All language subtitles for Rider on the Rain (1970) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,052 --> 00:00:14,052 Legendas: KUNCKA 2 00:00:41,462 --> 00:00:44,262 Ou o po�o era muito profundo, 3 00:00:44,320 --> 00:00:47,120 ou sua queda foi muito lenta, 4 00:00:47,160 --> 00:00:49,960 porque enquanto ela ca�a, teve tempo de olhar ao redor 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,800 e imaginar o que iria acontecer. 6 00:00:52,840 --> 00:00:55,840 LEWIS CARROLL Alice no Pa�s das Maravilhas. 7 00:01:30,755 --> 00:01:31,744 Mellie. 8 00:01:32,965 --> 00:01:34,085 Mellie? 9 00:01:34,715 --> 00:01:36,526 Este � o �nibus que vem de Marseille? 10 00:01:36,705 --> 00:01:37,644 Sim, m�e. 11 00:01:38,295 --> 00:01:41,328 Eu acho que n�o. Ele nunca para. 12 00:01:42,425 --> 00:01:45,664 O que est� olhando? � um passageiro? 13 00:01:45,825 --> 00:01:47,290 Sim, m�e. 14 00:01:47,935 --> 00:01:50,033 Ele veio no �nibus? 15 00:01:51,875 --> 00:01:54,885 � claro que n�o. O �nibus nunca trouxe ningu�m. 16 00:01:55,225 --> 00:01:58,875 Ent�o ele deve ter vindo... 17 00:01:59,975 --> 00:02:02,488 com a chuva. 18 00:02:21,208 --> 00:02:23,230 O PASSAGEIRO DA CHUVA 19 00:03:04,371 --> 00:03:09,387 Ter�a 10 de Outubro 17 horas. 20 00:03:15,885 --> 00:03:18,140 � o terceiro em dez minutos. 21 00:03:19,055 --> 00:03:22,400 Fumo para que tenha algo a me dizer. 22 00:03:23,675 --> 00:03:25,350 Tenho que ir buscar o meu vestido. 23 00:03:26,385 --> 00:03:27,734 Ok, eu trago. 24 00:03:27,855 --> 00:03:30,050 H� cinco para serem reparados. 25 00:03:30,855 --> 00:03:33,472 - O que se passa com esse? - Ele volta. 26 00:03:34,155 --> 00:03:38,963 - O diabo � que volta. - Voc� � que n�o sabe fazer nada. 27 00:03:57,315 --> 00:04:00,405 Agora diga que eu bebo muito. 28 00:04:00,715 --> 00:04:02,000 Voc� bebe muito, mam�e. 29 00:04:02,445 --> 00:04:03,982 Bebo para esquecer. 30 00:04:04,425 --> 00:04:05,843 Esquecer o qu�? 31 00:04:06,355 --> 00:04:08,185 Que os homens s�o porcos. 32 00:04:08,870 --> 00:04:10,850 Quando vai trazer os meus carros que levou para consertar? 33 00:04:10,985 --> 00:04:12,941 - Depois de amanh�. - Porque n�o amanh�? 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,025 Amanh� vou a um casamento. 35 00:04:15,365 --> 00:04:18,513 Diga claramente que o seu marido n�o quer que me ver. 36 00:04:18,665 --> 00:04:21,231 Ele n�o quer que eu venha aqui, n�o � a mesma coisa. 37 00:04:21,355 --> 00:04:24,361 Voc� tamb�m foi convidada, s� tem de vir. 38 00:04:24,725 --> 00:04:27,290 O meu j� foi suficiente. 39 00:04:27,600 --> 00:04:29,945 - Boa noite, m�e. - Boa noite, querida. 40 00:05:16,120 --> 00:05:18,509 Podem ir � Lua ou Marte, ou seja onde for... 41 00:05:18,775 --> 00:05:23,390 Nunca encontram l� ningu�m, ent�o de que adianta? 42 00:05:24,500 --> 00:05:26,050 - Comprou o meu p�o? - Sim. 43 00:05:26,195 --> 00:05:27,350 Est� ali. 44 00:05:28,190 --> 00:05:30,110 - Nicole, est� muito curto! - N�o. 45 00:05:30,480 --> 00:05:34,262 - Deixe eu tentar com seus sapatos. - Hey! 46 00:05:34,720 --> 00:05:36,530 Seu marido n�o gosta de vestidos curtos? 47 00:05:36,610 --> 00:05:37,540 N�o em mim. 48 00:05:37,905 --> 00:05:39,010 Quando ele volta? 49 00:05:39,340 --> 00:05:40,204 Toni? 50 00:05:40,515 --> 00:05:41,814 Esta noite. 51 00:05:42,330 --> 00:05:44,764 Ele vai me trazer um disco, de Londres. 52 00:05:44,995 --> 00:05:47,113 Espere at� ouvi-lo, � animal! 53 00:05:47,400 --> 00:05:49,990 O que � um disco animal? 54 00:07:35,935 --> 00:07:41,144 Estou exausta. 55 00:11:38,365 --> 00:11:39,300 Estou? 56 00:11:39,725 --> 00:11:41,686 Delegacia da pol�cia, por favor. 57 00:11:41,766 --> 00:11:43,684 Seu n�mero, por favor? 58 00:11:44,705 --> 00:11:46,074 Oi? 59 00:11:47,540 --> 00:11:50,960 18... 18, Cap de Pins. 60 00:11:51,435 --> 00:11:53,163 S� um momento, por favor. 61 00:11:53,715 --> 00:11:54,950 Delegacia da Pol�cia... 62 00:11:55,616 --> 00:11:59,301 Al�... Al�... Fale. 63 00:12:00,435 --> 00:12:02,232 Al�... quem �? 64 00:12:30,245 --> 00:12:33,015 - � o n�mero 18, Cap de Pins? - Sim. 65 00:12:33,195 --> 00:12:35,509 - J� falou com a Delegacia? - Sim, obrigada. 66 00:12:35,755 --> 00:12:37,517 N�o desligue... Tem Londres ao telefone. 67 00:12:37,735 --> 00:12:38,814 Pode falar, Londres! 68 00:12:39,205 --> 00:12:40,257 Mellie? 69 00:12:40,975 --> 00:12:43,380 Toni. � voc�! 70 00:12:43,405 --> 00:12:45,280 � claro que sou eu. 71 00:12:46,155 --> 00:12:47,662 Volta esta noite? 72 00:12:47,885 --> 00:12:51,915 Sim, partimos em 20 minutos, estarei em casa �s 11 horas. 73 00:12:52,605 --> 00:12:54,147 Algo errado? 74 00:12:57,355 --> 00:13:00,479 N�o, est� tudo bem. 75 00:13:00,845 --> 00:13:02,173 Pois n�o parece... 76 00:13:03,225 --> 00:13:04,577 Toni... 77 00:13:05,345 --> 00:13:07,386 Posso ir busc�-lo no aeroporto? 78 00:13:07,745 --> 00:13:09,547 N�o, um amigo vai me pegar. 79 00:13:09,805 --> 00:13:11,455 Toni, deixe eu ir. 80 00:13:11,496 --> 00:13:12,690 Disse que n�o. 81 00:13:12,875 --> 00:13:13,783 Por qu�? 82 00:13:13,824 --> 00:13:15,490 Do modo que dirige? 83 00:13:15,515 --> 00:13:17,983 Ou�a querida, te garanto que n�o vale a pena. 84 00:13:18,985 --> 00:13:21,079 Venha depressa. 85 00:13:21,120 --> 00:13:22,480 Est� zangada? 86 00:13:22,505 --> 00:13:26,257 N�o! Apenas venha depressa. 87 00:13:26,298 --> 00:13:28,604 At� logo, querida! 88 00:15:01,135 --> 00:15:03,460 Saia da�! 89 00:15:11,845 --> 00:15:13,564 Vai embora! 90 00:15:15,135 --> 00:15:16,956 N�o direi a ningu�m. 91 00:15:17,425 --> 00:15:19,663 N�o o denunciarei. 92 00:15:20,305 --> 00:15:22,291 Ouviu-me ao telefone. 93 00:15:22,795 --> 00:15:25,137 Eu n�o disse nada. 94 00:15:26,235 --> 00:15:28,547 Ningu�m saber�. 95 00:15:29,665 --> 00:15:31,107 Por favor! 96 00:15:32,155 --> 00:15:35,644 Apenas v� embora! 97 00:18:32,625 --> 00:18:34,449 A carta, por favor. 98 00:18:40,635 --> 00:18:42,084 � voc�, Mellie? 99 00:18:42,735 --> 00:18:46,050 � a senhora Mow. Andei com o marido dela na escola. 100 00:18:47,585 --> 00:18:49,050 Est� s�? 101 00:18:49,505 --> 00:18:53,318 - Onde vai? - Buscar o Toni no aeroporto. 102 00:18:53,505 --> 00:18:55,864 Eu pergunto... porque estamos procurando por algu�m... 103 00:18:56,095 --> 00:18:56,987 um verdadeiro canalha. 104 00:18:57,245 --> 00:19:00,057 Eu n�o gostaria que voc� o encontrasse. 105 00:19:01,025 --> 00:19:03,182 - N�o viu ningu�m no caminho? - N�o. 106 00:19:03,975 --> 00:19:06,845 Tenha cuidado. Boa noite, Mellie. 107 00:20:07,045 --> 00:20:08,120 Mellie? 108 00:20:09,925 --> 00:20:11,397 � voc�, Mellie? 109 00:20:11,625 --> 00:20:12,876 Sim, sou eu. 110 00:20:13,155 --> 00:20:16,046 Sabe que horas s�o? Onde voc� esteve? 111 00:20:16,405 --> 00:20:19,324 - Toni, por favor. - Onde voc� esteve? 112 00:20:21,345 --> 00:20:22,991 Fui ver minha m�e. 113 00:20:23,345 --> 00:20:24,861 Ela foi ver a m�e... 114 00:20:25,265 --> 00:20:27,669 Foi ver a m�e! 115 00:20:46,795 --> 00:20:48,946 Era para ir ver a m�e! 116 00:20:49,845 --> 00:20:51,577 Mas tive problemas... 117 00:20:52,225 --> 00:20:55,389 - Com o carro. - Que tipo de problemas? 118 00:20:56,905 --> 00:20:58,057 Com as velas. 119 00:20:58,097 --> 00:21:02,269 Velas! N�o distingue uma vela de uma lata de �leo. 120 00:21:02,345 --> 00:21:05,581 Um motorista parou e me ajudou. Foi o que ele disse. 121 00:21:06,165 --> 00:21:07,154 Onde? 122 00:21:07,885 --> 00:21:10,047 Na estrada de Madrague. 123 00:21:11,485 --> 00:21:13,940 A sua m�e n�o a encontrou no caminho. 124 00:21:14,945 --> 00:21:17,356 N�o vim por l�. 125 00:21:19,845 --> 00:21:22,496 Sabe o que teria feito o meu pai... 126 00:21:23,005 --> 00:21:27,507 se apanhasse uma �nica vez a minha m�e fora a esta hora. 127 00:21:28,730 --> 00:21:31,030 Ele teria aberto sua cabe�a exatamente assim! 128 00:21:31,385 --> 00:21:34,797 � mesmo! Punha sua cara num bolo. 129 00:21:36,405 --> 00:21:41,440 Nunca vi meu pai na cozinha, tocar numa panela, ou at�, n�o sei... 130 00:21:42,345 --> 00:21:43,078 Um ovo... 131 00:21:43,425 --> 00:21:44,567 Ouviu? 132 00:21:45,115 --> 00:21:47,562 Ela jamais deixaria ele quebrar um ovo! 133 00:21:47,995 --> 00:21:49,967 Ela teria vergonha! 134 00:21:51,165 --> 00:21:54,784 - Sua m�e era uma santa. - Pode dizer isso de novo. 135 00:21:55,575 --> 00:21:57,817 Mellie n�o teve essa sorte. 136 00:22:06,425 --> 00:22:07,816 Esse � o vestido para amanh�? 137 00:22:08,405 --> 00:22:13,728 Sim, eu quis mostr�-lo � mam�e. Que Ihe parece? 138 00:22:16,645 --> 00:22:18,234 Sujo. 139 00:22:20,535 --> 00:22:22,194 Eu vou lav�-lo, � f�cil. 140 00:22:23,235 --> 00:22:27,482 Perdeu o bot�o de baixo. Ter� de o arranjar, isso n�o � f�cil. 141 00:22:56,645 --> 00:22:57,683 Aonde vai agora? 142 00:22:58,085 --> 00:22:59,936 Verificar a caldeira. 143 00:23:24,415 --> 00:23:28,797 Quarta-feira - Meio dia 144 00:23:35,345 --> 00:23:37,069 Por favor, d�em as m�os. 145 00:23:37,865 --> 00:23:40,063 Eu os uno em casamento... 146 00:23:40,315 --> 00:23:44,989 em nome do Pai e do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 147 00:23:49,275 --> 00:23:51,904 Nos curvamos em nome do Senhor que fez o c�u e a Terra. 148 00:23:52,305 --> 00:23:54,245 Senhor, escutai as nossas preces. 149 00:23:54,605 --> 00:23:58,604 Que nosso clamor chegue a Ti. Vos rogamos. 150 00:23:58,815 --> 00:24:01,916 Aben�oai Senhor estas alian�as, que aben�oamos em Vosso nome. 151 00:24:02,395 --> 00:24:04,967 Para que quem as use, possam viver na felicidade. 152 00:24:05,265 --> 00:24:07,852 que vivam em paz, respeitando a Vossa vontade 153 00:24:08,285 --> 00:24:10,380 e que vivam para sempre com amor m�tuo. 154 00:24:10,755 --> 00:24:14,653 Por Cristo, Nosso Senhor, Am�m. 155 00:25:54,885 --> 00:25:56,644 Por que voc� o matou? 156 00:26:01,185 --> 00:26:04,058 O que ganho, por uma resposta correta? 157 00:26:04,385 --> 00:26:08,561 - Nada, mas eu ganho tempo. - Entendo! 158 00:26:12,305 --> 00:26:15,182 N�o me parece um jogo muito interessante. 159 00:26:16,305 --> 00:26:17,923 Tem algo a ver com "Mat"? 160 00:26:18,135 --> 00:26:20,514 - Com o qu�? - Com matem�tica! 161 00:26:21,235 --> 00:26:23,244 Sou imbat�vel em matem�tica! 162 00:27:02,235 --> 00:27:03,962 � s� um rel�gio americano. 163 00:27:04,185 --> 00:27:05,154 Nada mais. 164 00:27:05,445 --> 00:27:06,617 O que imaginou? 165 00:27:07,205 --> 00:27:08,502 Que voc� � americano. 166 00:27:08,965 --> 00:27:10,154 Nada mais. 167 00:27:11,485 --> 00:27:13,792 Voc� tem medo de americanos? 168 00:27:15,955 --> 00:27:20,026 N�o, s� dos rel�gios. 169 00:27:22,435 --> 00:27:24,593 Aonde voc� mora? 170 00:27:25,315 --> 00:27:27,114 Um pouco em cada lugar. 171 00:27:30,025 --> 00:27:32,047 � um bom modo de vida. 172 00:27:33,125 --> 00:27:35,401 Por que voc� ficou aqui? 173 00:27:36,185 --> 00:27:40,677 Ah, sabe como �! Encontrar a mulher ideal. 174 00:27:43,705 --> 00:27:45,617 Por acaso n�o � pol�cia? 175 00:27:45,865 --> 00:27:48,266 Eu? N�o! 176 00:27:49,185 --> 00:27:51,010 Ent�o est� sem sorte. 177 00:27:51,805 --> 00:27:53,825 Eu j� tenho um homem. 178 00:27:54,725 --> 00:27:57,033 Desculpe... tenho de ir! 179 00:28:08,155 --> 00:28:11,824 Estou sem carro, me disseram que poderiam me levar. 180 00:28:12,505 --> 00:28:14,743 Lev�-lo, para onde? Vamos para Cap de Pins. 181 00:28:14,925 --> 00:28:17,006 � para l� que eu vou. 182 00:28:24,205 --> 00:28:26,424 Chamo-me Harry Dobbs. 183 00:28:28,785 --> 00:28:30,794 Est� aqui h� muito tempo? 184 00:28:34,075 --> 00:28:35,835 Desde esta manh�. 185 00:28:36,625 --> 00:28:38,213 Onde est� hospedado? 186 00:28:39,655 --> 00:28:40,939 No Palm Hotel. 187 00:28:41,415 --> 00:28:42,564 O Palm Hotel est� fechado. 188 00:28:42,785 --> 00:28:44,079 Deram-me um quarto! 189 00:28:44,365 --> 00:28:47,550 Tem umas lindas cortinas vermelhas. 190 00:28:48,325 --> 00:28:49,334 Est� aqui em neg�cios? 191 00:28:49,585 --> 00:28:51,569 De certo modo. 192 00:28:53,295 --> 00:28:54,424 Que tipo de neg�cios? 193 00:28:54,705 --> 00:28:55,594 A ca�a. 194 00:28:55,855 --> 00:28:56,779 A ca�a? 195 00:28:57,045 --> 00:28:58,580 N�o h� ca�a por aqui. 196 00:28:58,845 --> 00:29:01,436 Isso depende do que voc� ca�a. 197 00:29:05,175 --> 00:29:06,832 N�o encontrou o bot�o que perdeu. 198 00:29:07,325 --> 00:29:09,462 Vou pedir um � Nicole. 199 00:29:23,030 --> 00:29:24,578 Fim da viagem! 200 00:29:32,425 --> 00:29:34,975 O Palm Hotel ainda � longe. 201 00:29:35,275 --> 00:29:37,544 N�s n�o vamos para o Palm Hotel. 202 00:29:56,985 --> 00:29:58,134 N�o � suficiente? 203 00:29:58,455 --> 00:29:59,894 Sim. 204 00:30:06,055 --> 00:30:07,994 Quando volta, Toni? 205 00:30:08,505 --> 00:30:10,404 S�bado � noite. 206 00:30:13,975 --> 00:30:16,056 Voc� viaja com muito dinheiro. 207 00:30:16,385 --> 00:30:18,401 Isso � assunto meu. 208 00:30:21,855 --> 00:30:23,468 E vai para onde? 209 00:30:24,345 --> 00:30:26,856 - Para Djibouti. - E depois? 210 00:30:27,175 --> 00:30:28,689 Cairo e Roma. 211 00:30:30,745 --> 00:30:33,972 - Como � Djibouti? - Como todo o resto. 212 00:30:42,195 --> 00:30:43,737 O que est� acontecendo, Toni? 213 00:30:44,145 --> 00:30:46,440 O cara que consertou o seu carro, ontem � noite... 214 00:30:47,055 --> 00:30:50,084 - Foi o Harry Dobbs? - Quem? 215 00:30:52,315 --> 00:30:53,754 O americano. 216 00:30:54,585 --> 00:30:56,746 Nunca o encontrou antes? 217 00:30:59,405 --> 00:31:03,324 Por que est� assim. Toni? Por que est� t�o ciumento? 218 00:31:03,725 --> 00:31:05,564 Um homem que n�o � ciumento... 219 00:31:05,845 --> 00:31:07,107 n�o � homem! 220 00:31:07,545 --> 00:31:09,707 Agora, o que foi que eu fiz? 221 00:31:11,105 --> 00:31:13,552 Eu a vi dan�ando com ele. 222 00:31:16,105 --> 00:31:18,306 Sabe o que dizia o meu pai... 223 00:31:19,345 --> 00:31:21,067 � minha m�e? 224 00:31:23,095 --> 00:31:26,189 Se algu�m a olhar, me conte. 225 00:31:27,585 --> 00:31:29,463 Se algu�m Ihe tocar... 226 00:31:29,895 --> 00:31:31,554 eu mato. 227 00:31:32,635 --> 00:31:34,863 D�-me isso, vou escov�-lo. 228 00:31:36,985 --> 00:31:40,013 N�o dan�arei nunca mais, com ningu�m. 229 00:31:40,585 --> 00:31:42,174 Eu prometo. 230 00:31:42,715 --> 00:31:44,404 Est� bem! 231 00:31:46,245 --> 00:31:49,911 Gostaria de lev�-lo ao aeroporto amanh�. 232 00:32:28,184 --> 00:32:32,596 Ter�a, 11 horas 233 00:34:13,845 --> 00:34:15,355 Aposto que Ihe ganho. 234 00:34:15,845 --> 00:34:18,307 - O que diz? - N�o sei jogar "boliche". 235 00:34:19,095 --> 00:34:21,045 Quem falou de "boliche"? 236 00:34:22,155 --> 00:34:24,016 Como entrou? 237 00:34:25,465 --> 00:34:27,154 A porta estava aberta. 238 00:34:28,345 --> 00:34:31,659 Primeiro fui a sua casa, mas voc� n�o estava. 239 00:34:33,205 --> 00:34:36,087 Onde estava, Marseille? 240 00:34:37,855 --> 00:34:40,304 Foi s� acompanhar seu marido ao aeroporto. 241 00:34:45,305 --> 00:34:47,714 Mas o regresso levou muito tempo. 242 00:34:48,005 --> 00:34:49,619 O que est� fazendo? 243 00:34:52,185 --> 00:34:55,164 Parou para ler todos os jornais. 244 00:34:57,435 --> 00:34:59,171 Desgra�adamente, n�o falaram nada do cad�ver... 245 00:34:59,415 --> 00:35:01,393 encontrado na praia ontem pela manh�. 246 00:35:01,575 --> 00:35:02,903 O que quer de mim? 247 00:35:05,065 --> 00:35:06,039 Conversar. 248 00:35:06,145 --> 00:35:09,956 N�s dissemos tudo, ontem no casamento. 249 00:35:11,765 --> 00:35:14,573 Ontem eu n�o sabia que tinha uma casa t�o linda. 250 00:35:14,885 --> 00:35:16,757 � uma bonita casa. 251 00:35:17,585 --> 00:35:20,187 Seu marido � piloto, n�o �? 252 00:35:21,805 --> 00:35:22,854 Co-piloto. 253 00:35:24,425 --> 00:35:26,948 Ele deve ganhar bem. Quanto � que ele ganha? 254 00:35:27,535 --> 00:35:29,392 Por que quer saber? 255 00:35:31,205 --> 00:35:33,253 Vamos falar do homem... 256 00:35:34,665 --> 00:35:37,183 que viu descer do �nibus, na chuva. 257 00:35:37,975 --> 00:35:40,134 Sua m�e me contou. 258 00:35:40,995 --> 00:35:45,202 � verdade, vi um estranho descer do �nibus. 259 00:35:46,365 --> 00:35:49,525 E depois? Mal olhei para ele. 260 00:35:50,145 --> 00:35:52,006 Mas depois voltou a v�-lo. 261 00:35:52,375 --> 00:35:56,260 - N�o � verdade. - � verdade. 262 00:35:57,595 --> 00:35:59,955 Voc� se despiu, numa loja... 263 00:36:00,655 --> 00:36:04,105 para experimentar um vestido, e l� estava ele no passeio. 264 00:36:05,005 --> 00:36:08,189 Ele estava olhando para voc�, observando-a. 265 00:36:13,145 --> 00:36:14,654 Soube isso pela Nicole. 266 00:36:14,755 --> 00:36:15,884 Ela me contou isso. 267 00:36:16,245 --> 00:36:17,604 Conheceu a Nicole? 268 00:36:17,785 --> 00:36:20,387 Conheci muitas pessoas desde que cheguei aqui. 269 00:36:20,885 --> 00:36:23,580 Disse-me que n�o era policial. 270 00:36:24,415 --> 00:36:26,573 Por que se interessa tanto por esse homem? 271 00:36:29,165 --> 00:36:31,751 Voc� me disse-me que era �tima em matem�tica. 272 00:36:32,625 --> 00:36:35,929 - Este homem � muito interessante. - N�o para mim. 273 00:36:36,225 --> 00:36:40,680 Eu n�o sabia que iriam mat�-lo. Nem que me fariam perguntas. 274 00:36:41,005 --> 00:36:42,344 Nem nada. 275 00:36:51,195 --> 00:36:55,763 Sim, � claro, mas fa�a um esfor�o. 276 00:36:56,705 --> 00:36:59,716 Quando este homem estava l� fora, olhando para voc�... 277 00:37:05,525 --> 00:37:08,689 n�o tinha nada nas m�os? 278 00:37:12,715 --> 00:37:14,483 Sabe muito bem o qu�. 279 00:37:14,665 --> 00:37:17,047 S� sabe mentir. 280 00:37:23,595 --> 00:37:25,721 Voc� se esqueceu mesmo da bolsa vermelha! 281 00:37:26,225 --> 00:37:28,669 N�o sabe o que Ihe aconteceu. 282 00:37:30,255 --> 00:37:32,272 Por que deveria saber. 283 00:37:33,745 --> 00:37:36,773 O que me importa este homem? 284 00:37:38,065 --> 00:37:40,226 Voc� foi a �ltima pessoa que o viu. 285 00:37:41,275 --> 00:37:42,855 Eu perguntei a todos na cidade. 286 00:37:43,285 --> 00:37:45,444 E da�? 287 00:37:47,535 --> 00:37:48,904 S� h� uma explica��o. 288 00:37:49,125 --> 00:37:51,136 Voc� o levou para casa, no seu carro. 289 00:37:52,755 --> 00:37:56,505 Porque ningu�m anda por aqui, sem carro. 290 00:37:59,525 --> 00:38:00,384 Voc� anda! 291 00:38:00,675 --> 00:38:02,334 Eu tenho um carro. 292 00:38:02,765 --> 00:38:04,782 Ontem voc� n�o tinha. 293 00:38:05,105 --> 00:38:07,847 S� disse que n�o tinha! 294 00:38:11,765 --> 00:38:13,314 � o vermelho. 295 00:38:14,105 --> 00:38:15,836 Gosto do vermelho. 296 00:38:28,105 --> 00:38:29,656 Ei, isso custou dinheiro. 297 00:38:29,905 --> 00:38:32,244 Eu devolvo-Ihe o dinheiro. 298 00:38:56,655 --> 00:38:58,094 Vai embora. 299 00:39:01,405 --> 00:39:03,420 Eu encontrarei aquela bolsa, Mellie. 300 00:39:06,015 --> 00:39:08,089 N�o h� muitos lugares em que ele possa t�-la escondida. 301 00:39:11,305 --> 00:39:13,902 Talvez no bar... 302 00:39:15,415 --> 00:39:19,152 ou talvez... em um arm�rio na esta��o de trens. 303 00:39:21,645 --> 00:39:23,808 Deixe-me em paz. 304 00:39:25,705 --> 00:39:27,612 Quero aquela bolsa. 305 00:39:29,125 --> 00:39:32,582 Antes disso, n�o Ihe dou paz. 306 00:39:34,525 --> 00:39:35,822 Pense nisso. 307 00:39:36,115 --> 00:39:39,494 � melhor para voc� se eu a encontrar antes da pol�cia. 308 00:39:51,595 --> 00:39:52,880 Vai sair? 309 00:39:53,605 --> 00:39:55,912 Vi o seu carro l� fora. 310 00:39:57,135 --> 00:40:00,443 - Queria perguntar-Ihe uma coisa. - Sim... 311 00:40:01,095 --> 00:40:02,819 Bem... � sobre... 312 00:40:04,015 --> 00:40:10,242 � sobre o jogo de p�quer no s�bado que jogaremos em sua casa quando o Toni voltar. 313 00:40:12,255 --> 00:40:13,984 Eu perdi um bocado este inverno. 314 00:40:14,455 --> 00:40:17,538 Prefiro falar com voc� sobre isto, porque o Toni a escuta. 315 00:40:17,905 --> 00:40:20,602 Al�m do mais, com voc� � mais f�cil... 316 00:40:21,405 --> 00:40:24,564 Veja, o que preciso � uma esp�cie de... 317 00:40:24,885 --> 00:40:26,337 cr�dito, se bem me entende. 318 00:40:26,805 --> 00:40:29,638 Se n�o incomodar o Toni... N�o o quero aborrecer. 319 00:40:30,685 --> 00:40:33,854 N�o, claro que n�o! 320 00:40:34,725 --> 00:40:38,937 - Eu falo com ele, ele n�o se importa. - Obrigado, Mellie. 321 00:40:42,385 --> 00:40:45,194 O homem que eles encontraram ontem morto... 322 00:40:45,805 --> 00:40:46,918 era um lutador de boxe, 323 00:40:47,105 --> 00:40:48,223 Bruno Sacchi. 324 00:40:48,475 --> 00:40:53,262 - Voc� o conhecia? - Vi os jornais ontem. 325 00:40:53,405 --> 00:40:55,567 Hoje n�o houve uma palavra... 326 00:40:56,785 --> 00:40:59,659 Nem mais uma palavra at� que apanhem a culpada. 327 00:41:00,605 --> 00:41:01,324 A culpada? 328 00:41:01,435 --> 00:41:03,980 Sim, j� sabem que � uma mulher. 329 00:41:04,815 --> 00:41:06,901 Eles t�m m�todos, posso dizer-Ihe. 330 00:41:07,765 --> 00:41:10,723 Ent�o, at� s�bado Mellie, e obrigado. 331 00:42:10,375 --> 00:42:12,386 Todo mundo � mentiroso. 332 00:42:12,965 --> 00:42:15,009 Eu, quando falo... 333 00:42:15,415 --> 00:42:18,320 nunca sei se realmente digo aquilo que quero dizer. 334 00:42:33,265 --> 00:42:34,964 Estava procurando por voc�. 335 00:42:35,325 --> 00:42:36,763 N�o brincar... 336 00:42:37,375 --> 00:42:40,385 Disse que me deixava em paz quando tivesse a bolsa. 337 00:42:40,795 --> 00:42:43,314 - Aqui est�! - Bravo! 338 00:42:45,725 --> 00:42:49,491 O dono desta bolsa esteve em sua casa, Mellie. 339 00:42:49,865 --> 00:42:51,734 N�o � verdade. 340 00:42:57,855 --> 00:43:01,274 Oh! N�o posso deix�-la sozinha agora. 341 00:43:01,745 --> 00:43:04,335 Esse � o seu endere�o, n�o �? 342 00:43:08,805 --> 00:43:10,094 Devolva-me essa foto. 343 00:43:14,635 --> 00:43:17,225 Vale muito dinheiro para mim, Mellie. 344 00:43:35,765 --> 00:43:38,649 Estou com fome. Vai pagar-me um almo�o. 345 00:43:59,815 --> 00:44:01,974 Espera que eu coma isso? 346 00:44:02,625 --> 00:44:04,957 Os americanos vivem do ketchup e do bacon. 347 00:44:05,505 --> 00:44:07,731 Sou especialista em cultura geral! 348 00:44:11,695 --> 00:44:13,564 Mellie... 349 00:44:14,825 --> 00:44:17,406 Mellie � o diminutivo de qu�? 350 00:44:17,955 --> 00:44:19,684 Melancolie. 351 00:44:27,495 --> 00:44:31,247 Queriam chamar-me de Melanie, como a minha av�, 352 00:44:31,705 --> 00:44:35,164 mas quando meu pai foi me registrar, ele disse: 353 00:44:35,525 --> 00:44:39,732 N�o, n�o, Melanie, n�o, n�o coloque Melanie. 354 00:44:40,675 --> 00:44:44,883 Mas o escriv�o j� tinha escrito, e n�o podia apagar... 355 00:44:45,285 --> 00:44:49,454 assim me chamaram de... Melancollie. 356 00:44:50,575 --> 00:44:53,304 Coma, ou vou esfriar. 357 00:44:58,495 --> 00:45:01,375 Gosto muito do seu pai. 358 00:45:02,305 --> 00:45:06,628 Partiu quando eu tinha nove anos. E nunca mais voltou. 359 00:45:11,635 --> 00:45:13,677 E isso, o que �? 360 00:45:15,735 --> 00:45:16,880 Um presente. 361 00:45:17,145 --> 00:45:20,593 Dos amigos do Toni, de Hong Kong ou sei l�... 362 00:45:22,935 --> 00:45:25,815 Toni deve ter amigos em todos os lugares. 363 00:45:28,985 --> 00:45:32,977 Quando foi tirada esta foto, Love Love? 364 00:45:33,955 --> 00:45:38,817 - Deixe-me ver e eu digo-Ihe. - Uh uh, Love Love. 365 00:45:45,255 --> 00:45:47,485 Acho que foi o ano passado. 366 00:45:50,005 --> 00:45:53,067 Isso n�o quer dizer que Toni conhecia o Bruno Sacchi. 367 00:45:55,195 --> 00:45:57,208 Parece saber o nome dele. 368 00:45:58,215 --> 00:46:00,234 Acabei de ouvi-lo. 369 00:46:02,355 --> 00:46:04,843 Penso que ele n�o era amigo de seu marido. 370 00:46:05,345 --> 00:46:07,930 Sen�o, ele n�o precisaria de uma foto para identific�-lo. 371 00:46:08,225 --> 00:46:10,854 L�gica impec�vel! 372 00:46:11,395 --> 00:46:13,693 Sou imbat�vel em l�gica! 373 00:46:14,565 --> 00:46:18,018 Mas em certas profiss�es, � melhor n�o ser l�gico. 374 00:46:24,535 --> 00:46:29,283 Esse cara n�o veio c� por acaso, ter�a-feira � noite, veio em neg�cios. 375 00:46:30,295 --> 00:46:34,618 Agora s� tem de me dizer o que aconteceu quando ele a encontrou s� em casa. 376 00:46:35,005 --> 00:46:37,452 Quer um caf� antes de ir? 377 00:46:37,635 --> 00:46:39,358 N�o vou a lugar nenhum. 378 00:46:39,765 --> 00:46:42,204 Tenho todo o tempo do mundo! 379 00:46:43,005 --> 00:46:44,364 N�o pensa que... 380 00:46:44,545 --> 00:46:47,571 vai ficar aqui, pensa? 381 00:46:48,045 --> 00:46:49,517 Onde quer que eu v�? 382 00:46:49,805 --> 00:46:52,034 � pol�cia? 383 00:47:11,625 --> 00:47:13,522 Por que est� fazendo isto? 384 00:47:16,125 --> 00:47:18,132 Para ganhar a vida. 385 00:47:19,575 --> 00:47:24,804 E o que ganha em eu ver 2, 3 ou 4 Sr. Dobbs? 386 00:47:27,385 --> 00:47:30,707 Escolha um deles como confessor. 387 00:47:31,245 --> 00:47:32,716 Beba, Love Love... 388 00:47:34,585 --> 00:47:36,714 H� pessoas na casa ao lado. 389 00:47:36,855 --> 00:47:40,455 Se eu gritar v�o ouvir. 390 00:47:43,875 --> 00:47:45,604 Ok. 391 00:47:53,205 --> 00:47:54,858 Eu j� me certifiquei. 392 00:47:55,825 --> 00:47:59,420 N�o tem ningu�m, como ter�a � noite, quando voc� o matou. 393 00:47:59,825 --> 00:48:01,404 N�o � verdade. 394 00:48:02,345 --> 00:48:04,794 N�o quero beber! 395 00:48:05,545 --> 00:48:07,452 N�o precisa, Love Love. 396 00:48:08,175 --> 00:48:12,107 Diga-me s� o que aconteceu na ter�a. 397 00:48:15,845 --> 00:48:19,583 Tudo bem, beba. N�o Ihe digo outra vez. 398 00:48:26,175 --> 00:48:29,560 Se fizer isso novamente, vou Ihe dar umas palmadas. 399 00:48:29,665 --> 00:48:31,544 Voc�... o qu�? 400 00:48:31,865 --> 00:48:35,323 Colocarei voc� no meu colo e dou-Ihe umas boas palmadas. 401 00:48:41,835 --> 00:48:43,564 Tudinho! 402 00:48:50,475 --> 00:48:52,527 Toni tem aqui uma boa casa. 403 00:48:53,035 --> 00:48:55,690 Marinheiros e aviadores, vivem muito bem. 404 00:48:56,485 --> 00:48:57,788 Uma garota em cada porto... 405 00:48:58,075 --> 00:48:59,474 um neg�cio em cada aeroporto. 406 00:48:59,725 --> 00:49:01,272 Eu conhe�o o Toni. 407 00:49:01,565 --> 00:49:02,931 E eu conhe�o o Sacchi. 408 00:49:03,615 --> 00:49:05,419 Quer que Ihe fale dele? 409 00:49:05,775 --> 00:49:09,082 Isso Ihe dar� sede. 410 00:49:10,095 --> 00:49:12,721 Era um caso muito interessante para um psiquiatra... 411 00:49:13,085 --> 00:49:17,548 Mentiroso, ladr�o, s�dico, e man�aco sexual. 412 00:49:17,985 --> 00:49:19,854 Mas tinha as suas virtudes. 413 00:49:20,645 --> 00:49:23,166 Um truque com as nozes por exemplo. 414 00:49:26,085 --> 00:49:30,436 Ensinou-me a atirar nozes. Uma coisa not�vel. 415 00:49:49,625 --> 00:49:51,207 Arrisque. 416 00:49:55,165 --> 00:49:56,824 For�a. 417 00:50:05,105 --> 00:50:07,263 Est� mesmo apaixonada. Love Love. 418 00:50:07,765 --> 00:50:11,655 Dizem que quando o vidro se parte, voc� est� apaixonada. 419 00:50:12,235 --> 00:50:14,397 V� embora daqui! 420 00:50:15,545 --> 00:50:19,860 Toni n�o tem nada a ver com Sacchis, ou Harry Dobbs. 421 00:50:20,475 --> 00:50:22,850 Sabe como se chama o que est� fazendo? 422 00:50:23,245 --> 00:50:25,981 Oculta��o de provas? 423 00:50:27,135 --> 00:50:29,334 Chantagem! 424 00:50:29,765 --> 00:50:31,736 Eu � que vou � pol�cia. 425 00:50:32,245 --> 00:50:33,970 Ouviu? 426 00:50:34,335 --> 00:50:38,832 Eu vou � pol�cia. Vou � pol�cia. 427 00:50:56,875 --> 00:50:59,686 Qual era o tr�fico de Bruno Sacchi? 428 00:51:00,435 --> 00:51:03,314 N�o sou um balc�o de informa��es, Mellie. 429 00:51:03,825 --> 00:51:07,703 Por favor, me responda Sr. Dobbs. 430 00:51:17,785 --> 00:51:23,826 Tudo o que o Toni trouxe de suas viagens foram cortinados para a casa... 431 00:51:24,735 --> 00:51:27,630 ou discos, para seus amigos. 432 00:51:28,765 --> 00:51:32,645 N�o pode esconder nada numa capa de disco, pode? 433 00:51:55,225 --> 00:51:57,674 Nicole. 434 00:52:00,445 --> 00:52:02,143 Ol�, Mellie. 435 00:52:02,575 --> 00:52:04,939 � s� um segundo. 436 00:52:06,425 --> 00:52:08,592 O que est� acontecendo? 437 00:52:12,255 --> 00:52:14,480 Traidora. 438 00:52:15,675 --> 00:52:19,064 O que voc� e o meu marido andaram tramando? 439 00:52:23,275 --> 00:52:25,139 Est� bem, admito. 440 00:52:25,505 --> 00:52:28,348 Fui para a cama com o Toni. 441 00:52:34,505 --> 00:52:36,085 Sabe como eu era. 442 00:52:36,775 --> 00:52:39,218 Foi s� uma estadia por duas noites. 443 00:52:39,435 --> 00:52:42,742 Foi uma aventura, Mellie, juro! 444 00:52:43,285 --> 00:52:45,236 Nunca signifiquei nada para ele. 445 00:52:46,135 --> 00:52:48,114 Foi culpa minha. 446 00:52:50,955 --> 00:52:52,543 N�o sei o que me deu. 447 00:52:54,125 --> 00:52:55,786 Foi s� duas vezes, disse eu! 448 00:53:47,835 --> 00:53:50,035 O que aprendeu com a sua amiga Nicole? 449 00:53:51,045 --> 00:53:53,485 Nada que Ihe interesse, Sr. Dobbs. 450 00:53:54,495 --> 00:53:56,806 Toni me traiu com ela. 451 00:53:58,095 --> 00:53:59,964 Mas n�o me interessa. 452 00:54:01,915 --> 00:54:03,467 Para que � o dinheiro? 453 00:54:04,035 --> 00:54:06,624 Porque j� n�o sei de mais nada. 454 00:54:08,325 --> 00:54:11,638 Por favor, d�-me essa foto, Sr. Dobbs. 455 00:54:13,905 --> 00:54:16,062 � tudo o que tinha na minha conta. 456 00:54:17,505 --> 00:54:20,387 Tenho mais em casa. tamb�m te darei. 457 00:54:24,375 --> 00:54:26,284 Agora tenho algo para voc�. 458 00:54:29,125 --> 00:54:31,036 Acho que a pode pagar. 459 00:54:33,195 --> 00:54:35,354 Pois � voc� quem vai beb�-la. 460 00:54:54,655 --> 00:54:56,094 Come�a a gostar? 461 00:54:56,345 --> 00:54:59,221 Minha m�e diz que � bom para esquecer. 462 00:55:00,705 --> 00:55:01,493 Esquecer o qu�? 463 00:55:01,565 --> 00:55:03,006 Que os homens s�o uns porcos. 464 00:55:03,295 --> 00:55:04,733 Ela sabe isso bem! 465 00:55:05,345 --> 00:55:08,259 Ele � imbat�vel em �lcool e infidelidade. 466 00:55:09,445 --> 00:55:13,044 A �nica diferen�a, � que era ela quem enganava o meu pai. 467 00:55:24,175 --> 00:55:27,193 Vamos Sr. Dobbs, pegue. 468 00:55:31,945 --> 00:55:35,691 Por um pre�o destes, o crime est� uma pechincha, Love Love. 469 00:55:36,055 --> 00:55:38,109 Pago pela tranquilidade do meu marido. 470 00:55:38,465 --> 00:55:39,907 � tudo. 471 00:55:40,305 --> 00:55:43,363 Est� brincando! O que tem ele a temer? 472 00:55:43,865 --> 00:55:46,924 At� ele voltar, n�o quero saber de nada 473 00:55:48,405 --> 00:55:51,168 Estou ganhando tempo, Sr. Dobbs. 474 00:55:51,385 --> 00:55:55,134 Tome, pegue seu dinheiro e guarde-o! 475 00:55:55,455 --> 00:55:58,440 Acha que quero o dinheiro das compras de uma mulher? 476 00:56:05,245 --> 00:56:08,744 Eu n�o entendo... nada. 477 00:56:08,845 --> 00:56:11,545 � simples, n�o gosto de chantagem, � tudo. 478 00:56:12,415 --> 00:56:15,324 Ent�o... quem � voc�? 479 00:56:16,305 --> 00:56:18,174 Seu s�cio, Love Love. 480 00:56:20,265 --> 00:56:23,645 Sabe, gastei mais de uma semana por quase toda a Alemanha... 481 00:56:23,965 --> 00:56:26,418 e parte da Fran�a � procura do Sr. Sacchi. 482 00:56:26,845 --> 00:56:27,854 Por qu�? 483 00:56:28,395 --> 00:56:29,837 Para mat�-lo. 484 00:56:32,685 --> 00:56:36,574 Imagine a minha surpresa quando cheguei e descobri... 485 00:56:37,395 --> 00:56:40,130 que um bom amigo j� tinha feito o servi�o por mim. 486 00:56:42,325 --> 00:56:44,484 A �nica coisa, � que foi um trabalho de amador. 487 00:56:44,955 --> 00:56:47,834 Se fosse eu, teria ficado com o dinheiro que ele trazia. 488 00:56:49,675 --> 00:56:52,584 Faz ideia de quanto vale a nossa sociedade? 489 00:56:53,305 --> 00:56:55,185 Diga uma cifra, Love Love. 490 00:56:57,375 --> 00:57:00,944 60.000 d�lares em notas grandes. 491 00:57:01,445 --> 00:57:05,833 Veja, n�o ocupa mais espa�o que isto. 492 00:57:10,125 --> 00:57:12,463 A pol�cia n�o encontrou o dinheiro com ele? 493 00:57:12,675 --> 00:57:15,232 N�o... e n�o encontraram a bolsa dele tamb�m. 494 00:57:15,415 --> 00:57:16,850 E sei que voc� n�o o tem. 495 00:57:17,105 --> 00:57:17,963 Ent�o? 496 00:57:18,045 --> 00:57:21,780 Ent�o, quero que me conte exatamente... como o matou. 497 00:57:22,395 --> 00:57:24,012 Eu cuido do resto. 498 00:57:26,825 --> 00:57:29,569 Eu nunca matei ningu�m. 499 00:57:30,385 --> 00:57:32,764 Perdi muito tempo com voc�, Love Love. 500 00:57:33,445 --> 00:57:35,865 S�o quase seis horas, voc� tem at� a �ltima badalada do rel�gio... 501 00:57:37,555 --> 00:57:40,213 O rel�gio grande da entrada est� quase dando a hora. 502 00:57:40,435 --> 00:57:44,030 Dou-Ihe at� � �ltima badalada, para me contar como o matou... 503 00:57:45,005 --> 00:57:46,553 sen�o a mato. 504 00:57:46,915 --> 00:57:49,867 Eu juro... estou dizendo a verdade. 505 00:57:50,405 --> 00:57:51,774 Eu tamb�m. 506 00:57:53,685 --> 00:57:54,863 N�o acredito. 507 00:57:55,125 --> 00:57:56,744 Nem eu. 508 00:58:13,515 --> 00:58:14,954 Bravo. 509 00:58:16,255 --> 00:58:18,981 Com certeza... viu que a arma estava descarregada. 510 00:58:23,525 --> 00:58:27,009 Love Love... merece uma boa bebida, 511 00:58:33,605 --> 00:58:37,524 Com gelo, por favor. 512 00:58:46,095 --> 00:58:48,401 Como chegou a Cap de Pins? 513 00:58:49,195 --> 00:58:51,060 Falei com o motorista do �nibus. 514 00:58:51,535 --> 00:58:52,977 E o casamento? 515 00:58:53,405 --> 00:58:55,497 A sua amiga Nicole me disse que voc� estaria l�. 516 00:58:55,675 --> 00:58:59,058 N�o � minha amiga. � um tambor. 517 00:58:59,395 --> 00:59:00,325 � o qu�? 518 00:59:00,355 --> 00:59:05,829 Quando quero dizer um palavr�o, digo um tambor. 519 00:59:11,545 --> 00:59:16,625 Talvez o Sacchi n�o tivesse o dinheiro quando chegou aqui? 520 00:59:17,235 --> 00:59:20,184 Ele pagou o �nibus com isto. 521 00:59:20,295 --> 00:59:22,130 O que prova isso. 522 00:59:22,425 --> 00:59:23,863 Traga o seu u�sque. 523 00:59:26,165 --> 00:59:28,187 Vou Ihe mostrar uma coisa. 524 00:59:38,265 --> 00:59:41,145 Tem uma caixa nesta gaveta em que faltam dois cartuchos. 525 00:59:41,715 --> 00:59:42,944 N�o diga. 526 00:59:43,225 --> 00:59:45,354 Revistei a casa enquanto foi ao aeroporto. 527 00:59:45,565 --> 00:59:47,652 Faltam dois cartuchos. 528 00:59:54,245 --> 00:59:56,117 Comprou uma caixa nova esta manh�. 529 00:59:58,695 --> 00:59:59,894 Termine a bebida. 530 01:00:01,155 --> 01:00:06,054 Este rifle. � f�cil perceber que foi usado recentemente. 531 01:00:07,605 --> 01:00:09,904 Um especialista diria que foi usado antes de ontem. 532 01:00:12,175 --> 01:00:14,252 Vamos, diga que n�o � verdade. 533 01:00:15,415 --> 01:00:16,854 � verdade. 534 01:00:18,505 --> 01:00:20,634 - Voc� admitiu? - Claro! 535 01:00:21,785 --> 01:00:24,956 Antes de ontem, eu atirei... 536 01:00:26,065 --> 01:00:28,513 em alguns ratos no s�t�o. 537 01:00:29,415 --> 01:00:30,534 Ratos! 538 01:00:31,725 --> 01:00:34,061 Venha c�, Love Love. Venha c�! 539 01:00:42,555 --> 01:00:44,932 Esses ratos. Eram desta altura? 540 01:00:45,075 --> 01:00:46,688 E desta altura? 541 01:00:47,125 --> 01:00:48,713 Eles estavam... saltando. 542 01:00:48,785 --> 01:00:51,375 Oh, vamos l�, Love Love, 543 01:00:52,675 --> 01:00:56,275 mesmo para o policial mais idiota, isto seria uma prova. 544 01:00:56,595 --> 01:00:59,905 Mas eu nem sou tira, sou um futuro milion�rio. 545 01:01:00,805 --> 01:01:02,469 Hey, espere a�. 546 01:01:02,645 --> 01:01:05,414 Atirando em um futuro milion�rio. 547 01:01:06,565 --> 01:01:09,261 E n�o vou esperar que o rel�gio toque! 548 01:01:09,775 --> 01:01:10,709 Pare a�! 549 01:01:11,105 --> 01:01:12,403 Fique a�! 550 01:01:14,125 --> 01:01:18,051 Bem, passe-me a arma, Sr. Dobbs. 551 01:01:19,065 --> 01:01:21,724 N�o matei o Sacchi. 552 01:01:22,735 --> 01:01:25,361 E agora, onde est� a sua prova? 553 01:02:19,075 --> 01:02:20,514 Levante isso. 554 01:02:22,495 --> 01:02:23,784 Levante isso! 555 01:02:31,815 --> 01:02:33,546 Quem fez isso? 556 01:02:34,555 --> 01:02:37,071 Toni me bateu. A noite passada. 557 01:02:37,325 --> 01:02:39,484 Toni? Por qu�? 558 01:02:41,215 --> 01:02:42,947 Porque ele me viu a dan�ando com voc�. 559 01:02:45,565 --> 01:02:47,185 Tambor. 560 01:02:47,835 --> 01:02:50,244 Toni volta � noite, ele vai Ihe mostrar. 561 01:02:50,535 --> 01:02:53,124 N�o � como eu. Ele sabe lutar. 562 01:02:53,205 --> 01:02:54,644 Eu tamb�m. 563 01:02:57,055 --> 01:02:59,571 Toni n�o vai voltar at� depois de amanh�. 564 01:03:05,695 --> 01:03:07,995 Voc� n�o vai durar at� l�, Love Love. 565 01:03:28,765 --> 01:03:33,589 Quando meu pai saiu, eu encontrei uma moeda no ch�o... 566 01:03:34,165 --> 01:03:39,717 a porta estava trancada, chamamos um vizinho para a arrombar. 567 01:03:40,825 --> 01:03:44,826 dentro do quarto estava uma bagun�a... devia ter visto. 568 01:03:46,155 --> 01:03:50,263 Levou at� a colcha para fazer uma trouxa. 569 01:03:52,605 --> 01:03:54,404 � verdade, Sr. Dobbs. 570 01:03:54,485 --> 01:03:56,103 A colcha. 571 01:03:57,495 --> 01:03:59,227 Por que ele partiu? 572 01:04:00,955 --> 01:04:03,864 Porque viu a minha m�e na cama com outro homem. 573 01:04:06,105 --> 01:04:07,684 O que me importa? 574 01:04:09,235 --> 01:04:12,224 O meu pai come�ou a me fazer perguntas e perguntas... 575 01:04:12,865 --> 01:04:15,176 N�o aguentei mais... 576 01:04:16,035 --> 01:04:18,191 E contei a ele. 577 01:04:23,995 --> 01:04:26,442 E ent�o ele partiu. 578 01:04:33,785 --> 01:04:37,672 Desde ent�o... ningu�m mais me chamou de Melancolie 579 01:04:38,965 --> 01:04:40,484 Sim, eu sei. 580 01:04:41,635 --> 01:04:43,500 A culpa � minha. 581 01:04:44,045 --> 01:04:45,774 Compreendi, Love Love, 582 01:04:47,065 --> 01:04:49,914 Confessou uma vez e n�o deu certo. 583 01:04:50,635 --> 01:04:52,504 Agora, n�o vai confessar outra vez. 584 01:04:53,625 --> 01:04:57,472 Se eu o tivesse matado, teria dito � pol�cia. 585 01:04:57,725 --> 01:05:01,610 N�o, duvido. N�o depois do que ele Ihe fez. 586 01:05:03,055 --> 01:05:06,250 As mulheres que passam por isso, n�o v�o � pol�cia. 587 01:05:07,085 --> 01:05:09,103 Psicologia? 588 01:05:11,335 --> 01:05:13,370 Estat�sticas. 589 01:05:28,075 --> 01:05:30,265 Algu�m vem me salvar. 590 01:05:30,915 --> 01:05:34,844 - Quem ser�, Sr Dobbs? - N�o se mexa. 591 01:05:41,785 --> 01:05:45,240 Mellie... Onde est�? 592 01:05:49,205 --> 01:05:51,256 Mellie, sei que est� aqui. 593 01:05:52,015 --> 01:05:54,462 Mellie, por favor fala comigo. 594 01:06:03,535 --> 01:06:04,823 Desculpa, Mellie. 595 01:06:05,155 --> 01:06:06,736 Pensei que estivesses sozinha. 596 01:06:07,135 --> 01:06:09,143 Mellie est� ocupada esta noite. 597 01:06:32,115 --> 01:06:34,271 Esta casa � como a minha vida. 598 01:06:36,765 --> 01:06:41,867 H� dois dias, tudo estava arrumado. 599 01:06:44,285 --> 01:06:47,926 Agora, portas arrombadas... 600 01:06:49,005 --> 01:06:51,127 tiros de espingarda no por�o... 601 01:06:52,495 --> 01:06:54,252 garrafas vazias... 602 01:06:54,975 --> 01:06:57,461 beijando... qualquer um. 603 01:07:00,415 --> 01:07:02,166 Sabe por que o beijei, sr. Dobbs? 604 01:07:02,425 --> 01:07:04,303 Por que est� apaixonada por mim? 605 01:07:25,395 --> 01:07:27,124 Bravo. 606 01:07:29,715 --> 01:07:33,314 Vai dizer que me beijou para incomodar a Nicole. 607 01:07:34,465 --> 01:07:36,268 Em parte � verdade. 608 01:07:37,605 --> 01:07:41,236 Mas a verdade � que n�o queria mais ningu�m se metendo na nossa hist�ria. 609 01:07:42,565 --> 01:07:44,625 N�o quer que mais ningu�m saiba. 610 01:07:51,535 --> 01:07:52,974 Love Love? 611 01:09:00,435 --> 01:09:05,038 Sexta, 10 horas 612 01:10:03,685 --> 01:10:05,563 Levou os meus carros para arrumar? 613 01:10:05,925 --> 01:10:08,295 Os meus carros. 614 01:10:08,895 --> 01:10:10,424 Eu esqueci. 615 01:10:11,395 --> 01:10:13,582 - Onde est�o? - Na garagem. 616 01:10:14,595 --> 01:10:17,404 - Levo-os hoje. - O Tanas � que leva. 617 01:10:27,265 --> 01:10:28,704 Isto � seu? 618 01:10:31,845 --> 01:10:33,848 Est� fazendo cole��o? 619 01:12:35,792 --> 01:12:38,188 Embaixada Americana, Confidencial 620 01:14:00,065 --> 01:14:03,592 Eu deixo mulheres entrarem no meu quarto s� por uma raz�o, e decido quem. 621 01:14:04,495 --> 01:14:06,225 Voc� invadiu a minha casa. 622 01:14:06,685 --> 01:14:10,147 Ontem pegou a foto do meu marido e colocou no bolsa. 623 01:14:13,455 --> 01:14:17,151 No entanto, a bolsa � sua, que a deixou no arm�rio da esta��o. 624 01:14:17,485 --> 01:14:21,802 Voc� armou tudo, Toni nunca teve nada a ver com isso. 625 01:14:25,125 --> 01:14:26,844 Exatamente! 626 01:14:28,725 --> 01:14:32,280 Mas se sabe, quer dizer que encontrou a bolsa verdadeiro. 627 01:14:33,685 --> 01:14:37,100 N�o... Eu apenas descobri isso. 628 01:14:38,115 --> 01:14:40,157 Agora sei quem voc� �... 629 01:14:40,855 --> 01:14:42,407 Coronel Dobbs. 630 01:14:43,015 --> 01:14:44,344 Um policial. 631 01:14:45,825 --> 01:14:47,114 Enganada. 632 01:14:48,845 --> 01:14:51,854 Digamos que fiz uma investiga��o paralela. 633 01:14:52,375 --> 01:14:53,414 Por qu�? 634 01:14:54,715 --> 01:14:57,299 No ex�rcito, ningu�m pergunta por qu�. 635 01:15:00,365 --> 01:15:03,040 Tenho que descobrir a verdade, e fazer um relat�rio. 636 01:15:08,895 --> 01:15:10,514 � s� isso! ASSASSINATO 637 01:15:12,715 --> 01:15:15,166 E a verdade, voc� vai me dizer aqui. 638 01:15:17,035 --> 01:15:18,760 Eu facilitarei as coisas. 639 01:15:19,125 --> 01:15:20,702 Eu Ihe contarei. 640 01:15:21,925 --> 01:15:23,154 Ter�a � noite... 641 01:15:23,475 --> 01:15:26,063 um estranho a atacou na sua pr�pria casa. 642 01:15:27,115 --> 01:15:31,364 E estava assustada. Ele tinha uma meia no rosto. 643 01:15:32,185 --> 01:15:34,064 Por um momento, tentou se defender... 644 01:15:34,425 --> 01:15:37,331 mas de repente... ele a atingiu assim! 645 01:15:37,695 --> 01:15:38,703 Est� vendo... 646 01:15:43,495 --> 01:15:46,124 E agora, vou Ihe dar alguns detalhes do que ele fez a seguir. 647 01:15:47,455 --> 01:15:49,039 Ele jamais abandona a casa apressadamente. 648 01:15:49,285 --> 01:15:51,339 Conhe�o o cara, li a ficha dele. 649 01:15:51,885 --> 01:15:55,476 Voc� o encontrou no por�o e atirou. Posso prov�-lo. 650 01:15:56,125 --> 01:15:58,144 Telefonou para a delegacia... 651 01:15:58,575 --> 01:16:00,009 mas desligou sem dizer nada. 652 01:16:00,445 --> 01:16:02,034 A telefonista me informou. 653 01:16:02,535 --> 01:16:03,584 Nessa noite... 654 01:16:03,725 --> 01:16:06,894 tentou se desfazer do corpo, mas foi retida numa blitz. 655 01:16:07,145 --> 01:16:08,804 Soube isso na pol�cia. 656 01:16:09,165 --> 01:16:11,893 Disse � pol�cia que ia buscar seu marido ao aeroporto. 657 01:16:12,075 --> 01:16:14,238 Mentira, n�o era verdade. 658 01:16:14,485 --> 01:16:15,921 Soube isso pela sua m�e. 659 01:16:16,435 --> 01:16:18,157 Imposs�vel. 660 01:16:20,175 --> 01:16:23,342 Ningu�m sabe nada pela minha m�e. 661 01:16:26,295 --> 01:16:29,425 Deixe-me perguntar-Ihe uma coisa, sr. Dobbs. 662 01:16:30,405 --> 01:16:32,300 Se voc� sabe tudo. 663 01:16:32,955 --> 01:16:35,400 Se tem todas as provas que necessita. 664 01:16:36,625 --> 01:16:39,111 Por que n�o acaba o jogo, como diz? 665 01:16:39,585 --> 01:16:42,169 Fez tudo o que p�de para me fazer confessar, 666 01:16:42,315 --> 01:16:48,715 Ent�o, deve faltar uma pe�a muito importante no seu quebra-cabe�a, qual Sr Dobbs? 667 01:16:51,965 --> 01:16:53,154 Bravo! 668 01:16:57,185 --> 01:16:59,952 Eu n�o o matei, sr. Dobbs. 669 01:17:06,615 --> 01:17:08,635 Voc� deixaria que acusassem uma inocente? 670 01:17:08,745 --> 01:17:10,505 Eles prenderam a amante do Sacchi. 671 01:17:11,905 --> 01:17:13,978 - Isso n�o � verdade. - � verdade 672 01:17:14,105 --> 01:17:16,914 Est�o agora mesmo na praia onde encontraram o corpo. V� e veja. 673 01:17:17,305 --> 01:17:20,407 Se ela � inocente, n�o corre risco nenhum. 674 01:17:20,625 --> 01:17:22,245 N�o esteja t�o certa. 675 01:17:22,855 --> 01:17:25,730 At� os amigos dela a trairiam. E sabe por qu�? 676 01:17:26,455 --> 01:17:29,083 Eles pensam que ela ficou com os 60.000 d�lares. 677 01:17:29,765 --> 01:17:31,024 Que praia? 678 01:17:31,525 --> 01:17:33,404 Acha que o corpo boiou para longe? 679 01:17:34,805 --> 01:17:37,283 Eu n�o acho nada. 680 01:17:38,115 --> 01:17:39,704 N�o sei de nada. 681 01:17:42,005 --> 01:17:44,029 � uma praia chamada La Peluque. 682 01:18:46,485 --> 01:18:47,836 - Toussain... - Sim. 683 01:18:48,025 --> 01:18:50,330 - Tenho uma coisa para Ihe dizer. - Desculpe Mellie, agora n�o. 684 01:18:50,365 --> 01:18:53,824 - Toussaint, quem � essa mulher? - A amante da v�tima. 685 01:18:54,005 --> 01:18:57,207 Alugou uma casa ali em cima. Chama-se Madeleine Legauff. 686 01:18:57,385 --> 01:19:01,850 - Ela ainda vive l�? - N�o, ela voou para Paris ontem � noite. 687 01:19:02,575 --> 01:19:04,509 � gar�onete de um restaurante da Torre Eiffel. 688 01:19:04,625 --> 01:19:06,780 Mas ent�o por que a prenderam? 689 01:19:07,185 --> 01:19:10,240 Porque foi vista nas redondezas na hora do crime. 690 01:19:11,065 --> 01:19:14,747 Diga uma coisa, Mellie, est� mesmo interessada neste caso? 691 01:19:50,815 --> 01:19:54,264 V� embora. Pare de me olhar. 692 01:19:55,565 --> 01:19:56,866 Ouviu? 693 01:19:57,505 --> 01:19:58,944 V� embora. 694 01:22:15,565 --> 01:22:16,909 Saia da frente. 695 01:22:37,275 --> 01:22:39,008 Perdi as chaves. 696 01:22:40,405 --> 01:22:42,020 Ela apanhou o avi�o para Paris. 697 01:22:44,365 --> 01:22:45,947 Preveniram a embaixada? 698 01:22:46,135 --> 01:22:49,304 N�o posso envolver os meus homens. Apenas poderemos segui-la. 699 01:22:49,985 --> 01:22:52,434 Eu n�o aprovo os seus m�todos, coronel Dobbs. 700 01:22:52,645 --> 01:22:54,232 Bem, isso � problema seu. 701 01:22:54,525 --> 01:22:57,577 Sabe que o morto de Cap des Pins n�o � o homem que procura. 702 01:22:57,615 --> 01:23:01,214 Aquele cad�ver tem mais de 1 ano. Como entra a crian�a nisto? 703 01:23:01,575 --> 01:23:03,011 Se ela est� confundindo, 704 01:23:03,015 --> 01:23:05,609 � porque o homem que procuro est� morto tamb�m. 705 01:23:05,865 --> 01:23:08,025 N�o pode provar isso? Pode estar errado. 706 01:23:08,275 --> 01:23:09,747 N�o, n�o estou errado. 707 01:23:09,965 --> 01:23:11,697 Est� consciente do risco a que a est� expondo? 708 01:23:11,945 --> 01:23:15,322 Os amigos de Sacchi e sua amante n�o s�o pessoas respeit�veis. 709 01:23:15,835 --> 01:23:17,956 Se a reterem por l�, estar� em problemas, Coronel. 710 01:23:18,205 --> 01:23:19,793 Isso � problema meu. 711 01:23:21,195 --> 01:23:22,926 Ela est� muito adiantada em rela��o a mim? 712 01:23:23,325 --> 01:23:25,194 O avi�o dela est� chegando neste momento. 713 01:23:38,265 --> 01:23:44,299 Sra. Melancolie Mound, passageira vinda de Marseille, Marignan, 714 01:23:44,885 --> 01:23:48,557 por favor dirija-se ao balc�o de informa��es. 715 01:24:49,145 --> 01:24:51,304 Tenho um encontro com Tania Legauff. 716 01:24:51,485 --> 01:24:53,964 Eu sei. Sua bolsa e seu casaco. 717 01:24:54,115 --> 01:24:56,053 N�o obrigado, fico com eles. 718 01:24:57,285 --> 01:24:59,009 Fora de quest�o. 719 01:25:08,905 --> 01:25:10,494 Siga-me, por favor. 720 01:25:41,205 --> 01:25:42,636 Tania Legauff? 721 01:25:43,215 --> 01:25:45,234 Foi voc� quem me telefonou? 722 01:25:53,475 --> 01:25:55,207 Como me encontrou? 723 01:25:56,785 --> 01:25:58,434 Fui � Torre Eiffel, 724 01:25:58,445 --> 01:26:01,618 e depois um fot�grafo me deu o seu n�mero. 725 01:26:02,185 --> 01:26:04,205 N�o tenho muito tempo. 726 01:26:05,685 --> 01:26:07,846 Tenho de apanhar o voo de volta. 727 01:26:09,645 --> 01:26:12,449 Voc� fez um grande esfor�o para me ver. 728 01:26:13,385 --> 01:26:15,585 Sua irm� foi presa a noite passada... 729 01:26:16,125 --> 01:26:17,988 eu sei que ela n�o � culpada. 730 01:26:21,955 --> 01:26:23,244 E da�? 731 01:26:24,365 --> 01:26:26,524 Como... e da�? 732 01:26:26,745 --> 01:26:28,724 Ela � sua irm�. 733 01:26:33,115 --> 01:26:34,909 E da�? 734 01:26:35,745 --> 01:26:39,193 Quero que ela seja libertada, entendeu? 735 01:26:40,165 --> 01:26:42,078 Eles t�m de a libertar. 736 01:26:46,505 --> 01:26:48,664 Minha irm� tem muita sorte. 737 01:26:52,225 --> 01:26:55,138 N�o fa�o a m�nima ideia porque veio aqui. 738 01:26:56,295 --> 01:26:57,773 Sente-se. 739 01:27:04,645 --> 01:27:06,524 Diga-me quem �. 740 01:27:09,795 --> 01:27:11,452 D�-me a sua m�o. 741 01:27:15,485 --> 01:27:18,724 Sabe o que significa, quando uma garota roi as unhas? 742 01:27:19,555 --> 01:27:21,204 N�o seja assim. 743 01:27:22,285 --> 01:27:24,164 N�o � pecado, sabe? 744 01:27:25,135 --> 01:27:27,859 N�o vim aqui para falar de pecado. 745 01:27:30,785 --> 01:27:33,162 Quando se roi as unhas... 746 01:27:33,195 --> 01:27:34,163 n�o � o que voc� pensa. 747 01:27:34,745 --> 01:27:36,540 Quer dizer que n�o cresceram... 748 01:27:36,835 --> 01:27:39,715 e t�m mais imagina��o do que deveriam. 749 01:27:41,835 --> 01:27:44,143 Onde estava a sua irm� na ter�a � noite? 750 01:27:44,325 --> 01:27:48,242 Estava aqui, como sempre. 751 01:27:49,005 --> 01:27:51,167 Aqui? Em Paris? 752 01:27:52,745 --> 01:27:54,904 Por que n�o disse isso � pol�cia? 753 01:27:55,665 --> 01:27:58,144 Acha que a pol�cia deve saber sobre este lugar? 754 01:27:58,645 --> 01:27:59,649 Ent�o? 755 01:28:01,635 --> 01:28:05,594 Primeiro, preciso saber onde estou. 756 01:28:07,045 --> 01:28:10,065 Com quem estava a sua irm� na noite de ter�a? 757 01:28:11,105 --> 01:28:12,403 Com pessoas. 758 01:28:14,775 --> 01:28:16,507 Eu quero ver essas pessoas. 759 01:28:19,815 --> 01:28:21,254 Isso � f�cil. 760 01:28:47,245 --> 01:28:48,654 Aqui est� ela. 761 01:28:49,695 --> 01:28:51,675 Estive brincando com �s bonecas. 762 01:28:52,075 --> 01:28:54,805 Hoje em dia as bonecas falam. 763 01:28:55,385 --> 01:28:56,786 O que diz esta aqui? 764 01:28:58,445 --> 01:29:00,204 Ela faz perguntas. 765 01:29:00,715 --> 01:29:02,442 Onde est�vamos n�s... 766 01:29:04,675 --> 01:29:07,552 O pai dela partiu, levando a colcha da cama. 767 01:29:08,025 --> 01:29:12,623 Ent�o ela apanhou um avi�o com 60.000 d�lares num envelope. 768 01:29:12,735 --> 01:29:13,700 Onde est� o envelope? 769 01:29:20,905 --> 01:29:22,024 Puz no correio. 770 01:29:22,275 --> 01:29:23,787 Para quem o mandou? 771 01:29:25,015 --> 01:29:27,894 Para mim... Para Cap de Pins. 772 01:29:28,825 --> 01:29:30,554 Oh, mas � muito esperta! 773 01:29:32,575 --> 01:29:33,867 Voou para Paris... 774 01:29:34,155 --> 01:29:37,072 para enviar um envelope para voc� mesma, em Cap de Pins? 775 01:29:37,545 --> 01:29:38,587 � isso? 776 01:29:39,375 --> 01:29:40,384 N�o... 777 01:29:40,855 --> 01:29:44,663 Havia 2 homens que me seguiam em Orly. 778 01:29:45,025 --> 01:29:46,934 Tive que me desfazer do dinheiro. 779 01:29:47,225 --> 01:29:48,884 Por que a seguiam? 780 01:29:49,135 --> 01:29:50,784 Por causa do Harry Dobbs. 781 01:29:51,115 --> 01:29:52,222 Harry Dobbs? 782 01:29:52,875 --> 01:29:56,403 E pode ter a bondade de me dizer, quem � esse? 783 01:29:58,135 --> 01:30:00,362 Um coronel americano. 784 01:30:01,555 --> 01:30:03,784 Cada vez est� mais curioso. 785 01:30:04,465 --> 01:30:06,770 O que tem em comum com o Sacchi? 786 01:30:07,345 --> 01:30:09,147 Pode descrev�-lo? 787 01:30:09,795 --> 01:30:12,248 - � um grandalh�o. - � tudo? 788 01:30:12,865 --> 01:30:14,471 D�-me o meu casaco. 789 01:30:14,905 --> 01:30:16,781 Eu Ihe mostrarei uma coisa. 790 01:30:51,915 --> 01:30:54,657 Quando o vidro se parte, voc� est� apaixonado. 791 01:30:56,125 --> 01:30:58,000 � o que ele sempre diz. 792 01:31:00,525 --> 01:31:02,101 Onde est� ela? 793 01:31:08,905 --> 01:31:10,092 Onde ela est�? 794 01:31:10,675 --> 01:31:13,404 N�o sei do que fala. 795 01:32:00,245 --> 01:32:01,827 Diga-Ihe para a largar. 796 01:32:04,025 --> 01:32:04,997 Larga isso. 797 01:32:10,215 --> 01:32:12,559 Voc�s me deixem em paz, e eu os deixo em paz. 798 01:32:16,735 --> 01:32:18,174 Certo. 799 01:32:24,225 --> 01:32:27,384 Estou muito contente em v�-lo, Sr. Dobbs. 800 01:32:30,885 --> 01:32:32,968 Eu tamb�m, Love Love. 801 01:32:37,185 --> 01:32:40,786 Agora que voc� realmente existe, Sr. Dobbs... 802 01:32:41,465 --> 01:32:44,776 talvez me possa explicar qual � o jogo? 803 01:32:45,245 --> 01:32:48,317 H� mais de um ano que n�o ponho os olhos no Sr. Sacchi. 804 01:32:48,985 --> 01:32:50,603 Ent�o que ela faz aqui? 805 01:32:51,975 --> 01:32:53,300 Foi um mal-entendido. 806 01:32:53,995 --> 01:32:55,863 Eu inventei a hist�ria toda. 807 01:33:19,515 --> 01:33:20,954 Mais alguma coisa, senhor? 808 01:33:21,355 --> 01:33:23,654 Sim, traga-me caf� �s 8 horas, sim? 809 01:33:23,725 --> 01:33:25,637 Sim sr. Obrigado. 810 01:33:27,045 --> 01:33:29,345 Tem que estar em casa antes da volta do seu marido Love Love. 811 01:33:30,285 --> 01:33:32,154 Vou lev�-la de volta. 812 01:33:34,995 --> 01:33:36,405 Ouviu? 813 01:33:56,484 --> 01:34:00,465 S�BADO - 8 horas 814 01:34:06,285 --> 01:34:08,584 � noitinha estarei l�, Gunther. 815 01:34:09,735 --> 01:34:11,424 N�o, ela est� aqui. 816 01:34:13,915 --> 01:34:15,464 Certo, adeus. 817 01:34:29,105 --> 01:34:30,657 Devia comer um pouco. 818 01:34:38,645 --> 01:34:40,377 Ouvi o que disse. 819 01:34:41,485 --> 01:34:43,359 � o meu neg�cio, Love Love. 820 01:34:46,635 --> 01:34:48,650 Voc� sempre morou aqui? 821 01:34:49,515 --> 01:34:50,884 Vivo na Alemanha. 822 01:34:51,205 --> 01:34:53,260 mas todos os quartos de hotel s�o parecidos. 823 01:34:56,035 --> 01:34:59,925 Eu vi uma foto de um garoto na sua mala. 824 01:35:00,855 --> 01:35:02,227 Ele � seu filho? 825 01:35:02,515 --> 01:35:03,665 Sim. 826 01:35:06,615 --> 01:35:07,661 Voc� � casada? 827 01:35:07,985 --> 01:35:09,129 N�o. 828 01:35:10,005 --> 01:35:13,024 Mas fico sempre com os meus filhos. 829 01:35:14,395 --> 01:35:19,004 Voc� est� certo que venceu, Sr. Dobbs? 830 01:35:23,825 --> 01:35:26,272 Voc� n�o devia usar essa palavra. 831 01:35:27,535 --> 01:35:29,264 Eu n�o o matei. 832 01:35:45,205 --> 01:35:46,973 � capaz de se vestir? 833 01:36:21,065 --> 01:36:22,615 Mellie. 834 01:36:25,605 --> 01:36:27,044 Estava � minha espera? 835 01:36:29,705 --> 01:36:31,574 Eu queria falar com voc�... 836 01:36:32,585 --> 01:36:34,882 Antes de voltar para casa. 837 01:36:38,235 --> 01:36:40,577 Tive uma briga terr�vel com a mam�e. 838 01:36:41,805 --> 01:36:43,094 Horr�vel. 839 01:36:44,395 --> 01:36:46,376 Ela at� quebrou a porta. 840 01:36:46,695 --> 01:36:49,278 - A porta? - E por que brigaram? 841 01:36:50,265 --> 01:36:51,841 O meu pai. 842 01:36:52,635 --> 01:36:54,507 Ah, v� querida, n�o se preocupe com a porta. 843 01:36:55,125 --> 01:36:57,427 N�o tenho muito tempo. Parto esta noite. 844 01:36:57,855 --> 01:36:59,657 - N�o. - Sim. 845 01:37:27,265 --> 01:37:28,847 100 Francos. 846 01:37:30,225 --> 01:37:31,805 Vou e subo. 847 01:37:33,825 --> 01:37:35,257 Eu n�o! 848 01:37:37,495 --> 01:37:39,476 Vou e subo mais 10. 849 01:37:40,085 --> 01:37:41,384 Vejo. 850 01:37:42,715 --> 01:37:44,184 Flush de noves. 851 01:37:56,065 --> 01:37:58,262 Melancolie Mau. 852 01:37:59,635 --> 01:38:02,084 Desde quando envia carta para voc�? 853 01:38:03,235 --> 01:38:04,668 Melancolie. 854 01:38:05,395 --> 01:38:08,809 Sabe, sempre gostei do teu nome. 855 01:38:10,435 --> 01:38:12,664 Acho que o estive guardando... 856 01:38:13,565 --> 01:38:15,428 para quando crescesse. 857 01:38:21,705 --> 01:38:23,388 O que est� dizendo? 858 01:38:24,685 --> 01:38:25,847 Nada. 859 01:38:26,595 --> 01:38:27,644 Isto chegou para voc�. 860 01:38:30,885 --> 01:38:32,747 � a sua letra, n�o �? 861 01:38:33,725 --> 01:38:35,023 Que horas s�o? 862 01:38:35,775 --> 01:38:37,546 Voc� dormiu toda a tarde. 863 01:38:41,105 --> 01:38:42,864 Esta � a porta que eu quebrei? 864 01:38:43,405 --> 01:38:45,564 Estou bem forte. 865 01:38:46,505 --> 01:38:48,524 N�o disse ao Toni? 866 01:38:49,635 --> 01:38:51,075 O que acha? 867 01:38:52,375 --> 01:38:54,245 Al�m disso, nestes dias tem se esquecido de tudo. 868 01:38:54,565 --> 01:38:55,824 O que foi agora? 869 01:38:56,155 --> 01:38:59,888 Toussaint, pediu para falar com o Toni. Sobre um empr�stimo. 870 01:39:00,325 --> 01:39:01,484 Tambor! 871 01:39:02,025 --> 01:39:03,352 Esqueci-me. 872 01:39:03,925 --> 01:39:06,524 - Ele est� zangado? - N�o esta noite est� bem disposto. 873 01:39:08,355 --> 01:39:10,946 A mulher que prenderam confessou tudo. 874 01:39:34,065 --> 01:39:36,147 - Boa tarde, Mellie. - Toussaint! 875 01:39:36,545 --> 01:39:39,313 Est� calor, n�o? 876 01:39:40,395 --> 01:39:43,274 Desculpa! Esqueci-me completamente. 877 01:39:43,635 --> 01:39:45,764 Bom, n�o importa, hoje estou ganhando. 878 01:39:46,515 --> 01:39:47,749 Bem, desculpa. 879 01:39:51,125 --> 01:39:51,983 Obrigado. 880 01:39:56,275 --> 01:39:58,863 Ela n�o parecia culpada, de qualquer modo. 881 01:40:02,285 --> 01:40:03,403 Ou�a, Mellie... 882 01:40:03,725 --> 01:40:05,205 Ela matou o amante por dinheiro, 883 01:40:05,385 --> 01:40:07,208 e o enterrou em La Peluque. 884 01:40:07,435 --> 01:40:08,444 Ponto final! 885 01:40:09,195 --> 01:40:12,144 - Ele estava enterrado? - Sim. 886 01:40:13,585 --> 01:40:16,034 - Quando? - O ano passado. 887 01:40:17,475 --> 01:40:19,023 O coronel Dobbs disse... 888 01:40:21,005 --> 01:40:22,981 Devo ter confundido as coisas. 889 01:40:23,095 --> 01:40:24,641 Ele n�o tem nada ver com o caso. 890 01:40:24,925 --> 01:40:28,887 Ele procura um doente mental que fugiu do hospital militar, na Alemanha. 891 01:40:29,395 --> 01:40:33,174 Ele foi condenado tr�s vezes por estupro e desta vez levou o dinheiro. 892 01:40:34,285 --> 01:40:35,475 Ainda tem cerveja? 893 01:40:35,985 --> 01:40:37,887 Voc� vai investigar? 894 01:40:38,175 --> 01:40:40,667 Investigar o qu�? 895 01:40:41,235 --> 01:40:44,944 Dobbs est� convencido que este idiota entrou em a��o por aqui. 896 01:40:45,085 --> 01:40:48,047 E que foi morto. Mas n�o h� queixas... 897 01:40:48,295 --> 01:40:49,444 E n�o h� cad�ver. 898 01:40:49,695 --> 01:40:51,603 Eu at� Ihe ganhei 10 notas por ele ainda estar aqui. 899 01:40:52,395 --> 01:40:55,420 - Certo, e a cerveja? - Vou buscar algumas. 900 01:40:56,575 --> 01:40:58,623 Estes americanos s�o demais. 901 01:40:59,345 --> 01:41:00,965 Procuram um corpo recente... 902 01:41:01,185 --> 01:41:03,346 pedem cachorros de Toulon, 903 01:41:03,625 --> 01:41:06,787 E o que acontece? Encontram um antigo. 904 01:41:08,055 --> 01:41:09,321 � engra�ado, huh? 905 01:41:52,735 --> 01:41:54,674 Bem, eu tinha raz�o, Love Love. 906 01:41:55,685 --> 01:41:57,986 Levou-o para casa no seu carro, na ter�a. 907 01:41:58,885 --> 01:42:00,250 Mas voc� n�o sabia. 908 01:42:01,405 --> 01:42:02,564 Eu o detesto. 909 01:42:02,775 --> 01:42:04,396 Voc� � um mentiroso, e um trapaceiro. 910 01:42:04,575 --> 01:42:06,374 Voc� n�o tem nada contra mim. 911 01:42:06,845 --> 01:42:10,480 Voc� imaginou tudo isso... voc� e esse sorriso maroto. 912 01:42:12,025 --> 01:42:14,767 Quando a vi olhando o jornal na igreja, 913 01:42:15,345 --> 01:42:16,740 Compreendi que venceria. 914 01:42:17,175 --> 01:42:18,184 Claro que sim! 915 01:42:18,435 --> 01:42:20,452 Voc� ia me levar ao Mack Guffin. 916 01:42:20,845 --> 01:42:21,824 Quem? 917 01:42:22,285 --> 01:42:25,564 A sua v�tima. Seu nome era MacGaffyn. 918 01:42:26,865 --> 01:42:28,662 Tenho a certeza que ele est� por ali. 919 01:42:29,165 --> 01:42:31,282 Tenho que mandar dragar o fundo. 920 01:42:33,775 --> 01:42:35,501 Vou tomar um pouco de ar. 921 01:42:36,435 --> 01:42:38,667 Mesmo que o encontre ali, isso n�o � prova. 922 01:42:38,925 --> 01:42:40,609 Oh! Love Love... 923 01:42:40,865 --> 01:42:43,524 Essa bolsa que tem na m�o, � uma boa prova. 924 01:42:44,935 --> 01:42:47,387 Que bolsa? N�o tenho bolsa nenhuma. 925 01:42:58,215 --> 01:42:59,046 Eles j� foram. 926 01:43:06,785 --> 01:43:08,406 Posso ficar aqui esta noite, se voc� quiser. 927 01:43:09,235 --> 01:43:10,165 N�o. 928 01:43:10,855 --> 01:43:13,692 Estou um pouco cansada, s� isso. 929 01:43:14,235 --> 01:43:15,352 Mellie... 930 01:43:15,825 --> 01:43:17,627 O que foi que fiz agora? 931 01:43:19,135 --> 01:43:21,003 Nada, querida. 932 01:43:39,795 --> 01:43:41,413 O que est� havendo? 933 01:43:56,425 --> 01:43:57,543 � o Tousain. 934 01:43:57,905 --> 01:43:59,771 A sirene est� presa. 935 01:44:03,015 --> 01:44:04,421 Parto para Londres, esta noite. 936 01:44:04,605 --> 01:44:06,294 - Quer ficar com ela? - O diabo � que fico! 937 01:44:06,585 --> 01:44:08,093 Vai lev�-la com voc�. 938 01:44:08,925 --> 01:44:10,284 Lev�-la comigo? 939 01:44:11,445 --> 01:44:12,596 Qual � a desculpa? 940 01:44:12,885 --> 01:44:14,786 Conhe�o a Melancolie. 941 01:44:15,655 --> 01:44:18,286 Ela encontrar� um desculpa antes de eu chegar ao port�o. 942 01:44:20,005 --> 01:44:21,726 Ela � imbat�vel! 943 01:44:24,195 --> 01:44:26,513 Eu buzino no port�o. 944 01:44:30,055 --> 01:44:32,212 Escute querida... � loucura! 945 01:44:34,155 --> 01:44:35,633 Loucura ou n�o... 946 01:44:36,385 --> 01:44:38,404 Eu quero estar com voc�. 947 01:44:39,485 --> 01:44:40,702 Em Londres... 948 01:44:41,505 --> 01:44:43,804 Quero falar com voc�. 949 01:44:55,395 --> 01:44:58,921 Estava preso nas rochas, passariam meses antes de vir � superf�cie. 950 01:44:59,785 --> 01:45:01,371 Ganhou, coronel. 951 01:45:05,225 --> 01:45:07,994 E se ele quisesse estuprar algu�m por por aqui e fora morto por isto, 952 01:45:08,715 --> 01:45:10,153 voc� acertou, Coronel. 953 01:45:10,915 --> 01:45:11,844 Por qu�? 954 01:45:12,105 --> 01:45:13,686 Bem, porque... 955 01:45:14,365 --> 01:45:16,086 ele n�o pode falar... 956 01:45:16,815 --> 01:45:18,546 Como saber� o que aconteceu? 957 01:45:20,565 --> 01:45:22,286 Leia o meu relat�rio. 958 01:46:32,095 --> 01:46:34,386 Terminou o seu trabalho? 959 01:46:36,525 --> 01:46:39,433 Tenho o dinheiro, tenho o cad�ver, tenho o suficiente para meu relat�rio 960 01:46:40,015 --> 01:46:42,713 N�o se pode ter tudo, n�o acha? 961 01:47:06,325 --> 01:47:07,803 No que me diz respeito... 962 01:47:07,985 --> 01:47:11,584 MacGaffyn levou a verdade com ele. 963 01:47:17,665 --> 01:47:20,834 Deixe crescer as unhas, Love Love 964 01:47:28,435 --> 01:47:29,540 Adeus. 965 01:47:30,265 --> 01:47:31,557 Sr. Dobbs... 966 01:47:33,585 --> 01:47:34,661 h� pouco... 967 01:47:35,235 --> 01:47:39,083 - Minha m�e me chamou de Melancolie. - Formid�vel! 68764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.