Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,052 --> 00:00:14,052
Legendas: KUNCKA
2
00:00:41,462 --> 00:00:44,262
Ou o po�o era muito profundo,
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,120
ou sua queda foi muito lenta,
4
00:00:47,160 --> 00:00:49,960
porque enquanto ela ca�a,
teve tempo de olhar ao redor
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,800
e imaginar
o que iria acontecer.
6
00:00:52,840 --> 00:00:55,840
LEWIS CARROLL
Alice no Pa�s das Maravilhas.
7
00:01:30,755 --> 00:01:31,744
Mellie.
8
00:01:32,965 --> 00:01:34,085
Mellie?
9
00:01:34,715 --> 00:01:36,526
Este � o �nibus que vem
de Marseille?
10
00:01:36,705 --> 00:01:37,644
Sim, m�e.
11
00:01:38,295 --> 00:01:41,328
Eu acho que n�o.
Ele nunca para.
12
00:01:42,425 --> 00:01:45,664
O que est� olhando?
� um passageiro?
13
00:01:45,825 --> 00:01:47,290
Sim, m�e.
14
00:01:47,935 --> 00:01:50,033
Ele veio no �nibus?
15
00:01:51,875 --> 00:01:54,885
� claro que n�o.
O �nibus nunca trouxe ningu�m.
16
00:01:55,225 --> 00:01:58,875
Ent�o ele deve ter vindo...
17
00:01:59,975 --> 00:02:02,488
com a chuva.
18
00:02:21,208 --> 00:02:23,230
O PASSAGEIRO DA CHUVA
19
00:03:04,371 --> 00:03:09,387
Ter�a 10 de Outubro
17 horas.
20
00:03:15,885 --> 00:03:18,140
� o terceiro em dez minutos.
21
00:03:19,055 --> 00:03:22,400
Fumo para que tenha
algo a me dizer.
22
00:03:23,675 --> 00:03:25,350
Tenho que ir buscar
o meu vestido.
23
00:03:26,385 --> 00:03:27,734
Ok, eu trago.
24
00:03:27,855 --> 00:03:30,050
H� cinco para serem reparados.
25
00:03:30,855 --> 00:03:33,472
- O que se passa com esse?
- Ele volta.
26
00:03:34,155 --> 00:03:38,963
- O diabo � que volta.
- Voc� � que n�o sabe fazer nada.
27
00:03:57,315 --> 00:04:00,405
Agora diga que eu bebo muito.
28
00:04:00,715 --> 00:04:02,000
Voc� bebe muito, mam�e.
29
00:04:02,445 --> 00:04:03,982
Bebo para esquecer.
30
00:04:04,425 --> 00:04:05,843
Esquecer o qu�?
31
00:04:06,355 --> 00:04:08,185
Que os homens s�o porcos.
32
00:04:08,870 --> 00:04:10,850
Quando vai trazer os meus carros
que levou para consertar?
33
00:04:10,985 --> 00:04:12,941
- Depois de amanh�.
- Porque n�o amanh�?
34
00:04:13,000 --> 00:04:15,025
Amanh� vou a um casamento.
35
00:04:15,365 --> 00:04:18,513
Diga claramente que o seu marido
n�o quer que me ver.
36
00:04:18,665 --> 00:04:21,231
Ele n�o quer que eu venha aqui,
n�o � a mesma coisa.
37
00:04:21,355 --> 00:04:24,361
Voc� tamb�m foi convidada,
s� tem de vir.
38
00:04:24,725 --> 00:04:27,290
O meu j� foi suficiente.
39
00:04:27,600 --> 00:04:29,945
- Boa noite, m�e.
- Boa noite, querida.
40
00:05:16,120 --> 00:05:18,509
Podem ir � Lua ou Marte,
ou seja onde for...
41
00:05:18,775 --> 00:05:23,390
Nunca encontram l� ningu�m,
ent�o de que adianta?
42
00:05:24,500 --> 00:05:26,050
- Comprou o meu p�o?
- Sim.
43
00:05:26,195 --> 00:05:27,350
Est� ali.
44
00:05:28,190 --> 00:05:30,110
- Nicole, est� muito curto!
- N�o.
45
00:05:30,480 --> 00:05:34,262
- Deixe eu tentar com seus sapatos.
- Hey!
46
00:05:34,720 --> 00:05:36,530
Seu marido n�o gosta
de vestidos curtos?
47
00:05:36,610 --> 00:05:37,540
N�o em mim.
48
00:05:37,905 --> 00:05:39,010
Quando ele volta?
49
00:05:39,340 --> 00:05:40,204
Toni?
50
00:05:40,515 --> 00:05:41,814
Esta noite.
51
00:05:42,330 --> 00:05:44,764
Ele vai me trazer um disco,
de Londres.
52
00:05:44,995 --> 00:05:47,113
Espere at� ouvi-lo,
� animal!
53
00:05:47,400 --> 00:05:49,990
O que � um disco animal?
54
00:07:35,935 --> 00:07:41,144
Estou exausta.
55
00:11:38,365 --> 00:11:39,300
Estou?
56
00:11:39,725 --> 00:11:41,686
Delegacia da pol�cia, por favor.
57
00:11:41,766 --> 00:11:43,684
Seu n�mero, por favor?
58
00:11:44,705 --> 00:11:46,074
Oi?
59
00:11:47,540 --> 00:11:50,960
18... 18, Cap de Pins.
60
00:11:51,435 --> 00:11:53,163
S� um momento, por favor.
61
00:11:53,715 --> 00:11:54,950
Delegacia da Pol�cia...
62
00:11:55,616 --> 00:11:59,301
Al�... Al�...
Fale.
63
00:12:00,435 --> 00:12:02,232
Al�... quem �?
64
00:12:30,245 --> 00:12:33,015
- � o n�mero 18, Cap de Pins?
- Sim.
65
00:12:33,195 --> 00:12:35,509
- J� falou com a Delegacia?
- Sim, obrigada.
66
00:12:35,755 --> 00:12:37,517
N�o desligue...
Tem Londres ao telefone.
67
00:12:37,735 --> 00:12:38,814
Pode falar, Londres!
68
00:12:39,205 --> 00:12:40,257
Mellie?
69
00:12:40,975 --> 00:12:43,380
Toni. � voc�!
70
00:12:43,405 --> 00:12:45,280
� claro que sou eu.
71
00:12:46,155 --> 00:12:47,662
Volta esta noite?
72
00:12:47,885 --> 00:12:51,915
Sim, partimos em 20 minutos,
estarei em casa �s 11 horas.
73
00:12:52,605 --> 00:12:54,147
Algo errado?
74
00:12:57,355 --> 00:13:00,479
N�o, est� tudo bem.
75
00:13:00,845 --> 00:13:02,173
Pois n�o parece...
76
00:13:03,225 --> 00:13:04,577
Toni...
77
00:13:05,345 --> 00:13:07,386
Posso ir busc�-lo no aeroporto?
78
00:13:07,745 --> 00:13:09,547
N�o, um amigo vai me pegar.
79
00:13:09,805 --> 00:13:11,455
Toni, deixe eu ir.
80
00:13:11,496 --> 00:13:12,690
Disse que n�o.
81
00:13:12,875 --> 00:13:13,783
Por qu�?
82
00:13:13,824 --> 00:13:15,490
Do modo que dirige?
83
00:13:15,515 --> 00:13:17,983
Ou�a querida, te garanto que
n�o vale a pena.
84
00:13:18,985 --> 00:13:21,079
Venha depressa.
85
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
Est� zangada?
86
00:13:22,505 --> 00:13:26,257
N�o! Apenas venha depressa.
87
00:13:26,298 --> 00:13:28,604
At� logo, querida!
88
00:15:01,135 --> 00:15:03,460
Saia da�!
89
00:15:11,845 --> 00:15:13,564
Vai embora!
90
00:15:15,135 --> 00:15:16,956
N�o direi a ningu�m.
91
00:15:17,425 --> 00:15:19,663
N�o o denunciarei.
92
00:15:20,305 --> 00:15:22,291
Ouviu-me ao telefone.
93
00:15:22,795 --> 00:15:25,137
Eu n�o disse nada.
94
00:15:26,235 --> 00:15:28,547
Ningu�m saber�.
95
00:15:29,665 --> 00:15:31,107
Por favor!
96
00:15:32,155 --> 00:15:35,644
Apenas v� embora!
97
00:18:32,625 --> 00:18:34,449
A carta, por favor.
98
00:18:40,635 --> 00:18:42,084
� voc�, Mellie?
99
00:18:42,735 --> 00:18:46,050
� a senhora Mow.
Andei com o marido dela na escola.
100
00:18:47,585 --> 00:18:49,050
Est� s�?
101
00:18:49,505 --> 00:18:53,318
- Onde vai?
- Buscar o Toni no aeroporto.
102
00:18:53,505 --> 00:18:55,864
Eu pergunto... porque estamos
procurando por algu�m...
103
00:18:56,095 --> 00:18:56,987
um verdadeiro canalha.
104
00:18:57,245 --> 00:19:00,057
Eu n�o gostaria que voc�
o encontrasse.
105
00:19:01,025 --> 00:19:03,182
- N�o viu ningu�m no caminho?
- N�o.
106
00:19:03,975 --> 00:19:06,845
Tenha cuidado.
Boa noite, Mellie.
107
00:20:07,045 --> 00:20:08,120
Mellie?
108
00:20:09,925 --> 00:20:11,397
� voc�, Mellie?
109
00:20:11,625 --> 00:20:12,876
Sim, sou eu.
110
00:20:13,155 --> 00:20:16,046
Sabe que horas s�o?
Onde voc� esteve?
111
00:20:16,405 --> 00:20:19,324
- Toni, por favor.
- Onde voc� esteve?
112
00:20:21,345 --> 00:20:22,991
Fui ver minha m�e.
113
00:20:23,345 --> 00:20:24,861
Ela foi ver a m�e...
114
00:20:25,265 --> 00:20:27,669
Foi ver a m�e!
115
00:20:46,795 --> 00:20:48,946
Era para ir ver a m�e!
116
00:20:49,845 --> 00:20:51,577
Mas tive problemas...
117
00:20:52,225 --> 00:20:55,389
- Com o carro.
- Que tipo de problemas?
118
00:20:56,905 --> 00:20:58,057
Com as velas.
119
00:20:58,097 --> 00:21:02,269
Velas! N�o distingue uma vela
de uma lata de �leo.
120
00:21:02,345 --> 00:21:05,581
Um motorista parou e me ajudou.
Foi o que ele disse.
121
00:21:06,165 --> 00:21:07,154
Onde?
122
00:21:07,885 --> 00:21:10,047
Na estrada de Madrague.
123
00:21:11,485 --> 00:21:13,940
A sua m�e n�o a encontrou
no caminho.
124
00:21:14,945 --> 00:21:17,356
N�o vim por l�.
125
00:21:19,845 --> 00:21:22,496
Sabe o que teria feito
o meu pai...
126
00:21:23,005 --> 00:21:27,507
se apanhasse uma �nica vez
a minha m�e fora a esta hora.
127
00:21:28,730 --> 00:21:31,030
Ele teria aberto sua cabe�a
exatamente assim!
128
00:21:31,385 --> 00:21:34,797
� mesmo!
Punha sua cara num bolo.
129
00:21:36,405 --> 00:21:41,440
Nunca vi meu pai na cozinha,
tocar numa panela, ou at�, n�o sei...
130
00:21:42,345 --> 00:21:43,078
Um ovo...
131
00:21:43,425 --> 00:21:44,567
Ouviu?
132
00:21:45,115 --> 00:21:47,562
Ela jamais deixaria ele
quebrar um ovo!
133
00:21:47,995 --> 00:21:49,967
Ela teria vergonha!
134
00:21:51,165 --> 00:21:54,784
- Sua m�e era uma santa.
- Pode dizer isso de novo.
135
00:21:55,575 --> 00:21:57,817
Mellie n�o teve essa sorte.
136
00:22:06,425 --> 00:22:07,816
Esse � o vestido para amanh�?
137
00:22:08,405 --> 00:22:13,728
Sim, eu quis mostr�-lo � mam�e.
Que Ihe parece?
138
00:22:16,645 --> 00:22:18,234
Sujo.
139
00:22:20,535 --> 00:22:22,194
Eu vou lav�-lo, � f�cil.
140
00:22:23,235 --> 00:22:27,482
Perdeu o bot�o de baixo.
Ter� de o arranjar, isso n�o � f�cil.
141
00:22:56,645 --> 00:22:57,683
Aonde vai agora?
142
00:22:58,085 --> 00:22:59,936
Verificar a caldeira.
143
00:23:24,415 --> 00:23:28,797
Quarta-feira - Meio dia
144
00:23:35,345 --> 00:23:37,069
Por favor, d�em as m�os.
145
00:23:37,865 --> 00:23:40,063
Eu os uno em casamento...
146
00:23:40,315 --> 00:23:44,989
em nome do Pai e do Filho e do
Esp�rito Santo. Am�m.
147
00:23:49,275 --> 00:23:51,904
Nos curvamos em nome do Senhor
que fez o c�u e a Terra.
148
00:23:52,305 --> 00:23:54,245
Senhor, escutai as nossas preces.
149
00:23:54,605 --> 00:23:58,604
Que nosso clamor chegue a Ti.
Vos rogamos.
150
00:23:58,815 --> 00:24:01,916
Aben�oai Senhor estas alian�as,
que aben�oamos em Vosso nome.
151
00:24:02,395 --> 00:24:04,967
Para que quem as use,
possam viver na felicidade.
152
00:24:05,265 --> 00:24:07,852
que vivam em paz,
respeitando a Vossa vontade
153
00:24:08,285 --> 00:24:10,380
e que vivam para sempre
com amor m�tuo.
154
00:24:10,755 --> 00:24:14,653
Por Cristo,
Nosso Senhor, Am�m.
155
00:25:54,885 --> 00:25:56,644
Por que voc� o matou?
156
00:26:01,185 --> 00:26:04,058
O que ganho,
por uma resposta correta?
157
00:26:04,385 --> 00:26:08,561
- Nada, mas eu ganho tempo.
- Entendo!
158
00:26:12,305 --> 00:26:15,182
N�o me parece um jogo
muito interessante.
159
00:26:16,305 --> 00:26:17,923
Tem algo a ver com "Mat"?
160
00:26:18,135 --> 00:26:20,514
- Com o qu�?
- Com matem�tica!
161
00:26:21,235 --> 00:26:23,244
Sou imbat�vel em matem�tica!
162
00:27:02,235 --> 00:27:03,962
� s� um rel�gio americano.
163
00:27:04,185 --> 00:27:05,154
Nada mais.
164
00:27:05,445 --> 00:27:06,617
O que imaginou?
165
00:27:07,205 --> 00:27:08,502
Que voc� � americano.
166
00:27:08,965 --> 00:27:10,154
Nada mais.
167
00:27:11,485 --> 00:27:13,792
Voc� tem medo de americanos?
168
00:27:15,955 --> 00:27:20,026
N�o, s� dos rel�gios.
169
00:27:22,435 --> 00:27:24,593
Aonde voc� mora?
170
00:27:25,315 --> 00:27:27,114
Um pouco em cada lugar.
171
00:27:30,025 --> 00:27:32,047
� um bom modo de vida.
172
00:27:33,125 --> 00:27:35,401
Por que voc� ficou aqui?
173
00:27:36,185 --> 00:27:40,677
Ah, sabe como �!
Encontrar a mulher ideal.
174
00:27:43,705 --> 00:27:45,617
Por acaso n�o � pol�cia?
175
00:27:45,865 --> 00:27:48,266
Eu? N�o!
176
00:27:49,185 --> 00:27:51,010
Ent�o est� sem sorte.
177
00:27:51,805 --> 00:27:53,825
Eu j� tenho um homem.
178
00:27:54,725 --> 00:27:57,033
Desculpe... tenho de ir!
179
00:28:08,155 --> 00:28:11,824
Estou sem carro, me
disseram que poderiam me levar.
180
00:28:12,505 --> 00:28:14,743
Lev�-lo, para onde?
Vamos para Cap de Pins.
181
00:28:14,925 --> 00:28:17,006
� para l� que eu vou.
182
00:28:24,205 --> 00:28:26,424
Chamo-me Harry Dobbs.
183
00:28:28,785 --> 00:28:30,794
Est� aqui h� muito tempo?
184
00:28:34,075 --> 00:28:35,835
Desde esta manh�.
185
00:28:36,625 --> 00:28:38,213
Onde est� hospedado?
186
00:28:39,655 --> 00:28:40,939
No Palm Hotel.
187
00:28:41,415 --> 00:28:42,564
O Palm Hotel est� fechado.
188
00:28:42,785 --> 00:28:44,079
Deram-me um quarto!
189
00:28:44,365 --> 00:28:47,550
Tem umas lindas cortinas vermelhas.
190
00:28:48,325 --> 00:28:49,334
Est� aqui em neg�cios?
191
00:28:49,585 --> 00:28:51,569
De certo modo.
192
00:28:53,295 --> 00:28:54,424
Que tipo de neg�cios?
193
00:28:54,705 --> 00:28:55,594
A ca�a.
194
00:28:55,855 --> 00:28:56,779
A ca�a?
195
00:28:57,045 --> 00:28:58,580
N�o h� ca�a por aqui.
196
00:28:58,845 --> 00:29:01,436
Isso depende
do que voc� ca�a.
197
00:29:05,175 --> 00:29:06,832
N�o encontrou o bot�o
que perdeu.
198
00:29:07,325 --> 00:29:09,462
Vou pedir um � Nicole.
199
00:29:23,030 --> 00:29:24,578
Fim da viagem!
200
00:29:32,425 --> 00:29:34,975
O Palm Hotel ainda � longe.
201
00:29:35,275 --> 00:29:37,544
N�s n�o vamos para
o Palm Hotel.
202
00:29:56,985 --> 00:29:58,134
N�o � suficiente?
203
00:29:58,455 --> 00:29:59,894
Sim.
204
00:30:06,055 --> 00:30:07,994
Quando volta, Toni?
205
00:30:08,505 --> 00:30:10,404
S�bado � noite.
206
00:30:13,975 --> 00:30:16,056
Voc� viaja com muito dinheiro.
207
00:30:16,385 --> 00:30:18,401
Isso � assunto meu.
208
00:30:21,855 --> 00:30:23,468
E vai para onde?
209
00:30:24,345 --> 00:30:26,856
- Para Djibouti.
- E depois?
210
00:30:27,175 --> 00:30:28,689
Cairo e Roma.
211
00:30:30,745 --> 00:30:33,972
- Como � Djibouti?
- Como todo o resto.
212
00:30:42,195 --> 00:30:43,737
O que est� acontecendo, Toni?
213
00:30:44,145 --> 00:30:46,440
O cara que consertou
o seu carro, ontem � noite...
214
00:30:47,055 --> 00:30:50,084
- Foi o Harry Dobbs?
- Quem?
215
00:30:52,315 --> 00:30:53,754
O americano.
216
00:30:54,585 --> 00:30:56,746
Nunca o encontrou antes?
217
00:30:59,405 --> 00:31:03,324
Por que est� assim. Toni?
Por que est� t�o ciumento?
218
00:31:03,725 --> 00:31:05,564
Um homem que n�o � ciumento...
219
00:31:05,845 --> 00:31:07,107
n�o � homem!
220
00:31:07,545 --> 00:31:09,707
Agora, o que foi que eu fiz?
221
00:31:11,105 --> 00:31:13,552
Eu a vi dan�ando com ele.
222
00:31:16,105 --> 00:31:18,306
Sabe o que dizia o meu pai...
223
00:31:19,345 --> 00:31:21,067
� minha m�e?
224
00:31:23,095 --> 00:31:26,189
Se algu�m a olhar, me conte.
225
00:31:27,585 --> 00:31:29,463
Se algu�m Ihe tocar...
226
00:31:29,895 --> 00:31:31,554
eu mato.
227
00:31:32,635 --> 00:31:34,863
D�-me isso, vou escov�-lo.
228
00:31:36,985 --> 00:31:40,013
N�o dan�arei nunca mais,
com ningu�m.
229
00:31:40,585 --> 00:31:42,174
Eu prometo.
230
00:31:42,715 --> 00:31:44,404
Est� bem!
231
00:31:46,245 --> 00:31:49,911
Gostaria de lev�-lo
ao aeroporto amanh�.
232
00:32:28,184 --> 00:32:32,596
Ter�a, 11 horas
233
00:34:13,845 --> 00:34:15,355
Aposto que Ihe ganho.
234
00:34:15,845 --> 00:34:18,307
- O que diz?
- N�o sei jogar "boliche".
235
00:34:19,095 --> 00:34:21,045
Quem falou de "boliche"?
236
00:34:22,155 --> 00:34:24,016
Como entrou?
237
00:34:25,465 --> 00:34:27,154
A porta estava aberta.
238
00:34:28,345 --> 00:34:31,659
Primeiro fui a sua casa,
mas voc� n�o estava.
239
00:34:33,205 --> 00:34:36,087
Onde estava, Marseille?
240
00:34:37,855 --> 00:34:40,304
Foi s� acompanhar seu marido
ao aeroporto.
241
00:34:45,305 --> 00:34:47,714
Mas o regresso levou
muito tempo.
242
00:34:48,005 --> 00:34:49,619
O que est� fazendo?
243
00:34:52,185 --> 00:34:55,164
Parou para ler todos os jornais.
244
00:34:57,435 --> 00:34:59,171
Desgra�adamente,
n�o falaram nada do cad�ver...
245
00:34:59,415 --> 00:35:01,393
encontrado na praia
ontem pela manh�.
246
00:35:01,575 --> 00:35:02,903
O que quer de mim?
247
00:35:05,065 --> 00:35:06,039
Conversar.
248
00:35:06,145 --> 00:35:09,956
N�s dissemos tudo,
ontem no casamento.
249
00:35:11,765 --> 00:35:14,573
Ontem eu n�o sabia que tinha
uma casa t�o linda.
250
00:35:14,885 --> 00:35:16,757
� uma bonita casa.
251
00:35:17,585 --> 00:35:20,187
Seu marido � piloto, n�o �?
252
00:35:21,805 --> 00:35:22,854
Co-piloto.
253
00:35:24,425 --> 00:35:26,948
Ele deve ganhar bem.
Quanto � que ele ganha?
254
00:35:27,535 --> 00:35:29,392
Por que quer saber?
255
00:35:31,205 --> 00:35:33,253
Vamos falar do homem...
256
00:35:34,665 --> 00:35:37,183
que viu descer do �nibus,
na chuva.
257
00:35:37,975 --> 00:35:40,134
Sua m�e me contou.
258
00:35:40,995 --> 00:35:45,202
� verdade, vi um estranho
descer do �nibus.
259
00:35:46,365 --> 00:35:49,525
E depois?
Mal olhei para ele.
260
00:35:50,145 --> 00:35:52,006
Mas depois voltou a v�-lo.
261
00:35:52,375 --> 00:35:56,260
- N�o � verdade.
- � verdade.
262
00:35:57,595 --> 00:35:59,955
Voc� se despiu, numa loja...
263
00:36:00,655 --> 00:36:04,105
para experimentar um vestido,
e l� estava ele no passeio.
264
00:36:05,005 --> 00:36:08,189
Ele estava olhando para voc�,
observando-a.
265
00:36:13,145 --> 00:36:14,654
Soube isso pela Nicole.
266
00:36:14,755 --> 00:36:15,884
Ela me contou isso.
267
00:36:16,245 --> 00:36:17,604
Conheceu a Nicole?
268
00:36:17,785 --> 00:36:20,387
Conheci muitas pessoas
desde que cheguei aqui.
269
00:36:20,885 --> 00:36:23,580
Disse-me que n�o era policial.
270
00:36:24,415 --> 00:36:26,573
Por que se interessa tanto
por esse homem?
271
00:36:29,165 --> 00:36:31,751
Voc� me disse-me que era �tima
em matem�tica.
272
00:36:32,625 --> 00:36:35,929
- Este homem � muito interessante.
- N�o para mim.
273
00:36:36,225 --> 00:36:40,680
Eu n�o sabia que iriam mat�-lo.
Nem que me fariam perguntas.
274
00:36:41,005 --> 00:36:42,344
Nem nada.
275
00:36:51,195 --> 00:36:55,763
Sim, � claro,
mas fa�a um esfor�o.
276
00:36:56,705 --> 00:36:59,716
Quando este homem estava l� fora,
olhando para voc�...
277
00:37:05,525 --> 00:37:08,689
n�o tinha nada nas m�os?
278
00:37:12,715 --> 00:37:14,483
Sabe muito bem o qu�.
279
00:37:14,665 --> 00:37:17,047
S� sabe mentir.
280
00:37:23,595 --> 00:37:25,721
Voc� se esqueceu mesmo
da bolsa vermelha!
281
00:37:26,225 --> 00:37:28,669
N�o sabe o que Ihe aconteceu.
282
00:37:30,255 --> 00:37:32,272
Por que deveria saber.
283
00:37:33,745 --> 00:37:36,773
O que me importa este homem?
284
00:37:38,065 --> 00:37:40,226
Voc� foi a �ltima pessoa
que o viu.
285
00:37:41,275 --> 00:37:42,855
Eu perguntei a todos na cidade.
286
00:37:43,285 --> 00:37:45,444
E da�?
287
00:37:47,535 --> 00:37:48,904
S� h� uma explica��o.
288
00:37:49,125 --> 00:37:51,136
Voc� o levou para casa,
no seu carro.
289
00:37:52,755 --> 00:37:56,505
Porque ningu�m anda por aqui,
sem carro.
290
00:37:59,525 --> 00:38:00,384
Voc� anda!
291
00:38:00,675 --> 00:38:02,334
Eu tenho um carro.
292
00:38:02,765 --> 00:38:04,782
Ontem voc� n�o tinha.
293
00:38:05,105 --> 00:38:07,847
S� disse que n�o tinha!
294
00:38:11,765 --> 00:38:13,314
� o vermelho.
295
00:38:14,105 --> 00:38:15,836
Gosto do vermelho.
296
00:38:28,105 --> 00:38:29,656
Ei, isso custou dinheiro.
297
00:38:29,905 --> 00:38:32,244
Eu devolvo-Ihe o dinheiro.
298
00:38:56,655 --> 00:38:58,094
Vai embora.
299
00:39:01,405 --> 00:39:03,420
Eu encontrarei aquela bolsa, Mellie.
300
00:39:06,015 --> 00:39:08,089
N�o h� muitos lugares em que
ele possa t�-la escondida.
301
00:39:11,305 --> 00:39:13,902
Talvez no bar...
302
00:39:15,415 --> 00:39:19,152
ou talvez... em um arm�rio
na esta��o de trens.
303
00:39:21,645 --> 00:39:23,808
Deixe-me em paz.
304
00:39:25,705 --> 00:39:27,612
Quero aquela bolsa.
305
00:39:29,125 --> 00:39:32,582
Antes disso,
n�o Ihe dou paz.
306
00:39:34,525 --> 00:39:35,822
Pense nisso.
307
00:39:36,115 --> 00:39:39,494
� melhor para voc� se eu a encontrar
antes da pol�cia.
308
00:39:51,595 --> 00:39:52,880
Vai sair?
309
00:39:53,605 --> 00:39:55,912
Vi o seu carro l� fora.
310
00:39:57,135 --> 00:40:00,443
- Queria perguntar-Ihe uma coisa.
- Sim...
311
00:40:01,095 --> 00:40:02,819
Bem... � sobre...
312
00:40:04,015 --> 00:40:10,242
� sobre o jogo de p�quer no s�bado que
jogaremos em sua casa quando o Toni voltar.
313
00:40:12,255 --> 00:40:13,984
Eu perdi um bocado este inverno.
314
00:40:14,455 --> 00:40:17,538
Prefiro falar com voc� sobre isto,
porque o Toni a escuta.
315
00:40:17,905 --> 00:40:20,602
Al�m do mais,
com voc� � mais f�cil...
316
00:40:21,405 --> 00:40:24,564
Veja, o que preciso �
uma esp�cie de...
317
00:40:24,885 --> 00:40:26,337
cr�dito, se bem me entende.
318
00:40:26,805 --> 00:40:29,638
Se n�o incomodar o Toni...
N�o o quero aborrecer.
319
00:40:30,685 --> 00:40:33,854
N�o, claro que n�o!
320
00:40:34,725 --> 00:40:38,937
- Eu falo com ele, ele n�o se importa.
- Obrigado, Mellie.
321
00:40:42,385 --> 00:40:45,194
O homem que eles encontraram
ontem morto...
322
00:40:45,805 --> 00:40:46,918
era um lutador de boxe,
323
00:40:47,105 --> 00:40:48,223
Bruno Sacchi.
324
00:40:48,475 --> 00:40:53,262
- Voc� o conhecia?
- Vi os jornais ontem.
325
00:40:53,405 --> 00:40:55,567
Hoje n�o houve uma palavra...
326
00:40:56,785 --> 00:40:59,659
Nem mais uma palavra at� que
apanhem a culpada.
327
00:41:00,605 --> 00:41:01,324
A culpada?
328
00:41:01,435 --> 00:41:03,980
Sim, j� sabem que � uma mulher.
329
00:41:04,815 --> 00:41:06,901
Eles t�m m�todos, posso dizer-Ihe.
330
00:41:07,765 --> 00:41:10,723
Ent�o, at� s�bado Mellie,
e obrigado.
331
00:42:10,375 --> 00:42:12,386
Todo mundo � mentiroso.
332
00:42:12,965 --> 00:42:15,009
Eu, quando falo...
333
00:42:15,415 --> 00:42:18,320
nunca sei se realmente digo
aquilo que quero dizer.
334
00:42:33,265 --> 00:42:34,964
Estava procurando por voc�.
335
00:42:35,325 --> 00:42:36,763
N�o brincar...
336
00:42:37,375 --> 00:42:40,385
Disse que me deixava em paz
quando tivesse a bolsa.
337
00:42:40,795 --> 00:42:43,314
- Aqui est�!
- Bravo!
338
00:42:45,725 --> 00:42:49,491
O dono desta bolsa
esteve em sua casa, Mellie.
339
00:42:49,865 --> 00:42:51,734
N�o � verdade.
340
00:42:57,855 --> 00:43:01,274
Oh! N�o posso deix�-la
sozinha agora.
341
00:43:01,745 --> 00:43:04,335
Esse � o seu endere�o,
n�o �?
342
00:43:08,805 --> 00:43:10,094
Devolva-me essa foto.
343
00:43:14,635 --> 00:43:17,225
Vale muito dinheiro para mim, Mellie.
344
00:43:35,765 --> 00:43:38,649
Estou com fome.
Vai pagar-me um almo�o.
345
00:43:59,815 --> 00:44:01,974
Espera que eu coma isso?
346
00:44:02,625 --> 00:44:04,957
Os americanos vivem
do ketchup e do bacon.
347
00:44:05,505 --> 00:44:07,731
Sou especialista em cultura geral!
348
00:44:11,695 --> 00:44:13,564
Mellie...
349
00:44:14,825 --> 00:44:17,406
Mellie � o diminutivo de qu�?
350
00:44:17,955 --> 00:44:19,684
Melancolie.
351
00:44:27,495 --> 00:44:31,247
Queriam chamar-me de Melanie,
como a minha av�,
352
00:44:31,705 --> 00:44:35,164
mas quando meu pai foi me
registrar, ele disse:
353
00:44:35,525 --> 00:44:39,732
N�o, n�o, Melanie, n�o,
n�o coloque Melanie.
354
00:44:40,675 --> 00:44:44,883
Mas o escriv�o j� tinha escrito,
e n�o podia apagar...
355
00:44:45,285 --> 00:44:49,454
assim me chamaram de...
Melancollie.
356
00:44:50,575 --> 00:44:53,304
Coma, ou vou esfriar.
357
00:44:58,495 --> 00:45:01,375
Gosto muito do seu pai.
358
00:45:02,305 --> 00:45:06,628
Partiu quando eu tinha nove anos.
E nunca mais voltou.
359
00:45:11,635 --> 00:45:13,677
E isso, o que �?
360
00:45:15,735 --> 00:45:16,880
Um presente.
361
00:45:17,145 --> 00:45:20,593
Dos amigos do Toni,
de Hong Kong ou sei l�...
362
00:45:22,935 --> 00:45:25,815
Toni deve ter amigos em
todos os lugares.
363
00:45:28,985 --> 00:45:32,977
Quando foi tirada esta foto,
Love Love?
364
00:45:33,955 --> 00:45:38,817
- Deixe-me ver e eu digo-Ihe.
- Uh uh, Love Love.
365
00:45:45,255 --> 00:45:47,485
Acho que foi o ano passado.
366
00:45:50,005 --> 00:45:53,067
Isso n�o quer dizer que Toni
conhecia o Bruno Sacchi.
367
00:45:55,195 --> 00:45:57,208
Parece saber o nome dele.
368
00:45:58,215 --> 00:46:00,234
Acabei de ouvi-lo.
369
00:46:02,355 --> 00:46:04,843
Penso que ele n�o era amigo
de seu marido.
370
00:46:05,345 --> 00:46:07,930
Sen�o, ele n�o precisaria
de uma foto para identific�-lo.
371
00:46:08,225 --> 00:46:10,854
L�gica impec�vel!
372
00:46:11,395 --> 00:46:13,693
Sou imbat�vel em l�gica!
373
00:46:14,565 --> 00:46:18,018
Mas em certas profiss�es,
� melhor n�o ser l�gico.
374
00:46:24,535 --> 00:46:29,283
Esse cara n�o veio c� por acaso,
ter�a-feira � noite, veio em neg�cios.
375
00:46:30,295 --> 00:46:34,618
Agora s� tem de me dizer o que aconteceu
quando ele a encontrou s� em casa.
376
00:46:35,005 --> 00:46:37,452
Quer um caf� antes de ir?
377
00:46:37,635 --> 00:46:39,358
N�o vou a lugar nenhum.
378
00:46:39,765 --> 00:46:42,204
Tenho todo o tempo do mundo!
379
00:46:43,005 --> 00:46:44,364
N�o pensa que...
380
00:46:44,545 --> 00:46:47,571
vai ficar aqui, pensa?
381
00:46:48,045 --> 00:46:49,517
Onde quer que eu v�?
382
00:46:49,805 --> 00:46:52,034
� pol�cia?
383
00:47:11,625 --> 00:47:13,522
Por que est� fazendo isto?
384
00:47:16,125 --> 00:47:18,132
Para ganhar a vida.
385
00:47:19,575 --> 00:47:24,804
E o que ganha em eu
ver 2, 3 ou 4 Sr. Dobbs?
386
00:47:27,385 --> 00:47:30,707
Escolha um deles como confessor.
387
00:47:31,245 --> 00:47:32,716
Beba, Love Love...
388
00:47:34,585 --> 00:47:36,714
H� pessoas na casa ao lado.
389
00:47:36,855 --> 00:47:40,455
Se eu gritar v�o ouvir.
390
00:47:43,875 --> 00:47:45,604
Ok.
391
00:47:53,205 --> 00:47:54,858
Eu j� me certifiquei.
392
00:47:55,825 --> 00:47:59,420
N�o tem ningu�m, como ter�a
� noite, quando voc� o matou.
393
00:47:59,825 --> 00:48:01,404
N�o � verdade.
394
00:48:02,345 --> 00:48:04,794
N�o quero beber!
395
00:48:05,545 --> 00:48:07,452
N�o precisa, Love Love.
396
00:48:08,175 --> 00:48:12,107
Diga-me s� o que
aconteceu na ter�a.
397
00:48:15,845 --> 00:48:19,583
Tudo bem, beba.
N�o Ihe digo outra vez.
398
00:48:26,175 --> 00:48:29,560
Se fizer isso novamente,
vou Ihe dar umas palmadas.
399
00:48:29,665 --> 00:48:31,544
Voc�... o qu�?
400
00:48:31,865 --> 00:48:35,323
Colocarei voc� no meu colo
e dou-Ihe umas boas palmadas.
401
00:48:41,835 --> 00:48:43,564
Tudinho!
402
00:48:50,475 --> 00:48:52,527
Toni tem aqui uma boa casa.
403
00:48:53,035 --> 00:48:55,690
Marinheiros e aviadores,
vivem muito bem.
404
00:48:56,485 --> 00:48:57,788
Uma garota em cada porto...
405
00:48:58,075 --> 00:48:59,474
um neg�cio em cada aeroporto.
406
00:48:59,725 --> 00:49:01,272
Eu conhe�o o Toni.
407
00:49:01,565 --> 00:49:02,931
E eu conhe�o o Sacchi.
408
00:49:03,615 --> 00:49:05,419
Quer que Ihe fale dele?
409
00:49:05,775 --> 00:49:09,082
Isso Ihe dar� sede.
410
00:49:10,095 --> 00:49:12,721
Era um caso muito interessante
para um psiquiatra...
411
00:49:13,085 --> 00:49:17,548
Mentiroso, ladr�o, s�dico,
e man�aco sexual.
412
00:49:17,985 --> 00:49:19,854
Mas tinha as suas virtudes.
413
00:49:20,645 --> 00:49:23,166
Um truque com as nozes
por exemplo.
414
00:49:26,085 --> 00:49:30,436
Ensinou-me a atirar nozes.
Uma coisa not�vel.
415
00:49:49,625 --> 00:49:51,207
Arrisque.
416
00:49:55,165 --> 00:49:56,824
For�a.
417
00:50:05,105 --> 00:50:07,263
Est� mesmo apaixonada.
Love Love.
418
00:50:07,765 --> 00:50:11,655
Dizem que quando o vidro se parte,
voc� est� apaixonada.
419
00:50:12,235 --> 00:50:14,397
V� embora daqui!
420
00:50:15,545 --> 00:50:19,860
Toni n�o tem nada a ver com
Sacchis, ou Harry Dobbs.
421
00:50:20,475 --> 00:50:22,850
Sabe como se chama
o que est� fazendo?
422
00:50:23,245 --> 00:50:25,981
Oculta��o de provas?
423
00:50:27,135 --> 00:50:29,334
Chantagem!
424
00:50:29,765 --> 00:50:31,736
Eu � que vou � pol�cia.
425
00:50:32,245 --> 00:50:33,970
Ouviu?
426
00:50:34,335 --> 00:50:38,832
Eu vou � pol�cia.
Vou � pol�cia.
427
00:50:56,875 --> 00:50:59,686
Qual era o tr�fico
de Bruno Sacchi?
428
00:51:00,435 --> 00:51:03,314
N�o sou um balc�o
de informa��es, Mellie.
429
00:51:03,825 --> 00:51:07,703
Por favor, me responda Sr. Dobbs.
430
00:51:17,785 --> 00:51:23,826
Tudo o que o Toni trouxe de suas viagens
foram cortinados para a casa...
431
00:51:24,735 --> 00:51:27,630
ou discos, para seus amigos.
432
00:51:28,765 --> 00:51:32,645
N�o pode esconder nada
numa capa de disco, pode?
433
00:51:55,225 --> 00:51:57,674
Nicole.
434
00:52:00,445 --> 00:52:02,143
Ol�, Mellie.
435
00:52:02,575 --> 00:52:04,939
� s� um segundo.
436
00:52:06,425 --> 00:52:08,592
O que est� acontecendo?
437
00:52:12,255 --> 00:52:14,480
Traidora.
438
00:52:15,675 --> 00:52:19,064
O que voc� e o meu marido
andaram tramando?
439
00:52:23,275 --> 00:52:25,139
Est� bem, admito.
440
00:52:25,505 --> 00:52:28,348
Fui para a cama com o Toni.
441
00:52:34,505 --> 00:52:36,085
Sabe como eu era.
442
00:52:36,775 --> 00:52:39,218
Foi s� uma estadia por duas noites.
443
00:52:39,435 --> 00:52:42,742
Foi uma aventura, Mellie, juro!
444
00:52:43,285 --> 00:52:45,236
Nunca signifiquei nada
para ele.
445
00:52:46,135 --> 00:52:48,114
Foi culpa minha.
446
00:52:50,955 --> 00:52:52,543
N�o sei o que me deu.
447
00:52:54,125 --> 00:52:55,786
Foi s� duas vezes, disse eu!
448
00:53:47,835 --> 00:53:50,035
O que aprendeu com
a sua amiga Nicole?
449
00:53:51,045 --> 00:53:53,485
Nada que Ihe interesse,
Sr. Dobbs.
450
00:53:54,495 --> 00:53:56,806
Toni me traiu com ela.
451
00:53:58,095 --> 00:53:59,964
Mas n�o me interessa.
452
00:54:01,915 --> 00:54:03,467
Para que � o dinheiro?
453
00:54:04,035 --> 00:54:06,624
Porque j� n�o sei
de mais nada.
454
00:54:08,325 --> 00:54:11,638
Por favor, d�-me essa foto,
Sr. Dobbs.
455
00:54:13,905 --> 00:54:16,062
� tudo o que tinha
na minha conta.
456
00:54:17,505 --> 00:54:20,387
Tenho mais em casa.
tamb�m te darei.
457
00:54:24,375 --> 00:54:26,284
Agora tenho algo para voc�.
458
00:54:29,125 --> 00:54:31,036
Acho que a pode pagar.
459
00:54:33,195 --> 00:54:35,354
Pois � voc� quem vai beb�-la.
460
00:54:54,655 --> 00:54:56,094
Come�a a gostar?
461
00:54:56,345 --> 00:54:59,221
Minha m�e diz
que � bom para esquecer.
462
00:55:00,705 --> 00:55:01,493
Esquecer o qu�?
463
00:55:01,565 --> 00:55:03,006
Que os homens s�o uns porcos.
464
00:55:03,295 --> 00:55:04,733
Ela sabe isso bem!
465
00:55:05,345 --> 00:55:08,259
Ele � imbat�vel em
�lcool e infidelidade.
466
00:55:09,445 --> 00:55:13,044
A �nica diferen�a, � que era ela
quem enganava o meu pai.
467
00:55:24,175 --> 00:55:27,193
Vamos Sr. Dobbs, pegue.
468
00:55:31,945 --> 00:55:35,691
Por um pre�o destes, o crime est�
uma pechincha, Love Love.
469
00:55:36,055 --> 00:55:38,109
Pago pela tranquilidade
do meu marido.
470
00:55:38,465 --> 00:55:39,907
� tudo.
471
00:55:40,305 --> 00:55:43,363
Est� brincando!
O que tem ele a temer?
472
00:55:43,865 --> 00:55:46,924
At� ele voltar,
n�o quero saber de nada
473
00:55:48,405 --> 00:55:51,168
Estou ganhando tempo,
Sr. Dobbs.
474
00:55:51,385 --> 00:55:55,134
Tome, pegue seu dinheiro e guarde-o!
475
00:55:55,455 --> 00:55:58,440
Acha que quero o dinheiro
das compras de uma mulher?
476
00:56:05,245 --> 00:56:08,744
Eu n�o entendo... nada.
477
00:56:08,845 --> 00:56:11,545
� simples, n�o gosto de
chantagem, � tudo.
478
00:56:12,415 --> 00:56:15,324
Ent�o... quem � voc�?
479
00:56:16,305 --> 00:56:18,174
Seu s�cio, Love Love.
480
00:56:20,265 --> 00:56:23,645
Sabe, gastei mais de uma semana
por quase toda a Alemanha...
481
00:56:23,965 --> 00:56:26,418
e parte da Fran�a � procura
do Sr. Sacchi.
482
00:56:26,845 --> 00:56:27,854
Por qu�?
483
00:56:28,395 --> 00:56:29,837
Para mat�-lo.
484
00:56:32,685 --> 00:56:36,574
Imagine a minha surpresa quando
cheguei e descobri...
485
00:56:37,395 --> 00:56:40,130
que um bom amigo j� tinha
feito o servi�o por mim.
486
00:56:42,325 --> 00:56:44,484
A �nica coisa, � que foi
um trabalho de amador.
487
00:56:44,955 --> 00:56:47,834
Se fosse eu, teria ficado
com o dinheiro que ele trazia.
488
00:56:49,675 --> 00:56:52,584
Faz ideia de quanto vale a
nossa sociedade?
489
00:56:53,305 --> 00:56:55,185
Diga uma cifra, Love Love.
490
00:56:57,375 --> 00:57:00,944
60.000 d�lares em
notas grandes.
491
00:57:01,445 --> 00:57:05,833
Veja, n�o ocupa mais
espa�o que isto.
492
00:57:10,125 --> 00:57:12,463
A pol�cia n�o encontrou o
dinheiro com ele?
493
00:57:12,675 --> 00:57:15,232
N�o... e n�o encontraram
a bolsa dele tamb�m.
494
00:57:15,415 --> 00:57:16,850
E sei que voc� n�o o tem.
495
00:57:17,105 --> 00:57:17,963
Ent�o?
496
00:57:18,045 --> 00:57:21,780
Ent�o, quero que me conte exatamente...
como o matou.
497
00:57:22,395 --> 00:57:24,012
Eu cuido do resto.
498
00:57:26,825 --> 00:57:29,569
Eu nunca matei ningu�m.
499
00:57:30,385 --> 00:57:32,764
Perdi muito tempo com voc�,
Love Love.
500
00:57:33,445 --> 00:57:35,865
S�o quase seis horas, voc� tem
at� a �ltima badalada do rel�gio...
501
00:57:37,555 --> 00:57:40,213
O rel�gio grande da entrada
est� quase dando a hora.
502
00:57:40,435 --> 00:57:44,030
Dou-Ihe at� � �ltima badalada,
para me contar como o matou...
503
00:57:45,005 --> 00:57:46,553
sen�o a mato.
504
00:57:46,915 --> 00:57:49,867
Eu juro...
estou dizendo a verdade.
505
00:57:50,405 --> 00:57:51,774
Eu tamb�m.
506
00:57:53,685 --> 00:57:54,863
N�o acredito.
507
00:57:55,125 --> 00:57:56,744
Nem eu.
508
00:58:13,515 --> 00:58:14,954
Bravo.
509
00:58:16,255 --> 00:58:18,981
Com certeza... viu que a arma
estava descarregada.
510
00:58:23,525 --> 00:58:27,009
Love Love...
merece uma boa bebida,
511
00:58:33,605 --> 00:58:37,524
Com gelo, por favor.
512
00:58:46,095 --> 00:58:48,401
Como chegou a Cap de Pins?
513
00:58:49,195 --> 00:58:51,060
Falei com o motorista do �nibus.
514
00:58:51,535 --> 00:58:52,977
E o casamento?
515
00:58:53,405 --> 00:58:55,497
A sua amiga Nicole me disse
que voc� estaria l�.
516
00:58:55,675 --> 00:58:59,058
N�o � minha amiga.
� um tambor.
517
00:58:59,395 --> 00:59:00,325
� o qu�?
518
00:59:00,355 --> 00:59:05,829
Quando quero dizer um
palavr�o, digo um tambor.
519
00:59:11,545 --> 00:59:16,625
Talvez o Sacchi n�o tivesse
o dinheiro quando chegou aqui?
520
00:59:17,235 --> 00:59:20,184
Ele pagou o �nibus com isto.
521
00:59:20,295 --> 00:59:22,130
O que prova isso.
522
00:59:22,425 --> 00:59:23,863
Traga o seu u�sque.
523
00:59:26,165 --> 00:59:28,187
Vou Ihe mostrar uma coisa.
524
00:59:38,265 --> 00:59:41,145
Tem uma caixa nesta gaveta
em que faltam dois cartuchos.
525
00:59:41,715 --> 00:59:42,944
N�o diga.
526
00:59:43,225 --> 00:59:45,354
Revistei a casa enquanto
foi ao aeroporto.
527
00:59:45,565 --> 00:59:47,652
Faltam dois cartuchos.
528
00:59:54,245 --> 00:59:56,117
Comprou uma caixa
nova esta manh�.
529
00:59:58,695 --> 00:59:59,894
Termine a bebida.
530
01:00:01,155 --> 01:00:06,054
Este rifle. � f�cil perceber que
foi usado recentemente.
531
01:00:07,605 --> 01:00:09,904
Um especialista diria que
foi usado antes de ontem.
532
01:00:12,175 --> 01:00:14,252
Vamos,
diga que n�o � verdade.
533
01:00:15,415 --> 01:00:16,854
� verdade.
534
01:00:18,505 --> 01:00:20,634
- Voc� admitiu?
- Claro!
535
01:00:21,785 --> 01:00:24,956
Antes de ontem, eu atirei...
536
01:00:26,065 --> 01:00:28,513
em alguns ratos no s�t�o.
537
01:00:29,415 --> 01:00:30,534
Ratos!
538
01:00:31,725 --> 01:00:34,061
Venha c�, Love Love.
Venha c�!
539
01:00:42,555 --> 01:00:44,932
Esses ratos.
Eram desta altura?
540
01:00:45,075 --> 01:00:46,688
E desta altura?
541
01:00:47,125 --> 01:00:48,713
Eles estavam... saltando.
542
01:00:48,785 --> 01:00:51,375
Oh, vamos l�, Love Love,
543
01:00:52,675 --> 01:00:56,275
mesmo para o policial mais idiota,
isto seria uma prova.
544
01:00:56,595 --> 01:00:59,905
Mas eu nem sou tira,
sou um futuro milion�rio.
545
01:01:00,805 --> 01:01:02,469
Hey, espere a�.
546
01:01:02,645 --> 01:01:05,414
Atirando em
um futuro milion�rio.
547
01:01:06,565 --> 01:01:09,261
E n�o vou esperar
que o rel�gio toque!
548
01:01:09,775 --> 01:01:10,709
Pare a�!
549
01:01:11,105 --> 01:01:12,403
Fique a�!
550
01:01:14,125 --> 01:01:18,051
Bem, passe-me a arma,
Sr. Dobbs.
551
01:01:19,065 --> 01:01:21,724
N�o matei o Sacchi.
552
01:01:22,735 --> 01:01:25,361
E agora,
onde est� a sua prova?
553
01:02:19,075 --> 01:02:20,514
Levante isso.
554
01:02:22,495 --> 01:02:23,784
Levante isso!
555
01:02:31,815 --> 01:02:33,546
Quem fez isso?
556
01:02:34,555 --> 01:02:37,071
Toni me bateu.
A noite passada.
557
01:02:37,325 --> 01:02:39,484
Toni? Por qu�?
558
01:02:41,215 --> 01:02:42,947
Porque ele me viu a
dan�ando com voc�.
559
01:02:45,565 --> 01:02:47,185
Tambor.
560
01:02:47,835 --> 01:02:50,244
Toni volta � noite,
ele vai Ihe mostrar.
561
01:02:50,535 --> 01:02:53,124
N�o � como eu.
Ele sabe lutar.
562
01:02:53,205 --> 01:02:54,644
Eu tamb�m.
563
01:02:57,055 --> 01:02:59,571
Toni n�o vai voltar
at� depois de amanh�.
564
01:03:05,695 --> 01:03:07,995
Voc� n�o vai durar at� l�,
Love Love.
565
01:03:28,765 --> 01:03:33,589
Quando meu pai saiu,
eu encontrei uma moeda no ch�o...
566
01:03:34,165 --> 01:03:39,717
a porta estava trancada,
chamamos um vizinho para a arrombar.
567
01:03:40,825 --> 01:03:44,826
dentro do quarto estava uma bagun�a...
devia ter visto.
568
01:03:46,155 --> 01:03:50,263
Levou at� a colcha para
fazer uma trouxa.
569
01:03:52,605 --> 01:03:54,404
� verdade, Sr. Dobbs.
570
01:03:54,485 --> 01:03:56,103
A colcha.
571
01:03:57,495 --> 01:03:59,227
Por que ele partiu?
572
01:04:00,955 --> 01:04:03,864
Porque viu a minha m�e na
cama com outro homem.
573
01:04:06,105 --> 01:04:07,684
O que me importa?
574
01:04:09,235 --> 01:04:12,224
O meu pai come�ou a me fazer
perguntas e perguntas...
575
01:04:12,865 --> 01:04:15,176
N�o aguentei mais...
576
01:04:16,035 --> 01:04:18,191
E contei a ele.
577
01:04:23,995 --> 01:04:26,442
E ent�o ele partiu.
578
01:04:33,785 --> 01:04:37,672
Desde ent�o... ningu�m mais me
chamou de Melancolie
579
01:04:38,965 --> 01:04:40,484
Sim, eu sei.
580
01:04:41,635 --> 01:04:43,500
A culpa � minha.
581
01:04:44,045 --> 01:04:45,774
Compreendi, Love Love,
582
01:04:47,065 --> 01:04:49,914
Confessou uma vez e
n�o deu certo.
583
01:04:50,635 --> 01:04:52,504
Agora, n�o vai confessar
outra vez.
584
01:04:53,625 --> 01:04:57,472
Se eu o tivesse matado,
teria dito � pol�cia.
585
01:04:57,725 --> 01:05:01,610
N�o, duvido.
N�o depois do que ele Ihe fez.
586
01:05:03,055 --> 01:05:06,250
As mulheres que passam por isso,
n�o v�o � pol�cia.
587
01:05:07,085 --> 01:05:09,103
Psicologia?
588
01:05:11,335 --> 01:05:13,370
Estat�sticas.
589
01:05:28,075 --> 01:05:30,265
Algu�m vem me salvar.
590
01:05:30,915 --> 01:05:34,844
- Quem ser�, Sr Dobbs?
- N�o se mexa.
591
01:05:41,785 --> 01:05:45,240
Mellie... Onde est�?
592
01:05:49,205 --> 01:05:51,256
Mellie, sei que est� aqui.
593
01:05:52,015 --> 01:05:54,462
Mellie, por favor fala comigo.
594
01:06:03,535 --> 01:06:04,823
Desculpa, Mellie.
595
01:06:05,155 --> 01:06:06,736
Pensei que estivesses sozinha.
596
01:06:07,135 --> 01:06:09,143
Mellie est� ocupada esta noite.
597
01:06:32,115 --> 01:06:34,271
Esta casa � como a minha vida.
598
01:06:36,765 --> 01:06:41,867
H� dois dias,
tudo estava arrumado.
599
01:06:44,285 --> 01:06:47,926
Agora, portas arrombadas...
600
01:06:49,005 --> 01:06:51,127
tiros de espingarda no por�o...
601
01:06:52,495 --> 01:06:54,252
garrafas vazias...
602
01:06:54,975 --> 01:06:57,461
beijando... qualquer um.
603
01:07:00,415 --> 01:07:02,166
Sabe por que o beijei,
sr. Dobbs?
604
01:07:02,425 --> 01:07:04,303
Por que est� apaixonada por mim?
605
01:07:25,395 --> 01:07:27,124
Bravo.
606
01:07:29,715 --> 01:07:33,314
Vai dizer que me beijou
para incomodar a Nicole.
607
01:07:34,465 --> 01:07:36,268
Em parte � verdade.
608
01:07:37,605 --> 01:07:41,236
Mas a verdade � que n�o queria mais
ningu�m se metendo na nossa hist�ria.
609
01:07:42,565 --> 01:07:44,625
N�o quer que mais ningu�m saiba.
610
01:07:51,535 --> 01:07:52,974
Love Love?
611
01:09:00,435 --> 01:09:05,038
Sexta, 10 horas
612
01:10:03,685 --> 01:10:05,563
Levou os meus carros
para arrumar?
613
01:10:05,925 --> 01:10:08,295
Os meus carros.
614
01:10:08,895 --> 01:10:10,424
Eu esqueci.
615
01:10:11,395 --> 01:10:13,582
- Onde est�o?
- Na garagem.
616
01:10:14,595 --> 01:10:17,404
- Levo-os hoje.
- O Tanas � que leva.
617
01:10:27,265 --> 01:10:28,704
Isto � seu?
618
01:10:31,845 --> 01:10:33,848
Est� fazendo cole��o?
619
01:12:35,792 --> 01:12:38,188
Embaixada Americana,
Confidencial
620
01:14:00,065 --> 01:14:03,592
Eu deixo mulheres entrarem no meu quarto
s� por uma raz�o, e decido quem.
621
01:14:04,495 --> 01:14:06,225
Voc� invadiu a minha casa.
622
01:14:06,685 --> 01:14:10,147
Ontem pegou a foto do meu
marido e colocou no bolsa.
623
01:14:13,455 --> 01:14:17,151
No entanto, a bolsa � sua, que a
deixou no arm�rio da esta��o.
624
01:14:17,485 --> 01:14:21,802
Voc� armou tudo, Toni nunca
teve nada a ver com isso.
625
01:14:25,125 --> 01:14:26,844
Exatamente!
626
01:14:28,725 --> 01:14:32,280
Mas se sabe, quer dizer
que encontrou a bolsa verdadeiro.
627
01:14:33,685 --> 01:14:37,100
N�o... Eu apenas descobri isso.
628
01:14:38,115 --> 01:14:40,157
Agora sei quem voc� �...
629
01:14:40,855 --> 01:14:42,407
Coronel Dobbs.
630
01:14:43,015 --> 01:14:44,344
Um policial.
631
01:14:45,825 --> 01:14:47,114
Enganada.
632
01:14:48,845 --> 01:14:51,854
Digamos que fiz uma
investiga��o paralela.
633
01:14:52,375 --> 01:14:53,414
Por qu�?
634
01:14:54,715 --> 01:14:57,299
No ex�rcito, ningu�m pergunta por qu�.
635
01:15:00,365 --> 01:15:03,040
Tenho que descobrir a verdade,
e fazer um relat�rio.
636
01:15:08,895 --> 01:15:10,514
� s� isso!
ASSASSINATO
637
01:15:12,715 --> 01:15:15,166
E a verdade,
voc� vai me dizer aqui.
638
01:15:17,035 --> 01:15:18,760
Eu facilitarei as coisas.
639
01:15:19,125 --> 01:15:20,702
Eu Ihe contarei.
640
01:15:21,925 --> 01:15:23,154
Ter�a � noite...
641
01:15:23,475 --> 01:15:26,063
um estranho a atacou
na sua pr�pria casa.
642
01:15:27,115 --> 01:15:31,364
E estava assustada.
Ele tinha uma meia no rosto.
643
01:15:32,185 --> 01:15:34,064
Por um momento,
tentou se defender...
644
01:15:34,425 --> 01:15:37,331
mas de repente...
ele a atingiu assim!
645
01:15:37,695 --> 01:15:38,703
Est� vendo...
646
01:15:43,495 --> 01:15:46,124
E agora, vou Ihe dar alguns
detalhes do que ele fez a seguir.
647
01:15:47,455 --> 01:15:49,039
Ele jamais abandona a casa
apressadamente.
648
01:15:49,285 --> 01:15:51,339
Conhe�o o cara, li a ficha dele.
649
01:15:51,885 --> 01:15:55,476
Voc� o encontrou no por�o e atirou.
Posso prov�-lo.
650
01:15:56,125 --> 01:15:58,144
Telefonou para a delegacia...
651
01:15:58,575 --> 01:16:00,009
mas desligou sem dizer nada.
652
01:16:00,445 --> 01:16:02,034
A telefonista me informou.
653
01:16:02,535 --> 01:16:03,584
Nessa noite...
654
01:16:03,725 --> 01:16:06,894
tentou se desfazer do corpo,
mas foi retida numa blitz.
655
01:16:07,145 --> 01:16:08,804
Soube isso na pol�cia.
656
01:16:09,165 --> 01:16:11,893
Disse � pol�cia que ia buscar
seu marido ao aeroporto.
657
01:16:12,075 --> 01:16:14,238
Mentira, n�o era verdade.
658
01:16:14,485 --> 01:16:15,921
Soube isso pela sua m�e.
659
01:16:16,435 --> 01:16:18,157
Imposs�vel.
660
01:16:20,175 --> 01:16:23,342
Ningu�m sabe nada pela
minha m�e.
661
01:16:26,295 --> 01:16:29,425
Deixe-me perguntar-Ihe uma coisa,
sr. Dobbs.
662
01:16:30,405 --> 01:16:32,300
Se voc� sabe tudo.
663
01:16:32,955 --> 01:16:35,400
Se tem todas as provas
que necessita.
664
01:16:36,625 --> 01:16:39,111
Por que n�o acaba o jogo,
como diz?
665
01:16:39,585 --> 01:16:42,169
Fez tudo o que p�de para
me fazer confessar,
666
01:16:42,315 --> 01:16:48,715
Ent�o, deve faltar uma pe�a muito
importante no seu quebra-cabe�a, qual Sr Dobbs?
667
01:16:51,965 --> 01:16:53,154
Bravo!
668
01:16:57,185 --> 01:16:59,952
Eu n�o o matei, sr. Dobbs.
669
01:17:06,615 --> 01:17:08,635
Voc� deixaria que
acusassem uma inocente?
670
01:17:08,745 --> 01:17:10,505
Eles prenderam
a amante do Sacchi.
671
01:17:11,905 --> 01:17:13,978
- Isso n�o � verdade.
- � verdade
672
01:17:14,105 --> 01:17:16,914
Est�o agora mesmo na praia onde
encontraram o corpo. V� e veja.
673
01:17:17,305 --> 01:17:20,407
Se ela � inocente,
n�o corre risco nenhum.
674
01:17:20,625 --> 01:17:22,245
N�o esteja t�o certa.
675
01:17:22,855 --> 01:17:25,730
At� os amigos dela a trairiam.
E sabe por qu�?
676
01:17:26,455 --> 01:17:29,083
Eles pensam que ela ficou
com os 60.000 d�lares.
677
01:17:29,765 --> 01:17:31,024
Que praia?
678
01:17:31,525 --> 01:17:33,404
Acha que o corpo boiou
para longe?
679
01:17:34,805 --> 01:17:37,283
Eu n�o acho nada.
680
01:17:38,115 --> 01:17:39,704
N�o sei de nada.
681
01:17:42,005 --> 01:17:44,029
� uma praia chamada La Peluque.
682
01:18:46,485 --> 01:18:47,836
- Toussain...
- Sim.
683
01:18:48,025 --> 01:18:50,330
- Tenho uma coisa para Ihe dizer.
- Desculpe Mellie, agora n�o.
684
01:18:50,365 --> 01:18:53,824
- Toussaint, quem � essa mulher?
- A amante da v�tima.
685
01:18:54,005 --> 01:18:57,207
Alugou uma casa ali em cima.
Chama-se Madeleine Legauff.
686
01:18:57,385 --> 01:19:01,850
- Ela ainda vive l�?
- N�o, ela voou para Paris ontem � noite.
687
01:19:02,575 --> 01:19:04,509
� gar�onete de um
restaurante da Torre Eiffel.
688
01:19:04,625 --> 01:19:06,780
Mas ent�o por que a prenderam?
689
01:19:07,185 --> 01:19:10,240
Porque foi vista nas redondezas
na hora do crime.
690
01:19:11,065 --> 01:19:14,747
Diga uma coisa, Mellie,
est� mesmo interessada neste caso?
691
01:19:50,815 --> 01:19:54,264
V� embora.
Pare de me olhar.
692
01:19:55,565 --> 01:19:56,866
Ouviu?
693
01:19:57,505 --> 01:19:58,944
V� embora.
694
01:22:15,565 --> 01:22:16,909
Saia da frente.
695
01:22:37,275 --> 01:22:39,008
Perdi as chaves.
696
01:22:40,405 --> 01:22:42,020
Ela apanhou o avi�o para Paris.
697
01:22:44,365 --> 01:22:45,947
Preveniram a embaixada?
698
01:22:46,135 --> 01:22:49,304
N�o posso envolver os meus homens.
Apenas poderemos segui-la.
699
01:22:49,985 --> 01:22:52,434
Eu n�o aprovo os seus m�todos,
coronel Dobbs.
700
01:22:52,645 --> 01:22:54,232
Bem, isso � problema seu.
701
01:22:54,525 --> 01:22:57,577
Sabe que o morto de Cap des Pins
n�o � o homem que procura.
702
01:22:57,615 --> 01:23:01,214
Aquele cad�ver tem mais de 1 ano.
Como entra a crian�a nisto?
703
01:23:01,575 --> 01:23:03,011
Se ela est� confundindo,
704
01:23:03,015 --> 01:23:05,609
� porque o homem que procuro
est� morto tamb�m.
705
01:23:05,865 --> 01:23:08,025
N�o pode provar isso?
Pode estar errado.
706
01:23:08,275 --> 01:23:09,747
N�o, n�o estou errado.
707
01:23:09,965 --> 01:23:11,697
Est� consciente do risco
a que a est� expondo?
708
01:23:11,945 --> 01:23:15,322
Os amigos de Sacchi e sua amante
n�o s�o pessoas respeit�veis.
709
01:23:15,835 --> 01:23:17,956
Se a reterem por l�,
estar� em problemas, Coronel.
710
01:23:18,205 --> 01:23:19,793
Isso � problema meu.
711
01:23:21,195 --> 01:23:22,926
Ela est� muito adiantada
em rela��o a mim?
712
01:23:23,325 --> 01:23:25,194
O avi�o dela est� chegando
neste momento.
713
01:23:38,265 --> 01:23:44,299
Sra. Melancolie Mound, passageira
vinda de Marseille, Marignan,
714
01:23:44,885 --> 01:23:48,557
por favor dirija-se ao
balc�o de informa��es.
715
01:24:49,145 --> 01:24:51,304
Tenho um encontro
com Tania Legauff.
716
01:24:51,485 --> 01:24:53,964
Eu sei.
Sua bolsa e seu casaco.
717
01:24:54,115 --> 01:24:56,053
N�o obrigado, fico com eles.
718
01:24:57,285 --> 01:24:59,009
Fora de quest�o.
719
01:25:08,905 --> 01:25:10,494
Siga-me, por favor.
720
01:25:41,205 --> 01:25:42,636
Tania Legauff?
721
01:25:43,215 --> 01:25:45,234
Foi voc� quem me telefonou?
722
01:25:53,475 --> 01:25:55,207
Como me encontrou?
723
01:25:56,785 --> 01:25:58,434
Fui � Torre Eiffel,
724
01:25:58,445 --> 01:26:01,618
e depois um fot�grafo
me deu o seu n�mero.
725
01:26:02,185 --> 01:26:04,205
N�o tenho muito tempo.
726
01:26:05,685 --> 01:26:07,846
Tenho de apanhar o
voo de volta.
727
01:26:09,645 --> 01:26:12,449
Voc� fez um grande esfor�o
para me ver.
728
01:26:13,385 --> 01:26:15,585
Sua irm� foi presa a noite passada...
729
01:26:16,125 --> 01:26:17,988
eu sei que ela n�o � culpada.
730
01:26:21,955 --> 01:26:23,244
E da�?
731
01:26:24,365 --> 01:26:26,524
Como... e da�?
732
01:26:26,745 --> 01:26:28,724
Ela � sua irm�.
733
01:26:33,115 --> 01:26:34,909
E da�?
734
01:26:35,745 --> 01:26:39,193
Quero que ela seja libertada,
entendeu?
735
01:26:40,165 --> 01:26:42,078
Eles t�m de a libertar.
736
01:26:46,505 --> 01:26:48,664
Minha irm� tem muita sorte.
737
01:26:52,225 --> 01:26:55,138
N�o fa�o a m�nima ideia
porque veio aqui.
738
01:26:56,295 --> 01:26:57,773
Sente-se.
739
01:27:04,645 --> 01:27:06,524
Diga-me quem �.
740
01:27:09,795 --> 01:27:11,452
D�-me a sua m�o.
741
01:27:15,485 --> 01:27:18,724
Sabe o que significa,
quando uma garota roi as unhas?
742
01:27:19,555 --> 01:27:21,204
N�o seja assim.
743
01:27:22,285 --> 01:27:24,164
N�o � pecado, sabe?
744
01:27:25,135 --> 01:27:27,859
N�o vim aqui para falar de pecado.
745
01:27:30,785 --> 01:27:33,162
Quando se roi as unhas...
746
01:27:33,195 --> 01:27:34,163
n�o � o que voc� pensa.
747
01:27:34,745 --> 01:27:36,540
Quer dizer que n�o cresceram...
748
01:27:36,835 --> 01:27:39,715
e t�m mais imagina��o
do que deveriam.
749
01:27:41,835 --> 01:27:44,143
Onde estava a sua irm�
na ter�a � noite?
750
01:27:44,325 --> 01:27:48,242
Estava aqui, como sempre.
751
01:27:49,005 --> 01:27:51,167
Aqui?
Em Paris?
752
01:27:52,745 --> 01:27:54,904
Por que n�o disse isso � pol�cia?
753
01:27:55,665 --> 01:27:58,144
Acha que a pol�cia
deve saber sobre este lugar?
754
01:27:58,645 --> 01:27:59,649
Ent�o?
755
01:28:01,635 --> 01:28:05,594
Primeiro, preciso saber onde estou.
756
01:28:07,045 --> 01:28:10,065
Com quem estava a sua irm�
na noite de ter�a?
757
01:28:11,105 --> 01:28:12,403
Com pessoas.
758
01:28:14,775 --> 01:28:16,507
Eu quero ver essas pessoas.
759
01:28:19,815 --> 01:28:21,254
Isso � f�cil.
760
01:28:47,245 --> 01:28:48,654
Aqui est� ela.
761
01:28:49,695 --> 01:28:51,675
Estive brincando com �s bonecas.
762
01:28:52,075 --> 01:28:54,805
Hoje em dia as bonecas falam.
763
01:28:55,385 --> 01:28:56,786
O que diz esta aqui?
764
01:28:58,445 --> 01:29:00,204
Ela faz perguntas.
765
01:29:00,715 --> 01:29:02,442
Onde est�vamos n�s...
766
01:29:04,675 --> 01:29:07,552
O pai dela partiu,
levando a colcha da cama.
767
01:29:08,025 --> 01:29:12,623
Ent�o ela apanhou um avi�o com
60.000 d�lares num envelope.
768
01:29:12,735 --> 01:29:13,700
Onde est� o envelope?
769
01:29:20,905 --> 01:29:22,024
Puz no correio.
770
01:29:22,275 --> 01:29:23,787
Para quem o mandou?
771
01:29:25,015 --> 01:29:27,894
Para mim...
Para Cap de Pins.
772
01:29:28,825 --> 01:29:30,554
Oh, mas � muito esperta!
773
01:29:32,575 --> 01:29:33,867
Voou para Paris...
774
01:29:34,155 --> 01:29:37,072
para enviar um envelope para
voc� mesma, em Cap de Pins?
775
01:29:37,545 --> 01:29:38,587
� isso?
776
01:29:39,375 --> 01:29:40,384
N�o...
777
01:29:40,855 --> 01:29:44,663
Havia 2 homens que me
seguiam em Orly.
778
01:29:45,025 --> 01:29:46,934
Tive que me desfazer
do dinheiro.
779
01:29:47,225 --> 01:29:48,884
Por que a seguiam?
780
01:29:49,135 --> 01:29:50,784
Por causa do Harry Dobbs.
781
01:29:51,115 --> 01:29:52,222
Harry Dobbs?
782
01:29:52,875 --> 01:29:56,403
E pode ter a bondade de me dizer,
quem � esse?
783
01:29:58,135 --> 01:30:00,362
Um coronel americano.
784
01:30:01,555 --> 01:30:03,784
Cada vez est� mais curioso.
785
01:30:04,465 --> 01:30:06,770
O que tem em comum com o Sacchi?
786
01:30:07,345 --> 01:30:09,147
Pode descrev�-lo?
787
01:30:09,795 --> 01:30:12,248
- � um grandalh�o.
- � tudo?
788
01:30:12,865 --> 01:30:14,471
D�-me o meu casaco.
789
01:30:14,905 --> 01:30:16,781
Eu Ihe mostrarei uma coisa.
790
01:30:51,915 --> 01:30:54,657
Quando o vidro se parte,
voc� est� apaixonado.
791
01:30:56,125 --> 01:30:58,000
� o que ele sempre diz.
792
01:31:00,525 --> 01:31:02,101
Onde est� ela?
793
01:31:08,905 --> 01:31:10,092
Onde ela est�?
794
01:31:10,675 --> 01:31:13,404
N�o sei do que fala.
795
01:32:00,245 --> 01:32:01,827
Diga-Ihe para a largar.
796
01:32:04,025 --> 01:32:04,997
Larga isso.
797
01:32:10,215 --> 01:32:12,559
Voc�s me deixem em paz,
e eu os deixo em paz.
798
01:32:16,735 --> 01:32:18,174
Certo.
799
01:32:24,225 --> 01:32:27,384
Estou muito contente em v�-lo,
Sr. Dobbs.
800
01:32:30,885 --> 01:32:32,968
Eu tamb�m, Love Love.
801
01:32:37,185 --> 01:32:40,786
Agora que voc� realmente existe,
Sr. Dobbs...
802
01:32:41,465 --> 01:32:44,776
talvez me possa
explicar qual � o jogo?
803
01:32:45,245 --> 01:32:48,317
H� mais de um ano que
n�o ponho os olhos no Sr. Sacchi.
804
01:32:48,985 --> 01:32:50,603
Ent�o que ela faz aqui?
805
01:32:51,975 --> 01:32:53,300
Foi um mal-entendido.
806
01:32:53,995 --> 01:32:55,863
Eu inventei a hist�ria toda.
807
01:33:19,515 --> 01:33:20,954
Mais alguma coisa, senhor?
808
01:33:21,355 --> 01:33:23,654
Sim, traga-me caf� �s
8 horas, sim?
809
01:33:23,725 --> 01:33:25,637
Sim sr. Obrigado.
810
01:33:27,045 --> 01:33:29,345
Tem que estar em casa antes
da volta do seu marido Love Love.
811
01:33:30,285 --> 01:33:32,154
Vou lev�-la de volta.
812
01:33:34,995 --> 01:33:36,405
Ouviu?
813
01:33:56,484 --> 01:34:00,465
S�BADO - 8 horas
814
01:34:06,285 --> 01:34:08,584
� noitinha estarei l�,
Gunther.
815
01:34:09,735 --> 01:34:11,424
N�o, ela est� aqui.
816
01:34:13,915 --> 01:34:15,464
Certo, adeus.
817
01:34:29,105 --> 01:34:30,657
Devia comer um pouco.
818
01:34:38,645 --> 01:34:40,377
Ouvi o que disse.
819
01:34:41,485 --> 01:34:43,359
� o meu neg�cio, Love Love.
820
01:34:46,635 --> 01:34:48,650
Voc� sempre morou aqui?
821
01:34:49,515 --> 01:34:50,884
Vivo na Alemanha.
822
01:34:51,205 --> 01:34:53,260
mas todos os quartos de hotel
s�o parecidos.
823
01:34:56,035 --> 01:34:59,925
Eu vi uma foto de um garoto
na sua mala.
824
01:35:00,855 --> 01:35:02,227
Ele � seu filho?
825
01:35:02,515 --> 01:35:03,665
Sim.
826
01:35:06,615 --> 01:35:07,661
Voc� � casada?
827
01:35:07,985 --> 01:35:09,129
N�o.
828
01:35:10,005 --> 01:35:13,024
Mas fico sempre com
os meus filhos.
829
01:35:14,395 --> 01:35:19,004
Voc� est� certo que venceu,
Sr. Dobbs?
830
01:35:23,825 --> 01:35:26,272
Voc� n�o devia
usar essa palavra.
831
01:35:27,535 --> 01:35:29,264
Eu n�o o matei.
832
01:35:45,205 --> 01:35:46,973
� capaz de se vestir?
833
01:36:21,065 --> 01:36:22,615
Mellie.
834
01:36:25,605 --> 01:36:27,044
Estava � minha espera?
835
01:36:29,705 --> 01:36:31,574
Eu queria falar com voc�...
836
01:36:32,585 --> 01:36:34,882
Antes de voltar para casa.
837
01:36:38,235 --> 01:36:40,577
Tive uma briga terr�vel com a mam�e.
838
01:36:41,805 --> 01:36:43,094
Horr�vel.
839
01:36:44,395 --> 01:36:46,376
Ela at� quebrou a porta.
840
01:36:46,695 --> 01:36:49,278
- A porta?
- E por que brigaram?
841
01:36:50,265 --> 01:36:51,841
O meu pai.
842
01:36:52,635 --> 01:36:54,507
Ah, v� querida,
n�o se preocupe com a porta.
843
01:36:55,125 --> 01:36:57,427
N�o tenho muito tempo.
Parto esta noite.
844
01:36:57,855 --> 01:36:59,657
- N�o.
- Sim.
845
01:37:27,265 --> 01:37:28,847
100 Francos.
846
01:37:30,225 --> 01:37:31,805
Vou e subo.
847
01:37:33,825 --> 01:37:35,257
Eu n�o!
848
01:37:37,495 --> 01:37:39,476
Vou e subo mais 10.
849
01:37:40,085 --> 01:37:41,384
Vejo.
850
01:37:42,715 --> 01:37:44,184
Flush de noves.
851
01:37:56,065 --> 01:37:58,262
Melancolie Mau.
852
01:37:59,635 --> 01:38:02,084
Desde quando envia
carta para voc�?
853
01:38:03,235 --> 01:38:04,668
Melancolie.
854
01:38:05,395 --> 01:38:08,809
Sabe, sempre gostei
do teu nome.
855
01:38:10,435 --> 01:38:12,664
Acho que o estive guardando...
856
01:38:13,565 --> 01:38:15,428
para quando crescesse.
857
01:38:21,705 --> 01:38:23,388
O que est� dizendo?
858
01:38:24,685 --> 01:38:25,847
Nada.
859
01:38:26,595 --> 01:38:27,644
Isto chegou para voc�.
860
01:38:30,885 --> 01:38:32,747
� a sua letra, n�o �?
861
01:38:33,725 --> 01:38:35,023
Que horas s�o?
862
01:38:35,775 --> 01:38:37,546
Voc� dormiu toda a tarde.
863
01:38:41,105 --> 01:38:42,864
Esta � a porta que eu quebrei?
864
01:38:43,405 --> 01:38:45,564
Estou bem forte.
865
01:38:46,505 --> 01:38:48,524
N�o disse ao Toni?
866
01:38:49,635 --> 01:38:51,075
O que acha?
867
01:38:52,375 --> 01:38:54,245
Al�m disso, nestes dias tem
se esquecido de tudo.
868
01:38:54,565 --> 01:38:55,824
O que foi agora?
869
01:38:56,155 --> 01:38:59,888
Toussaint, pediu para falar com o Toni.
Sobre um empr�stimo.
870
01:39:00,325 --> 01:39:01,484
Tambor!
871
01:39:02,025 --> 01:39:03,352
Esqueci-me.
872
01:39:03,925 --> 01:39:06,524
- Ele est� zangado?
- N�o esta noite est� bem disposto.
873
01:39:08,355 --> 01:39:10,946
A mulher que prenderam
confessou tudo.
874
01:39:34,065 --> 01:39:36,147
- Boa tarde, Mellie.
- Toussaint!
875
01:39:36,545 --> 01:39:39,313
Est� calor, n�o?
876
01:39:40,395 --> 01:39:43,274
Desculpa!
Esqueci-me completamente.
877
01:39:43,635 --> 01:39:45,764
Bom, n�o importa, hoje
estou ganhando.
878
01:39:46,515 --> 01:39:47,749
Bem, desculpa.
879
01:39:51,125 --> 01:39:51,983
Obrigado.
880
01:39:56,275 --> 01:39:58,863
Ela n�o parecia culpada,
de qualquer modo.
881
01:40:02,285 --> 01:40:03,403
Ou�a, Mellie...
882
01:40:03,725 --> 01:40:05,205
Ela matou o amante
por dinheiro,
883
01:40:05,385 --> 01:40:07,208
e o enterrou em La Peluque.
884
01:40:07,435 --> 01:40:08,444
Ponto final!
885
01:40:09,195 --> 01:40:12,144
- Ele estava enterrado?
- Sim.
886
01:40:13,585 --> 01:40:16,034
- Quando?
- O ano passado.
887
01:40:17,475 --> 01:40:19,023
O coronel Dobbs disse...
888
01:40:21,005 --> 01:40:22,981
Devo ter confundido as coisas.
889
01:40:23,095 --> 01:40:24,641
Ele n�o tem nada ver com o caso.
890
01:40:24,925 --> 01:40:28,887
Ele procura um doente mental que
fugiu do hospital militar, na Alemanha.
891
01:40:29,395 --> 01:40:33,174
Ele foi condenado tr�s vezes por
estupro e desta vez levou o dinheiro.
892
01:40:34,285 --> 01:40:35,475
Ainda tem cerveja?
893
01:40:35,985 --> 01:40:37,887
Voc� vai investigar?
894
01:40:38,175 --> 01:40:40,667
Investigar o qu�?
895
01:40:41,235 --> 01:40:44,944
Dobbs est� convencido que este
idiota entrou em a��o por aqui.
896
01:40:45,085 --> 01:40:48,047
E que foi morto.
Mas n�o h� queixas...
897
01:40:48,295 --> 01:40:49,444
E n�o h� cad�ver.
898
01:40:49,695 --> 01:40:51,603
Eu at� Ihe ganhei 10 notas
por ele ainda estar aqui.
899
01:40:52,395 --> 01:40:55,420
- Certo, e a cerveja?
- Vou buscar algumas.
900
01:40:56,575 --> 01:40:58,623
Estes americanos s�o demais.
901
01:40:59,345 --> 01:41:00,965
Procuram um corpo recente...
902
01:41:01,185 --> 01:41:03,346
pedem cachorros de Toulon,
903
01:41:03,625 --> 01:41:06,787
E o que acontece?
Encontram um antigo.
904
01:41:08,055 --> 01:41:09,321
� engra�ado, huh?
905
01:41:52,735 --> 01:41:54,674
Bem, eu tinha raz�o,
Love Love.
906
01:41:55,685 --> 01:41:57,986
Levou-o para casa no seu carro,
na ter�a.
907
01:41:58,885 --> 01:42:00,250
Mas voc� n�o sabia.
908
01:42:01,405 --> 01:42:02,564
Eu o detesto.
909
01:42:02,775 --> 01:42:04,396
Voc� � um mentiroso,
e um trapaceiro.
910
01:42:04,575 --> 01:42:06,374
Voc� n�o tem nada contra mim.
911
01:42:06,845 --> 01:42:10,480
Voc� imaginou tudo isso...
voc� e esse sorriso maroto.
912
01:42:12,025 --> 01:42:14,767
Quando a vi olhando
o jornal na igreja,
913
01:42:15,345 --> 01:42:16,740
Compreendi que venceria.
914
01:42:17,175 --> 01:42:18,184
Claro que sim!
915
01:42:18,435 --> 01:42:20,452
Voc� ia me levar ao Mack Guffin.
916
01:42:20,845 --> 01:42:21,824
Quem?
917
01:42:22,285 --> 01:42:25,564
A sua v�tima.
Seu nome era MacGaffyn.
918
01:42:26,865 --> 01:42:28,662
Tenho a certeza que ele
est� por ali.
919
01:42:29,165 --> 01:42:31,282
Tenho que mandar
dragar o fundo.
920
01:42:33,775 --> 01:42:35,501
Vou tomar um pouco de ar.
921
01:42:36,435 --> 01:42:38,667
Mesmo que o encontre ali,
isso n�o � prova.
922
01:42:38,925 --> 01:42:40,609
Oh! Love Love...
923
01:42:40,865 --> 01:42:43,524
Essa bolsa que tem na m�o,
� uma boa prova.
924
01:42:44,935 --> 01:42:47,387
Que bolsa?
N�o tenho bolsa nenhuma.
925
01:42:58,215 --> 01:42:59,046
Eles j� foram.
926
01:43:06,785 --> 01:43:08,406
Posso ficar aqui esta noite,
se voc� quiser.
927
01:43:09,235 --> 01:43:10,165
N�o.
928
01:43:10,855 --> 01:43:13,692
Estou um pouco cansada,
s� isso.
929
01:43:14,235 --> 01:43:15,352
Mellie...
930
01:43:15,825 --> 01:43:17,627
O que foi que fiz agora?
931
01:43:19,135 --> 01:43:21,003
Nada, querida.
932
01:43:39,795 --> 01:43:41,413
O que est� havendo?
933
01:43:56,425 --> 01:43:57,543
� o Tousain.
934
01:43:57,905 --> 01:43:59,771
A sirene est� presa.
935
01:44:03,015 --> 01:44:04,421
Parto para Londres,
esta noite.
936
01:44:04,605 --> 01:44:06,294
- Quer ficar com ela?
- O diabo � que fico!
937
01:44:06,585 --> 01:44:08,093
Vai lev�-la com voc�.
938
01:44:08,925 --> 01:44:10,284
Lev�-la comigo?
939
01:44:11,445 --> 01:44:12,596
Qual � a desculpa?
940
01:44:12,885 --> 01:44:14,786
Conhe�o a Melancolie.
941
01:44:15,655 --> 01:44:18,286
Ela encontrar� um desculpa
antes de eu chegar ao port�o.
942
01:44:20,005 --> 01:44:21,726
Ela � imbat�vel!
943
01:44:24,195 --> 01:44:26,513
Eu buzino no port�o.
944
01:44:30,055 --> 01:44:32,212
Escute querida...
� loucura!
945
01:44:34,155 --> 01:44:35,633
Loucura ou n�o...
946
01:44:36,385 --> 01:44:38,404
Eu quero estar com voc�.
947
01:44:39,485 --> 01:44:40,702
Em Londres...
948
01:44:41,505 --> 01:44:43,804
Quero falar com voc�.
949
01:44:55,395 --> 01:44:58,921
Estava preso nas rochas, passariam
meses antes de vir � superf�cie.
950
01:44:59,785 --> 01:45:01,371
Ganhou, coronel.
951
01:45:05,225 --> 01:45:07,994
E se ele quisesse estuprar algu�m por
por aqui e fora morto por isto,
952
01:45:08,715 --> 01:45:10,153
voc� acertou, Coronel.
953
01:45:10,915 --> 01:45:11,844
Por qu�?
954
01:45:12,105 --> 01:45:13,686
Bem, porque...
955
01:45:14,365 --> 01:45:16,086
ele n�o pode falar...
956
01:45:16,815 --> 01:45:18,546
Como saber�
o que aconteceu?
957
01:45:20,565 --> 01:45:22,286
Leia o meu relat�rio.
958
01:46:32,095 --> 01:46:34,386
Terminou o seu trabalho?
959
01:46:36,525 --> 01:46:39,433
Tenho o dinheiro, tenho o cad�ver,
tenho o suficiente para meu relat�rio
960
01:46:40,015 --> 01:46:42,713
N�o se pode ter tudo,
n�o acha?
961
01:47:06,325 --> 01:47:07,803
No que me diz respeito...
962
01:47:07,985 --> 01:47:11,584
MacGaffyn
levou a verdade com ele.
963
01:47:17,665 --> 01:47:20,834
Deixe crescer as unhas,
Love Love
964
01:47:28,435 --> 01:47:29,540
Adeus.
965
01:47:30,265 --> 01:47:31,557
Sr. Dobbs...
966
01:47:33,585 --> 01:47:34,661
h� pouco...
967
01:47:35,235 --> 01:47:39,083
- Minha m�e me chamou de Melancolie.
- Formid�vel!
68764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.