 --> 00:52:54,197 ``� No!``, y zas. 879 00:53:00,974 --> 00:53:04,068 Me sac� cinco dientes y mi boca sangraba. 880 00:53:04,178 --> 00:53:05,543 Me puse un pa�uelo en la boca. 881 00:53:05,646 --> 00:53:07,978 Y fui al Hospital Bellevue. 882 00:53:08,081 --> 00:53:11,050 � Qui�n cree que Marlon Brando reaccion� exageradamente? 883 00:53:11,151 --> 00:53:13,585 � Qui�n cree que era lo que Ron Galella se merec�a? 884 00:53:19,293 --> 00:53:22,057 Ron no pudo defenderse. Cargaba con todas las c�maras. 885 00:53:22,162 --> 00:53:23,561 Dije: ``Paul, s�bete al auto``. 886 00:53:23,664 --> 00:53:26,963 Paul estaba at�nito, qued� con la boca abierta. 887 00:53:27,067 --> 00:53:30,901 Con la c�mara colgada de una correa, 888 00:53:31,004 --> 00:53:33,734 se perd�a la foto de su carrera. 889 00:53:36,043 --> 00:53:37,635 Le dije: ``Te perdiste la foto``. 890 00:53:37,744 --> 00:53:39,575 Se subi� al auto y fuimos a Bellevue. 891 00:53:39,680 --> 00:53:42,945 All�, le reacomodaron la mand�bula y trataron de arreglar sus dientes. 892 00:53:43,050 --> 00:53:44,483 Lo que pens� en ese momento fue: 893 00:53:44,585 --> 00:53:46,780 ``�ste es el momento m�s emocionante de mi vida, 894 00:53:46,887 --> 00:53:50,755 uno de los m�s violentos, y, sin duda, el m�s tonto``. 895 00:53:51,358 --> 00:53:53,519 Pens�: ``� Qu� diablos haces? 896 00:53:53,627 --> 00:53:55,925 Para empezar, eres Marlon Brando``. 897 00:53:56,029 --> 00:53:57,462 Por supuesto que s�lo pensaba estas cosas. 898 00:53:57,564 --> 00:53:59,998 ``� Crees que te escapar�s con �sta porquer�a?`` 899 00:54:00,100 --> 00:54:02,432 Me dijo que llame a su abogado y lo hice. 900 00:54:02,536 --> 00:54:05,334 Mi esposa, Linda, atendi� el tel�fono. 901 00:54:05,439 --> 00:54:08,931 �l mascullaba que lo golpearon y que apenas pod�a hablar y: 902 00:54:09,042 --> 00:54:10,066 ``� D�nde est� Stuart?``. 903 00:54:10,177 --> 00:54:12,475 Y Linda sabiamente le dijo: 904 00:54:12,579 --> 00:54:16,538 ``Creo que primero debes ver a un m�dico antes que a un abogado``. 905 00:54:16,650 --> 00:54:18,015 Y Ron respondi�: ``De acuerdo``. 906 00:54:18,118 --> 00:54:20,916 Luego de las suturas, fui al Show Club esa misma noche. 907 00:54:21,021 --> 00:54:23,216 Hab�a un evento en el Show Club. 908 00:54:23,323 --> 00:54:25,814 Eso demuestra lo fuerte que soy. 909 00:54:25,926 --> 00:54:30,954 Realmente no me dol�a. 910 00:54:31,064 --> 00:54:33,225 � Entiendes? 911 00:54:33,333 --> 00:54:34,732 Todav�a ten �a el efecto de la novoca� na. 912 00:54:34,835 --> 00:54:35,859 Era divertido. 913 00:54:35,969 --> 00:54:43,432 Me llam� y dijo: ``Soy Ron. Soy Ron Galella. 914 00:54:43,543 --> 00:54:46,376 John, no puedo hablar bien porque me rompieron la mand�bula. 915 00:54:46,480 --> 00:54:50,974 Lo siento, pero llegar� m�s tarde hoy``. 916 00:54:51,084 --> 00:54:53,518 Demandamos a Marlon Brando. 917 00:54:53,620 --> 00:54:56,783 Su declaraci�n fue como una de sus pel�culas. 918 00:54:56,890 --> 00:54:59,586 No pod�as entender una palabra de lo que dec�a. 919 00:54:59,693 --> 00:55:01,126 Fue extra�o. 920 00:55:01,228 --> 00:55:03,458 Le hac�amos una pregunta y cuando respond�a, 921 00:55:03,563 --> 00:55:06,259 nos mir�bamos sin entender lo que dijo. 922 00:55:06,366 --> 00:55:07,663 Le pedir�amos a la periodista que nos lea lo que dijo 923 00:55:07,768 --> 00:55:09,326 y ella nos miraba y no sab�a qu� decir. 924 00:55:09,436 --> 00:55:11,028 Nadie sab�a lo que dec�a. 925 00:55:11,138 --> 00:55:15,768 �l ofreci� pagar $40.000. 926 00:55:15,876 --> 00:55:20,074 Nuestro instinto era rechazarlo y tratar de pedir m�s. 927 00:55:20,180 --> 00:55:24,913 Llamamos a Ron, y antes de decirle algo, dijo: ``Acepto``. 928 00:55:25,018 --> 00:55:27,816 Porque Ron dec�a: ``No estoy aqu � por eso. 929 00:55:27,921 --> 00:55:30,287 No es por la demanda para obtener dinero. 930 00:55:30,390 --> 00:55:32,858 Esa suma me parece justa. La acepto. 931 00:55:32,959 --> 00:55:36,326 S�lo quiero que sepan que no pueden golpearme 932 00:55:36,430 --> 00:55:38,295 si les tomo una foto. 933 00:55:38,398 --> 00:55:41,231 Que sepan que por eso estoy aqu �, no por el dinero``. 934 00:55:41,335 --> 00:55:43,860 Sin embargo, cuando habla del tema, amablemente dir� 935 00:55:43,970 --> 00:55:45,164 que cobramos nuestros honorarios de eso. 936 00:55:45,272 --> 00:55:46,762 Los abogados se llevaron un tercio, como corresponde. 937 00:55:46,873 --> 00:55:48,932 Ellos cobraron un tercio. 938 00:55:49,042 --> 00:55:50,475 Ellos cobraron un tercio. 939 00:55:50,577 --> 00:55:52,135 Ellos cobraron un tercio. 940 00:55:52,245 --> 00:55:54,805 Recib� $2 7.000, es decir, dos tercios. 941 00:55:54,915 --> 00:55:57,475 Todo lo invert� en reparar mis coronas, 942 00:55:57,584 --> 00:56:01,782 las cuales repar� luego de tres intervenciones. 943 00:56:01,888 --> 00:56:03,116 Al a�o siguiente, 944 00:56:03,223 --> 00:56:05,714 fue a una conferencia de prensa en Nueva York. 945 00:56:05,826 --> 00:56:07,418 Obviamente, no fui invitado, 946 00:56:07,527 --> 00:56:10,257 pero estaba all�, frente a la sala de prensa, 947 00:56:10,364 --> 00:56:11,956 preparado con un casco. 948 00:56:19,039 --> 00:56:23,100 Ron tiene un sentido de humor que muchos de sus colegas carecen. 949 00:56:27,781 --> 00:56:31,945 � El paparazzo superestrella! 950 00:56:46,199 --> 00:56:48,827 Sus t�cticas son despreciables. 951 00:56:48,935 --> 00:56:50,994 Creo que es un acosador. 952 00:56:51,104 --> 00:56:53,004 Son acosadores legales. 953 00:56:53,106 --> 00:56:57,873 Si llevas la primera enmienda hasta su punto m�ximo, 954 00:56:57,978 --> 00:57:01,209 tienes a Ron Galella sentado all� y protegido por ella. 955 00:57:01,314 --> 00:57:02,781 Sin duda, el tema es hasta qu� punto la primera enmienda 956 00:57:02,883 --> 00:57:05,613 avala lo que hacen los paparazzi. 957 00:57:09,456 --> 00:57:14,325 La funci�n de los paparazzi es juntar informaci�n. 958 00:57:14,428 --> 00:57:17,591 Pueden usar las calles, como t� o yo. 959 00:57:17,697 --> 00:57:19,392 Pueden tomar fotograf�as. 960 00:57:19,499 --> 00:57:22,696 La gran pregunta es: 961 00:57:22,803 --> 00:57:27,797 ``� Pueden tomarme una foto estando yo en mi casa? 962 00:57:27,908 --> 00:57:31,469 Si soy estrella de cine, � pueden dirigirse a mis hijos, 963 00:57:31,578 --> 00:57:34,979 hablar con ellos y seguirlos?``. 964 00:57:35,081 --> 00:57:39,313 Como algunas de las cosas que le hicieron a Jackie Kennedy. 965 00:57:39,419 --> 00:57:45,221 Ron Galella pas� tanto los l� mites que no hay juez, 966 00:57:45,325 --> 00:57:48,294 sin importar cu�n abocado est� a la primera enmienda, 967 00:57:48,395 --> 00:57:53,458 que pueda encontrar algo ilegal en sus acciones. 968 00:57:53,567 --> 00:57:56,502 Sab�amos que la suerte estaba en nuestra contra 969 00:57:56,603 --> 00:57:58,298 y de alguna manera lo esper�bamos. 970 00:57:58,405 --> 00:58:01,203 Ser�a un juez sin jurado. 971 00:58:01,308 --> 00:58:04,209 Este caso lo decidir�a un juez. 972 00:58:04,311 --> 00:58:07,678 Un juez que hab�a sido nombrado por su esposo, 973 00:58:07,781 --> 00:58:09,248 el Presidente Kennedy. 974 00:58:09,349 --> 00:58:12,341 Sab�amos que est�bamos en problemas. 975 00:58:12,452 --> 00:58:19,153 Galella no ten �a idea de lo que le esperaba. 976 00:58:19,259 --> 00:58:20,692 Su octavo d�a en la corte 977 00:58:20,794 --> 00:58:22,091 Una ``semana para recordar`` que le gustar�a olvidar 978 00:58:22,195 --> 00:58:23,992 Durante las primeras semanas del juicio, 979 00:58:24,097 --> 00:58:29,034 se presentaron much �simas fotograf�as 980 00:58:29,135 --> 00:58:31,228 que Ron le hab�a sacado la Sra. Onassis 981 00:58:31,338 --> 00:58:33,738 y los incidentes que rodearon esas fotos. 982 00:58:33,840 --> 00:58:34,738 1 2 de diciembre de 1 96 7. 983 00:58:34,841 --> 00:58:35,967 Jackie en. . . 984 00:58:36,076 --> 00:58:37,475 . . .su apartamento. . . 985 00:58:37,577 --> 00:58:38,976 . . .en el desfile. . . 986 00:58:39,079 --> 00:58:40,444 . . .en el 2 1 Club. . . 987 00:58:40,547 --> 00:58:41,912 . . .en el ballet real. . . . . .en el show de caballos. . . 988 00:58:42,015 --> 00:58:43,414 . . .en la Calle 85. . . 989 00:58:43,517 --> 00:58:44,916 . . .cena democr�tica. . . 990 00:58:45,018 --> 00:58:46,417 . . .la escuela de Caroline. . . 991 00:58:46,520 --> 00:58:47,919 . . .fiesta privada. . . 992 00:58:48,021 --> 00:58:49,283 . . .elevador. . . 993 00:58:49,389 --> 00:58:50,788 . . .picnic. . . 994 00:58:50,891 --> 00:58:52,290 . . .en la nieve. . . 995 00:58:52,392 --> 00:58:53,791 . . .corriendo. . . 996 00:58:53,894 --> 00:58:55,156 . . .funeral. 997 00:58:55,262 --> 00:58:58,959 Era una incre�ble variedad de m�todos 998 00:58:59,065 --> 00:59:02,193 que Galella us� para obtener las fotos. 999 00:59:02,302 --> 00:59:03,599 Jackie y Ari. . . 1000 00:59:03,703 --> 00:59:04,670 . . .en un restaurante chino. 1001 00:59:04,771 --> 00:59:06,864 Ella estaba cenando en un restaurante. 1002 00:59:06,973 --> 00:59:09,737 �l apareci� por atr�s de un perchero. 1003 00:59:09,843 --> 00:59:11,640 � Un perchero! 1004 00:59:11,745 --> 00:59:12,712 Jackie y. . . 1005 00:59:12,812 --> 00:59:13,870 . . .Andr� Meyer. . . 1006 00:59:13,980 --> 00:59:15,277 . . .en ``Hair``. 1007 00:59:15,382 --> 00:59:17,873 Ella fue al teatro. 1008 00:59:17,984 --> 00:59:21,442 �l fue por el pasillo y la fotografi� en su asiento. 1009 00:59:21,555 --> 00:59:22,988 Jackie y Ari en. . . . 1010 00:59:23,089 --> 00:59:28,391 Se meti� en la escuela de John para ver la obra de Navidad. 1011 00:59:28,495 --> 00:59:32,898 Trat� de ponerla al lado de un Pap� Noel. 1012 00:59:32,999 --> 00:59:35,559 Ron contrat� a un tipo y lo disfraz� de Pap� Noel. 1013 00:59:35,669 --> 00:59:38,570 La sigui� todo el d�a 1014 00:59:38,672 --> 00:59:41,197 tratando de que el tipo disfrazado de Pap� Noel 1015 00:59:41,308 --> 00:59:43,970 se pusiera junto a Jackie. 1016 00:59:44,077 --> 00:59:45,271 Ella lo esquiv� todo el tiempo. 1017 00:59:48,982 --> 00:59:51,883 Las celebridades como Jackie se enfurecen 1018 00:59:51,985 --> 00:59:55,250 cuando las persigo mucho. 1019 00:59:55,355 --> 00:59:58,051 As� que me disfrazo. 1020 01:00:01,261 --> 01:00:05,755 Pelucas, bigotes, peinados afro. 1021 01:00:12,806 --> 01:00:15,604 A veces funcionaba. 1022 01:00:17,143 --> 01:00:20,579 Jackie ten �a una sirvienta. 1023 01:00:20,680 --> 01:00:23,672 Me hice amigo de ella, la invit� a tomar un caf�, 1024 01:00:23,783 --> 01:00:28,049 y salimos un par de veces para obtener informaci�n. 1025 01:00:28,154 --> 01:00:33,649 Dijo: ``Jackie tiene un ropero lleno de las revistas``. 1026 01:00:33,760 --> 01:00:37,252 En la corte, Jackie dice que no colecciona sus revistas, 1027 01:00:37,364 --> 01:00:39,025 pero lo hace. 1028 01:00:39,132 --> 01:00:42,624 Tambi�n me inform� cu�ndo Jackie iba a la peluquer�a 1029 01:00:42,736 --> 01:00:44,795 o se hac�a tratamientos faciales. 1030 01:00:46,072 --> 01:00:49,269 Pero un d�a, Jackie apareci� frente al edificio. 1031 01:00:49,376 --> 01:00:51,844 Nos vio. 1032 01:00:51,945 --> 01:00:55,142 Despidi� a Greta unos d�as despu�s. 1033 01:00:55,248 --> 01:00:59,014 Me sent� muy mal, pero creo que no le gustaba ese trabajo. 1034 01:00:59,119 --> 01:01:02,555 Por eso me pas� la informaci�n. 1035 01:01:03,723 --> 01:01:06,920 � Alguna vez te dijo algo al verte sac�ndole una foto? 1036 01:01:07,027 --> 01:01:09,928 S �. 1037 01:01:10,030 --> 01:01:12,624 Una vez en el aeropuerto, en septiembre del `69, 1038 01:01:12,732 --> 01:01:16,896 le dijo a un polic�a de Nueva York: ``Encierren a ese hombre``. 1039 01:01:17,003 --> 01:01:18,197 � Es todo lo que dijo? 1040 01:01:18,304 --> 01:01:21,569 -Dijo otras cosas. -� Alguna vez te salud�? 1041 01:01:21,675 --> 01:01:23,700 No. No. 1042 01:01:36,222 --> 01:01:40,454 � Por qu� estaba obsesionado con Jackie? 1043 01:01:40,560 --> 01:01:42,528 � Por qu�? Lo analic�. 1044 01:01:42,629 --> 01:01:44,893 Porque no ten �a novia. 1045 01:01:45,965 --> 01:01:50,732 No ten �a compromisos y ella era como mi novia. 1046 01:01:55,175 --> 01:01:57,370 Era una relaci�n personal. 1047 01:01:57,477 --> 01:02:00,969 La relaci�n se manten �a a trav�s de la c�mara, 1048 01:02:01,081 --> 01:02:04,175 pero era una relaci�n personal. 1049 01:02:06,953 --> 01:02:10,684 �sa era la Jackie que m�s vend�a. 1050 01:02:10,790 --> 01:02:16,490 No me toques, no me preguntes nada, no me sigas. 1051 01:02:18,765 --> 01:02:22,496 �l realmente capt� algo que era muy escurridizo de ella. 1052 01:02:27,974 --> 01:02:29,908 �l la amaba. 1053 01:02:30,009 --> 01:02:31,943 Amaba a sus hijos. 1054 01:02:32,045 --> 01:02:35,811 Estoy segura que nunca sinti� que los pon �a en peligro. 1055 01:02:35,915 --> 01:02:38,611 No creo que le hubiese gustado eso. La idea de ello. 1056 01:02:38,718 --> 01:02:40,686 Ellos habr�n sentido que los pon �an en peligro, 1057 01:02:40,787 --> 01:02:42,084 pero �l nunca lo vio as�. 1058 01:02:52,031 --> 01:02:58,630 Ambos se beneficiaron de este tire y afloje. 1059 01:03:00,974 --> 01:03:04,432 Sra. Onassis, � est� conforme con el curso del juicio? 1060 01:03:04,544 --> 01:03:05,772 S �, lo estoy. 1061 01:03:05,879 --> 01:03:08,313 � Cree que hoy fue un d�a decisivo en el juicio? 1062 01:03:08,414 --> 01:03:10,882 En todos los juicios hay altibajos. 1063 01:03:10,984 --> 01:03:13,748 A nadie le sale todo bien ni todo mal. 1064 01:03:13,853 --> 01:03:18,051 Ron, � est�s decepcionado con lo que ocurri� hoy en el estrado? 1065 01:03:18,158 --> 01:03:21,355 La verdad es que no. 1066 01:03:21,461 --> 01:03:24,430 Todos los casos tienen sus altibajos. 1067 01:03:24,531 --> 01:03:26,362 Creo que escuchaste eso en el alg�n lado. 1068 01:03:31,704 --> 01:03:33,501 Ron hizo una tarjeta navide�a 1069 01:03:33,606 --> 01:03:37,565 y se la envi� a todos como una broma. 1070 01:03:38,378 --> 01:03:41,609 Fue para las fiestas del a�o 1 9 7 0. 1071 01:03:41,714 --> 01:03:44,239 Disfrac� a Pap� Noel como Ari Onassis. 1072 01:03:44,350 --> 01:03:46,477 Le puse un cigarro en su boca y gafas oscuras. 1073 01:03:46,586 --> 01:03:51,080 Era igual a Ari porque ten �a una gran nariz. 1074 01:03:51,191 --> 01:03:52,681 Pap� Noel me est� entregando dinero 1075 01:03:52,792 --> 01:03:58,731 porque Ari intent� pagarme para cerrar el caso. 1076 01:03:58,832 --> 01:04:00,800 Envi� la tarjeta a Jackie. 1077 01:04:00,900 --> 01:04:04,529 Mi abogado dijo que fue lo peor que pude hacer. 1078 01:04:04,637 --> 01:04:05,968 Jackie lo present� en el juicio. 1079 01:04:06,072 --> 01:04:08,006 No me favoreci� para nada. Fue muy malo. 1080 01:04:09,342 --> 01:04:15,110 Cualquier persona razonable lo hubiera visto como una extorsi�n. 1081 01:04:15,215 --> 01:04:19,618 De alguna manera dec�a: ``P�game y me detendr�``. 1082 01:04:19,719 --> 01:04:21,653 Le dieron tanta importancia a eso durante el juicio 1083 01:04:21,754 --> 01:04:24,052 que Ron comenz� a analizar su propia tarjeta navide�a 1084 01:04:24,157 --> 01:04:25,351 m�s de lo que merec�a. 1085 01:04:25,458 --> 01:04:29,485 Finalmente, vi�ndolo totalmente frustrado, 1086 01:04:29,596 --> 01:04:31,723 le preguntaron: ``� Tu intenci�n no fue 1087 01:04:31,831 --> 01:04:36,962 obtener un trabajo o un soborno para dejar de perseguirla?``. 1088 01:04:37,070 --> 01:04:38,901 �l dijo: ``S �``. 1089 01:04:39,005 --> 01:04:39,801 LA SRA. ONASSlS MUESTRA TARJETA DE SOBORNO 1090 01:04:39,906 --> 01:04:41,999 Era un calvario para �l. Le dije: ``� Por qu�, Ron?`` 1091 01:04:42,108 --> 01:04:43,666 Dijo: ``Ahora dejar�n de interrogarme. 1092 01:04:43,776 --> 01:04:45,744 � No es as� de simple?``. ``Pero lo usar�n en tu contra``. 1093 01:04:45,845 --> 01:04:48,109 Dijo: ``No, no. Nunca lo usar�n en mi contra. 1094 01:04:48,214 --> 01:04:50,444 Lo que hago es bueno y positivo. 1095 01:04:50,550 --> 01:04:54,077 As� nos desharemos de esta parte del interrogatorio``. 1096 01:04:57,957 --> 01:05:02,985 Finalmente, el juez Cooper se enfureci� con Ron Galella 1097 01:05:03,096 --> 01:05:08,557 y determin� que deber�a mantener una distancia. 1098 01:05:08,668 --> 01:05:12,968 La Sra. Jaqueline Kennedy Onassis gan� el caso en la corte federal. 1099 01:05:13,072 --> 01:05:15,131 Obtuvo una orden judicial permanente contra. . . 1100 01:05:15,241 --> 01:05:17,539 . . .el fot�grafo Ronald Galella, 1101 01:05:17,644 --> 01:05:22,240 oblig�ndolo a mantener una distancia de al menos 46 metros de ella 1102 01:05:22,348 --> 01:05:26,284 y de 7 0 metros de sus hijos. 1103 01:05:27,120 --> 01:05:30,283 Ron Galella era considerado un villano. 1104 01:05:30,390 --> 01:05:33,985 Luego de algunos de mis informes, recib� llamadas 1105 01:05:34,093 --> 01:05:37,790 para insultarlo por lo que hab�a hecho. 1106 01:05:37,897 --> 01:05:42,231 De hecho, recib� una carta de un televidente 1107 01:05:42,335 --> 01:05:45,236 dirigida a Ron Galella a nombre de la estaci�n de televisi�n. 1108 01:05:45,805 --> 01:05:47,636 ``Eres una rata. 1109 01:05:47,740 --> 01:05:51,608 Ruego a Dios que te haga pagar, 1110 01:05:51,711 --> 01:05:55,704 y ruego que exista un Dios que te castigue 1111 01:05:55,815 --> 01:05:58,682 por el sufrimiento que le causas a una mujer 1112 01:05:58,785 --> 01:06:00,446 que ha vivido un infierno -- 1113 01:06:00,553 --> 01:06:04,512 un infierno por culpa de otro man �aco como t�. 1114 01:06:04,624 --> 01:06:08,321 Eres est�pido, monstruoso y falso. 1115 01:06:08,428 --> 01:06:12,159 Deber�an llevarte a una isla para que te pudras``. 1116 01:06:12,265 --> 01:06:14,665 An�nimo. 1117 01:06:14,767 --> 01:06:17,201 � Todos sent�an eso en ese momento? 1118 01:06:17,303 --> 01:06:19,737 No s� si todos lo expresaban as�, 1119 01:06:19,839 --> 01:06:23,275 pero mucha gente se opon �a a Ron Galella. 1120 01:06:24,978 --> 01:06:27,310 Soy Marvin Scott con la historia de un fot�grafo 1121 01:06:27,413 --> 01:06:30,405 cuya lente fue tapada por Jackie Onassis. 1122 01:06:30,516 --> 01:06:33,383 La orden dice que debes mantenerte a 9 1 metros del edificio 1123 01:06:33,486 --> 01:06:36,148 y a 46 metros de la Sra. Onassis y sus hijos. 1124 01:06:36,255 --> 01:06:37,950 � Llevas una cinta m�trica contigo? 1125 01:06:38,057 --> 01:06:38,989 No. 1126 01:06:39,092 --> 01:06:40,753 � Una cinta m�trica? 1127 01:06:40,860 --> 01:06:43,727 No, no tengo. Necesito un refer�. 1128 01:06:43,830 --> 01:06:45,354 � Cree que la fotografiar� pronto otra vez? 1129 01:06:45,465 --> 01:06:46,295 Eso espero. 1130 01:06:46,399 --> 01:06:50,768 Espero que retiren esta orden porque me gustar�a 1131 01:06:50,870 --> 01:06:55,637 volver a fotografiar a mi celebridad favorita y. . . . 1132 01:06:55,742 --> 01:07:00,008 � Qu� clase de ser humano fotograf�a a las personas 1133 01:07:00,113 --> 01:07:02,274 que no quieren ser fotografiadas? 1134 01:07:02,382 --> 01:07:04,043 -A ellos les gusta. -Sean celebridades o no -- 1135 01:07:04,150 --> 01:07:07,745 -A ellos les gusta. -No, eso no tiene por qu� ser cierto. 1136 01:07:07,854 --> 01:07:09,788 Y nada lo detiene. 1137 01:07:09,889 --> 01:07:13,985 Har� lo que sea para conseguir esa foto. 1138 01:07:27,840 --> 01:07:33,472 Angelina Jolie y Brad Pitt son la pareja del momento. 1139 01:07:33,579 --> 01:07:39,449 lr� tras ellos como lo hice con otros. 1140 01:07:39,552 --> 01:07:42,282 Creo que iremos por aqu �. 1141 01:07:48,594 --> 01:07:50,084 -Ron Galella. -Bien. 1142 01:08:12,051 --> 01:08:14,246 �Angelina! 1143 01:08:14,353 --> 01:08:15,581 �Angie! 1144 01:08:35,308 --> 01:08:37,003 lr� al frente. 1145 01:08:37,110 --> 01:08:39,101 Maldici�n. 1146 01:08:39,946 --> 01:08:40,913 -Hola. -Oye. 1147 01:08:45,585 --> 01:08:47,246 Lo siento, no puede acercarse m�s. 1148 01:08:47,353 --> 01:08:49,287 Tendr� que retroceder. 1149 01:08:49,388 --> 01:08:52,915 � Ron Galella! � Ron es el mejor! 1150 01:08:53,025 --> 01:08:53,923 Te est�n echando. 1151 01:08:54,026 --> 01:08:55,823 Ron, entra. 1152 01:08:57,897 --> 01:09:00,331 ``Queridos Brad y Angelina, 1153 01:09:00,433 --> 01:09:03,869 � recibieron mi encomienda por FedEx 1154 01:09:03,970 --> 01:09:06,962 con dos de mis libros? 1155 01:09:07,073 --> 01:09:12,136 Estuve cubriendo la presentaci�n de ``Changeling`` 1156 01:09:12,245 --> 01:09:17,683 y no pude saludarlos, pero pude sacarles unas buenas fotos. 1157 01:09:17,783 --> 01:09:21,549 � Ser�an tan amables de darme la oportunidad de saludarlos 1158 01:09:21,654 --> 01:09:23,679 antes de que se vayan?`` 1159 01:09:24,490 --> 01:09:24,922 � Tiene sentido? 1160 01:09:25,024 --> 01:09:27,117 � Deber�a decir: ``De encontrarme con ustedes``? 1161 01:09:28,794 --> 01:09:31,092 ``De conocerlos``. 1162 01:09:31,197 --> 01:09:32,221 � Agrego algo m�s? 1163 01:09:32,331 --> 01:09:35,323 ``Espero su pronta respuesta``, � algo as�? 1164 01:09:38,538 --> 01:09:43,339 Sabemos que si escribes una carta a Brad Pitt y Angelina Jolie, 1165 01:09:43,442 --> 01:09:49,210 no existen ni siquiera posibilidades de que la vean. 1166 01:09:49,315 --> 01:09:52,341 A�n menos son las posibilidades de que la lean. 1167 01:09:54,387 --> 01:09:57,879 Y a�n mucho menos son las posibilidades de que hagan 1168 01:09:57,990 --> 01:10:00,015 lo que pide la carta. 1169 01:10:00,793 --> 01:10:03,023 � Deber�a intentar llamarlos? 1170 01:10:03,129 --> 01:10:07,828 Pero a�n as�, Ron les escribe a Brad Pitt y Angelina Jolie. 1171 01:10:09,035 --> 01:10:10,935 Eso es lo que motiva a Ron a levantarse cada ma�ana. 1172 01:10:11,037 --> 01:10:13,028 Es lo que hace que se suba al auto 1173 01:10:13,139 --> 01:10:15,835 y pasar por el T�nel Lincoln una vez m�s 1174 01:10:15,942 --> 01:10:19,434 y seguir haciendo lo que hace. 1175 01:10:20,279 --> 01:10:22,770 Estas restricciones de los 9 1 metros, 1176 01:10:22,882 --> 01:10:25,817 luego, los 7 0 y 46 metros, 1177 01:10:25,918 --> 01:10:28,853 fundamentalmente, sacaron a Ron del negocio. 1178 01:10:28,955 --> 01:10:34,257 Apel� la decisi�n la cual termin� en 1 9 7 5. 1179 01:10:34,360 --> 01:10:38,057 La corte de apelaci�n dijo: ``En ejercicio de la discreci�n, 1180 01:10:38,164 --> 01:10:40,394 fue una exageraci�n. 1181 01:10:40,499 --> 01:10:46,529 En vez de 1 40 metros, ser�n 7 metros``. 1182 01:10:47,940 --> 01:10:49,601 Ron dijo: ``Regres� al negocio``, 1183 01:10:49,709 --> 01:10:51,768 y comenz� a fotografiar a Jacqueline Onassis 1184 01:10:51,877 --> 01:10:54,368 y a sus hijos de nuevo. 1185 01:10:55,581 --> 01:11:00,348 Jackie Onassis hizo un viaje poco com�n a Los �ngeles. 1186 01:11:00,453 --> 01:11:03,183 Ron estaba all�, y sab�a que algo suced�a 1187 01:11:03,289 --> 01:11:05,154 porque quer�a asegurar: ``� Estar�s all�?``. 1188 01:11:05,258 --> 01:11:06,486 ``S �, estar� all�``. 1189 01:11:06,592 --> 01:11:11,359 Me puse junto a la limusina, e hice dos tomas. 1190 01:11:11,464 --> 01:11:14,592 En la primera foto, el flash no funcion�, 1191 01:11:14,700 --> 01:11:18,295 y en la segunda, sac� esta cinta m�trica. 1192 01:11:18,404 --> 01:11:22,397 La hizo �l mismo y dec�a: ``Mant�n distancia de 7 metros``. 1193 01:11:22,508 --> 01:11:25,807 Y Ron mira con su gran sonrisa: ``�Jackie!``. 1194 01:11:31,450 --> 01:11:35,147 Ari Onassis muri� y comenzaron a solicitar sus fotos 1195 01:11:35,254 --> 01:11:37,984 porque iba acompa�ada por otros hombres, 1196 01:11:38,090 --> 01:11:40,524 y cre� mos que quiz� se iba a casar de nuevo. 1197 01:11:55,508 --> 01:11:59,569 El hecho es que su material de trabajo sin duda no es maravilloso 1198 01:11:59,679 --> 01:12:01,146 desde el punto de vista fotogr�fico. 1199 01:12:01,247 --> 01:12:04,512 Es maravilloso desde el punto de vista del sujeto. 1200 01:12:04,617 --> 01:12:05,606 S �, �sta no es una de las mejores. 1201 01:12:05,718 --> 01:12:07,185 -No, pero -- -Es una instant�nea. 1202 01:12:07,286 --> 01:12:08,810 -La hubiera tirado. -S� que lo hubieras hecho. 1203 01:12:08,921 --> 01:12:10,786 S�lo digo que la hubiera tirado. 1204 01:12:10,890 --> 01:12:12,790 Cuando miro el libro de Ron, 1205 01:12:12,892 --> 01:12:16,020 quedo un poco impresionado con algunas fotos. 1206 01:12:16,128 --> 01:12:17,686 Vuelves a mirarlas. 1207 01:12:17,797 --> 01:12:22,166 Pero es el sujeto lo que atrae, no la fotograf�a. 1208 01:12:25,171 --> 01:12:29,972 Supongamos que s�lo un subsuelo con paredes de plomo 1209 01:12:30,076 --> 01:12:33,045 es la �nica cosa que sobrevive en el a�o 1 0000. 1210 01:12:33,145 --> 01:12:37,138 Y ah � encuentran las 3 millones de fotos de Ron Galella, 1211 01:12:37,249 --> 01:12:40,013 y los arque�logos extraterrestres 1212 01:12:40,119 --> 01:12:43,555 lo encuentran y tienen que reconstruir la civilizaci�n con eso. 1213 01:12:44,423 --> 01:12:47,017 � Preferir�an eso antes que hicieran lo mismo 1214 01:12:47,126 --> 01:12:50,493 con el trabajo de Walker Evans o Richard Avedon 1215 01:12:50,596 --> 01:12:53,360 o Titian o Leonardo da Vinci? 1216 01:12:53,466 --> 01:12:54,558 . . .un fot�grafo principiante mirar�a esto. . . 1217 01:12:54,667 --> 01:12:55,656 Ah � est� Ringo. 1218 01:12:55,768 --> 01:12:57,360 . . .mirar�a unas cinco fotos y pensar�a: 1219 01:12:57,470 --> 01:12:59,938 -``Cielos, desear�a poder hacer eso``. -Es una foto muy buena. 1220 01:13:00,039 --> 01:13:05,534 � Qu� opinas de que Ron Galella ingrese al Museo de Arte Moderno 1221 01:13:05,644 --> 01:13:09,478 recibiendo cierto nivel de credibilidad en el mundo del arte? 1222 01:13:09,582 --> 01:13:10,412 Porque ahora -- 1223 01:13:10,516 --> 01:13:13,542 Seguro que es porque miras lo que se fotograf�a 1224 01:13:13,652 --> 01:13:15,017 durante un per�odo de tiempo, 1225 01:13:15,121 --> 01:13:19,387 lo que representa la fotograf�a en cierta d�cada. 1226 01:13:19,492 --> 01:13:24,987 Ahora los conservadores que buscan el trabajo de Ron 1227 01:13:25,097 --> 01:13:27,429 para exponer en las galer�as del mundo. . . 1228 01:13:27,533 --> 01:13:32,163 Luce fant�stico. 1229 01:13:32,271 --> 01:13:34,296 . . .piensan: � Cu�l es la diferencia 1230 01:13:34,407 --> 01:13:37,308 entre una de las tomas de Ron y una foto de Walker Evans 1231 01:13:37,410 --> 01:13:40,846 que tom� en el subterr�neo de Nueva York?``. 1232 01:13:40,946 --> 01:13:42,174 � Cu�ntos tienes ahora? 1233 01:13:42,281 --> 01:13:44,647 Creo que 1 00. 1 00. 1234 01:13:44,750 --> 01:13:48,652 Ahora, 30 a�os despu�s, la gente se devora sus fotograf�as. 1235 01:13:48,754 --> 01:13:52,383 Para m �, es el mejor. Es un artista, un �cono. 1236 01:13:54,293 --> 01:13:55,988 El el papa de los paparazzi. 1237 01:13:56,095 --> 01:13:58,086 lnvent� un nuevo estilo. 1238 01:13:59,932 --> 01:14:04,164 Sus fotos tienen energ �a, muestran vida. 1239 01:14:04,270 --> 01:14:05,601 Humor. 1240 01:14:09,141 --> 01:14:12,372 Como artista, siempre te exiges m�s, 1241 01:14:12,478 --> 01:14:14,912 y �l encontr� �ste m�todo 1242 01:14:15,014 --> 01:14:17,073 y lo �nico que se exig �a 1243 01:14:17,183 --> 01:14:19,617 era seguir haciendo m�s de lo mismo. 1244 01:14:26,559 --> 01:14:30,256 En el verano de 1 98 1 , recib� un llamado de David McGough. 1245 01:14:30,362 --> 01:14:32,159 Estaba en casa, en Yonkers. 1246 01:14:32,264 --> 01:14:36,997 ``Ron, ven aqu � r�pido. Jackie ir� al cine``. 1247 01:14:37,803 --> 01:14:41,102 Jackie fue a ver ``Muerte en Venecia``. 1248 01:14:41,207 --> 01:14:44,005 Ron, subi� r�pido al auto sin m � 1249 01:14:44,109 --> 01:14:50,844 y fotografiaron a Jackie saliendo del cine y subiendo a un taxi. 1250 01:14:52,184 --> 01:14:54,652 El taxi se averi�. 1251 01:14:54,753 --> 01:14:57,654 Jackie se baja del taxi en la Avenida 8, 1252 01:14:57,756 --> 01:15:01,283 la cual era un poco peligrosa en ese entonces. 1253 01:15:01,393 --> 01:15:04,328 Caminaba por la calle buscando un taxi. 1254 01:15:04,430 --> 01:15:06,398 Y esto prolongaba la toma. 1255 01:15:06,499 --> 01:15:08,194 Ron estaba muy entusiasmado. 1256 01:15:08,300 --> 01:15:10,791 Se notaba que ella se enfurec�a m�s y m�s 1257 01:15:10,903 --> 01:15:13,303 cada vez que escuchaba su voz. 1258 01:15:13,405 --> 01:15:14,963 Finalmente, volte� hacia �l y dijo: 1259 01:15:15,074 --> 01:15:19,807 ``Al�jate de m � o te ver� de nuevo en la corte``. 1260 01:15:19,912 --> 01:15:22,813 Creo que dijo eso. 1261 01:15:22,915 --> 01:15:25,884 �l dijo: ``Jackie, te amo``. 1262 01:15:26,952 --> 01:15:30,410 Estaba feliz que su foto con Jackie estaba en el peri�dico. 1263 01:15:30,523 --> 01:15:33,321 Estaba muy contento con eso. 1264 01:15:34,393 --> 01:15:37,089 Ella lo us� como evidencia 1265 01:15:37,196 --> 01:15:40,290 para demostrar que Ron no respet� la orden. 1266 01:15:40,399 --> 01:15:42,492 Jacqueline Onassis present� sus quejas 1267 01:15:42,601 --> 01:15:44,967 contra uno de sus m�s insistentes seguidores, 1268 01:15:45,070 --> 01:15:46,731 el fot�grafo Ron Galella. 1269 01:15:46,839 --> 01:15:49,501 Lo acusan de violar una orden judicial de 1 9 7 5 1270 01:15:49,608 --> 01:15:52,771 que le imped�a acercarse menos de 7 metros a la Sra, Onassis, 1271 01:15:52,878 --> 01:15:54,937 Jacqueline Kennedy Onassis parec�a ansiosa 1272 01:15:55,047 --> 01:15:56,981 por regresar a la corte del distrito federal 1273 01:15:57,082 --> 01:15:59,880 para poder dar su propio testimonio, 1274 01:15:59,985 --> 01:16:02,977 El juez le dijo al fot�grafo Ron Galella 1275 01:16:03,088 --> 01:16:07,115 que si lo vuelve a hacer, ir� a la c�rcel por seis a�os. 1276 01:16:07,226 --> 01:16:09,592 Galella le dijo al juez que ahora ten �a otra celebridad 1277 01:16:09,695 --> 01:16:11,390 para su persecuci�n fotogr�fica. 1278 01:16:11,497 --> 01:16:14,227 Princesa Grace, desconozco si vio las �ltimas noticias, 1279 01:16:14,333 --> 01:16:17,496 pero en este pa�s hay un fot�grafo llamado Ron Galella. 1280 01:16:17,603 --> 01:16:21,596 S �, lo conozco muy bien. � Est� aqu �? 1281 01:16:21,707 --> 01:16:24,471 Todav�a no lo vi. Est� fallando. 1282 01:16:24,577 --> 01:16:27,341 Ron dijo que ahora hay una orden judicial 1283 01:16:27,446 --> 01:16:29,846 que le impide fotografiar a la Sra. Onassis 1284 01:16:29,949 --> 01:16:32,918 y que ahora es usted su nueva celebridad favorita. 1285 01:16:33,018 --> 01:16:34,781 � Qu� piensa al respecto? 1286 01:16:36,088 --> 01:16:38,579 � Cierro con llave para que no entre nadie? 1287 01:16:39,391 --> 01:16:42,121 Generalmente cerramos el cuarto oscuro. 1288 01:16:42,227 --> 01:16:44,024 Pr�ximo paso. 1289 01:16:45,297 --> 01:16:47,492 Colocamos el negativo. 1290 01:16:47,600 --> 01:16:51,058 Hoy cualquiera puede ser un paparazzo. 1291 01:16:51,170 --> 01:16:53,365 No importa la buena calidad. 1292 01:16:53,472 --> 01:16:55,940 Abrimos la lente. 1293 01:16:56,041 --> 01:16:58,236 Y enfocamos. 1294 01:16:58,344 --> 01:17:01,609 El verdadero talento de un fot�grafo 1295 01:17:01,714 --> 01:17:04,683 ha desaparecido, 1296 01:17:04,783 --> 01:17:08,583 al punto de ser innecesario. 1297 01:17:11,924 --> 01:17:13,391 Un paso por aqu �. 1298 01:17:13,492 --> 01:17:15,687 Esto detiene el revelado. 1299 01:17:15,794 --> 01:17:18,024 Ahora enciendo la luz. 1300 01:17:18,130 --> 01:17:22,066 Luego miras y dices, ``Quiz� tenga mucha luz aqu �. 1301 01:17:22,167 --> 01:17:23,862 Podr�a oscurecerlo``. 1302 01:17:23,969 --> 01:17:28,030 Tiene mucha luz. No sali� bien. 1303 01:17:35,748 --> 01:17:38,683 La haremos m�s oscura. As� es c�mo se hace. 1304 01:17:42,154 --> 01:17:46,887 Cuando me enter� que Jackie muri�, fui al edificio de la Avenida 45, 1305 01:17:46,992 --> 01:17:49,927 pero no tom� fotos. 1306 01:17:51,897 --> 01:17:53,694 Fue como un duelo para m �. 1307 01:17:53,799 --> 01:18:05,301 Sent�a tristeza de saber que mi celebridad favorita muri�. 1308 01:18:15,454 --> 01:18:17,649 Creo que no sab�a que era yo. 1309 01:18:17,756 --> 01:18:21,317 Por eso sonri� un poco. 1310 01:18:27,199 --> 01:18:30,430 Creo que al final, ella posaba para �l 1311 01:18:30,536 --> 01:18:33,903 m�s de lo que pens�bamos. 1312 01:18:34,006 --> 01:18:38,375 Debi� haber sentido algo por Ron. 1313 01:18:50,956 --> 01:18:52,981 Nos guste o no, 1314 01:18:53,092 --> 01:18:56,027 hay muchas m�s fotograf�as publicadas de celebridades 1315 01:18:56,128 --> 01:18:59,894 que de hambre, guerra, u otras cosas 1316 01:18:59,998 --> 01:19:03,490 m�s importantes que suceden en el mundo. 1317 01:19:03,602 --> 01:19:06,036 Si los contamos, ya sea en d�lares 1318 01:19:06,138 --> 01:19:09,869 o en cantidad de im�genes entregadas a los medios, 1319 01:19:09,975 --> 01:19:14,639 seguramente son los fotoperiodistas m�s importantes existentes hoy. 1320 01:19:19,218 --> 01:19:21,516 Fue un caso fascinante. 1321 01:19:21,620 --> 01:19:24,487 Atrajo una gran atenci�n, el recinto estaba lleno de fot�grafos. 1322 01:19:24,590 --> 01:19:27,115 -La gente esperaba en filas. -lncre�ble. 1323 01:19:27,226 --> 01:19:29,194 La mejor prueba es que estamos aqu �, 1324 01:19:29,294 --> 01:19:30,591 35 a�os despu�s, 1325 01:19:30,696 --> 01:19:34,427 todav�a debatiendo el tema y es ense�ado en las universidades. 1326 01:19:34,533 --> 01:19:36,626 Aparece en los libros de texto. 1327 01:19:36,735 --> 01:19:39,033 El caso es mencionado una y otra vez. 1328 01:19:39,138 --> 01:19:41,436 Totalmente de acuerdo. Una y otra vez. 1329 01:19:41,540 --> 01:19:43,167 � Qui�n est� filmando? 1330 01:19:43,275 --> 01:19:45,470 -Notorious. -Notorious B.l.G. 1331 01:19:45,577 --> 01:19:47,272 Deber�as saberlo. Pareces venir preparado. 1332 01:19:47,379 --> 01:19:50,348 �l es el paparazzi. � No sabes qui�n es? 1333 01:19:50,449 --> 01:19:51,575 � Bromeas? 1334 01:19:51,683 --> 01:19:53,651 Fotografi� a Jackie O. cuando muri�. 1335 01:19:53,752 --> 01:19:55,413 S� qui�n eres. 1336 01:19:55,521 --> 01:19:56,545 Trabajo en el mundo del espect�culo. 1337 01:19:56,655 --> 01:19:57,212 Debo saberlo. 1338 01:19:57,322 --> 01:19:59,017 Les digo a estos tipos que conozcan su industria. 1339 01:19:59,124 --> 01:20:01,592 Y Brando me ech� cinco dientes. 1340 01:20:01,693 --> 01:20:03,422 -� Qui�n? -Marlon Brando. 1341 01:20:03,529 --> 01:20:05,258 S �, claro. Lo recuerdo. 1342 01:20:05,364 --> 01:20:06,228 -S �. -� Por qu� te golpe�? 1343 01:20:06,331 --> 01:20:08,492 -Era un agrandado, � verdad? -S �. 1344 01:20:08,600 --> 01:20:10,067 � Qu� le hiciste? 1345 01:20:10,169 --> 01:20:11,796 Se puso frente a �l y tom� una foto. 1346 01:20:11,904 --> 01:20:12,632 � Y te golpe�? 1347 01:20:12,738 --> 01:20:15,002 Y dicen que Sean Penn es un agrandado. 1348 01:20:15,107 --> 01:20:16,472 S �, es otro maldito. 1349 01:20:18,844 --> 01:20:20,505 � Hay alguna estrella all�? 1350 01:20:20,612 --> 01:20:22,546 Angela Bassett. Est� adentro. 1351 01:20:22,648 --> 01:20:24,343 -Est� all�. -Bien. 1352 01:20:24,449 --> 01:20:25,916 Y unos raperos, quiz� Puffy. 1353 01:20:26,018 --> 01:20:27,918 Gracias. 1354 01:20:29,454 --> 01:20:32,287 Debes aprender a preguntar. 1355 01:20:32,391 --> 01:20:37,693 Durante su juicio, a veces, no merec�a la primera enmienda, 1356 01:20:37,796 --> 01:20:41,493 pero a�n cuando lo merece, lo protegemos 1357 01:20:41,600 --> 01:20:45,092 sobre todo porque no queremos empezar a seleccionar 1358 01:20:45,204 --> 01:20:48,332 a qui�n proteger y a qui�n no. 1359 01:20:48,440 --> 01:20:50,931 All� hay una carpa. Ah � es d�nde llegan. 1360 01:20:52,377 --> 01:20:56,575 �l es el verdadero precio de la primera enmienda. 1361 01:20:58,550 --> 01:21:00,040 Tom� millones de fotos y miles de ellas 1362 01:21:00,152 --> 01:21:03,610 aparecen en los museos, � y qu�? 1363 01:21:03,722 --> 01:21:10,491 Ron Galella ser� recordado como un tabloide obsceno 1364 01:21:10,596 --> 01:21:14,032 que se cree fot�grafo period�stico. 1365 01:21:14,132 --> 01:21:15,292 S�lo esperen y ver�n. 1366 01:21:15,400 --> 01:21:18,494 Veremos qu� sucede dentro de 50 a�os. 1367 01:21:20,772 --> 01:21:21,966 -Hola. -Hola. 1368 01:21:22,074 --> 01:21:23,564 -Hola, Ron. -Hola. 1369 01:21:23,675 --> 01:21:25,006 � C�mo est�s? 1370 01:21:27,446 --> 01:21:32,383 Es dif�cil saber si ser� recordado dentro de 50 a�os. 1371 01:21:33,385 --> 01:21:41,190 De alguna manera, eso no importa porque su vida y su trabajo 1372 01:21:41,293 --> 01:21:43,158 tratan mucho m�s del presente. 1373 01:21:50,502 --> 01:21:54,199 Este me resulta muy familiar, pero no recuerdo su nombre. 1374 01:21:54,306 --> 01:21:55,295 Es John Belushi. 1375 01:21:55,407 --> 01:21:58,342 John Belushi. Eso es. 1376 01:21:59,478 --> 01:22:00,775 Har� trampa con �ste. 1377 01:22:00,879 --> 01:22:05,339 No s� qui�n es. Dice Tyler Burton. 1378 01:22:05,450 --> 01:22:06,781 Hermosa foto. 1379 01:22:13,592 --> 01:22:18,086 El otro d�a, mostr� fotos de Judy Garland. 1380 01:22:18,196 --> 01:22:22,292 Aunque no lo crean, muchos no sab�an qui�n era. 1381 01:22:22,401 --> 01:22:26,861 No tengo idea qui�n es �se. No. 1382 01:22:28,874 --> 01:22:29,806 � Su nombre? 1383 01:22:29,908 --> 01:22:32,376 Galella. Ron Galella. 1384 01:22:48,060 --> 01:22:51,427 Y de este lado, tenemos a Steve McQueen. 1385 01:22:51,530 --> 01:22:54,090 � Es director de algo? 1386 01:23:11,249 --> 01:23:13,080 Es incre�ble. Simplemente incre�ble. 1387 01:23:13,185 --> 01:23:16,120 Cuando comenc� a fotografiar a las grandes estrellas, 1388 01:23:16,221 --> 01:23:19,418 no hab�a casi ning�n fot�grafo a su alrededor. 1389 01:23:26,865 --> 01:23:29,698 Grace Kelly. No estoy segura qui�n es. 1390 01:23:29,801 --> 01:23:32,395 Otra chica hermosa. ``Bar-dot``. 1391 01:23:32,504 --> 01:23:34,972 Parece una modelo. � Era actriz? 1392 01:23:37,542 --> 01:23:39,806 Mi �poca de fot�grafo termin�. 1393 01:23:39,911 --> 01:23:43,677 No tengo motivo para hacerlo hoy 1394 01:23:43,782 --> 01:23:46,979 porque hay muy poco para fotografiar. 1395 01:23:48,387 --> 01:23:50,719 Las estrellas m�s grandes ya no est�n. 1396 01:23:52,758 --> 01:23:57,218 Vender mis libros y estas im�genes es el mayor logro de mi vida. 1397 01:24:01,466 --> 01:24:04,924 Hay tantos libros que quisiera hacer. 1398 01:24:05,037 --> 01:24:07,267 Creo que �sta tambi�n es Jackie Onassis. 1399 01:24:07,372 --> 01:24:09,738 � Verdad? Parece la misma persona. 1400 01:24:09,841 --> 01:24:12,639 Jackie Onassis y Bobby. 1401 01:24:12,744 --> 01:24:14,939 � Bobby Kennedy? 1402 01:24:15,047 --> 01:24:16,036 �S �! 1403 01:24:20,919 --> 01:24:25,117 Lo que hago ahora es la cosecha de mi vida. 1404 01:24:30,295 --> 01:24:31,887 Millones de fotos. 1405 01:24:31,997 --> 01:24:34,261 No puedo contarlas. Son millones. 1406 01:27:28,006 --> 01:27:31,237 Est� demasiado duro. 1407 01:27:31,343 --> 01:27:32,207 Est� duro. 112507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.