All language subtitles for Remember.Us.2018.TURKISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:52,360 Go on then, Miss Dudu, have a nice working day. 2 00:01:00,240 --> 00:01:01,600 Are you going to the coffee house again, Nedret? 3 00:01:01,680 --> 00:01:03,040 Where else! 4 00:01:03,120 --> 00:01:05,319 Run, run! Nobody has been there before you. 5 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 The owner of the coffee house will put up your statue in the square. 6 00:01:07,560 --> 00:01:09,040 With a chair stuck on your ass. 7 00:01:09,160 --> 00:01:11,280 Well, very good, What else would I want? 8 00:01:13,320 --> 00:01:14,440 Have a nice working day. 9 00:01:14,480 --> 00:01:15,680 Thank you, brother. 10 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 Where is Huseyin? Is it you whoโ€™s opening the shop again? 11 00:01:18,480 --> 00:01:21,000 He'll come, he'll come. He is a little sick today. 12 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 As if he really is sick! 13 00:01:22,120 --> 00:01:23,920 Instead of telling me that he'll wake up in the evening at best. 14 00:01:23,960 --> 00:01:25,080 They drank last night again, right? 15 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 What can I do? Shall I leave the shop closed? 16 00:01:27,640 --> 00:01:28,600 What do you mean by what can I do? 17 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 Is it me instead of you who is going to do it!? You are a father. 18 00:01:30,760 --> 00:01:32,280 You are going to take him before you and talk to him. 19 00:01:32,320 --> 00:01:33,360 You are going to pull on his ear. 20 00:01:33,400 --> 00:01:35,640 Isn't it a shame that you are getting up every morning in this age!? 21 00:01:35,680 --> 00:01:38,200 Don't open it one morning and let the cuckold hit the panic button. 22 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 -Right, goodbye. -Goodbye. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,800 If you give him cloth, he'll ask for the lining. 24 00:01:43,360 --> 00:01:44,600 Look at this. 25 00:01:44,720 --> 00:01:46,440 It doesn't matter if there are dustbins all around. 26 00:01:46,480 --> 00:01:48,400 What one needs is good manners. 27 00:01:50,440 --> 00:01:52,800 Don't put it down, it'll lose its abundance. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,560 God bless you, Mr. Esref. You are a johnny-on-the-spot. 29 00:01:56,080 --> 00:01:59,160 If the devil lost his hand in my bag, he wouldn't be able to find it back. 30 00:02:01,080 --> 00:02:02,640 Good morning. 31 00:02:03,400 --> 00:02:05,280 -Were you coming to me? -No. 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,920 I got a little bored. 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,280 I couldn't fall asleep, either. 34 00:02:08,320 --> 00:02:09,520 Is it your head again? 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 Do you drink water? 36 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 -Of course, I do. -Drink it abundantly. 37 00:02:13,360 --> 00:02:15,400 It is usually caused by thirst. 38 00:02:16,080 --> 00:02:19,160 -Come on, let me make us coffee. -No, let me go to the seaside. 39 00:02:19,240 --> 00:02:20,680 You can go later on, the sea will be there forever. 40 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 It's been standing there for ages. 41 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 Let me make you a bitter coffee so that you can open your eyes. 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 Maybe It'll stop your ache. 43 00:02:27,120 --> 00:02:30,360 Well, I'm saying so but you haven't seen a doctor yet, Mr. Esref. 44 00:02:30,760 --> 00:02:32,880 Why would I? I am just fine. 45 00:02:33,080 --> 00:02:35,120 You are, you are but... I don't know. 46 00:02:35,320 --> 00:02:37,680 You have my deceased mother's stubbornness. 47 00:02:37,760 --> 00:02:39,320 Just like you... 48 00:02:39,680 --> 00:02:41,320 ...she would bury her head like an ostrich... 49 00:02:41,360 --> 00:02:43,840 ...when we talked about seeing a doctor. 50 00:02:44,080 --> 00:02:46,120 Your mother was 100 years' old when she died, though. 51 00:02:46,720 --> 00:02:48,080 Fair enough. 52 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 -May she rest in peace. -May she rest in peace. 53 00:02:50,280 --> 00:02:52,240 See, she wanted grace. 54 00:02:52,280 --> 00:02:53,680 Oh, great Mrs. Mukaddes. 55 00:02:53,720 --> 00:02:54,960 My dear mother. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 Are these new? 57 00:02:59,200 --> 00:03:00,760 I bought them from Izmir. 58 00:03:01,000 --> 00:03:02,320 Its linen is nice. 59 00:03:03,320 --> 00:03:04,720 Put sugar in it if you can, please 60 00:03:05,520 --> 00:03:07,160 New tricks to old dogs. 61 00:03:07,480 --> 00:03:08,640 It is so this morning. 62 00:03:08,680 --> 00:03:10,680 A sweet morning. 63 00:03:11,360 --> 00:03:12,920 What a beautiful saying. 64 00:03:13,080 --> 00:03:15,880 Now, let me take a picture of the two cups side by side. 65 00:03:15,960 --> 00:03:17,680 Then, I will post it on my page. 66 00:03:17,720 --> 00:03:20,400 And I'll write โ€œA sweet morningโ€ under it. 67 00:03:20,480 --> 00:03:22,320 My customers love it. 68 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 I have 3572 followers. 69 00:03:25,040 --> 00:03:26,240 Wonderful. 70 00:03:26,520 --> 00:03:28,840 If your son followed me, too... 71 00:03:28,960 --> 00:03:31,720 ...at least 1000 people would come upon me. 72 00:03:31,800 --> 00:03:34,120 He is busy. He must not have seen it. 73 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 I'm only joking. 74 00:03:36,640 --> 00:03:38,160 Why would he deal with me? 75 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 He is a busy man. 76 00:04:11,920 --> 00:04:12,880 My son... 77 00:04:13,000 --> 00:04:14,080 Are you up? 78 00:04:15,120 --> 00:04:16,600 Did you wake up? 79 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Are you awake? 80 00:04:19,000 --> 00:04:21,360 Sleep now, Fatos will be here soon. 81 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 Well done, my son. 82 00:04:41,080 --> 00:04:42,640 Right, I'm up. Why did he cry? 83 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 -Hasn't Fatos arrived yet? -No. Okay, I'm leaving now. 84 00:04:48,560 --> 00:04:49,720 You are late, Fatos. 85 00:04:50,160 --> 00:04:54,640 The metrobus hit the wirey things. They made us wait a bit. 86 00:04:54,800 --> 00:04:56,040 Quick, Uras has woken up. 87 00:04:56,320 --> 00:04:57,840 I'll be there right now. 88 00:04:59,160 --> 00:05:00,640 Thank you, God bless your hands. 89 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 You're doing it again. 90 00:05:02,040 --> 00:05:04,320 Your money is not valid here, Mr. Esref. 91 00:05:04,360 --> 00:05:05,920 How many times do I have to tell you? 92 00:05:06,320 --> 00:05:08,400 You bring good luck to me, anyway. 93 00:05:08,680 --> 00:05:10,520 When you come, this shop swarms with people. 94 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 Come on, Leman, what luck are you talking about? 95 00:05:12,240 --> 00:05:14,000 I wish this good luck touched me too. 96 00:05:14,160 --> 00:05:15,800 How can it touch you more? 97 00:05:16,440 --> 00:05:19,720 Not only here, did you not sew the clothes of the whole of Izmir? 98 00:05:20,120 --> 00:05:23,560 Didn't the villager, the city-dwellers run to you? 99 00:05:23,800 --> 00:05:25,960 Was there anything better than your art? 100 00:05:26,640 --> 00:05:29,800 Even now, all of those Haute Coutures can't hold a candle to you. 101 00:05:29,840 --> 00:05:32,440 Come on, Leman, what remains of my art? 102 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Don't talk like a mad person. 103 00:05:34,600 --> 00:05:37,120 You are not saying that you are lazy and that you loaf about. 104 00:05:37,400 --> 00:05:38,560 Empty excuses. 105 00:05:38,680 --> 00:05:39,880 Good morning, sister. 106 00:05:40,480 --> 00:05:41,640 Good morning. 107 00:05:45,880 --> 00:05:48,160 Where is my red dress? 108 00:05:49,120 --> 00:05:50,680 You promised. 109 00:05:51,680 --> 00:05:53,520 I was going to wear it on Safiye's wedding. 110 00:05:53,720 --> 00:05:56,240 The girl got married and had her second baby. 111 00:05:58,000 --> 00:05:58,960 Anyway, dear. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 I'll wear it on her children's wedding. 113 00:06:02,000 --> 00:06:05,320 The red dress would really suit me well when I am 80. 114 00:06:08,280 --> 00:06:09,360 Sister Leman... 115 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 ...my mother wants 50 buns with olives. 116 00:06:11,600 --> 00:06:13,360 It is due for this afternoon. 117 00:06:14,320 --> 00:06:16,240 Has your mother opened a public soup-kitchen? 118 00:06:16,280 --> 00:06:17,440 What's 50? 119 00:06:17,680 --> 00:06:20,120 Are you asking the British royal family to join you for tea? 120 00:06:20,800 --> 00:06:22,840 Look, tell that mother of yours... 121 00:06:22,880 --> 00:06:25,760 ...I heard she was saying she made the buns to her guests. 122 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 That Perihan shouldn't make me fly into a rage. 123 00:06:29,040 --> 00:06:31,120 I'd let her lie out in the middle of the downtown. 124 00:06:34,040 --> 00:06:35,200 Dad... 125 00:06:36,760 --> 00:06:38,440 ...the harbour is this way. 126 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 You are right. 127 00:07:42,280 --> 00:07:43,480 Okay, there is no problem. 128 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 They are the script crew, let them wait, what's their job? 129 00:07:45,640 --> 00:07:48,000 Theyโ€™re going to get out of here and rush an episode, following your directives. 130 00:07:48,040 --> 00:07:49,000 They stopped the set. 131 00:07:49,040 --> 00:07:50,800 They are afraid that weโ€™re going to go empty this week. 132 00:07:50,840 --> 00:07:52,760 What can I do, Ozge? 133 00:07:52,840 --> 00:07:54,360 Shall I wear wings and fly? 134 00:07:54,400 --> 00:07:56,160 The traffic is not moving at all. 135 00:07:56,200 --> 00:07:58,520 Hang up! Don't make me break your heart in the morning. 136 00:08:01,320 --> 00:08:03,440 What's he waiting for? Sound the horn for him! 137 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Good morning, Mr. Kaan. 138 00:08:06,480 --> 00:08:08,240 -Good morning Mr. Kaan. -Good morning. 139 00:08:08,960 --> 00:08:11,080 My notes are zipped on the desktop. 140 00:08:12,320 --> 00:08:15,200 Examine it carefully and then, send the e-mail. 141 00:08:15,720 --> 00:08:17,840 Don't bring disgrace on me like the last time, Ozge. 142 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 Ozge, I know this look very well. 143 00:08:22,800 --> 00:08:23,720 It's a look that says,... 144 00:08:23,760 --> 00:08:26,440 ...โ€œDo I really deserve this cruelty just because I wrote โ€œtheirโ€ instead of โ€œthey areโ€? 145 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 Get angry, upset with me as much as you like now... 146 00:08:30,280 --> 00:08:32,559 ...but one day, you will thank me. 147 00:08:33,840 --> 00:08:35,960 In that โ€œthey areโ€... 148 00:08:36,080 --> 00:08:38,640 ...lies a big career, a big life. 149 00:08:39,120 --> 00:08:40,640 You will understand it, then. 150 00:08:41,039 --> 00:08:43,039 Are you hungry? Shall I order a toast? 151 00:08:43,080 --> 00:08:44,240 There's no need. 152 00:08:45,000 --> 00:08:47,720 Right, good morning, friends, from a horrible and... 153 00:08:47,760 --> 00:08:49,280 ...disgusting Istanbul morning. 154 00:08:49,360 --> 00:08:52,080 -Good morning. -Welcome. 155 00:08:52,360 --> 00:08:54,560 Let me point out that it'll be a bloody morning. 156 00:08:54,680 --> 00:08:56,880 That's why we're going to speak clearly and frankly. 157 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 You know that this is for the sake of our job. 158 00:08:59,800 --> 00:09:01,800 Don't take this personally but... 159 00:09:02,200 --> 00:09:04,360 ...if we were to shoot the last episode you wrote... 160 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 ...we would be killing the series which is... 161 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 ...already on shaky ground. Let me tell you that. 162 00:09:21,480 --> 00:09:22,560 Good luck. 163 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 Thank you. 164 00:09:23,880 --> 00:09:26,200 What did you do? Have you caught anything? 165 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 Brother Cemal! 166 00:09:33,040 --> 00:09:34,600 What happened to the man? 167 00:09:38,160 --> 00:09:39,440 Mr. Esref! 168 00:09:43,840 --> 00:09:45,160 Brother Esref! 169 00:09:45,680 --> 00:09:47,840 Something happened to the man. 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,120 Mr. Esref! 171 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Get closer, get really closer. 172 00:09:55,280 --> 00:09:58,000 The greatest problem in our series is the male character. 173 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 The boy has no dynamic, friends. 174 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 Especially that last episode. 175 00:10:04,080 --> 00:10:05,040 What is that? 176 00:10:05,320 --> 00:10:08,880 He's sending the girl flowers, feeding the cats on the street. 177 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 What did you do? 178 00:10:10,520 --> 00:10:14,040 There is no reason not to have the loser hold hands with the kids in the park and sing. 179 00:10:14,080 --> 00:10:17,920 Mr. Kaan, stray animals are receiving a positive feedback from the viewers. 180 00:10:18,120 --> 00:10:19,920 We used the flower because... 181 00:10:19,960 --> 00:10:22,120 ...he was a bit firm with the girl in the previous episode. 182 00:10:22,200 --> 00:10:24,120 Miss Rana, these are lukewarm events. 183 00:10:24,520 --> 00:10:26,040 The viewers do not even care about these. 184 00:10:26,440 --> 00:10:29,720 The female viewers like things like that now, Mr. Kaan. 185 00:10:30,040 --> 00:10:32,480 For them, the classical male typing is-- 186 00:10:32,520 --> 00:10:33,480 Is that so? 187 00:10:33,560 --> 00:10:35,680 Where is that female viewer who likes characters like this? 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,680 I cannot see them myself. 189 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 We are number 6 in total, the rating is 3.80... 190 00:10:41,720 --> 00:10:43,520 ...It says 10.30 share in this list. 191 00:10:45,560 --> 00:10:46,920 Where is that female viewer? 192 00:10:47,120 --> 00:10:48,720 I can't see her. 193 00:10:49,000 --> 00:10:50,320 I wonder where they have gone to!? 194 00:10:50,360 --> 00:10:52,520 Mr. Kaan, when we look at the viewers' survey... 195 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 ...we see that women no longer accept men with macho attitudes. 196 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 Miss Rana, they are 3-5 people. 197 00:10:58,640 --> 00:11:00,760 Those women who live in your neighbourhood and don't watch television. 198 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 We have nothing to do with them anyway. 199 00:11:02,840 --> 00:11:04,840 Look, you're playing for the cinema viewers again. 200 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 I tell you all the time, they are different. 201 00:11:07,000 --> 00:11:09,120 Miss Rana, are you kidding me? 202 00:11:09,160 --> 00:11:11,080 Are you living in Norway or something? 203 00:11:11,320 --> 00:11:13,680 Or perhaps you are watching BBC every night. 204 00:11:13,880 --> 00:11:16,480 Have you ever wondered and looked at the series that are above us? 205 00:11:16,920 --> 00:11:18,680 There is a bloodbath there. 206 00:11:19,160 --> 00:11:22,040 Okay, now I'm not saying let's give a gun to our guy... 207 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 ...and have him kill whomever comes his way. 208 00:11:23,760 --> 00:11:27,040 But you literally portrayed a sexless character. 209 00:11:27,200 --> 00:11:29,440 I'm sorry I'm going to speak clearly. 210 00:11:29,520 --> 00:11:32,760 Let a few women shout that they don't want to see a macho man... 211 00:11:32,800 --> 00:11:36,520 ...or shout about the women's rights or the state of being an individual... 212 00:11:36,560 --> 00:11:40,640 ...the rest of the women, when they go across television,... 213 00:11:40,720 --> 00:11:42,440 ...they want to see a man. 214 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 A man. 215 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 And for two hours, they forget about their sluggish husbands... 216 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 ...and kiss the man in the series in their heads. 217 00:11:48,840 --> 00:11:50,120 And that's our job. 218 00:11:50,160 --> 00:11:52,480 To give them a soft porn material. 219 00:11:53,840 --> 00:11:55,960 What happened? Did you take offense by this sentence? 220 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 I'm sorry but that's the gist of the matter. 221 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 I wish it wasn't like this... 222 00:12:01,360 --> 00:12:03,400 ...I wish we didn't work for such an audience. 223 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 But unfortunately, we do. 224 00:12:05,360 --> 00:12:08,000 This is our sea, it's shallow. 225 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Shallow. 226 00:12:09,960 --> 00:12:11,600 Don't expect anything deep, please. 227 00:12:12,560 --> 00:12:13,520 How is he? 228 00:12:13,560 --> 00:12:14,960 Good, good. He's being given serum now. 229 00:12:15,000 --> 00:12:18,280 He just collapsed suddenly as he was shouting at me. 230 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 I didn't understand what happened. 231 00:12:19,520 --> 00:12:21,520 Thank you so much, Captain Kemal. 232 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 I hope he gets well soon. 233 00:12:22,600 --> 00:12:24,440 I'm here, you can go on your way. 234 00:12:24,880 --> 00:12:26,160 Call his son. 235 00:12:26,200 --> 00:12:28,240 He really abandoned you. Let him come and take a look. 236 00:12:28,360 --> 00:12:29,800 He is stubborn, you know. 237 00:12:29,840 --> 00:12:32,720 He said not to call him but you call him secretly, anyway. 238 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 -I hope he gets well soon. -Thank you. 239 00:12:36,640 --> 00:12:38,200 What happened, Mr. Esref? 240 00:12:38,240 --> 00:12:39,760 It's nothing, don't fuss. I am good. 241 00:12:39,800 --> 00:12:41,360 I blacked out and I fainted. 242 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 We can't have this bird here, though, sister Leman. 243 00:12:44,240 --> 00:12:47,200 Like she is going to break the cage and eat us, God protect us! 244 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 The man wanted it. She is his faithful friend. 245 00:12:49,400 --> 00:12:51,440 What happened? What did the doctor say? 246 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 Well, what should she say? Clean air and plenty of food. 247 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 Don't do this, Esref. 248 00:12:55,040 --> 00:12:56,680 Is that a serum? 249 00:12:56,880 --> 00:12:57,920 What's happening? What's his state? 250 00:12:57,960 --> 00:13:00,040 I don't know. You can ask the doctor. 251 00:13:01,680 --> 00:13:03,600 We were just talking about you now. 252 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 How have you been, Mr. Esref? 253 00:13:05,160 --> 00:13:06,680 Good, how have you been? 254 00:13:08,440 --> 00:13:10,320 I'm going to get up once this is over. 255 00:13:10,440 --> 00:13:12,040 I'm taking up space here for nothing. 256 00:13:12,080 --> 00:13:13,400 There are sick patients, doctor. 257 00:13:13,480 --> 00:13:15,800 Doctor, let's go outside to talk for a bit. 258 00:13:15,880 --> 00:13:17,240 Of course. 259 00:13:17,640 --> 00:13:20,640 Tell me everything without keeping anything from me. 260 00:13:20,680 --> 00:13:24,160 Tell me so that I can watch my step with this stubborn goat. 261 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 I guess it's not an ordinary faint. 262 00:13:27,000 --> 00:13:29,720 He was having an epileptic seizure when the captain found him. 263 00:13:29,800 --> 00:13:33,360 What they told me is that his jaw was locked and he was shivering. 264 00:13:34,120 --> 00:13:36,960 As far as I know, he's been having severe headaches... 265 00:13:37,000 --> 00:13:38,920 ...and he's been forgetting stuff for a long time. 266 00:13:38,960 --> 00:13:40,600 The same old same old. We've gone back to the beginning again. 267 00:13:40,640 --> 00:13:43,200 Are we not going to do something we like in this country? 268 00:13:43,240 --> 00:13:46,440 Never mind. We'll copy and paste the series from last year. 269 00:13:46,960 --> 00:13:48,360 Shake your head and get your pay check. 270 00:13:48,400 --> 00:13:50,440 Someone runs away with the girl and the boy saves her in this episode. 271 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Just write it away. 272 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 -Only for the sake of our job. -For the sake of our job. 273 00:14:00,320 --> 00:14:02,000 -May it be easy. -Thank you. 274 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 I'm telling him right away. 275 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 What happened? 276 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 Mr. Ilker is expecting you in his room. 277 00:14:07,840 --> 00:14:09,400 Can you bring my phone? 278 00:14:09,960 --> 00:14:10,920 Hello. 279 00:14:10,960 --> 00:14:13,280 -Is Mr. Ilker available? -Yes, of course, he's expecting you. 280 00:14:22,000 --> 00:14:23,760 Why have you panicked so much, boy? 281 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Sit down, child, sit down. 282 00:14:27,240 --> 00:14:30,520 If I hadn't seen the reports that are before me, maybe. 283 00:14:30,800 --> 00:14:33,200 But let our competitors panic, Kaan. 284 00:14:33,640 --> 00:14:34,840 We thought you were abroad. 285 00:14:34,880 --> 00:14:36,280 I was in a meeting. 286 00:14:36,600 --> 00:14:39,720 You asked for me suddenly, I'm unprepared, Mr. Ilker. 287 00:14:39,960 --> 00:14:42,160 We're not eating men up here. 288 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 Well, sometimes we do but... 289 00:14:44,600 --> 00:14:46,920 ...you are not one of them 290 00:14:47,840 --> 00:14:50,160 You are the head of the most successful unit in this channel. 291 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 Our dramas are doing really good. 292 00:14:52,840 --> 00:14:54,000 Thank you. 293 00:14:54,120 --> 00:14:55,560 -I want to jump right into the subject. -Yes. 294 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 We have two subjects. 295 00:14:56,960 --> 00:14:58,120 The first one... 296 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 ...what do you say to being the head of the team... 297 00:15:00,720 --> 00:15:02,680 ...that will go to Los Angeles Festival next week? 298 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 I don't trust this sales unit much. 299 00:15:04,920 --> 00:15:06,280 Because they are inexperienced. 300 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 I think you should talk to the customers one on one... 301 00:15:08,720 --> 00:15:10,720 ...as you are selling our series. 302 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 I'm sure you'll come back having sold all of them like a monster. 303 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 What do you say? 304 00:15:14,840 --> 00:15:16,680 Great, I mean it would be great. 305 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 -I'm glad. -Great. 306 00:15:18,680 --> 00:15:21,680 The second one is that this place... 307 00:15:21,720 --> 00:15:23,960 ...deserves a new chief editor. 308 00:15:24,120 --> 00:15:27,960 I mean, Mr. Ersoy is a bit old for this place now. 309 00:15:28,480 --> 00:15:31,040 I want a young and dynamic person like you... 310 00:15:31,080 --> 00:15:34,160 ...to create storms over the viewer. 311 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 What do you say? 312 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 I mean, oh, God. 313 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 Of course, with pleasure. Thank you. 314 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Of course, these are staying between us for now. 315 00:15:42,840 --> 00:15:43,560 Of course. 316 00:15:43,600 --> 00:15:44,960 I will tell this to Ersoy in an appropriate way. 317 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 He is my old friend after all. 318 00:15:49,360 --> 00:15:52,640 See? We are not asking the men we'll eat to come up here. 319 00:15:54,320 --> 00:15:56,200 What is it? Are you upset about Ersoy? 320 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 He's a valuable person. 321 00:15:58,480 --> 00:16:00,800 I learned a lot from him in the past. 322 00:16:01,120 --> 00:16:05,040 5 years ago, I went through the same scene with him in this room. 323 00:16:06,560 --> 00:16:09,160 He felt nothing about his old boss. 324 00:16:10,960 --> 00:16:12,520 You are a good boy, Kaan. 325 00:16:12,600 --> 00:16:15,400 I'd like to congratulate those who raised you. 326 00:16:15,640 --> 00:16:16,840 But don't forget... 327 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 ...the place for sentimentality in this profession... 328 00:16:20,240 --> 00:16:23,120 ...is only in those series you make. 329 00:16:23,160 --> 00:16:26,840 Don't you ever, ever project these onto your real life. 330 00:16:27,280 --> 00:16:30,960 Because your burden doubles from this day on. 331 00:16:31,440 --> 00:16:33,360 You are going to work really hard. 332 00:16:34,800 --> 00:16:35,880 Anyway... 333 00:16:36,080 --> 00:16:38,800 ...one day we'll talk about all these over dinner. 334 00:16:39,320 --> 00:16:41,560 About that sentimental matter too. 335 00:16:42,760 --> 00:16:44,920 Don't let the people downstairs be without you until that day. 336 00:16:44,960 --> 00:16:46,480 Make them work really hard. 337 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Don't worry. 338 00:16:47,760 --> 00:16:49,000 Okay, then. 339 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 -Let's hope for the best. -Thank you. 340 00:17:04,839 --> 00:17:06,319 Hello, Kaan. 341 00:17:06,680 --> 00:17:08,119 I am Leman. 342 00:17:08,440 --> 00:17:10,359 I know, sister Leman. 343 00:17:10,960 --> 00:17:12,079 What happened? Is it my father? 344 00:17:12,240 --> 00:17:13,960 Don't you bustle now. 345 00:17:14,560 --> 00:17:15,960 Listen to me for a bit. 346 00:17:18,520 --> 00:17:19,720 Kaan... 347 00:17:20,000 --> 00:17:22,520 ...he called himself. As if he felt it in his bones. 348 00:17:22,599 --> 00:17:23,760 -Sister Leman? -Yes? 349 00:17:23,800 --> 00:17:25,160 What's going on? Where is my father? Is he with you? 350 00:17:25,200 --> 00:17:27,720 I'm giving the phone to him now, talk to him yourself. 351 00:17:28,480 --> 00:17:29,600 Hello, dad? 352 00:17:30,840 --> 00:17:32,040 Hello, son. 353 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 It's nothing. 354 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 They bustled. I felt dizzy a little bit. 355 00:17:35,640 --> 00:17:37,400 It's my blood pressure, you know. It's because of the heat. 356 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 Kaan, we are in the hospital. 357 00:17:39,040 --> 00:17:42,200 He fainted and he shivered and locked. The doctor said. 358 00:17:42,760 --> 00:17:45,040 Dad, why are you not calling me right away? 359 00:17:45,080 --> 00:17:47,600 Why would I call you, son? I just felt dizzy a little bit. 360 00:17:48,240 --> 00:17:51,880 We can't call you every time I sneeze, you are busy there. 361 00:17:52,120 --> 00:17:53,680 Is it the blood pressure, dad? I mean are you sure? 362 00:17:53,720 --> 00:17:55,080 I know you. 363 00:17:55,320 --> 00:17:58,080 I am going to call your doctor and hear what's going on from her. 364 00:17:58,120 --> 00:17:59,480 It's not going to happen this way. 365 00:18:00,880 --> 00:18:03,160 Dad, can you give the phone to sister Leman, please? 366 00:18:03,400 --> 00:18:05,720 I am going to talk to her. Have her send me the number of the doctor. 367 00:18:05,800 --> 00:18:07,840 -Son, there is no need. -Dad, please. 368 00:18:07,920 --> 00:18:09,680 Don't object. Could you... 369 00:18:10,240 --> 00:18:11,920 ...could you give the phone back to sister Leman? 370 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 Hello, Kaan. 371 00:18:15,960 --> 00:18:17,040 Sister Leman... 372 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 ...could you please send me the number of the doctor? 373 00:18:19,760 --> 00:18:20,960 Okay, okay. 374 00:18:21,360 --> 00:18:23,360 Let me go and ask for it, then. 375 00:18:23,440 --> 00:18:24,800 I'll text you later on but... 376 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 ...texting is really hard for me. 377 00:18:27,760 --> 00:18:30,880 Anyway, maybe I'll call you and say it myself. 378 00:18:36,040 --> 00:18:37,480 Are we on the outs with each other? 379 00:18:37,560 --> 00:18:38,720 Of course, we are. 380 00:18:39,440 --> 00:18:41,840 Aren't you ashamed? A big man like you, running away from the hospital. 381 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 Well, Leman, don't tire me out. 382 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Look at this beauty. 383 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Let us enjoy this a little bit. 384 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 Stop talking about the hospital and such. 385 00:18:52,240 --> 00:18:53,360 Look... 386 00:18:53,400 --> 00:18:56,760 ...I hope you and that doctor didn't make Kaan bustle. 387 00:18:57,160 --> 00:18:59,120 Don't let the kid get away from his job. 388 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 I'm saying this but... 389 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 ...I made you get away from your job today. 390 00:19:04,600 --> 00:19:07,320 Don't talk crazy. Thereโ€™s not much business during the week anyway. 391 00:19:07,480 --> 00:19:09,480 You were going to make 50 buns, I'm talking about that. 392 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 Karma rocks. It serves that Perihan right. 393 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 She's telling people that she cooked the buns. 394 00:19:14,160 --> 00:19:15,760 She should have made it herself today. 395 00:19:15,800 --> 00:19:18,560 I hope she gave herself away. 396 00:19:50,520 --> 00:19:51,760 I cannot believe this. 397 00:19:53,320 --> 00:19:54,520 Hello. 398 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 I was just looking at that now. 399 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Look, don't tell me you've liked it or we'll be cross. 400 00:19:59,640 --> 00:20:00,600 What is that? 401 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 She literally lifted the bag and shoved it in the camera. 402 00:20:03,600 --> 00:20:05,800 Of course, so that we can see the brand. 403 00:20:05,840 --> 00:20:07,320 She's so graceless. 404 00:20:08,400 --> 00:20:10,120 Irem, close it down and go back to your study. 405 00:20:10,160 --> 00:20:11,560 Unbelievable, mom. 406 00:20:11,600 --> 00:20:13,520 The school ends in 10 days, what study are you talking about? 407 00:20:13,560 --> 00:20:15,840 Okay, you can do it but in a graceful way. 408 00:20:15,880 --> 00:20:19,000 With that body like a log... No, girl, they won't learn it. 409 00:20:19,040 --> 00:20:20,600 I hate you. 410 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 I heard that. And your father will hear it too when he comes. 411 00:20:23,400 --> 00:20:26,520 Exactly, exactly. They'll always be provincial. 412 00:20:27,600 --> 00:20:30,320 Is it so hard to be a little bit graceful? 413 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 I'll tell you what. 414 00:20:32,680 --> 00:20:34,320 It is the fault of the person who brought them among us. 415 00:20:34,360 --> 00:20:37,000 Ceren got cross with them, and now we have to deal with them. 416 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 No, honey, it's too late. 417 00:20:38,960 --> 00:20:41,400 We're going to make them grow distant from us slowly. 418 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 My dad came. 419 00:20:43,080 --> 00:20:44,520 I'm hanging up, kisses. 420 00:20:45,720 --> 00:20:47,560 You are happy because your saviour came but... 421 00:20:47,600 --> 00:20:49,560 ...still, you have to finish your study. 422 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 What is it, Kaan? 423 00:20:52,840 --> 00:20:54,000 Is it about work? 424 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 What's this? 425 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 I don't know. Fatos brought it. 426 00:20:57,720 --> 00:20:59,760 Yea, we call it beetroot pickle. 427 00:20:59,800 --> 00:21:01,680 They sent it from the village. It's really good. 428 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 What are you doing? What a shame! 429 00:21:03,240 --> 00:21:05,800 Irem, you are really trying my patience. Go and look after your brother. 430 00:21:07,080 --> 00:21:08,680 Tell me, what's going on? 431 00:21:09,360 --> 00:21:10,600 My dad fainted today. 432 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 Why? How? 433 00:21:13,680 --> 00:21:14,760 I don't know. 434 00:21:14,800 --> 00:21:16,320 It's not his blood pressure or anything. 435 00:21:16,360 --> 00:21:18,480 It's something else. I talked to his doctor. 436 00:21:18,680 --> 00:21:20,240 How is he now? 437 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 He's fine now. He was being given serum and all. 438 00:21:22,520 --> 00:21:24,720 The doctor wants to talk to me face to face. 439 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 He couldn't stay there and he ran away from the hospital. 440 00:21:28,240 --> 00:21:30,000 Typical dad. 441 00:21:30,320 --> 00:21:31,680 Wait, don't worry right away. 442 00:21:31,720 --> 00:21:33,040 Maybe it's not something important. 443 00:21:33,160 --> 00:21:34,320 Hello, Ozge... 444 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 You are buying me a ticket to Izmir in the early hours like 7 o'clock. 445 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 From Ataturk airport. Arrange a car for me... 446 00:21:39,920 --> 00:21:42,640 ...from the Izmir airport. The car will be with me the whole day. 447 00:21:43,360 --> 00:21:45,480 I will try to go and come back in a day. 448 00:21:45,560 --> 00:21:46,720 The return... 449 00:21:47,280 --> 00:21:49,760 What shall we do about the return? Arrange it for 6-7 o'clock. 450 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Okay, we'll talk tomorrow anyway. 451 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 By the way, you are going to book the return tickets for two people. 452 00:21:53,720 --> 00:21:55,440 You have my father's ID details, right? 453 00:21:55,720 --> 00:21:57,480 Okay, you are buying for him. 454 00:21:58,160 --> 00:21:59,520 Yes, he'll be in the business class too. 455 00:21:59,560 --> 00:22:02,080 You do all of these and then send me a screenshot. 456 00:22:02,160 --> 00:22:04,360 I'll tell you later, okay. 457 00:22:09,000 --> 00:22:10,600 What am I doing? 458 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Yes, love, what are you doing really? 459 00:22:13,000 --> 00:22:14,240 We should have sat down and talked about it. 460 00:22:14,280 --> 00:22:15,320 What can I do? Shall I not go? 461 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 No, go, of course... 462 00:22:18,200 --> 00:22:20,280 Anyway, wash your face, get comfortable. 463 00:22:20,400 --> 00:22:22,160 We'll talk after dinner. 464 00:22:25,360 --> 00:22:31,320 I hope you become 220 pounds, mom. 465 00:22:37,400 --> 00:22:39,880 -Good evening. -Good evening. 466 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 Dad. 467 00:22:49,000 --> 00:22:51,760 The salt is here. You've already brought it. 468 00:22:51,800 --> 00:22:52,960 Sure. 469 00:22:57,280 --> 00:22:58,440 Are you here? 470 00:22:58,480 --> 00:23:00,800 These weren't eaten. 471 00:23:01,000 --> 00:23:03,120 I thought I'd come here so that we can eat it together. 472 00:23:04,200 --> 00:23:05,840 -Are you available? -I'm not. 473 00:23:05,880 --> 00:23:07,280 I'm going to go and ask for a girl's hand in marriage. 474 00:23:07,320 --> 00:23:09,640 Who would give their daughter to you, you stubborn goat! 475 00:23:09,680 --> 00:23:11,440 I think you remembered your deceased father. 476 00:23:11,560 --> 00:23:13,200 Don't open that subject now. 477 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 You made mousaka, good. 478 00:23:15,160 --> 00:23:17,040 Let me make a salad right away. 479 00:23:21,200 --> 00:23:22,720 Hello, friends. 480 00:23:22,800 --> 00:23:24,040 Welcome to my channel. 481 00:23:24,120 --> 00:23:26,480 I'm going to play my new song for you today. 482 00:23:26,560 --> 00:23:29,920 As you all know, I'm not very good at the guitar but... 483 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 ...I'm still trying. 484 00:23:31,240 --> 00:23:32,400 I hope you like it. 485 00:23:32,440 --> 00:23:33,840 The lyrics belong to me too. 486 00:23:33,920 --> 00:23:35,440 By the way, girls, don't forget that... 487 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 ...we are making a good luck charm this evening. 488 00:23:37,000 --> 00:23:39,120 I hope one of the great Amazons, I mean, in music... 489 00:23:39,160 --> 00:23:42,400 ...one of the whole women warriors can hear me. 490 00:23:42,960 --> 00:23:44,400 Tell me the truth. 491 00:23:44,480 --> 00:23:48,040 You and the doctor, you didn't ask Kaan to come here, right? 492 00:23:49,680 --> 00:23:51,120 Yes, we did. 493 00:23:51,960 --> 00:23:53,640 I am relieved now. 494 00:23:53,680 --> 00:23:54,880 What about it? 495 00:23:56,240 --> 00:23:59,120 You'll get to see your son. Is that bad? 496 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 Didn't you miss your son? 497 00:24:02,440 --> 00:24:04,560 I missed him, how can one not miss his child? 498 00:24:04,640 --> 00:24:07,280 Look, every cloud has a silver lining. 499 00:24:08,880 --> 00:24:11,520 They've been saying theyโ€™re going to come for these past two summers... 500 00:24:11,560 --> 00:24:13,040 ...but they didn't. 501 00:24:13,200 --> 00:24:16,360 Somehow, they managed to go to Bodrum, Dalyan, though. 502 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 They kept putting photos up... 503 00:24:18,480 --> 00:24:20,400 ...from the ships and the yachts. 504 00:24:20,560 --> 00:24:22,200 Didn't I see it? I did. 505 00:24:22,480 --> 00:24:26,640 It's all because of that sinister-looking bride but I'm not saying it. 506 00:24:27,880 --> 00:24:29,240 I'm sorry but... 507 00:24:29,440 --> 00:24:32,800 ...no one should ignore their father this much. 508 00:24:32,920 --> 00:24:34,480 He has a job, what can he do? 509 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 He made his life with great difficulty. 510 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 He dealt with so many things. 511 00:24:39,920 --> 00:24:41,520 I am proud of him. 512 00:24:42,880 --> 00:24:44,120 He was this big... 513 00:24:44,680 --> 00:24:46,800 ...when his mother passed away. 514 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 Now, let's give you your right. 515 00:24:51,960 --> 00:24:55,080 You raised him. You were a sister to him but... 516 00:24:55,560 --> 00:24:57,720 ...it's hard being without a mother, Leman. 517 00:24:58,400 --> 00:25:00,520 He didn't bend his head for once. 518 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 He didn't upset me for once. 519 00:25:03,920 --> 00:25:06,600 While everybody's sons would break glasses, stone dogs... 520 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 ...he... 521 00:25:08,760 --> 00:25:10,840 ...stayed at this table. 522 00:25:10,880 --> 00:25:12,240 He studied his lessons. 523 00:25:12,720 --> 00:25:14,160 I am proud of him. 524 00:25:15,400 --> 00:25:16,560 You be proud of him, too. 525 00:25:17,520 --> 00:25:19,160 I am, dear. Why wouldn't I? 526 00:25:19,320 --> 00:25:20,480 Be. 527 00:25:21,640 --> 00:25:24,240 -You count as his mother. -I do, don't I? 528 00:25:26,160 --> 00:25:28,640 See, this is our destiny. 529 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Some of them are gone... 530 00:25:31,520 --> 00:25:34,040 ...it's just us now at this table... 531 00:25:34,320 --> 00:25:36,840 ...talking about the dead and the living. 532 00:25:39,240 --> 00:25:41,840 It didn't happen like that, it happened like this. 533 00:25:42,480 --> 00:25:43,840 Thank God for this, too. 534 00:25:45,240 --> 00:25:47,160 Turns out we have... 535 00:25:47,680 --> 00:25:50,480 ...come to help each other out into this world. 536 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 Thank God for this. 537 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 Oh, well... 538 00:25:54,800 --> 00:25:57,280 ...you made me cry. I'm going. 539 00:25:58,160 --> 00:26:00,240 Don't drink too much, okay? 540 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 Or if you do, I'll scratch your eyes out. 541 00:26:01,880 --> 00:26:02,960 Go to sleep, have some rest. 542 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 Kaan is coming tomorrow morning. 543 00:26:04,640 --> 00:26:07,520 We talked, you'll be in my place, father and son. 544 00:26:07,760 --> 00:26:10,000 He'll be in my place at 9. 545 00:26:10,200 --> 00:26:12,040 Well, I'm going now. 546 00:26:12,400 --> 00:26:14,240 Where are you going? We were having a nice conversation. 547 00:26:14,280 --> 00:26:17,040 -We'll talk later on, you're tired. -You know. 548 00:26:17,080 --> 00:26:19,000 -Good night to you. -Good night to you too. 549 00:26:25,400 --> 00:26:27,720 Hello, Ozge, I've just landed. How are things there? 550 00:26:29,240 --> 00:26:30,960 Is she coming too? 551 00:26:31,440 --> 00:26:33,360 She was going to send her assistant? 552 00:26:36,360 --> 00:26:38,720 Let's do it like this, you gather the group, you start... 553 00:26:38,800 --> 00:26:41,040 ...and video call me two minutes later, okay? 554 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 No, tell the truth! 555 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 Tell them his father got sick and that it was urgent. 556 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 Exaggerate the situation. Create a case of victimhood. 557 00:26:49,560 --> 00:26:52,280 Turn the situation to our advantage. Believe me, it's not so hard, Ozge. 558 00:26:53,200 --> 00:26:55,120 I'll be on the road for one and a half hours. 559 00:26:55,720 --> 00:26:58,240 You start the talk, and then call me right away. 560 00:26:58,320 --> 00:27:00,080 Okay? Okay, bye. 561 00:27:18,960 --> 00:27:20,120 Dad... 562 00:27:20,400 --> 00:27:21,760 ...a tie? 563 00:27:21,960 --> 00:27:23,080 A tie, right? 564 00:27:23,120 --> 00:27:25,360 No need, you are not going to the shop anymore. 565 00:27:28,240 --> 00:27:29,320 Dad... 566 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 ...the wallet. 567 00:27:35,080 --> 00:27:37,640 Your work cannot be wasted on a Sunday night. 568 00:27:37,680 --> 00:27:39,360 We have a very good first episode in our hands. 569 00:27:39,400 --> 00:27:40,920 You know my notes. 570 00:27:40,960 --> 00:27:43,120 There are some filling scenes we want to add. 571 00:27:43,160 --> 00:27:44,800 If they are shot, too... 572 00:27:45,640 --> 00:27:46,800 ...this will be a fantastic episode. 573 00:27:46,840 --> 00:27:49,360 Mr. Kaan, our director is sending you his greetings. 574 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 He is in the set right now. 575 00:27:51,880 --> 00:27:54,200 He is very sure of the scenes he has shot. 576 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 He thinks there is no need for any additional scenes. 577 00:27:57,080 --> 00:27:59,160 He thinks that it would lower the tempo in the first episode... 578 00:27:59,200 --> 00:28:01,560 ...and that we should trust the viewers' intelligence a little bit. 579 00:28:01,600 --> 00:28:02,760 Is that so? 580 00:28:05,520 --> 00:28:07,440 Miss Zeynep, let me put it like this... 581 00:28:07,480 --> 00:28:08,960 ...in our profession... 582 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 ...I've always ignored the viewers' intelligence completely. 583 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 The thing you are telling me doesn't exist. It's a made up world. 584 00:28:13,800 --> 00:28:17,280 If there was that intelligence, we'd be doing something else now. 585 00:28:17,320 --> 00:28:19,080 I'm sorry but this is how it is. 586 00:28:19,120 --> 00:28:20,920 He is a young, enthusiastic friend of ours... 587 00:28:20,960 --> 00:28:22,720 ...but I cannot throw away a project that's worth a billion... 588 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 ...out of the street, just because of that enthusiasm on making art. 589 00:28:25,000 --> 00:28:27,320 It'd make you lose money and it'd make us lose time. 590 00:28:27,400 --> 00:28:30,360 If need be, we can show him the door and find another friend ... 591 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 ...who can do the job and make us get the ratings. 592 00:28:33,440 --> 00:28:36,320 Is it ringing, is it busy? I don't understand who he's talking to. 593 00:28:37,040 --> 00:28:39,160 Look, maybe he called you. 594 00:28:43,600 --> 00:28:45,000 It says there is a missed call. 595 00:28:45,080 --> 00:28:47,800 See, you never hear it. 596 00:28:48,760 --> 00:28:50,120 Adnan, the cheesemaker. 597 00:28:50,160 --> 00:28:51,520 What is this? 598 00:28:51,880 --> 00:28:54,280 Why would Adnan call me? He sees me every day. 599 00:28:54,560 --> 00:28:57,720 Turn right and stop on the pavement on the left. 600 00:28:58,000 --> 00:29:00,040 I'm sorry I have to hang up now. 601 00:29:00,120 --> 00:29:02,840 We'll talk about these face to face when I come back. 602 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 Don't worry, everything will be great. 603 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 They arrived. Go and welcome them. 604 00:29:09,400 --> 00:29:11,480 Don't forget, it's all for the sake of our job. 605 00:29:13,760 --> 00:29:15,640 You get on with it now. May it be easy. 606 00:29:22,840 --> 00:29:24,040 Dad. 607 00:29:26,160 --> 00:29:27,440 Son. 608 00:29:34,640 --> 00:29:36,120 Are you okay, dad? 609 00:29:36,520 --> 00:29:37,840 I am. 610 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 Welcome, welcome. 611 00:29:44,720 --> 00:29:46,520 Welcome, my boy. 612 00:29:46,600 --> 00:29:50,040 We have been waiting for a long time. 613 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 Oh, dear, welcome. 614 00:29:52,080 --> 00:29:54,720 Come on, come. Come on in. 615 00:29:54,760 --> 00:29:56,240 You are hungry, right? 616 00:29:56,920 --> 00:29:58,880 Come in. We'll have breakfast together. 617 00:29:58,920 --> 00:30:00,720 No, brother, thank you. I am full. 618 00:30:00,760 --> 00:30:02,160 Have a cup of tea at least. 619 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 -I'll deal with it. -Dad, come. 620 00:30:04,640 --> 00:30:06,600 Salih, bring a chair. 621 00:30:06,640 --> 00:30:08,760 Sister Leman, can you show me the socket? 622 00:30:09,160 --> 00:30:10,680 -Well, it's normal. -Excuse me? 623 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 I'll deal with it. You sit down. 624 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 Shall I give you a cup of tea? 625 00:30:14,560 --> 00:30:16,120 I'll have coffee, please. 626 00:30:19,520 --> 00:30:20,960 I bought the machine. 627 00:30:21,360 --> 00:30:23,640 I can make those fashionable things now. 628 00:30:23,840 --> 00:30:26,800 Latte, espresso, cappuccino. 629 00:30:29,320 --> 00:30:31,680 I learned the names and the machine but... 630 00:30:31,720 --> 00:30:33,840 ...it has been too difficult. 631 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 I'll have a double espresso, then. 632 00:30:37,720 --> 00:30:38,920 Sister Leman... 633 00:30:39,400 --> 00:30:41,360 ...he looks well but how is he? 634 00:30:42,360 --> 00:30:43,720 We'll talk later on. 635 00:30:44,440 --> 00:30:46,200 Has the shop changed? 636 00:30:46,600 --> 00:30:47,760 I don't know. 637 00:30:47,800 --> 00:30:49,560 But it looks really good, that's for sure. 638 00:30:49,600 --> 00:30:52,120 I'll give him this and come back. The boy must be hungry. 639 00:30:52,960 --> 00:30:54,120 Young man... 640 00:30:54,640 --> 00:30:55,960 ...take this. 641 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 Why didn't you come in? 642 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 Everything changes in this life... 643 00:31:01,680 --> 00:31:03,600 ...except my father. I know that. 644 00:31:05,400 --> 00:31:07,160 -Uncle? -Dad! 645 00:31:12,560 --> 00:31:16,400 We can't impose sanction on the patients, unfortunately. 646 00:31:16,960 --> 00:31:19,840 You father is the sweetest man but... 647 00:31:21,280 --> 00:31:22,760 ...he is a bit interesting. 648 00:31:22,800 --> 00:31:25,400 -You know better, of course. -Well, he is. 649 00:31:25,560 --> 00:31:29,240 I couldn't diagnose neither his character nor his illness. 650 00:31:29,440 --> 00:31:31,440 We had a hard time giving him the serum that day. 651 00:31:31,640 --> 00:31:33,400 He just left. 652 00:31:33,640 --> 00:31:35,960 It's a bit your duty too. 653 00:31:36,280 --> 00:31:39,600 Can't you take a few days off from work and stay here? 654 00:31:39,880 --> 00:31:41,040 No. 655 00:31:41,520 --> 00:31:42,840 It's not possible. 656 00:31:43,240 --> 00:31:44,400 No, son. 657 00:31:44,480 --> 00:31:46,600 What do you mean no? It's your house too. 658 00:31:47,280 --> 00:31:50,200 You have your order in the house. You have your wife and your kids. 659 00:31:50,640 --> 00:31:52,440 I'd be a burden to you there. 660 00:31:53,320 --> 00:31:54,760 Dad, why did you say that? 661 00:31:55,960 --> 00:31:57,840 I can't leave this place. I've got business here. 662 00:31:57,880 --> 00:31:58,960 I've got things to do in the house. 663 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 There's Dudu and there's you. 664 00:32:02,040 --> 00:32:03,120 Me? 665 00:32:04,480 --> 00:32:06,080 Dad, I won't be able to stay. 666 00:32:07,960 --> 00:32:09,640 That's why I'm taking you with me. 667 00:32:10,200 --> 00:32:12,320 -I didn't say that. -What did you say? 668 00:32:15,320 --> 00:32:18,560 Don't worry about Dudu. I will look after her like she's mine. 669 00:32:18,600 --> 00:32:21,160 She'd be a friend to me in the shop. 670 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 You are not going to be there forever. 671 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 What's with the gloom? Surely, you'll come back. 672 00:32:29,320 --> 00:32:30,480 Dad, your grandchildren. 673 00:32:30,800 --> 00:32:31,920 Look, Uras grew up. 674 00:32:31,960 --> 00:32:33,640 The last time you saw him, he was a baby. 675 00:32:33,720 --> 00:32:35,080 Haven't you missed them at all? 676 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 I have. 677 00:32:37,480 --> 00:32:39,000 You were going to bring them last summer? 678 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 I really long for them. 679 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 Then? 680 00:32:42,760 --> 00:32:45,240 I'd be an extra there. 681 00:32:45,400 --> 00:32:46,840 I'd give you trouble. 682 00:32:46,960 --> 00:32:49,200 My child, human flesh is heavy to bear. 683 00:32:50,920 --> 00:32:53,200 Dad, I'd carry you on my shoulders if it came to that. 684 00:32:54,080 --> 00:32:55,240 Okay? 685 00:32:55,640 --> 00:32:56,800 Agreed? 686 00:32:57,040 --> 00:32:58,000 Okay, we're done. 687 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 Come on, let's prepare your suitcase. 688 00:32:59,680 --> 00:33:01,240 I'll take these. 689 00:33:01,400 --> 00:33:04,680 -Don't forget the key. -I've got the key, don't worry. 690 00:33:07,360 --> 00:33:09,640 The car is there, Mr. Kaan, it can't make it to the street. 691 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 Don't feed her with the same thing every day. 692 00:33:20,400 --> 00:33:23,280 You are going to give her roasted and salted sunflower seed and red apple. 693 00:33:23,360 --> 00:33:24,680 Put her in a place where she can see the street. 694 00:33:24,720 --> 00:33:25,880 She likes the spaciousness. 695 00:33:25,960 --> 00:33:28,600 Don't worry. I'll look up on the internet... 696 00:33:28,640 --> 00:33:31,720 ...I'll write parrot care and learn all of it by heart, don't worry. 697 00:33:31,760 --> 00:33:33,160 She is not like the others. 698 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 You are going to talk to her. 699 00:33:35,560 --> 00:33:37,920 You are going to have a heart-to-heart talk with her. Don't forget. 700 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 I won't. 701 00:33:39,520 --> 00:33:42,280 That's it. Don't you ever forget. 702 00:33:42,960 --> 00:33:43,960 I won't. 703 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Dad, come on. 704 00:34:00,520 --> 00:34:02,120 We're expecting good news from you. 705 00:34:02,160 --> 00:34:03,520 Godspeed. 706 00:34:04,560 --> 00:34:07,720 I entrust him to you. Come and go with best luck. 707 00:34:09,400 --> 00:34:10,960 Okay, Miss Dudu. 708 00:34:12,400 --> 00:34:13,679 See you later. 709 00:34:30,800 --> 00:34:32,920 Oh, my beautiful Izmir. 710 00:34:36,719 --> 00:34:38,000 It shakes like this from time to time. 711 00:34:38,040 --> 00:34:39,400 You are not afraid, right? 712 00:34:39,800 --> 00:34:41,920 I was a parachute jumper in the military. Have you forgotten? 713 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 Why would I be afraid? Let the plane be afraid of me. 714 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Right. 715 00:34:46,199 --> 00:34:48,719 A strange uneasiness has come over me lately. 716 00:34:49,199 --> 00:34:50,480 After the kids were born. 717 00:34:50,760 --> 00:34:53,199 When you have a child, you think of them, right? 718 00:35:01,000 --> 00:35:02,520 Are you going to read all of this? 719 00:35:02,920 --> 00:35:04,080 Unfortunately. 720 00:35:04,560 --> 00:35:05,720 You do your work. 721 00:35:05,800 --> 00:35:07,520 I am comfortable here. All is good. 722 00:35:12,080 --> 00:35:13,240 I wish I had taken the front seat. 723 00:35:13,280 --> 00:35:15,400 We both sat in the back, it'll be a disgrace to the man. 724 00:35:21,400 --> 00:35:22,960 It's a showy car. 725 00:35:24,360 --> 00:35:26,640 Son, was there any need for all this expenditure? 726 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 Dad, it is the car of the company. 727 00:35:29,720 --> 00:35:32,040 They must be the ones giving the driver his pay check, then. 728 00:35:32,600 --> 00:35:33,760 That's good, then. 729 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 Sound the horn like this, all of you. 730 00:35:38,240 --> 00:35:40,840 As if the road will be cleared when you sound the horn. 731 00:35:41,080 --> 00:35:42,640 See their line of thinking! 732 00:35:58,720 --> 00:36:01,320 We should go to Kordon, to Pasaport tomorrow and have some tea. 733 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 We haven't been there in ages. 734 00:36:04,280 --> 00:36:05,360 Dad... 735 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 ...we are in Istanbul, not Izmir. 736 00:36:11,480 --> 00:36:12,720 Of course. 737 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 Mrs. Ece, I'm leaving? Are you saying anything? 738 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 I've been out all day, I couldn't talk to you. 739 00:36:21,360 --> 00:36:22,920 Actually, there is something. 740 00:36:24,160 --> 00:36:26,080 Don't be afraid, It's nothing important. 741 00:36:26,360 --> 00:36:27,560 Kaan, he's bringing his dad. 742 00:36:27,600 --> 00:36:29,160 He's going to stay here for a while. 743 00:36:29,200 --> 00:36:30,440 I don't know for how long. 744 00:36:30,480 --> 00:36:31,760 He's going to take him to the doctor and all. 745 00:36:31,800 --> 00:36:33,360 -I hope he gets better soon. -Thank you. 746 00:36:34,160 --> 00:36:37,040 That's why youโ€™re going to be spending more time with us. 747 00:36:37,080 --> 00:36:39,480 -Talk to those in your house. -I will. 748 00:36:39,640 --> 00:36:41,520 I'll tell them, it won't be a problem. 749 00:36:41,560 --> 00:36:44,400 Look, if it's going to be hard for you, I can arrange an assistant for you. 750 00:36:44,680 --> 00:36:46,960 No. I can do it myself. 751 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Okay, if you say so. 752 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Then, let me put another plate on the table. 753 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 Okay, I'll do it. 754 00:36:55,760 --> 00:36:57,400 -We're here. -Welcome. 755 00:36:57,440 --> 00:36:59,440 Thank you. 756 00:36:59,760 --> 00:37:01,040 How was your journey? 757 00:37:01,080 --> 00:37:03,200 It was good, we flew like a bird. 758 00:37:03,240 --> 00:37:04,640 People are like birds. 759 00:37:06,480 --> 00:37:08,000 Thank you, thank you. 760 00:37:08,120 --> 00:37:09,920 Thank you, my girl, thank you. 761 00:37:10,040 --> 00:37:11,000 There you go. 762 00:37:11,080 --> 00:37:14,000 That's very nice of you. I forgot to put my slippers because of hurry. 763 00:37:14,040 --> 00:37:16,440 I'm sorry it's not your size but I'll deal with it. 764 00:37:16,920 --> 00:37:19,080 -You are Fatos, right? -Yea, I am Fatos. 765 00:37:19,920 --> 00:37:21,160 Thank you, my girl. 766 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Where are my grandchildren? 767 00:37:22,600 --> 00:37:23,920 My girl, look, your grandfather has come. 768 00:37:23,960 --> 00:37:26,360 Uras is sleeping, he'll be waking up soon. I'll bring him. 769 00:37:26,440 --> 00:37:28,640 And Irem must have her headphones on. 770 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 I'll bring her now. 771 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 -You go ahead. -Come, dad. 772 00:37:31,240 --> 00:37:32,520 Let me wash my hands and my face. 773 00:37:32,560 --> 00:37:34,600 Come, take a breath, you can do it later. 774 00:37:36,520 --> 00:37:38,280 Irem, Irem! 775 00:37:38,720 --> 00:37:40,040 Your grandfather has come. Come along. 776 00:37:40,080 --> 00:37:41,560 Your grandfather has come, run. 777 00:37:43,280 --> 00:37:45,160 -She has come. -Welcome, granddad. 778 00:37:45,200 --> 00:37:47,840 Praise be! 779 00:37:48,800 --> 00:37:51,440 She grew up and became a young girl in two years. 780 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 We're talking on the phone but you can't tell. 781 00:37:54,760 --> 00:37:57,520 And you put pictures on that thing, Leman is showing me but... 782 00:37:57,560 --> 00:38:00,800 ...when I see you like this now, Look, how beautiful you are. 783 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 Really? 784 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 And you look very stylish. 785 00:38:05,120 --> 00:38:06,600 Come on, take me to the boy,... 786 00:38:06,640 --> 00:38:08,320 ...I'll take a look at him without waking him up. 787 00:38:08,400 --> 00:38:09,920 Okay. You are talking funny again. 788 00:38:09,960 --> 00:38:11,400 How is it funny? 789 00:38:12,560 --> 00:38:13,880 You can leave, Fatos. 790 00:38:13,960 --> 00:38:16,280 Let me cook the other fish and then leave. 791 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 Praise be! Look at my grandson. 792 00:38:22,640 --> 00:38:24,880 He sleeps, he wakes up. That's what he does. 793 00:38:25,000 --> 00:38:27,880 And he thinks he's talking but he's making ridiculous noises. 794 00:38:28,080 --> 00:38:29,800 Is that a way to talk about your brother? 795 00:38:29,840 --> 00:38:31,480 He's little now, he'll learn. 796 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 This is very showy. Are you playing it? 797 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Well, I'm learning. 798 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 If I can find a chance because of my mother. 799 00:38:41,680 --> 00:38:44,040 I was cross with them for three days, I didn't talk to both of them. 800 00:38:44,080 --> 00:38:46,160 Then, they had to buy the guitar. 801 00:38:46,800 --> 00:38:48,760 Actually, my mother told me to take piano lessons but... 802 00:38:48,840 --> 00:38:51,200 ...I am into guitars. I have a free spirit. 803 00:38:51,600 --> 00:38:55,000 I've been obsessed with the flower children of the 60's, 70's lately. 804 00:38:55,040 --> 00:38:57,160 Janis Joplin and so on. 805 00:38:57,680 --> 00:38:59,320 And we have Sena Sener here. 806 00:38:59,360 --> 00:39:01,480 She wrote her first song when she was 15. 807 00:39:01,800 --> 00:39:04,360 I want to write my own songs like her. 808 00:39:04,760 --> 00:39:06,520 I have 2-3 years. 809 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 And then there is my Nazan. 810 00:39:09,360 --> 00:39:10,760 The way she says โ€œlet's go away from here.โ€ 811 00:39:10,800 --> 00:39:12,320 I know, she says โ€œlet's go away from here.โ€ 812 00:39:12,640 --> 00:39:14,480 Truly, granddad, let's go away from here. 813 00:39:14,520 --> 00:39:16,120 Let's go to a world that is more just. 814 00:39:16,160 --> 00:39:17,600 Let's leave this place. 815 00:39:17,640 --> 00:39:21,280 Praise be, girl, you know so many things. 816 00:39:22,200 --> 00:39:24,120 Go on, play for me, Let me have a listen. 817 00:39:24,640 --> 00:39:27,120 Granddad, you must be loving us truly. 818 00:39:27,480 --> 00:39:30,000 Why wouldn't I, girl? Why would you say such a thing? 819 00:39:30,120 --> 00:39:31,760 You are really valuable for me. 820 00:39:32,600 --> 00:39:33,880 Take it. 821 00:39:34,120 --> 00:39:35,760 Irem, to dinner, come on. 822 00:39:35,960 --> 00:39:37,320 Take your granddad with you too. 823 00:39:37,720 --> 00:39:39,440 We're coming, we're coming. 824 00:39:40,160 --> 00:39:42,280 Son, my child. 825 00:39:43,720 --> 00:39:45,440 He's very quiet. Can't he talk yet? 826 00:39:46,320 --> 00:39:48,760 He's going to talk a bit late, they say it's a sign of intelligence. 827 00:39:49,000 --> 00:39:52,080 I mean he refuses to talk as long as he can't talk as good as us. 828 00:39:53,040 --> 00:39:54,720 You are talking to him, right? 829 00:39:54,760 --> 00:39:56,320 He can't learn otherwise. 830 00:39:56,400 --> 00:40:00,120 Sure, for example, I have a session with him every morning for half an hour. 831 00:40:00,160 --> 00:40:03,240 But he only learned to say โ€œyeaโ€. And that's from Fatos. 832 00:40:07,080 --> 00:40:08,600 You eat your food. 833 00:40:11,000 --> 00:40:12,720 Wait, let me give you some. 834 00:40:12,760 --> 00:40:14,920 We are not strangers, my girl. I am your father. 835 00:40:15,880 --> 00:40:17,040 Of course, daddy. 836 00:40:19,360 --> 00:40:21,880 Irem, you still haven't touched anything on your plate. Let's not start again. 837 00:40:22,040 --> 00:40:23,640 Mom, I don't like salmon. 838 00:40:23,760 --> 00:40:26,560 Irem, you're going to eat everything in that plate, okay? 839 00:40:26,760 --> 00:40:28,680 Dad, I already have an extra four pounds. 840 00:40:28,840 --> 00:40:30,120 Who, you? 841 00:40:30,480 --> 00:40:32,680 My girl, you look like a garpike. What extra are you talking about? 842 00:40:32,760 --> 00:40:34,040 What's a garpike? 843 00:40:34,440 --> 00:40:36,080 Garpike is a kind of fish. 844 00:40:36,240 --> 00:40:39,240 If you use it to refer to a person, it means that the person is thin, skinny. 845 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 Gars or garpike are members of the Lepisosteiformes... 846 00:40:41,720 --> 00:40:44,240 ...they're found in warm and hot waters, and-- 847 00:40:44,280 --> 00:40:45,160 Irem! 848 00:40:45,240 --> 00:40:47,760 Enough is enough! You are doing this not to eat your food. 849 00:40:49,280 --> 00:40:51,880 Come on, eat it. Don't play with your food. 850 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 Look how delicious things your mom has cooked. 851 00:40:53,880 --> 00:40:55,640 She didn't cook them. Fatos did. 852 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 Irem, they are cooking together. 853 00:40:57,640 --> 00:40:59,400 You're just saying so because you want my granddad to think so. 854 00:40:59,440 --> 00:41:01,000 -I'm not buying it. -Irem! 855 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 Son. 856 00:41:04,360 --> 00:41:07,280 -Irem, come back to the table. -Son. 857 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 Dad, I'm sorry. 858 00:41:12,320 --> 00:41:14,440 She's become so impertinent lately. 859 00:41:15,120 --> 00:41:16,680 She's making me do the things I wouldn't do. 860 00:41:16,720 --> 00:41:18,240 She is young, of course, things like this will happen. 861 00:41:18,280 --> 00:41:20,000 You should take the path of least resistance a little bit. 862 00:41:20,760 --> 00:41:22,320 My girl, take Uras. 863 00:41:42,840 --> 00:41:44,680 My girl, what happened to you? 864 00:41:44,720 --> 00:41:46,200 -Did something make you ill? -No. 865 00:41:46,360 --> 00:41:49,200 -Please, don't let my mother know. -We all ate the same thing. 866 00:41:49,280 --> 00:41:52,240 -Don't ever tell my mom about this. -Okay. 867 00:41:52,280 --> 00:41:54,040 I won't, my girl. 868 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 What happened, granddad? 869 00:41:57,160 --> 00:41:58,200 Granddad? 870 00:41:58,960 --> 00:42:00,880 Are you okay? What happened? What is it? 871 00:42:02,760 --> 00:42:03,880 Irem... 872 00:42:04,640 --> 00:42:06,160 ...what are you doing here? 873 00:42:06,280 --> 00:42:07,600 Nothing. 874 00:42:07,760 --> 00:42:09,760 My granddad was consoling me. 875 00:42:10,000 --> 00:42:11,320 She's okay now. 876 00:42:11,360 --> 00:42:12,920 She was a bit angry at her father. 877 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 Go on, girl. 878 00:42:18,680 --> 00:42:21,640 Go on, go this way. 879 00:42:23,760 --> 00:42:26,280 I'm managing the whole farm and the city. 880 00:42:26,440 --> 00:42:28,680 My dad lets me play it for half an hour every day. 881 00:42:28,720 --> 00:42:30,840 Because it grows my commercial intelligence. 882 00:42:31,080 --> 00:42:33,960 We put these on the plane and earn money. 883 00:42:34,040 --> 00:42:35,440 Look, the train has come. 884 00:42:35,480 --> 00:42:36,720 They want tomatoes. 885 00:42:36,800 --> 00:42:38,880 So, this means we are going to sow the tomatoes in the soil... 886 00:42:38,920 --> 00:42:40,360 ...and wait for it to grow for two hours. 887 00:42:40,400 --> 00:42:41,640 They will be uploaded tomorrow. 888 00:42:42,000 --> 00:42:43,520 My girl, can you grow tomatoes there? 889 00:42:43,560 --> 00:42:45,080 You should plant the tomato in the soil. 890 00:42:45,160 --> 00:42:48,040 I already know the man but I thought I'd not call at this hour. 891 00:42:48,080 --> 00:42:49,480 Do you know how many days you have to wait? 892 00:42:49,520 --> 00:42:51,440 It also needs watering and fertilizer. 893 00:42:51,720 --> 00:42:53,160 This is a game of it. 894 00:42:53,320 --> 00:42:56,480 I know it's a game but what use it is as long as you can't eat it! 895 00:42:56,600 --> 00:42:59,960 You come to me and we'll plant the real one with you in our garden. 896 00:43:00,080 --> 00:43:01,680 Really? 897 00:43:02,720 --> 00:43:03,800 Dad... 898 00:43:03,880 --> 00:43:06,000 ...your appointment is arranged for tomorrow. 899 00:43:06,160 --> 00:43:07,440 The doctor's appointment. 900 00:43:07,520 --> 00:43:10,120 You make up with your daughter and I'll see the doctor tomorrow. 901 00:43:10,600 --> 00:43:11,920 Why, what happened? 902 00:43:15,960 --> 00:43:17,520 Okay, you are forgiven. 903 00:43:19,240 --> 00:43:21,040 We are going to get up early tomorrow morning, dad. 904 00:43:21,240 --> 00:43:22,640 This is a very valuable professor. 905 00:43:22,720 --> 00:43:25,400 He'll do a thorough check up. 906 00:43:25,480 --> 00:43:26,960 What happened, granddad? Are you sick? 907 00:43:27,000 --> 00:43:29,280 No, it's a general check-up. 908 00:43:29,320 --> 00:43:30,600 Don't worry. 909 00:43:30,800 --> 00:43:33,360 It's nothing, my beautiful girl. I am as fit as a flea. 910 00:43:33,640 --> 00:43:36,240 Don't you have turnip in that game? Go on, plant some. 911 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 Irem, come on, it's time to go to bed. 912 00:43:39,040 --> 00:43:40,840 You got really tired all day. 913 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Let me show you your room if you want to rest. 914 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 Okay, thank you. 915 00:43:44,600 --> 00:43:45,720 Here it is. 916 00:43:46,240 --> 00:43:48,640 We didn't touch your suitcases so as not to give you discomfort. 917 00:43:48,720 --> 00:43:50,280 You can settle yourself. 918 00:43:50,360 --> 00:43:52,880 Dad, you have a bathroom here. It'll make you feel comfortable. 919 00:43:53,400 --> 00:43:54,600 We put some clean towels, as well. 920 00:43:54,640 --> 00:43:55,960 All is good. 921 00:43:56,000 --> 00:43:57,840 You can call out if you need anything. 922 00:43:58,040 --> 00:43:59,400 No, what would I need? 923 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 -Good night. -Good night, my girl. 924 00:44:11,440 --> 00:44:12,840 It's showy, praise be. 925 00:44:16,080 --> 00:44:17,160 Good. 926 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 Dad, your water is here. 927 00:44:19,600 --> 00:44:21,440 -If you get thirsty during the night. -Okay. 928 00:44:25,200 --> 00:44:27,120 Shall I turn on the television? Maybe you'll fall asleep with it. 929 00:44:27,160 --> 00:44:29,320 No, there's no need. I'll fall asleep, don't worry. 930 00:44:46,120 --> 00:44:47,680 I almost forgot. 931 00:44:47,960 --> 00:44:49,400 Sister Leman sent a picture. 932 00:44:49,840 --> 00:44:51,520 -What was the name of your parrot? -Dudu. 933 00:44:51,600 --> 00:44:53,320 Look, she sent a picture of Dudu. 934 00:44:54,480 --> 00:44:55,760 She put her in a showy spot. 935 00:44:55,920 --> 00:44:57,680 She's enjoying herself. 936 00:44:57,760 --> 00:45:00,800 Dudu girl, why have you forgotten me so fast? 937 00:45:01,960 --> 00:45:03,120 Thank her. 938 00:45:09,160 --> 00:45:11,200 -Okay, then, I-- -Son... 939 00:45:11,360 --> 00:45:12,800 ...don't think about me. 940 00:45:12,920 --> 00:45:15,800 I'll be sleeping tonight, being proud of you. 941 00:45:17,040 --> 00:45:19,240 It's true, right? 942 00:45:20,040 --> 00:45:21,840 You came here with a suitcase. 943 00:45:22,720 --> 00:45:24,120 Istanbul is a big city. 944 00:45:24,160 --> 00:45:25,960 It could spit one out on the floor when the occasion arises. 945 00:45:26,440 --> 00:45:28,000 But, look... 946 00:45:29,080 --> 00:45:31,920 ...you settled down, your wife, your children, your job. 947 00:45:32,440 --> 00:45:34,360 You did all of these on your own. 948 00:45:34,920 --> 00:45:36,720 I am proud of you. 949 00:45:38,920 --> 00:45:40,240 Thank you, dad. 950 00:45:41,320 --> 00:45:42,640 Thanks to you. 951 00:45:45,440 --> 00:45:47,400 -Well, then, goodnight. -Goodnight. 952 00:45:55,960 --> 00:45:58,960 Istanbul is a big city. It spits one out on the floor. 953 00:45:59,000 --> 00:46:00,640 I'll be worried about you. 954 00:46:00,760 --> 00:46:02,040 Don't go, son. 955 00:46:02,280 --> 00:46:04,440 Why is Izmir not enough? It's very close. 956 00:46:04,480 --> 00:46:05,640 Dad, like I told you... 957 00:46:05,680 --> 00:46:07,120 ...I can't do my job here. 958 00:46:07,160 --> 00:46:08,520 Did I study for four years for nothing? 959 00:46:08,560 --> 00:46:10,640 There are three tiny, local channels. 960 00:46:10,680 --> 00:46:12,920 You can't grow in your job here. 961 00:46:15,320 --> 00:46:17,440 So you insist on drowning in the big sea. 962 00:46:18,560 --> 00:46:20,040 What can I say? You know. 963 00:46:33,400 --> 00:46:34,800 She slammed the door and left. 964 00:46:34,840 --> 00:46:37,280 She said she doesn't want to see them ever again. 965 00:46:37,520 --> 00:46:41,040 She said may you get no benefit from the bracelet and the money. 966 00:46:45,640 --> 00:46:48,280 I called, it was off. I sent a message to Kaan. 967 00:46:48,360 --> 00:46:49,400 We've arrived. 968 00:46:49,480 --> 00:46:50,960 You know they make us turn our phones off in the plane. 969 00:46:51,000 --> 00:46:52,600 You are good, right? Are you comfortable? 970 00:46:52,680 --> 00:46:54,360 I am good. Don't worry about me. 971 00:46:54,400 --> 00:46:56,200 How are your grandchildren? They must have grown up. 972 00:46:56,280 --> 00:46:57,720 That's why I called. 973 00:46:57,760 --> 00:46:58,920 Say it. 974 00:47:00,720 --> 00:47:03,600 I've found Irem a little strange this time. 975 00:47:03,960 --> 00:47:05,160 What do you mean? 976 00:47:05,200 --> 00:47:08,000 She had a row with her father. She got angry, left the table. 977 00:47:08,040 --> 00:47:10,600 She went to the bathroom. I saw her making herself throw up with her finger. 978 00:47:10,680 --> 00:47:12,080 I hope it's not something psychological. 979 00:47:12,160 --> 00:47:14,720 Like she's punishing herself because of her anger. 980 00:47:14,760 --> 00:47:16,360 She is so thin. 981 00:47:16,440 --> 00:47:19,120 She made me swear so I can't tell her mother or father. 982 00:47:19,440 --> 00:47:20,800 Really? 983 00:47:20,880 --> 00:47:21,800 Why? 984 00:47:21,840 --> 00:47:23,760 Some girls do you know what these days. 985 00:47:23,800 --> 00:47:26,560 They throw up what they eat to stay thin. 986 00:47:27,040 --> 00:47:29,520 That sickness has a name. 987 00:47:31,280 --> 00:47:32,560 Blum-blom or something like that. 988 00:47:32,600 --> 00:47:33,840 I don't remember now. 989 00:47:33,880 --> 00:47:35,440 I'll look it up and call you. 990 00:47:35,680 --> 00:47:36,920 What can we do about it? 991 00:47:37,200 --> 00:47:38,920 I don't know what to do, either. 992 00:47:39,000 --> 00:47:41,160 It was very hurtful to see that, Leman. She is a tiny girl. 993 00:48:33,840 --> 00:48:35,760 What happened? Don't step on it, don't! 994 00:48:35,880 --> 00:48:37,160 Kaan, what's going on? 995 00:48:37,200 --> 00:48:38,960 Irem is here. My dad? 996 00:48:40,720 --> 00:48:42,360 Dad? 997 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 Ece, call the ambulance! 998 00:48:45,040 --> 00:48:46,520 -Call the ambulance! -Okay. 999 00:48:46,600 --> 00:48:48,280 -Is he breathing? -Fatos, bring water. 1000 00:48:55,320 --> 00:48:56,880 Come on, sit there. 1001 00:48:59,840 --> 00:49:01,080 Well... 1002 00:49:02,920 --> 00:49:05,120 ...there is no need for fear or worry. 1003 00:49:05,560 --> 00:49:07,960 Everyone keeps telling me not to be afraid. 1004 00:49:08,000 --> 00:49:10,640 I'm sorry but I owe God one lifetime. 1005 00:49:10,680 --> 00:49:12,080 Am I going to be afraid of that? 1006 00:49:12,160 --> 00:49:13,480 You tell me. 1007 00:49:13,520 --> 00:49:15,120 What did you find in me? 1008 00:49:15,600 --> 00:49:16,760 Is it dementia? 1009 00:49:16,920 --> 00:49:19,320 What's the rush? We can't diagnose right away. 1010 00:49:19,360 --> 00:49:20,600 Let's see the film first. 1011 00:49:20,680 --> 00:49:23,000 Turns out everyone's so eager to shoot my film. 1012 00:49:23,080 --> 00:49:25,280 If I'd known, I'd be an artist and even get paid for it. 1013 00:49:28,080 --> 00:49:31,400 Mr. Kaan, I'm going to guide you to a centre that is very close. 1014 00:49:31,440 --> 00:49:33,040 In fact, it is within walking distance. 1015 00:49:33,080 --> 00:49:35,200 They are going to take a tomography scan and MR. 1016 00:49:42,880 --> 00:49:44,560 They'll send me the results. 1017 00:49:44,600 --> 00:49:45,960 Today is an extremely busy day. 1018 00:49:46,000 --> 00:49:47,760 I have two operations during the day. 1019 00:49:48,040 --> 00:49:49,680 I'll get back to you tomorrow at worst. 1020 00:49:50,280 --> 00:49:52,520 We are going to really speed up this process. 1021 00:49:52,560 --> 00:49:54,120 Don't worry. 1022 00:49:57,160 --> 00:49:59,120 Oh, dad. 1023 00:50:00,080 --> 00:50:02,320 Love, we've just walked out, we are at the door. Where are you? 1024 00:50:03,600 --> 00:50:04,920 I've just driven into the street. 1025 00:50:05,640 --> 00:50:07,440 -Okay, I've seen you. -I've seen you. 1026 00:50:08,920 --> 00:50:10,600 Dad, Ece will take you home. 1027 00:50:10,640 --> 00:50:12,600 I have to go to work from here. 1028 00:50:12,720 --> 00:50:14,360 Look, this doctor is an interesting man. 1029 00:50:14,440 --> 00:50:15,720 He is the best in his field. 1030 00:50:15,760 --> 00:50:18,560 So don't worry about anything, okay? 1031 00:50:18,680 --> 00:50:19,880 I'll see you in the evening. 1032 00:50:19,920 --> 00:50:21,560 Okay, don't worry. 1033 00:50:22,240 --> 00:50:23,320 -Hello. -Hi, love. 1034 00:50:23,360 --> 00:50:24,720 -I hope you get well soon. -Thank you, my girl. 1035 00:50:31,320 --> 00:50:32,960 Love, I entrust him to you. 1036 00:50:33,360 --> 00:50:34,520 Okay, don't worry about us. 1037 00:50:34,600 --> 00:50:35,720 May it be easy. 1038 00:50:35,760 --> 00:50:37,480 -I'll see you in the evening. -Thank you. 1039 00:50:41,320 --> 00:50:42,760 I'm sorry, my girl. 1040 00:50:42,840 --> 00:50:44,520 I've given you so much trouble. 1041 00:50:44,680 --> 00:50:46,520 Dad, is that a thing to say now? 1042 00:50:47,640 --> 00:50:49,680 I'm glad the kids didn't wake up in the morning. 1043 00:50:49,960 --> 00:50:52,200 Anyway, we're all human here. 1044 00:50:53,240 --> 00:50:54,640 What did the doctor say? 1045 00:50:54,680 --> 00:50:56,960 He can't tell yet. He's going to call us tomorrow. 1046 00:50:58,160 --> 00:51:00,160 As long as you are good. 1047 00:51:02,080 --> 00:51:04,600 What are you looking at, what? Drive on! 1048 00:51:10,400 --> 00:51:12,720 Can we stop there for a second? 1049 00:51:13,000 --> 00:51:15,120 How can I stop in the middle of the road? 1050 00:51:15,400 --> 00:51:16,440 Why? What happened? 1051 00:51:16,480 --> 00:51:18,400 Very well, then, it wasn't fated to be. 1052 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Pass. Pass. 1053 00:51:30,480 --> 00:51:31,520 What? 1054 00:51:31,600 --> 00:51:34,120 I'm buying a sack of soil! Am I buying a land? 1055 00:51:34,200 --> 00:51:35,360 What is this? 1056 00:51:35,680 --> 00:51:37,480 Our prices are standard, sir. 1057 00:51:38,440 --> 00:51:39,600 Okay, then. 1058 00:51:40,400 --> 00:51:42,000 Give me one of those, then. 1059 00:51:42,880 --> 00:51:44,680 I also want a flowerpot but... 1060 00:51:45,400 --> 00:51:46,920 ...I don't want it to be plastic like this. 1061 00:51:47,000 --> 00:51:48,920 It is for a girl child, I want something showy. 1062 00:51:50,280 --> 00:51:51,400 This will do it. 1063 00:51:51,480 --> 00:51:52,640 Take this too. 1064 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 What are those? What did you buy? 1065 00:51:59,800 --> 00:52:01,400 You leave it, I'll carry it. 1066 00:52:01,480 --> 00:52:03,720 -Where can we put them now? -You leave it, I'll carry it. 1067 00:52:09,000 --> 00:52:10,520 -Welcome. -Thank you, my girl. 1068 00:52:10,600 --> 00:52:12,920 Put it here, son, put it here. 1069 00:52:13,080 --> 00:52:15,560 We gave you trouble. Thank you. 1070 00:52:15,600 --> 00:52:16,880 -Good day to you. -Good day to you. 1071 00:52:16,920 --> 00:52:18,360 -Good day to you, thank you. 1072 00:52:19,120 --> 00:52:20,560 What are these, Mrs. Ece? 1073 00:52:20,600 --> 00:52:23,680 We've brought you some soil in case you may miss your village. 1074 00:52:26,840 --> 00:52:28,840 What's this? You haven't cleared the table yet. 1075 00:52:30,520 --> 00:52:32,000 Mr. Esref hasn't eaten anything yet. 1076 00:52:33,080 --> 00:52:34,120 Okay. 1077 00:52:34,400 --> 00:52:35,760 My head isn't clear. 1078 00:52:35,840 --> 00:52:37,240 You go on and have breakfast, then. 1079 00:52:37,320 --> 00:52:38,680 I'll be back right away. 1080 00:52:41,040 --> 00:52:42,760 Thank you, my girl. I gave you trouble. 1081 00:52:42,840 --> 00:52:44,560 Don't mention it. 1082 00:52:46,320 --> 00:52:48,160 She makes fun of me like that sometimes. 1083 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 I mean Mrs. Ece. 1084 00:52:50,840 --> 00:52:52,600 Don't be troubled because of me. 1085 00:52:52,840 --> 00:52:54,800 I've been coming to clean Mr. Kaan's house since he was a bachelor. 1086 00:52:54,840 --> 00:52:56,120 It's been years. 1087 00:52:56,400 --> 00:52:58,480 But she doesn't want me here anymore. 1088 00:52:59,080 --> 00:53:01,200 She wants to send me. I know. 1089 00:53:01,840 --> 00:53:03,200 Why, my girl? 1090 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 It is so. 1091 00:53:11,480 --> 00:53:13,680 She wants someone more modern instead of me. 1092 00:53:13,720 --> 00:53:15,360 She says she is embarrassed when guests come. 1093 00:53:15,400 --> 00:53:16,960 And I am a bad example to kids. 1094 00:53:17,040 --> 00:53:19,440 She says I'm not a good "lore" model. Whatever that means! 1095 00:53:20,080 --> 00:53:21,840 I hear them talking. 1096 00:53:22,040 --> 00:53:23,640 Mr. Kaan always shuts her up. 1097 00:53:23,960 --> 00:53:25,960 He doesn't send me for the sake of the old days. 1098 00:53:28,600 --> 00:53:31,480 Look, brother Esref, Let me tell you something. 1099 00:53:32,320 --> 00:53:34,080 Your son is a really good person. 1100 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 I'm dealing with her for his sake. 1101 00:53:36,840 --> 00:53:39,920 You raised him so well. Thank you so much. 1102 00:53:40,480 --> 00:53:42,360 Thank you, my girl. Don't-- 1103 00:53:45,360 --> 00:53:46,520 One day! 1104 00:53:46,600 --> 00:53:48,720 I wasn't here for one day and it's all turned into a mess. 1105 00:53:48,880 --> 00:53:51,000 Where is the script? Is it this one? 1106 00:53:51,400 --> 00:53:53,320 This is not even half of the episode. 1107 00:53:53,520 --> 00:53:55,720 Did five people write 50 pages in two days? 1108 00:53:55,760 --> 00:53:58,040 -What kind of a disgrace is this, Ozge? -We tried to push them, Mr. Kaan. 1109 00:53:58,120 --> 00:54:01,200 But they weren't pushed, Ozge! If theyโ€™d been pushed, it wouldn't be like this. 1110 00:54:01,400 --> 00:54:02,720 Go out, not now. 1111 00:54:02,920 --> 00:54:06,000 You are going to wait on them with a whip if need be. 1112 00:54:06,280 --> 00:54:08,800 These are the writers' group, these guys are relaxed. 1113 00:54:08,880 --> 00:54:10,360 Haven't you still figured it out in all these years? 1114 00:54:10,400 --> 00:54:11,760 Let's give them some bits from the old episodes this week. 1115 00:54:11,800 --> 00:54:13,440 Let's chase away those who are giving advertisements. 1116 00:54:13,480 --> 00:54:15,120 And then close the shop. 1117 00:54:15,160 --> 00:54:17,440 You are alive, I'm well. Great. 1118 00:54:18,480 --> 00:54:19,520 Hello. 1119 00:54:19,560 --> 00:54:20,720 Are you available? 1120 00:54:20,800 --> 00:54:22,600 Yes, is everything okay? 1121 00:54:23,800 --> 00:54:25,120 I guess so. 1122 00:54:25,760 --> 00:54:26,720 You guess so? 1123 00:54:26,960 --> 00:54:28,040 Well, I don't know. 1124 00:54:28,080 --> 00:54:29,840 Your dad made me stop the car suddenly. 1125 00:54:29,880 --> 00:54:33,120 We bought a sack of soil, a flowerpot and a seedling on our way back. 1126 00:54:33,160 --> 00:54:34,120 Why? 1127 00:54:34,160 --> 00:54:35,440 I didn't ask why. 1128 00:54:35,480 --> 00:54:37,400 The man wanted it, and I didn't object. 1129 00:54:38,000 --> 00:54:39,880 He needs to be happy after all, right? 1130 00:54:44,240 --> 00:54:46,200 Ece, I don't understand what you are trying to say. 1131 00:54:46,320 --> 00:54:48,000 What did I say now, love? 1132 00:54:48,040 --> 00:54:49,600 I'm just telling you what went on. 1133 00:54:49,720 --> 00:54:52,240 -Well, okay, then. -Actually, I called for this. 1134 00:54:53,080 --> 00:54:55,960 We were going to invite Mr. Ilker and his wife to dinner, you asked me to remind you. 1135 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Oh, God. 1136 00:54:58,240 --> 00:55:00,040 I forgot all about that. 1137 00:55:00,840 --> 00:55:01,840 Shall we postpone it? 1138 00:55:01,880 --> 00:55:03,400 Kaan, we talked about this. 1139 00:55:03,440 --> 00:55:05,800 Let's keep it close since the offer is still fresh. 1140 00:55:05,840 --> 00:55:08,920 Let's invite them in, It would be too formal if it's outside. 1141 00:55:09,000 --> 00:55:11,280 And we were going to meet his wife. You told me all these. 1142 00:55:11,360 --> 00:55:12,720 What about my father? 1143 00:55:13,080 --> 00:55:15,600 He'd sit with us a little bit and then go to his room. 1144 00:55:15,760 --> 00:55:17,240 I mean if you like. 1145 00:55:17,640 --> 00:55:20,400 Don't think about these things now. I'll arrange it. 1146 00:55:21,080 --> 00:55:23,680 By the way, I'm going to invite my mother and her husband to dinner too. 1147 00:55:23,760 --> 00:55:24,760 So that we are crowded. 1148 00:55:24,800 --> 00:55:26,000 Your mother and his husband. 1149 00:55:26,440 --> 00:55:28,680 Yes. We'll have to put up with them for a night. 1150 00:55:29,120 --> 00:55:30,360 Let's save the appearance. 1151 00:55:30,400 --> 00:55:31,520 Love... 1152 00:55:31,800 --> 00:55:34,200 ...I have no problem with them. You don't like them. 1153 00:55:34,240 --> 00:55:35,400 I wonder why. 1154 00:55:35,600 --> 00:55:37,440 Anyway, we'll talk about these later. 1155 00:55:37,480 --> 00:55:38,840 Please remind Mr. Ilker. 1156 00:55:38,920 --> 00:55:40,360 Okay, I'll ask him when I see him. 1157 00:55:40,600 --> 00:55:42,160 Okay, kisses. 1158 00:56:11,440 --> 00:56:12,720 It's good. 1159 00:56:15,000 --> 00:56:17,320 -My girl, isn't there a newspaper around? -No. 1160 00:56:17,400 --> 00:56:20,080 They read on the... Tablet. 1161 00:56:20,240 --> 00:56:21,600 There's a magazine, shall I give it to you? 1162 00:56:21,640 --> 00:56:23,280 I'll take it. Don't bother. 1163 00:56:32,200 --> 00:56:33,680 I'm sorry I had some things to do. 1164 00:56:33,720 --> 00:56:35,720 Oh, God, is my Uras pasha here? 1165 00:56:35,760 --> 00:56:37,960 -Come here, come. -Go to granddad. 1166 00:56:38,280 --> 00:56:40,640 -You didn't get bored, did you? -No, my girl, I am okay. 1167 00:56:41,400 --> 00:56:43,240 Fatos, why don't you turn on the television? 1168 00:56:43,720 --> 00:56:44,680 He didn't want it. 1169 00:56:44,720 --> 00:56:47,160 I asked him but he said it's giving him headache. 1170 00:56:48,040 --> 00:56:49,320 Shall I give you a painkiller? 1171 00:56:49,360 --> 00:56:50,960 No, my girl, I am good. 1172 00:56:51,400 --> 00:56:54,000 What are you doing, my pasha? Are you okay, my pasha? 1173 00:56:54,040 --> 00:56:55,600 Oh, he's smiling. 1174 00:56:56,080 --> 00:56:58,600 Oh, you, yellow balls, you. 1175 00:57:01,960 --> 00:57:02,880 I'm sorry, my girl. 1176 00:57:02,920 --> 00:57:05,200 This is how they love a child in my hometown. It just popped out. 1177 00:57:18,960 --> 00:57:20,440 My girl, go and sit down. 1178 00:57:20,520 --> 00:57:21,840 Don't stand up. 1179 00:57:23,880 --> 00:57:26,200 -My girl, eat your food. -I am eating, dad. 1180 00:57:26,240 --> 00:57:28,080 It just stays there on your plate. 1181 00:57:28,560 --> 00:57:30,320 Do you really like Nazan Oncel? 1182 00:57:30,360 --> 00:57:31,320 Yes, granddad. 1183 00:57:31,360 --> 00:57:33,640 All the female poets represent my spirit. 1184 00:57:33,680 --> 00:57:35,880 Their own lyrics, their own songs. 1185 00:57:35,920 --> 00:57:37,960 They are the insurgents in a man's world. 1186 00:57:38,000 --> 00:57:39,120 Go girl. 1187 00:57:39,920 --> 00:57:41,520 Look, let's make a deal. 1188 00:57:41,560 --> 00:57:43,120 If you finish the food on your plate... 1189 00:57:43,160 --> 00:57:45,240 ...I'm going to tell you a story about her. 1190 00:57:45,520 --> 00:57:46,920 Nobody knows this, not even your father. 1191 00:57:46,960 --> 00:57:48,120 I know her. 1192 00:57:48,160 --> 00:57:50,640 She calls me in bairams and we talk. 1193 00:57:51,960 --> 00:57:53,760 Granddad, come on? 1194 00:57:53,800 --> 00:57:55,840 How do you know her? Me is shocked right now. 1195 00:57:56,400 --> 00:57:58,440 Girl, why are you talking like a foreigner? 1196 00:58:00,400 --> 00:58:01,440 Ece, wait a second. 1197 00:58:01,480 --> 00:58:02,680 Tell us more, dad. 1198 00:58:03,680 --> 00:58:05,040 I think it was 1996. 1199 00:58:05,120 --> 00:58:06,800 You weren't born then. 1200 00:58:06,880 --> 00:58:08,920 Your father was going to university in those days. 1201 00:58:09,720 --> 00:58:12,480 In my hometown, we celebrate the salvation from the enemy occupation... 1202 00:58:12,520 --> 00:58:13,600 ...each year on September 11. 1203 00:58:13,680 --> 00:58:15,080 Parade in the morning... 1204 00:58:15,120 --> 00:58:17,080 ...entertainment with music in the evening. 1205 00:58:17,320 --> 00:58:21,080 On the day of the salvation, they set up a stage in front of the city hall. 1206 00:58:21,160 --> 00:58:24,080 Everyone goes to that entertainment. 1207 00:58:24,560 --> 00:58:25,800 Anyway, let me spit it out. 1208 00:58:25,840 --> 00:58:27,160 They said that Nazan was coming that year. 1209 00:58:27,440 --> 00:58:29,000 She was just beginning to be famous back then. 1210 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 We would hear her name a lot. 1211 00:58:30,200 --> 00:58:33,880 She and her orchestra land on the Izmir airport... 1212 00:58:34,160 --> 00:58:36,280 ...and they see that Nazan's suitcase is lost. 1213 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 The dress she's going to wear in the concert is in the suitcase, too. 1214 00:58:39,240 --> 00:58:42,120 So she won't be able to wear it. 1215 00:58:42,280 --> 00:58:44,200 Because they say the suitcase would only come the day after. 1216 00:58:44,400 --> 00:58:46,480 They tell her โ€œlet's buy you a ready-made dress from Izmir.โ€ 1217 00:58:46,520 --> 00:58:49,200 She says no. She says it's better if I go on stage with what I'm wearing now. 1218 00:58:49,240 --> 00:58:51,120 That is exactly a move she would make. 1219 00:58:51,680 --> 00:58:54,480 Anyway, do you know how I know about all of these? 1220 00:58:54,760 --> 00:58:56,200 They go downtown in the morning... 1221 00:58:56,240 --> 00:58:57,840 ...Nazan sees my shop. 1222 00:58:57,920 --> 00:59:00,160 It's an old tailor's shop, so she likes it. 1223 00:59:00,560 --> 00:59:01,840 You saw me there too. 1224 00:59:01,880 --> 00:59:03,600 You came to the shop and saw it. I am an old tailor. 1225 00:59:04,080 --> 00:59:05,920 Yes, it was quite a retro shop. 1226 00:59:06,320 --> 00:59:07,720 Anyway, let me spit it out. 1227 00:59:07,920 --> 00:59:09,640 She said so when she was there. 1228 00:59:09,680 --> 00:59:11,640 She heard about our art from the neighbours. 1229 00:59:11,920 --> 00:59:15,200 I told her โ€œsince you came all this way for us... 1230 00:59:15,240 --> 00:59:16,880 ...let me sew you a dress... 1231 00:59:16,920 --> 00:59:18,320 ...you don't have to wear it if you don't like it.โ€ 1232 00:59:18,640 --> 00:59:19,720 She said she doesn't want it. 1233 00:59:19,840 --> 00:59:21,960 I insisted so she said yes. 1234 00:59:22,040 --> 00:59:23,280 We left my shop... 1235 00:59:23,320 --> 00:59:25,120 ...and went to Mehmet's variety shop. 1236 00:59:25,200 --> 00:59:26,320 You should have seen us running. 1237 00:59:26,440 --> 00:59:28,440 Our feet were hitting our bottom. 1238 00:59:28,600 --> 00:59:30,880 We went into the shop, I asked her to pick a cloth. 1239 00:59:30,960 --> 00:59:32,320 โ€œPick a cloth, Miss Nazan.โ€ 1240 00:59:32,400 --> 00:59:34,840 We picked a thin one. It was a chally and it was purple. 1241 00:59:34,880 --> 00:59:37,880 I took her measurements right there. I guess it was 11 in the morning. 1242 00:59:37,960 --> 00:59:39,200 She went to her rehearsal. 1243 00:59:39,280 --> 00:59:41,880 She came back in the evening and her dress was ready. 1244 00:59:42,000 --> 00:59:44,040 I sewed her a thin, modern dress. 1245 00:59:44,200 --> 00:59:46,160 It was very showy. She really liked it. 1246 00:59:46,440 --> 00:59:49,160 She gave me a hug and said โ€œGod bless your hands, thank you.โ€ 1247 00:59:49,200 --> 00:59:51,480 She asked me to want something, anything from her. 1248 00:59:51,520 --> 00:59:54,520 I said โ€œNow that I've seen the light in your eyes, I don't want money or anything. 1249 00:59:54,880 --> 00:59:57,000 But I'll take a benediction from you... 1250 00:59:57,040 --> 00:59:59,160 ...and that would be more than enough for me, Miss Nazan.โ€ 1251 00:59:59,920 --> 01:00:04,080 And then we went to watch that concert with Leman in the evening. 1252 01:00:04,440 --> 01:00:06,960 It was such a showy concert. 1253 01:00:07,240 --> 01:00:09,040 She calls me every bairam and asks me how I am. 1254 01:00:09,080 --> 01:00:11,080 She asks if I'm okay or if I need anything. 1255 01:00:11,120 --> 01:00:12,520 She is a loyal woman. 1256 01:00:12,560 --> 01:00:13,760 Granddad, how come? 1257 01:00:14,000 --> 01:00:15,360 This is all. 1258 01:00:15,400 --> 01:00:17,320 I didn't know this story, either. 1259 01:00:17,640 --> 01:00:20,000 I guess it never came up in our conversation before. 1260 01:00:20,320 --> 01:00:22,360 Granddad, so you have Nazan's phone number, right? 1261 01:00:22,400 --> 01:00:23,480 Could we call her if we wanted to? 1262 01:00:23,560 --> 01:00:24,760 Is that okay? 1263 01:00:24,800 --> 01:00:27,280 We'll talk if she calls herself. It would be shameful otherwise. 1264 01:00:27,400 --> 01:00:30,040 Then, when is the nearest bairam, dad? 1265 01:00:30,480 --> 01:00:32,880 The way things are going, every day is a bairam for us, Irem. 1266 01:00:36,120 --> 01:00:38,080 Go on, wash your hands if you're done. 1267 01:00:38,160 --> 01:00:40,920 I promise you that we'll go to her first concert together. 1268 01:00:41,120 --> 01:00:42,840 -You promised. -Okay, promise. 1269 01:00:44,680 --> 01:00:47,280 -Bon appetit. -Dad, what are you doing? 1270 01:00:47,440 --> 01:00:49,920 -Give it to me, I'll take it. -No, it won't stick to my hands, right? 1271 01:00:49,960 --> 01:00:51,560 I'm going to make myself coffee, anyway. 1272 01:00:51,600 --> 01:00:52,880 I'll do it. 1273 01:00:53,240 --> 01:00:55,480 -How do you like it? -It doesn't matter. 1274 01:00:59,280 --> 01:01:01,000 I talked to Mr. Ilker today. 1275 01:01:02,080 --> 01:01:03,480 About dinner. 1276 01:01:04,960 --> 01:01:06,240 Okay. And? 1277 01:01:06,280 --> 01:01:08,200 They're only available tomorrow evening. 1278 01:01:08,680 --> 01:01:09,760 So? 1279 01:01:09,920 --> 01:01:11,440 So they're coming tomorrow evening. 1280 01:01:11,640 --> 01:01:13,400 Why didn't you tell me before? 1281 01:01:13,880 --> 01:01:15,120 Before? 1282 01:01:15,160 --> 01:01:17,880 I talked to the man an hour ago, and I'm telling you now. 1283 01:01:18,000 --> 01:01:19,080 By the way... 1284 01:01:19,320 --> 01:01:22,120 ...we won't talk about this Los Angeles business at dinner tomorrow. 1285 01:01:22,240 --> 01:01:24,240 I'll tell my father in a more convenient time. 1286 01:01:24,520 --> 01:01:25,800 Okay, we'll talk. 1287 01:01:30,280 --> 01:01:31,920 Why are you waiting at the door? 1288 01:01:32,200 --> 01:01:34,000 I thought I'd wash my hands. 1289 01:01:34,320 --> 01:01:36,280 Irem is inside as you hear. 1290 01:01:36,720 --> 01:01:38,920 Then let me wash my hands in the room. 1291 01:01:52,480 --> 01:01:54,280 Shall we talk a little bit? 1292 01:01:54,360 --> 01:01:58,200 Okay but judging from your intonation, I can tell you are going to bother me. 1293 01:01:58,680 --> 01:01:59,880 A girl to girl talk. 1294 01:02:00,040 --> 01:02:01,720 I won't bother you, don't worry. 1295 01:02:02,760 --> 01:02:04,400 But this conversation will stay between the two of us. 1296 01:02:04,440 --> 01:02:05,640 Promise? 1297 01:02:07,440 --> 01:02:08,400 I promise. 1298 01:02:09,640 --> 01:02:12,320 First of all, you don't really believe the things your granddad told you, right? 1299 01:02:13,200 --> 01:02:14,560 Why wouldn't I? 1300 01:02:14,920 --> 01:02:16,440 He is an old man after all. 1301 01:02:16,480 --> 01:02:17,920 His head is not clear sometimes. 1302 01:02:18,000 --> 01:02:20,320 He's living in an imaginary world. 1303 01:02:22,040 --> 01:02:23,400 Come on, Irem. 1304 01:02:23,560 --> 01:02:25,320 My daughter can't be this naรฏve. 1305 01:02:26,000 --> 01:02:27,560 Didn't you hear it? When you said let's call her... 1306 01:02:27,600 --> 01:02:29,560 ...he said she called him in bairams anyway. 1307 01:02:29,600 --> 01:02:31,160 He didn't call her, he slurred over it. 1308 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Anyway, never mind these now. 1309 01:02:34,800 --> 01:02:36,520 I'm going to ask you something else. 1310 01:02:38,360 --> 01:02:41,040 What did your granddad tell you in the bathroom last night? 1311 01:02:41,720 --> 01:02:42,960 You two were... 1312 01:02:43,440 --> 01:02:45,160 ...he was holding your shoulders. 1313 01:02:46,600 --> 01:02:49,280 He was consoling me because I had a row with my father. 1314 01:02:50,640 --> 01:02:52,200 Nothing else happened, right? 1315 01:02:52,400 --> 01:02:53,560 Mom... 1316 01:02:53,840 --> 01:02:55,320 ...I'm getting something but... 1317 01:02:55,360 --> 01:02:57,560 ...tell me what you're saying clearly. 1318 01:02:57,680 --> 01:02:59,280 The news you read, the state the country is in... 1319 01:02:59,320 --> 01:03:00,720 ...made you paranoid. 1320 01:03:00,760 --> 01:03:02,560 Not my granddad's head but I think your head is not clear. 1321 01:03:02,640 --> 01:03:04,120 Irem, how are you talking to me like that? 1322 01:03:04,160 --> 01:03:06,840 How can you think of such a disgusting thing? 1323 01:03:06,880 --> 01:03:08,040 I hate you! 1324 01:03:08,080 --> 01:03:09,520 Don't ever let my dad know about this. 1325 01:03:09,680 --> 01:03:11,480 Irem, what did I say now? 1326 01:03:11,560 --> 01:03:12,880 I hate you! Get out! 1327 01:03:12,920 --> 01:03:14,920 -Okay, I'm leaving. -Get out or I'll scream. 1328 01:03:15,120 --> 01:03:16,960 Okay, okay. 1329 01:03:26,640 --> 01:03:28,960 You searched the recipe for the Peking duck with orange. 1330 01:03:29,240 --> 01:03:31,160 Are you looking at my search history? 1331 01:03:32,200 --> 01:03:33,280 What's it got to do with it, my love? 1332 01:03:33,360 --> 01:03:35,920 I didn't want to order in when Mr. Ilker and his wife come here. 1333 01:03:35,960 --> 01:03:37,320 I wanted to do everything myself. 1334 01:03:37,400 --> 01:03:39,240 I wanted everyone to be astonished. What's wrong with this? 1335 01:03:39,280 --> 01:03:40,440 Ece, calm down. 1336 01:03:41,040 --> 01:03:42,560 Your beauty is enough, love. 1337 01:03:43,800 --> 01:03:46,520 So you're kindly telling me that I am bad in kitchen. 1338 01:03:47,320 --> 01:03:49,080 Ece, what are you talking about? 1339 01:03:50,160 --> 01:03:52,280 If you want to have a row, tell me frankly. 1340 01:03:52,440 --> 01:03:54,560 I'm already dealing with a thousand things, don't you start, as well. 1341 01:03:54,600 --> 01:03:55,680 Am I starting it? 1342 01:03:55,720 --> 01:03:57,120 You are the one who talks allusively. 1343 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 On the one hand my dad's trouble and the job... 1344 01:03:59,000 --> 01:04:00,880 ...on the other hand, Irem's trouble, and now you add yourself to the list... 1345 01:04:00,920 --> 01:04:01,880 ...to make it complete. 1346 01:04:01,960 --> 01:04:03,120 Am I troubling you? 1347 01:04:03,400 --> 01:04:04,880 I'm showing your father nothing but respect. 1348 01:04:04,920 --> 01:04:06,760 I've been doing everything on my own for the past two days... 1349 01:04:06,800 --> 01:04:08,560 ...so that everyone can be happy. 1350 01:04:08,680 --> 01:04:10,640 -What? On your own? -Yes. 1351 01:04:10,680 --> 01:04:12,400 It is me who is doing everything alone. 1352 01:04:12,440 --> 01:04:13,840 Go to your room, I'll bring you water. 1353 01:04:13,880 --> 01:04:16,000 She'll pass by in anger now, don't let her see you. 1354 01:04:16,200 --> 01:04:18,600 How many people do I need to be? How many of me do you need? 1355 01:04:18,640 --> 01:04:19,600 Go to your room. 1356 01:04:19,640 --> 01:04:23,000 If they can clone me, let's go and have it done tomorrow. 1357 01:04:23,080 --> 01:04:25,000 But no, even that wouldn't be enough, right? 1358 01:04:25,040 --> 01:04:26,920 You need an army of me. 1359 01:04:30,200 --> 01:04:32,440 I'm staying here tonight. Mrs. Ece asked me to. 1360 01:04:32,480 --> 01:04:34,560 We were going to make a list for shopping, for dinner. 1361 01:04:34,600 --> 01:04:36,400 There's no need. You can all eat me. 1362 01:04:36,440 --> 01:04:37,600 Don't say so. 1363 01:04:41,040 --> 01:04:43,240 It's too early. I was going to sleep more. 1364 01:04:43,280 --> 01:04:45,520 Don't whine about it. It's a surprise, your granddad wanted you. 1365 01:04:45,560 --> 01:04:47,360 There he is, go near him. 1366 01:04:47,440 --> 01:04:48,520 What happened, granddad? 1367 01:04:48,800 --> 01:04:51,280 Come here, squat with me. 1368 01:04:54,960 --> 01:04:58,360 Look, this one is called Irem, this one is called Uras. 1369 01:04:58,400 --> 01:04:59,560 Are these flowers? 1370 01:04:59,600 --> 01:05:00,800 No, cherry tomatoes. 1371 01:05:00,840 --> 01:05:04,080 Remember the game you're playing? This is the real thing now. 1372 01:05:04,120 --> 01:05:05,680 We're going to plant them now. 1373 01:05:05,800 --> 01:05:06,960 Take this spoon. 1374 01:05:07,000 --> 01:05:08,480 Dig a pit here. 1375 01:05:10,320 --> 01:05:12,080 Take this, may your hand bring luck to it. 1376 01:05:12,120 --> 01:05:14,520 Press there, bismillah. 1377 01:05:15,680 --> 01:05:17,560 Granddad, you are great. 1378 01:05:17,800 --> 01:05:19,520 But why didn't we plant it on the garden? 1379 01:05:19,720 --> 01:05:22,040 No, digging up the garden and all. 1380 01:05:22,120 --> 01:05:23,760 They would say something, never mind. 1381 01:05:23,840 --> 01:05:25,160 This is your garden now. 1382 01:05:25,200 --> 01:05:26,920 We're going to put it somewhere that gets sunlight. 1383 01:05:28,120 --> 01:05:30,280 Take Uras, too. 1384 01:05:31,040 --> 01:05:32,400 Put it next to it. 1385 01:05:34,040 --> 01:05:35,440 Press. 1386 01:05:35,680 --> 01:05:37,280 They need sunlight. 1387 01:05:41,640 --> 01:05:43,440 Let's give them their first water. 1388 01:05:43,560 --> 01:05:45,680 Pour it down slowly now. 1389 01:05:47,440 --> 01:05:49,960 I hope you take root like these, you and your brother. 1390 01:05:50,680 --> 01:05:52,440 I hope no one would make you bend your head. 1391 01:05:53,080 --> 01:05:54,400 Always stay green like this. 1392 01:05:54,960 --> 01:05:56,320 My dear grandchildren. 1393 01:06:01,000 --> 01:06:02,760 Do you want espresso, Mr. Kaan? 1394 01:06:03,800 --> 01:06:05,640 I'll bring it, you go to your father. 1395 01:06:07,960 --> 01:06:08,920 Come on... 1396 01:06:08,960 --> 01:06:11,400 ...go and wash your hands directly and then go to the breakfast. 1397 01:06:11,680 --> 01:06:14,160 I'll tell you all about how to care for them there. 1398 01:06:16,240 --> 01:06:19,600 High five, bro, let it be known that I am the owner of a farm. 1399 01:06:19,800 --> 01:06:21,640 Wow. We'll see. 1400 01:06:22,680 --> 01:06:23,840 Good morning. 1401 01:06:24,520 --> 01:06:25,720 Good morning. 1402 01:06:27,600 --> 01:06:29,840 -Dad... -Well... I... 1403 01:06:30,200 --> 01:06:31,560 ...let me go back now. 1404 01:06:31,720 --> 01:06:34,200 I'll go to the bus terminal with a bus... 1405 01:06:35,080 --> 01:06:36,440 Dad, what are you talking about? 1406 01:06:38,160 --> 01:06:39,640 We've seen the doctor. 1407 01:06:40,120 --> 01:06:41,680 They would've called us if there'd been something. 1408 01:06:41,720 --> 01:06:44,760 If there is something important, they can send the file to the hospital in my hometown. 1409 01:06:44,880 --> 01:06:46,200 They are doctors too. 1410 01:06:46,520 --> 01:06:48,040 What did Ataturk say? 1411 01:06:48,240 --> 01:06:50,320 He said โ€œentrust me to Turkish medics!โ€ 1412 01:06:50,560 --> 01:06:52,680 He didn't say one of them, He meant all of them. 1413 01:06:56,440 --> 01:06:58,400 My son, I'm good, don't think about me. 1414 01:06:58,440 --> 01:07:00,360 Dad, stop for God's sake. 1415 01:07:00,880 --> 01:07:02,360 Forgive me, please. 1416 01:07:03,200 --> 01:07:04,560 About last night. 1417 01:07:05,080 --> 01:07:06,800 I didn't want to say so. 1418 01:07:06,960 --> 01:07:08,160 Well, you know... 1419 01:07:08,200 --> 01:07:11,320 ...it was a really bad moment and I just stormed at Ece. 1420 01:07:12,240 --> 01:07:13,640 I really care about you. 1421 01:07:13,680 --> 01:07:15,800 You can't go anywhere, I won't leave you. 1422 01:07:17,600 --> 01:07:19,760 My son, I'm not hungry or homeless. 1423 01:07:19,800 --> 01:07:21,400 I am able-bodied, thank God. 1424 01:07:21,440 --> 01:07:23,880 I'm only saying I'm going back to my house, I'm not saying anything else. 1425 01:07:23,920 --> 01:07:25,880 Dad, this is your house, too. 1426 01:07:28,000 --> 01:07:29,360 Dad, look... 1427 01:07:29,800 --> 01:07:32,480 ...this is the first time I've seen Irem happy in ages. 1428 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 And you are the reason for that. 1429 01:07:35,760 --> 01:07:36,960 Please don't go. 1430 01:07:37,000 --> 01:07:38,480 Don't leave us. 1431 01:07:39,920 --> 01:07:41,520 Please stay with us. 1432 01:07:46,400 --> 01:07:48,320 At least stay until these give tomatoes. 1433 01:07:48,360 --> 01:07:49,680 Okay, dad? 1434 01:08:11,760 --> 01:08:14,720 Go out, you need to do shopping. 1435 01:08:14,840 --> 01:08:16,359 Don't wait, I'll clear the table. 1436 01:08:16,399 --> 01:08:17,680 -You got the list, right? -Yes. 1437 01:08:17,720 --> 01:08:18,840 Okay, leave then. 1438 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 We have a guest for dinner this evening. 1439 01:08:26,040 --> 01:08:28,760 Kaan's boss, Mr. Ilker, with his wife. 1440 01:08:29,520 --> 01:08:30,920 It's a matter of Kaan's promotion. 1441 01:08:30,960 --> 01:08:33,399 That's why it's going to be an important evening for us. 1442 01:08:33,880 --> 01:08:35,800 I'll be in the kitchen all day. 1443 01:08:35,840 --> 01:08:38,080 I also arranged an assistant. She'll come soon too. 1444 01:08:38,680 --> 01:08:40,080 By the way, I let my mother know. 1445 01:08:40,120 --> 01:08:42,000 They'll be with us too. 1446 01:08:42,040 --> 01:08:43,720 So we're going to be a bit crowded. 1447 01:08:43,760 --> 01:08:45,880 You won't mind it, right? 1448 01:08:46,439 --> 01:08:48,439 You can go to your room if you feel tired. 1449 01:08:48,520 --> 01:08:50,439 No one would take it bad. 1450 01:08:52,359 --> 01:08:54,000 My dad will do whatever he wants, Ece. 1451 01:08:54,040 --> 01:08:55,920 Of course, dear, that's what I said. 1452 01:08:55,960 --> 01:08:57,279 Did I say something different? 1453 01:08:57,359 --> 01:08:59,160 A good partner, a good housewife. 1454 01:08:59,200 --> 01:09:00,920 Someone who can cook well etc. 1455 01:09:01,000 --> 01:09:02,920 It's an old and outdated understanding. 1456 01:09:02,960 --> 01:09:04,359 What are you saying? 1457 01:09:04,399 --> 01:09:06,560 I'm saying that it is some women again who deal a blow... 1458 01:09:06,600 --> 01:09:08,520 ...to the fight of the women in this country. 1459 01:09:08,560 --> 01:09:09,720 Let me summarize, granddad... 1460 01:09:09,760 --> 01:09:12,760 ...the assistant cook will be paid and sent away before the guests arrive... 1461 01:09:12,800 --> 01:09:14,520 ...and plus, my mom is embarrassed of you... 1462 01:09:14,560 --> 01:09:16,640 ...among these upstanding people. 1463 01:09:17,120 --> 01:09:18,359 Apologize at once. 1464 01:09:18,399 --> 01:09:20,080 Is that a thing to say to your mother? What a shame! 1465 01:09:20,200 --> 01:09:22,000 -Irem, apologize. -I didn't do something to apologize for. 1466 01:09:22,040 --> 01:09:24,000 -Sit down! -The shuttle is waiting at the door. 1467 01:09:24,040 --> 01:09:26,279 Please be a little bit more honest from now on. 1468 01:09:26,640 --> 01:09:29,479 By the way, don't worry, I won't make a scene in the evening. 1469 01:09:29,520 --> 01:09:31,840 I'll go to bed early, like those well-behaved... 1470 01:09:31,920 --> 01:09:34,200 ...docile girls that are in your series. 1471 01:09:39,600 --> 01:09:41,040 What's going on with this girl? 1472 01:09:42,160 --> 01:09:43,279 I don't know. 1473 01:09:43,359 --> 01:09:44,680 And I don't understand. 1474 01:09:45,200 --> 01:09:47,120 Is she big, is she little? What's this? 1475 01:09:47,560 --> 01:09:49,560 I gave birth to a big hatred. 1476 01:09:49,840 --> 01:09:51,600 Don't say so, my girl, don't say so. 1477 01:09:51,680 --> 01:09:54,120 Hatred is a big word. 1478 01:09:54,160 --> 01:09:56,480 The human body is tiny. 1479 01:09:56,680 --> 01:09:58,960 If you took that hatred in, it wouldn't fit. 1480 01:09:59,080 --> 01:10:01,600 If you carried it, you'd crush under it. 1481 01:10:01,840 --> 01:10:03,600 Don't say that. 1482 01:10:03,920 --> 01:10:05,760 Fatos, I'll come with you too. 1483 01:10:05,800 --> 01:10:07,560 It'd be nice for me to stroll around. 1484 01:10:09,160 --> 01:10:10,320 Dad? 1485 01:10:10,600 --> 01:10:11,760 Yes? 1486 01:10:12,920 --> 01:10:14,240 Okay then, go on. 1487 01:10:14,280 --> 01:10:16,400 It'd be a change for you too. 1488 01:10:16,840 --> 01:10:17,880 Fatos... 1489 01:10:18,680 --> 01:10:21,440 ...buy a showy coffee for my dad. 1490 01:10:21,520 --> 01:10:24,040 A showy one. We'll drink it together. 1491 01:10:24,560 --> 01:10:26,560 I can't meddle with their domestic things. 1492 01:10:26,640 --> 01:10:29,320 I can't say anything but, you know, there is also a thing like this. 1493 01:10:29,400 --> 01:10:30,640 Uras can't talk. 1494 01:10:30,680 --> 01:10:33,160 They say it's because of high intelligence but of course, he can't talk. 1495 01:10:33,200 --> 01:10:34,800 Have you ever gone before him and talked to him? 1496 01:10:34,840 --> 01:10:36,640 And you expect him to talk. 1497 01:10:36,720 --> 01:10:39,440 Mr. Kaan couldn't go to Irem's performance because of his job. 1498 01:10:39,600 --> 01:10:43,240 There was this English theatre thing at her school. You know, they call it an event. 1499 01:10:43,520 --> 01:10:45,120 Irem was going to sing too. 1500 01:10:45,160 --> 01:10:46,880 And there was a dinner of the channel that night... 1501 01:10:46,920 --> 01:10:48,560 ...it was an anniversary dinner. 1502 01:10:48,600 --> 01:10:50,920 The celebrities, everyone was there. 1503 01:10:51,160 --> 01:10:53,040 They both happened in the same night. 1504 01:10:53,240 --> 01:10:54,920 When Mr. Kaan went to the channel's thing... 1505 01:10:54,960 --> 01:10:56,680 ...all hell broke loose that night. 1506 01:10:56,720 --> 01:10:58,760 Irem felt worthless. 1507 01:10:58,800 --> 01:11:00,040 That's what she said. 1508 01:11:00,160 --> 01:11:02,360 I can't say anything, these are domestic matters. 1509 01:11:02,440 --> 01:11:04,320 But if you ask them separately, they are all right in their opinion. 1510 01:11:04,360 --> 01:11:06,040 One of them wants her father with her. 1511 01:11:06,080 --> 01:11:08,520 The other one has a job. He is working day and night. 1512 01:11:08,680 --> 01:11:09,880 It's hard. 1513 01:11:17,040 --> 01:11:18,320 Yes, professor. 1514 01:11:18,880 --> 01:11:20,680 He's not with me right now but... 1515 01:11:22,880 --> 01:11:24,040 Face to face. 1516 01:11:24,920 --> 01:11:26,800 I have two kids myself. 1517 01:11:26,840 --> 01:11:28,000 God bless them, my girl. 1518 01:11:28,080 --> 01:11:29,000 Thank you. 1519 01:11:29,040 --> 01:11:30,120 One of them is called Zeliha. 1520 01:11:30,160 --> 01:11:31,440 She's in high school. 1521 01:11:31,480 --> 01:11:33,160 I want her to go to university. 1522 01:11:34,240 --> 01:11:36,720 And Metin is my son. So it goes. 1523 01:11:36,800 --> 01:11:38,640 If there's work, he goes with his father from time to time. 1524 01:11:38,680 --> 01:11:40,120 Portage etc. 1525 01:11:40,600 --> 01:11:42,960 But Zeliha will complete her education, brother Esref. 1526 01:11:43,440 --> 01:11:45,720 You should see her, she's so clever. She's doing so well at school. 1527 01:11:46,120 --> 01:11:48,680 One night, his father said let's marry her she's a girl child after all... 1528 01:11:48,720 --> 01:11:49,920 ...and I got so angry. 1529 01:11:49,960 --> 01:11:52,640 I punched the door, It's wood got broken. 1530 01:11:53,520 --> 01:11:55,920 He hasn't opened his mouth since that day. 1531 01:11:56,240 --> 01:11:58,200 What I say happens in my house. 1532 01:12:01,880 --> 01:12:04,120 Come, Kaan, Come near me. 1533 01:12:04,240 --> 01:12:06,400 I'm going to explain the situation to your father, as well but... 1534 01:12:06,480 --> 01:12:08,200 ...now that I caught you here. 1535 01:12:08,480 --> 01:12:09,880 Just a minute. 1536 01:12:16,200 --> 01:12:18,160 Why did we buy this, brother Esref? 1537 01:12:18,320 --> 01:12:19,960 Because there was none in the house. 1538 01:12:20,040 --> 01:12:21,240 They don't eat it. 1539 01:12:29,120 --> 01:12:31,480 What's this? Are we buying a car? 1540 01:12:31,920 --> 01:12:33,560 It's always like this here. 1541 01:12:37,000 --> 01:12:38,440 They don't eat it. 1542 01:12:40,200 --> 01:12:41,600 What's this? 1543 01:12:41,880 --> 01:12:43,640 A famous vegetable where โ€˜m coming from. 1544 01:12:43,800 --> 01:12:46,520 The patient will have momentary loss of memory and complaints... 1545 01:12:46,600 --> 01:12:48,840 ...such as not being able to find words... 1546 01:12:48,880 --> 01:12:51,560 ...because the bulk has been growing in the temporal lobe. 1547 01:12:51,600 --> 01:12:53,360 Maybe you have realized. 1548 01:12:54,160 --> 01:12:55,960 What your father has is glial tumor. 1549 01:12:56,000 --> 01:12:57,680 It's the difficult kind. 1550 01:12:58,320 --> 01:13:02,000 I am shocked too. I wouldn't give it a chance if you asked me yesterday. 1551 01:13:02,040 --> 01:13:04,280 Mr. Esref must have a very solid structure. 1552 01:13:06,760 --> 01:13:08,200 Professor, now I... 1553 01:13:10,520 --> 01:13:11,880 In this case? 1554 01:13:11,920 --> 01:13:13,200 Operation. 1555 01:13:14,320 --> 01:13:15,280 When? 1556 01:13:15,320 --> 01:13:17,640 Right away, I'd say let's not lose time. 1557 01:13:18,400 --> 01:13:19,360 I... 1558 01:13:20,960 --> 01:13:23,400 ...have to go abroad. I have to. 1559 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 Isn't there anyone else who can accompany him? 1560 01:13:25,800 --> 01:13:27,720 There is, there is... 1561 01:13:32,200 --> 01:13:33,520 Look at her hair. 1562 01:13:33,640 --> 01:13:36,320 Is that good now? Like someone put a watermelon on her head. 1563 01:13:41,120 --> 01:13:51,200 Brother Esref? 1564 01:13:52,000 --> 01:13:53,080 Brother? 1565 01:14:03,640 --> 01:14:04,600 Kaan? 1566 01:14:06,800 --> 01:14:10,120 Miss, have you seen an old man in a blue shirt? 1567 01:14:11,080 --> 01:14:13,080 We haven't. 1568 01:14:20,320 --> 01:14:22,240 Brother Esref, where are you? 1569 01:14:24,320 --> 01:14:25,960 My child, my child... 1570 01:14:26,440 --> 01:14:28,080 -...look at me. -Yes? 1571 01:14:28,360 --> 01:14:30,200 Okay, calm down. 1572 01:14:30,280 --> 01:14:32,040 I can help you out if you're lost. 1573 01:14:32,680 --> 01:14:34,360 What are you saying, my child? 1574 01:14:34,400 --> 01:14:35,960 I'm a grown-up man. Why would I get lost? 1575 01:14:36,040 --> 01:14:37,680 I lost my son. 1576 01:14:37,760 --> 01:14:38,800 Kaan. 1577 01:14:39,040 --> 01:14:40,480 He had his yellow shorts on. 1578 01:14:40,560 --> 01:14:42,280 He had brown shoes. 1579 01:14:42,320 --> 01:14:43,280 He's about 8 years old. 1580 01:14:43,440 --> 01:14:44,600 Is that your grandchild? 1581 01:14:44,680 --> 01:14:47,560 What grandchild are you talking about? My son, Kaan. 1582 01:14:47,600 --> 01:14:49,280 He had his yellow shorts on. 1583 01:14:49,560 --> 01:14:51,160 And brown shoes. 1584 01:14:51,200 --> 01:14:53,360 I sewed him those shorts so that he can wear it in the bairam. 1585 01:14:53,400 --> 01:14:55,160 His name is Kaan, he got lost. 1586 01:15:01,000 --> 01:15:01,960 Give. 1587 01:15:05,160 --> 01:15:08,120 I didn't die today, I don't think I'll ever die. 1588 01:15:08,200 --> 01:15:10,240 Oh, Fatos, the dogs should bite you! 1589 01:15:10,320 --> 01:15:12,320 You should have been more careful, Fatos. 1590 01:15:13,520 --> 01:15:16,400 What are you laughing at? Did you see someone naked? 1591 01:15:16,480 --> 01:15:19,520 We're losing our heads here and she's having fun, laughing. 1592 01:15:19,720 --> 01:15:21,880 Get up, brother Esref, get up, let's go home. 1593 01:15:22,400 --> 01:15:23,600 They're calling from the store. 1594 01:15:23,640 --> 01:15:25,920 Are you going to pay for the things in the trolley? Or should they put them back? 1595 01:15:25,960 --> 01:15:27,960 Of course, we'll pay for them. Are we thieves? 1596 01:15:28,280 --> 01:15:29,880 Come, brother Esref, come 1597 01:15:33,040 --> 01:15:34,040 Mr. Kaan... 1598 01:15:34,240 --> 01:15:35,560 ...they're asking to confirm... 1599 01:15:35,600 --> 01:15:37,880 ...you are saying okay to dinner with Mr. Ilker and his wife, right? 1600 01:15:39,440 --> 01:15:40,840 Okay, okay. 1601 01:15:40,960 --> 01:15:42,080 Okay, I'm telling them. 1602 01:15:42,120 --> 01:15:43,200 And we are ready. 1603 01:15:43,240 --> 01:15:45,200 I gave the brief to the group, they are reading it now. 1604 01:15:45,240 --> 01:15:46,320 Okay. 1605 01:15:52,400 --> 01:15:53,520 Where have you been, Fatos? 1606 01:15:53,560 --> 01:15:55,440 I called you a hundred times. Why don't you answer your phone? 1607 01:15:55,800 --> 01:15:57,280 There was a mix-up. 1608 01:15:57,360 --> 01:15:58,600 What kind of a mix-up? 1609 01:15:59,120 --> 01:16:01,360 I forgot something from the list and... 1610 01:16:01,400 --> 01:16:04,040 ...we went back to buy it. 1611 01:16:04,080 --> 01:16:06,280 I wish you forgot yourself too! We won't be able to make it! 1612 01:16:06,320 --> 01:16:07,720 It's all because of me. 1613 01:16:07,760 --> 01:16:09,960 We'll help you, we can do it altogether. 1614 01:16:10,000 --> 01:16:12,120 There is no need, the assistant is here. 1615 01:16:16,360 --> 01:16:19,080 In the recipe it says to shower it in hot water. 1616 01:16:19,120 --> 01:16:20,680 That's how we'll do it, right? 1617 01:16:21,480 --> 01:16:23,760 I think it should boil for 5 minutes. 1618 01:16:24,520 --> 01:16:27,000 It's going to stay in boiled water for half an hour and then we'll check if it's still hard. 1619 01:16:27,040 --> 01:16:28,480 Move aside, my girl. 1620 01:16:28,600 --> 01:16:30,120 Don't worry, I'll take it out with that thing. 1621 01:16:30,160 --> 01:16:32,400 -Dad, I wish you wouldn't bother. -No, my girl, no. 1622 01:16:35,360 --> 01:16:37,320 I think you're boiling water, take it. 1623 01:16:37,520 --> 01:16:39,200 So that you wouldn't fight, right? 1624 01:16:39,960 --> 01:16:41,560 Move aside for a minute. 1625 01:16:42,400 --> 01:16:45,680 Look, we're going to cut them in the middle. 1626 01:16:45,920 --> 01:16:48,120 And after we boil it, we'll pour olive oil and lemon juice over it. 1627 01:16:48,160 --> 01:16:50,240 -Are we going to put garlic? -No, it'd make it lose its flavour. 1628 01:16:50,480 --> 01:16:52,160 Silence for a minute. 1629 01:16:58,960 --> 01:17:01,080 Is my Uras pasha here? 1630 01:17:01,760 --> 01:17:03,120 Welcome. 1631 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 I grated the fresh ginger, It must be its flavour. 1632 01:17:08,560 --> 01:17:11,640 Of course, the amount of honey and orange juice is important, too. 1633 01:17:11,920 --> 01:17:13,640 God bless your hands, It's really good. 1634 01:17:13,680 --> 01:17:14,720 Bon apetit. 1635 01:17:14,760 --> 01:17:17,320 God bless your hands, my beautiful daughter. 1636 01:17:17,640 --> 01:17:19,440 I really love this vegetable. 1637 01:17:19,480 --> 01:17:21,560 The ones I've eaten in the restaurant didn't taste like anything... 1638 01:17:21,640 --> 01:17:22,880 ...but this is splendid. 1639 01:17:22,920 --> 01:17:24,560 -Bon apetit. -Bon apetit. 1640 01:17:24,880 --> 01:17:26,560 God bless your hands, mom. 1641 01:17:27,480 --> 01:17:29,560 Mrs., ask for this one's recipe. 1642 01:17:29,600 --> 01:17:32,680 It would make a really good raki appetizer. 1643 01:17:34,160 --> 01:17:36,680 But you're going to do it exactly like this. 1644 01:17:36,720 --> 01:17:39,480 But you don't drink raki. Why on earth would you say that? 1645 01:17:39,520 --> 01:17:41,440 I don't know, I felt like saying it. 1646 01:17:41,800 --> 01:17:43,720 When I ate this... 1647 01:17:44,120 --> 01:17:46,000 ...I wanted to go somewhere by the sea. 1648 01:17:46,040 --> 01:17:47,200 Actually,... 1649 01:17:47,280 --> 01:17:48,720 ...you should pack up your things... 1650 01:17:48,760 --> 01:17:50,120 ...leave your job... 1651 01:17:50,160 --> 01:17:53,440 ...and move to a coastal place somewhere in the Aegean region. 1652 01:17:53,920 --> 01:17:55,200 Here we go again... 1653 01:17:55,240 --> 01:17:57,960 ...his self that wants to run away from the city. 1654 01:17:58,320 --> 01:17:59,440 Is it a lie? 1655 01:17:59,480 --> 01:18:00,560 Let's go. 1656 01:18:00,600 --> 01:18:02,520 Is there something that's holding you back here? 1657 01:18:03,960 --> 01:18:06,760 This decision is taken after the second glass of wine. 1658 01:18:07,000 --> 01:18:08,520 After the third one... 1659 01:18:08,560 --> 01:18:10,240 ...he says we're definitely going. 1660 01:18:10,360 --> 01:18:13,200 After the bottle is finished, the suitcases are prepared. 1661 01:18:13,360 --> 01:18:15,160 And when he wakes up in the morning... 1662 01:18:15,200 --> 01:18:17,520 ...he runs back to work... 1663 01:18:17,560 --> 01:18:19,400 ...like none of this was discussed. 1664 01:18:19,440 --> 01:18:21,560 It is the only channel we watch. 1665 01:18:21,640 --> 01:18:24,480 If you leave your job, who's going to shape the media's future? 1666 01:18:24,520 --> 01:18:25,560 Thank you. 1667 01:18:25,600 --> 01:18:28,400 I think Mr. Esref lives there somewhere, right? 1668 01:18:28,480 --> 01:18:30,280 -Yes. -I can tell. 1669 01:18:30,360 --> 01:18:32,880 Praise be, you look young. 1670 01:18:32,920 --> 01:18:34,400 Thank you so much. 1671 01:18:34,440 --> 01:18:36,760 If you come that way, be my guest. 1672 01:18:36,800 --> 01:18:38,520 I hope so, thank you. 1673 01:18:38,640 --> 01:18:39,800 Kaan... 1674 01:18:40,080 --> 01:18:41,600 ...what a beautiful family you have! 1675 01:18:41,640 --> 01:18:43,760 -You are very lucky. -Thank you. 1676 01:18:43,800 --> 01:18:45,640 Are you having a dig at us? 1677 01:18:45,840 --> 01:18:47,840 Don't say that, my dear wife. 1678 01:18:49,480 --> 01:18:51,520 Kaan, are we playing a game of silence? 1679 01:18:51,600 --> 01:18:54,880 You say 10 sentences in a second in the meetings... 1680 01:18:54,960 --> 01:18:56,480 ...and look at you now. 1681 01:18:56,680 --> 01:18:59,560 My dear, if you were to shut up a little bit... 1682 01:19:00,040 --> 01:19:01,800 ...maybe then he can talk a bit. 1683 01:19:01,960 --> 01:19:02,920 Don't say that. 1684 01:19:02,960 --> 01:19:04,680 Well, it's so joyous that... 1685 01:19:04,720 --> 01:19:06,480 ...I was swept up in listening. 1686 01:19:06,520 --> 01:19:07,720 Mr. Esref... 1687 01:19:07,800 --> 01:19:10,400 ...how was Kaan when he was little? Could you tell us? 1688 01:19:10,800 --> 01:19:13,720 We have to know everything about him, right? 1689 01:19:13,880 --> 01:19:16,840 We're going to trust him with a huge channel after all. 1690 01:19:18,000 --> 01:19:20,080 It is for sure that he'll be more successful than you, love. 1691 01:19:20,120 --> 01:19:22,360 -Oh, you... -There's nothing to be angry about here. 1692 01:19:22,400 --> 01:19:24,040 Let the young ones take the lead. 1693 01:19:24,280 --> 01:19:26,120 Yellow balls. 1694 01:19:26,160 --> 01:19:28,160 Yellow balls. 1695 01:19:33,000 --> 01:19:34,680 Did I hear that right? 1696 01:19:41,800 --> 01:19:43,240 Praise be, you little thing. 1697 01:19:44,320 --> 01:19:45,840 Bon apetit. 1698 01:19:47,400 --> 01:19:48,800 God bless him. 1699 01:20:01,320 --> 01:20:03,160 Aren't you going to sleep? 1700 01:20:04,840 --> 01:20:06,160 I'll stay a bit more. 1701 01:20:09,280 --> 01:20:10,520 What's this? 1702 01:20:10,600 --> 01:20:13,320 You're celebrating the new words your son learned? 1703 01:20:13,800 --> 01:20:16,120 He said a proper word at least. 1704 01:20:16,920 --> 01:20:18,280 Don't worry, it wasn't embarrassing. 1705 01:20:18,520 --> 01:20:20,440 Everyone except you laughed at it anyway. 1706 01:20:20,520 --> 01:20:21,640 Is that so? 1707 01:20:22,400 --> 01:20:24,160 I didn't find it funny. 1708 01:20:24,320 --> 01:20:25,800 Go to bed for God's sake. 1709 01:20:27,680 --> 01:20:28,680 I don't have the strength. 1710 01:20:30,880 --> 01:20:32,440 -Okay. -Okay. 1711 01:20:32,880 --> 01:20:34,520 -Okay. -Good night. 1712 01:20:39,880 --> 01:20:42,120 -Fatos, has my dad gone to bed? -Yes. 1713 01:20:53,880 --> 01:20:55,440 Dad, are you asleep? 1714 01:20:55,720 --> 01:20:56,880 No, son. 1715 01:20:56,920 --> 01:20:58,680 Could you come to the living room with me please? 1716 01:21:00,040 --> 01:21:01,320 Okay, I'm coming. 1717 01:21:07,720 --> 01:21:08,880 Dad... 1718 01:21:09,360 --> 01:21:10,920 ...shall we have a glass together? 1719 01:21:11,680 --> 01:21:13,240 We've got melon and cheese too. 1720 01:21:15,520 --> 01:21:17,840 In the tea glass, exactly the way you like it. 1721 01:21:23,760 --> 01:21:25,680 Son, at this hour? 1722 01:21:28,960 --> 01:21:30,280 Is it late? 1723 01:21:31,920 --> 01:21:33,360 Is it very late? 1724 01:21:39,400 --> 01:21:40,760 To your health. 1725 01:22:21,280 --> 01:22:23,400 What? The day after tomorrow? 1726 01:22:24,560 --> 01:22:27,640 No, Esref, I'm coming. Don't object. 1727 01:22:27,680 --> 01:22:30,760 Leman, you asked and I told you. Don't make me regret it. 1728 01:22:30,800 --> 01:22:32,720 They have enough trouble here... 1729 01:22:32,760 --> 01:22:34,800 ...let's not have Kaan deal with you, too. 1730 01:22:34,960 --> 01:22:36,240 I didn't want to say that, of course. 1731 01:22:36,280 --> 01:22:38,000 I really care about you. 1732 01:22:38,480 --> 01:22:40,680 I'll go to bed, I'll wake up, I'll go to bed, I'll wake up... 1733 01:22:40,720 --> 01:22:42,680 ...I'll get better and come. Don't worry about me. 1734 01:22:42,800 --> 01:22:45,080 Are you going to be good? Tell me the truth. 1735 01:22:45,160 --> 01:22:47,520 Leman, when did I lie to you? 1736 01:22:47,560 --> 01:22:50,160 You're making me even more upset now. 1737 01:22:50,280 --> 01:22:51,880 Pull yourself together. 1738 01:22:52,400 --> 01:22:54,320 I'm going to sew a dress for you. 1739 01:22:54,360 --> 01:22:55,720 I didn't forget it, don't worry. 1740 01:22:58,920 --> 01:22:59,960 Esref... 1741 01:23:00,440 --> 01:23:01,880 ...promise me. 1742 01:23:03,040 --> 01:23:05,520 You are going to be okay after the operation, right? 1743 01:23:05,640 --> 01:23:07,080 Promise, really, I promise. 1744 01:23:07,720 --> 01:23:09,560 I have your word. 1745 01:23:10,320 --> 01:23:11,800 Or I'll be cross with you later on. 1746 01:23:11,920 --> 01:23:14,160 Okay, we'll talk in the morning. I'll call, it's late now. 1747 01:23:14,960 --> 01:23:16,880 -Call me when you wake up. -Okay. 1748 01:23:17,240 --> 01:23:18,200 Okay. 1749 01:23:58,680 --> 01:24:01,240 -She didn't wake up, right? -No. 1750 01:24:01,480 --> 01:24:02,520 Let her sleep, let her sleep. 1751 01:24:02,760 --> 01:24:03,960 Oh, my beautiful girl. 1752 01:24:04,080 --> 01:24:06,280 She tormented saying that... 1753 01:24:06,320 --> 01:24:08,480 ...she'll go to the hospital too in the past two days. 1754 01:24:08,680 --> 01:24:11,560 Of course, she'll be upset. How can she not? You are a grandfather. 1755 01:24:12,840 --> 01:24:16,440 I wish I hadn't been so stubborn and had the operation back in Izmir. 1756 01:24:16,480 --> 01:24:18,000 I gave trouble to everyone. 1757 01:24:18,080 --> 01:24:20,200 What trouble are you talking about, what are you saying? 1758 01:24:20,520 --> 01:24:22,640 Of course, they'll get upset when they have to get upset. 1759 01:24:22,960 --> 01:24:25,280 If you live your life spoiled like that... 1760 01:24:25,360 --> 01:24:29,040 ...fate would slap you in the face in such a way you wouldn't be able to get up again. 1761 01:24:29,080 --> 01:24:31,600 Everything is for people. The sorrow and the joy. 1762 01:24:31,720 --> 01:24:32,640 They will learn. 1763 01:24:32,680 --> 01:24:34,400 Okay, I got this. We didn't forget anything, right? 1764 01:24:34,440 --> 01:24:35,920 No, I put everything. 1765 01:24:36,720 --> 01:24:38,920 -Dad, we can leave. -The girl will wake up. 1766 01:24:39,120 --> 01:24:41,400 Don't worry she doesn't wake up at this hour. 1767 01:24:42,880 --> 01:24:46,600 Come on, then, let's go, get better and come back. Huh, dad? 1768 01:24:46,640 --> 01:24:48,240 Of course, it'll be like that. 1769 01:24:50,360 --> 01:24:51,880 Fatos, my girl, see you. 1770 01:24:52,000 --> 01:24:54,320 I'll be there in the evening anyway. I'll see you there. 1771 01:25:11,320 --> 01:25:13,400 Dad, how did you find it? It's good, right? 1772 01:25:13,480 --> 01:25:15,520 -It sees the garden, as well. -Thank you, son. 1773 01:25:15,720 --> 01:25:17,080 Sir... 1774 01:25:18,560 --> 01:25:20,240 -...welcome. -Hello. 1775 01:25:20,400 --> 01:25:22,600 Let's do the necessary examinations first swiftly... 1776 01:25:22,640 --> 01:25:24,320 ...then, we can have all have a chat. 1777 01:25:24,360 --> 01:25:25,320 Accepted? 1778 01:25:25,360 --> 01:25:26,440 Yes. 1779 01:25:26,840 --> 01:25:28,600 You'll be a guest here for tonight. 1780 01:25:28,640 --> 01:25:32,080 It's classical here, we're going to check your measurements etc. 1781 01:25:32,120 --> 01:25:34,520 We'll have a nice hair cut in the morning. 1782 01:25:34,600 --> 01:25:37,040 And then, we'll make you better swiftly. 1783 01:25:37,080 --> 01:25:38,560 -Granddad. -Irem? 1784 01:25:39,040 --> 01:25:40,360 My child. 1785 01:25:42,280 --> 01:25:43,840 You forgot to water the tomatoes. 1786 01:25:43,920 --> 01:25:45,440 But don't worry, I have. 1787 01:25:45,480 --> 01:25:47,400 They'll be showy when they come out. 1788 01:25:49,960 --> 01:25:52,080 Live long, girl. 1789 01:25:53,040 --> 01:25:56,400 -Move aside, let me sit there too. -Come, come. 1790 01:26:05,520 --> 01:26:08,040 Don't worry. Your granddad will be fine. 1791 01:26:09,480 --> 01:26:11,160 Didn't you get angry because I came? 1792 01:26:11,960 --> 01:26:13,320 No, I didn't. 1793 01:26:13,360 --> 01:26:14,520 Surprising. 1794 01:26:19,120 --> 01:26:21,240 -I'll leave you to school. -Okay. 1795 01:26:30,320 --> 01:26:32,240 Don't sulk now. 1796 01:26:32,720 --> 01:26:34,600 There is nothing to be afraid of, son. 1797 01:26:38,760 --> 01:26:40,160 Dad, I am not fine. 1798 01:26:40,200 --> 01:26:41,440 What happened? 1799 01:26:41,520 --> 01:26:43,600 There is no reason to go into mourning now. 1800 01:26:43,640 --> 01:26:45,000 We've come here, here we are. 1801 01:26:45,040 --> 01:26:46,600 Tomorrow will take care of itself. 1802 01:26:52,600 --> 01:26:54,360 I don't know how to say it. 1803 01:26:54,520 --> 01:26:56,440 I'm in such a place right now that... 1804 01:26:57,760 --> 01:26:59,080 ...it's as if... 1805 01:27:00,080 --> 01:27:02,200 ...I'm on a thin bridge. 1806 01:27:03,200 --> 01:27:06,480 I am on the top of a vast, thin wall. 1807 01:27:07,720 --> 01:27:09,160 There are cliffs in both sides. 1808 01:27:09,720 --> 01:27:12,320 But if I take a right step, I'll fall down. 1809 01:27:13,200 --> 01:27:15,320 Because the bridge itself is wrong. 1810 01:27:16,960 --> 01:27:18,520 They made such a bridge that... 1811 01:27:18,560 --> 01:27:20,320 ...it's always full of others' faults... 1812 01:27:20,560 --> 01:27:23,280 ...full of cruelty and mercilessness. 1813 01:27:24,240 --> 01:27:27,720 It's as if they laid each brick with sin. 1814 01:27:30,360 --> 01:27:32,960 To stay on it, you need to sell your soul to the devil. 1815 01:27:35,280 --> 01:27:36,440 There is no other way. 1816 01:27:37,320 --> 01:27:39,440 Because when you take a step as a human... 1817 01:27:39,720 --> 01:27:41,880 ...someone that is coming behind you will see that weakness... 1818 01:27:41,920 --> 01:27:43,720 ...and push you off that cliff. 1819 01:27:44,400 --> 01:27:46,480 When I thought I won everything... 1820 01:27:48,560 --> 01:27:50,160 ...I realized that I lost it, dad. 1821 01:27:51,640 --> 01:27:53,640 Son, are you out of your mind? What did you lose? 1822 01:27:53,800 --> 01:27:56,800 You've got your family, your wife, your kids, your job. You are complete. 1823 01:27:56,880 --> 01:27:58,200 I am proud of you. 1824 01:27:58,240 --> 01:28:00,040 That's what I'm talking about. 1825 01:28:00,320 --> 01:28:03,040 Do we have to pay this price, dad? 1826 01:28:03,200 --> 01:28:04,640 I can't stop anymore. 1827 01:28:04,920 --> 01:28:06,360 Not even for a second. 1828 01:28:07,720 --> 01:28:09,600 The kids must always go to good schools. 1829 01:28:09,640 --> 01:28:10,960 We must have a very good house. 1830 01:28:11,000 --> 01:28:12,520 We must never have anything missing. 1831 01:28:13,080 --> 01:28:15,880 I must wear a different suit in every event. 1832 01:28:15,920 --> 01:28:16,960 Ece, as well. 1833 01:28:17,320 --> 01:28:19,000 People want this from us... 1834 01:28:19,040 --> 01:28:21,560 ...and we give up on other things for these. 1835 01:28:22,800 --> 01:28:25,200 I always have to run, I always have to run more. 1836 01:28:25,240 --> 01:28:27,120 Because if I stop for a moment,... 1837 01:28:27,200 --> 01:28:29,440 ...I am afraid that the person coming behind me will push me. 1838 01:28:29,680 --> 01:28:30,760 Did you know? 1839 01:28:30,800 --> 01:28:32,960 The chief editor we have now will be fired next week... 1840 01:28:33,000 --> 01:28:34,960 ...because I'll take his place. 1841 01:28:36,360 --> 01:28:38,360 And the man doesn't have a clue about this. 1842 01:28:38,920 --> 01:28:40,720 And I smile and say... 1843 01:28:40,760 --> 01:28:42,560 ...good morning to this man every morning. 1844 01:28:44,720 --> 01:28:47,280 What kind of a false pretence is this, dad? 1845 01:28:51,120 --> 01:28:52,560 I am your son. 1846 01:28:53,160 --> 01:28:56,200 It was you who taught me how holy duty is. 1847 01:28:57,000 --> 01:28:59,320 I know of the times that you didn't get any sleep so that you can... 1848 01:28:59,360 --> 01:29:01,000 ...sew clothes for the neighbourhood residents in bairam. 1849 01:29:01,080 --> 01:29:02,640 I saw it, I was there. 1850 01:29:04,080 --> 01:29:06,120 I saw everything from you, dad. 1851 01:29:07,280 --> 01:29:08,440 I worked... 1852 01:29:09,000 --> 01:29:10,480 ...I went into everything wholeheartedly. 1853 01:29:11,000 --> 01:29:14,280 I tried to make everything fit into these hands, everything. 1854 01:29:15,800 --> 01:29:17,160 But the past... 1855 01:29:19,280 --> 01:29:20,680 ...my past. 1856 01:29:21,160 --> 01:29:22,640 I couldn't make it fit. 1857 01:29:24,640 --> 01:29:26,800 So I took it out of my palms and threw it away. 1858 01:29:28,840 --> 01:29:31,720 The strange thing is I don't remember when I did this. 1859 01:29:32,680 --> 01:29:34,920 Or rather, was it me who did this... 1860 01:29:35,440 --> 01:29:37,760 ...or did the others take it away from my hand... 1861 01:29:39,760 --> 01:29:41,680 ...that's what I couldn't understand. 1862 01:29:46,400 --> 01:29:48,920 Dad, I won't be able to be with you during the operation tomorrow. 1863 01:29:50,440 --> 01:29:52,760 I have to go to America tonight. 1864 01:29:54,520 --> 01:29:56,120 Everything was planned beforehand. 1865 01:29:57,960 --> 01:30:01,040 If I stay with you, I will lose the trust of my boss. 1866 01:30:03,160 --> 01:30:06,040 I know that everyone will act like they give me right at first. 1867 01:30:07,600 --> 01:30:09,760 In fact, they will praise me for a couple of days. 1868 01:30:09,920 --> 01:30:11,520 Saying see he didn't lose his human side. 1869 01:30:11,560 --> 01:30:14,440 See he turned down his job and stayed with his father. 1870 01:30:14,520 --> 01:30:17,720 But this is exactly the trap they will set up, dad. 1871 01:30:18,000 --> 01:30:20,720 Because they will shoot me from my human side a couple of days later. 1872 01:30:21,240 --> 01:30:22,800 Because someone else will take my place... 1873 01:30:23,160 --> 01:30:24,800 ...and the power will be transferred to them. 1874 01:30:27,120 --> 01:30:29,040 Look, I'm climbing the stairs now... 1875 01:30:30,080 --> 01:30:33,360 ...but if I don't go, I will stop and I'll start going down the stairs suddenly. 1876 01:30:33,920 --> 01:30:35,680 Now, please tell me, dad. 1877 01:30:38,240 --> 01:30:39,600 What would you do if you were me? 1878 01:30:41,920 --> 01:30:43,480 You are right, son. 1879 01:30:44,120 --> 01:30:45,400 I would do the same thing. 1880 01:30:47,760 --> 01:30:49,040 No, you wouldn't. 1881 01:30:54,600 --> 01:30:56,000 You wouldn't go. 1882 01:31:00,280 --> 01:31:01,680 I'm going. 1883 01:31:04,280 --> 01:31:05,560 I can't go. 1884 01:31:09,040 --> 01:31:10,800 I am so desperate, dad. 1885 01:31:13,240 --> 01:31:14,800 So desperate. 1886 01:31:17,160 --> 01:31:19,720 You are going to drown in the big sea, right? 1887 01:31:20,480 --> 01:31:21,840 Fair enough. 1888 01:31:22,360 --> 01:31:23,560 You are right. 1889 01:31:24,040 --> 01:31:25,680 This is how it should be anyway. 1890 01:31:25,720 --> 01:31:28,160 If you stay, you'll be unhappy and I'll be the guilty one. 1891 01:31:29,400 --> 01:31:31,080 Go and make a life for yourself, son. 1892 01:31:31,240 --> 01:31:32,480 How can I say don't go? 1893 01:31:32,880 --> 01:31:35,680 I am human, I got a little selfish at first. 1894 01:31:36,360 --> 01:31:38,320 It would be a sin for me to... 1895 01:31:39,760 --> 01:31:41,320 ...keep you right beside me. 1896 01:31:41,640 --> 01:31:43,000 That would be selfish. 1897 01:31:44,720 --> 01:31:47,280 If it doesn't work out, you can come back. You can at least say that you've tried. 1898 01:31:47,560 --> 01:31:50,640 This is for your good even if you lose or win. 1899 01:31:50,920 --> 01:31:52,440 This is the rule of life. 1900 01:31:52,920 --> 01:31:57,480 Who survived this trouble called life without getting dirty a little bit... 1901 01:31:57,520 --> 01:31:59,320 ...and getting wounded? 1902 01:31:59,600 --> 01:32:00,640 This is life. 1903 01:32:00,720 --> 01:32:02,040 It makes one get dirty. 1904 01:32:02,920 --> 01:32:04,560 But I know you. 1905 01:32:04,920 --> 01:32:06,960 In your core, your heart is pure too. 1906 01:32:07,840 --> 01:32:10,160 Go and make a life for yourself there. 1907 01:32:11,480 --> 01:32:13,040 -But shall I tell you something? -Dad. 1908 01:32:13,080 --> 01:32:14,440 What are you talking about? 1909 01:32:14,680 --> 01:32:16,040 I'm going there for three days. 1910 01:32:16,080 --> 01:32:17,840 I won't make a life for myself there or anything. 1911 01:32:19,600 --> 01:32:20,760 Oh, right. 1912 01:32:22,960 --> 01:32:24,720 My head was gone and I didn't know it. 1913 01:32:37,480 --> 01:32:39,200 Hello, are you home? 1914 01:32:40,280 --> 01:32:41,720 Both of you? 1915 01:32:43,240 --> 01:32:44,720 Okay, I'm coming. 1916 01:32:45,360 --> 01:32:46,920 We'll talk when I come. 1917 01:32:48,760 --> 01:32:50,520 Son, I'm going to tell you something. 1918 01:32:50,920 --> 01:32:53,040 If you're going to be this upset about it... 1919 01:32:53,240 --> 01:32:54,640 ...we can wait for a bit more. 1920 01:32:54,680 --> 01:32:56,880 You go and come back. And I'll go through with the operation then. 1921 01:32:57,720 --> 01:33:00,320 Dad, I thought about this. Why wouldn't I? 1922 01:33:01,000 --> 01:33:02,360 But the doctor... 1923 01:33:03,120 --> 01:33:04,920 ...the man doesn't have any other available day. 1924 01:33:05,640 --> 01:33:07,000 Only tomorrow. 1925 01:33:07,560 --> 01:33:08,720 And dad... 1926 01:33:11,680 --> 01:33:14,440 He wants you to get rid of it at once. 1927 01:33:19,040 --> 01:33:20,400 I see, son. 1928 01:33:22,200 --> 01:33:23,320 I understand. 1929 01:33:25,960 --> 01:33:27,440 Ece, what's going on? 1930 01:33:27,480 --> 01:33:28,720 You came in a hurry. 1931 01:33:30,320 --> 01:33:31,920 You're not telling me what this is about. 1932 01:33:33,280 --> 01:33:35,080 -Why don't you sit down, my girl? -I won't sit down. 1933 01:33:35,440 --> 01:33:38,160 In fact, if it's possible, I'll go away from this house at once. 1934 01:33:38,920 --> 01:33:40,480 Stop, stop, stop. What's that? 1935 01:33:40,560 --> 01:33:42,120 Are you running away because I've come? 1936 01:33:42,160 --> 01:33:44,160 I was 9 years old when you married this man. 1937 01:33:44,200 --> 01:33:45,760 You remember that, don't you, mom? 1938 01:33:46,520 --> 01:33:48,320 Because I do remember it. 1939 01:33:48,440 --> 01:33:51,160 Now I don't know if you remember or if you chose to forget... 1940 01:33:51,920 --> 01:33:53,520 ...about it knowingly. 1941 01:33:54,360 --> 01:33:56,720 I was 9 years old when this man came to this house... 1942 01:33:57,640 --> 01:33:59,840 ...and screwed up my childhood... 1943 01:34:00,040 --> 01:34:01,960 ...and my youth! 1944 01:34:03,400 --> 01:34:04,960 It all started with him spying out on me in the bathroom. 1945 01:34:05,040 --> 01:34:05,960 What the hell are you talking about!? 1946 01:34:06,000 --> 01:34:08,080 Don't you ever talk! Or I swear I'll kill you. 1947 01:34:08,120 --> 01:34:09,840 -My girl... -Don't call me my girl! 1948 01:34:10,480 --> 01:34:11,680 And then Mrs.Servet... 1949 01:34:11,760 --> 01:34:14,680 ...he tried to touch me with his filthy hands even when you were at home. 1950 01:34:14,720 --> 01:34:16,840 -It's a lie! -But he didn't do more than that. 1951 01:34:17,040 --> 01:34:18,200 Do you know why? 1952 01:34:18,280 --> 01:34:20,400 It's not like it's because he made himself stop. 1953 01:34:20,440 --> 01:34:21,840 It was because he was afraid. 1954 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Because one day, I stabbed him with a pocket knife. 1955 01:34:25,720 --> 01:34:27,880 Of course, you know about all these... 1956 01:34:28,160 --> 01:34:30,280 ...but do you know why I'm telling you now? 1957 01:34:30,840 --> 01:34:32,840 To shout at these walls the fact that... 1958 01:34:32,880 --> 01:34:34,400 ...everyone knows everything! 1959 01:34:34,440 --> 01:34:35,640 Don't cast aspersions on me! 1960 01:34:35,680 --> 01:34:37,560 You know she's never liked me since she was a child. 1961 01:34:37,600 --> 01:34:39,600 And now look at the things she makes up! 1962 01:34:39,720 --> 01:34:40,880 Shut up. 1963 01:34:40,920 --> 01:34:42,880 Believe what you want to believe in! 1964 01:34:47,760 --> 01:34:51,040 While you were living life without making a sound because you were... 1965 01:34:51,400 --> 01:34:53,720 ...afraid you'd lose your husband, I, your 9 years old daughter... 1966 01:34:53,800 --> 01:34:56,280 ...started to carry a pocket knife in my pocket, mom. 1967 01:34:56,720 --> 01:34:58,360 I never wore a skirt. 1968 01:34:58,800 --> 01:35:01,080 While you were sleeping in your room, farting,... 1969 01:35:01,120 --> 01:35:03,120 ...I was having ugly nightmares... 1970 01:35:03,160 --> 01:35:05,560 ...and I had a table and chairs behind my locked door. 1971 01:35:06,120 --> 01:35:07,760 When you weren't in the house,... 1972 01:35:07,800 --> 01:35:10,720 ...I waited under the rain, under the eaves dripping wet... 1973 01:35:10,800 --> 01:35:12,920 ...so that I wouldn't be alone in the house with him. 1974 01:35:13,480 --> 01:35:15,240 How did you consent to this, mom? 1975 01:35:15,600 --> 01:35:17,160 I was your daughter! 1976 01:35:17,360 --> 01:35:19,120 How did you keep silent, mom? 1977 01:35:21,000 --> 01:35:23,080 I forgot none of these. 1978 01:35:24,720 --> 01:35:27,240 I've never stopped hurting. 1979 01:35:27,800 --> 01:35:30,320 I doubted everyone, every man. 1980 01:35:31,040 --> 01:35:35,480 I broke even the heart of that good hearted-man, Mr. Esref, because of you. 1981 01:35:35,560 --> 01:35:37,720 God damn you both! 1982 01:35:37,840 --> 01:35:39,240 Rot away in this house! 1983 01:35:39,280 --> 01:35:41,040 I hope you rot away! 1984 01:35:41,400 --> 01:35:43,320 I won't come to your graves even to spit on them. 1985 01:35:43,480 --> 01:35:44,520 Know this. 1986 01:35:54,400 --> 01:35:55,960 I've come, Fatos, I'm here. 1987 01:35:56,600 --> 01:35:58,720 I had something important to do so I dealt with it. 1988 01:36:00,120 --> 01:36:01,560 You can leave for the hospital now, come on. 1989 01:36:01,600 --> 01:36:03,400 I was ready anyway. 1990 01:36:06,280 --> 01:36:07,480 Uras. 1991 01:36:07,640 --> 01:36:08,920 You have cash for the taxi, right? 1992 01:36:08,960 --> 01:36:10,520 Yes. Mr. Kaan gave me some earlier. 1993 01:36:10,640 --> 01:36:12,320 Okay, may it be easy! 1994 01:36:13,480 --> 01:36:14,640 Fatos. 1995 01:36:18,680 --> 01:36:21,080 Actually, I could have gotten a different assistant... 1996 01:36:21,160 --> 01:36:22,840 ...for a couple of days but... 1997 01:36:23,400 --> 01:36:25,200 ...you never know who someone is. 1998 01:36:27,200 --> 01:36:29,320 I can't trust anyone but you. 1999 01:36:30,480 --> 01:36:32,560 That's why I tired you out this much. 2000 01:36:33,040 --> 01:36:34,880 Don't mention it. 2001 01:36:35,280 --> 01:36:36,840 Thank you, Mrs. Ece. 2002 01:36:37,360 --> 01:36:38,520 Thank you. 2003 01:37:15,520 --> 01:37:18,040 Kaan, could you give the phone to my dad? 2004 01:37:18,600 --> 01:37:19,760 Okay. 2005 01:37:20,800 --> 01:37:22,160 Dad, it's Ece. 2006 01:37:26,360 --> 01:37:27,720 Hello, yes, my girl. 2007 01:37:28,080 --> 01:37:29,160 Daddy... 2008 01:37:30,600 --> 01:37:32,600 ...we couldn't talk properly... 2009 01:37:32,680 --> 01:37:34,360 ...when Irem raided the hospital. 2010 01:37:34,440 --> 01:37:35,680 Fatos is on her way, she's coming. 2011 01:37:35,760 --> 01:37:37,800 I have to stay with the kids. 2012 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 But I'll come tomorrow, taking Uras with me too 2013 01:37:42,400 --> 01:37:44,040 Don't worry... 2014 01:37:44,200 --> 01:37:45,520 ...you will get better. Okay? 2015 01:37:48,280 --> 01:37:51,160 Okay, my pretty girl. Don't worry about me. 2016 01:37:51,280 --> 01:37:52,560 I am good. 2017 01:37:53,920 --> 01:37:55,080 Be good. 2018 01:37:55,440 --> 01:37:56,480 Stand over us... 2019 01:37:56,760 --> 01:37:58,880 ...like a mountain, okay? 2020 01:37:59,760 --> 01:38:00,880 Promise? 2021 01:38:01,480 --> 01:38:02,440 Promise. 2022 01:38:02,480 --> 01:38:03,520 Okay. 2023 01:38:10,000 --> 01:38:11,560 What's she saying? What did you talk about? 2024 01:38:15,320 --> 01:38:17,400 Not here... Granddad is not here. 2025 01:38:17,800 --> 01:38:18,960 Granddad is not here. 2026 01:38:20,920 --> 01:38:22,680 He'll come, he'll come. 2027 01:38:50,520 --> 01:38:53,520 My girl, can you find me some water, please? 2028 01:39:02,640 --> 01:39:04,000 Hello. 2029 01:39:04,120 --> 01:39:05,680 How are you? 2030 01:39:06,760 --> 01:39:09,240 Good, good. As always. 2031 01:39:10,440 --> 01:39:12,480 I'm going to tell you something if you can excuse me. 2032 01:39:12,520 --> 01:39:14,680 Well, I need your help. 2033 01:39:16,920 --> 01:39:19,960 He's pretending to act like a macho towards the girl without shame. 2034 01:39:20,040 --> 01:39:21,840 Damn you... 2035 01:39:22,720 --> 01:39:25,480 ...it's the same old pack of lies all the time. 2036 01:39:25,960 --> 01:39:29,200 Brother Esref, we can watch something you want to watch. 2037 01:39:30,960 --> 01:39:32,280 Turn it off for a bit. 2038 01:39:32,400 --> 01:39:33,920 I'm going to talk to you about something. 2039 01:39:33,960 --> 01:39:35,840 Let me go out so that you can wear your pyjamas and get comfortable. 2040 01:39:35,880 --> 01:39:36,920 No, sit down. 2041 01:39:37,040 --> 01:39:38,240 Listen to me. 2042 01:39:39,800 --> 01:39:41,600 I'm going back to my hometown, to my house. 2043 01:39:43,440 --> 01:39:44,720 What!? 2044 01:39:44,880 --> 01:39:47,280 Don't worry, my girl, my head is clear. 2045 01:39:47,840 --> 01:39:50,200 Kaan was scattered today. 2046 01:39:50,440 --> 01:39:51,960 He was grieved. 2047 01:39:52,080 --> 01:39:53,880 Because he wasn't going to be able to stay with me. 2048 01:39:54,000 --> 01:39:56,120 And there's this doctor over us. 2049 01:39:57,680 --> 01:39:58,840 So? 2050 01:39:59,360 --> 01:40:01,040 I'm going to ask them to send... 2051 01:40:01,080 --> 01:40:03,200 ...the document to the hospital in Izmir. 2052 01:40:03,480 --> 01:40:06,000 I'm going to have the operation there when Kaan comes back. 2053 01:40:07,000 --> 01:40:10,120 Pretend like you were sleeping and you weren't aware of anything. 2054 01:40:10,360 --> 01:40:13,240 When you wake up in the morning, you can tell Ece that I ran away. 2055 01:40:13,320 --> 01:40:15,240 Brother Esref, it was better if you just stabbed me in the heart. 2056 01:40:15,280 --> 01:40:16,640 It's better if I die. 2057 01:40:16,680 --> 01:40:19,760 My girl, we're talking about Kaan's happiness here. 2058 01:40:20,240 --> 01:40:22,480 I may end up not surviving this operation after all. 2059 01:40:22,600 --> 01:40:24,240 God forbid. 2060 01:40:25,200 --> 01:40:27,680 Do you want the child to regret it all his life? 2061 01:40:29,040 --> 01:40:30,600 He would never forgive himself. 2062 01:40:31,120 --> 01:40:33,080 Let him find me alive when he comes back. 2063 01:40:33,360 --> 01:40:35,000 The rest is down to him. 2064 01:40:35,960 --> 01:40:37,080 My girl... 2065 01:40:37,520 --> 01:40:40,560 ...I can't torture my own child like this. 2066 01:40:45,360 --> 01:40:46,920 Well, you're talking well but... 2067 01:40:47,960 --> 01:40:50,080 ...how can you go at this hour? 2068 01:40:50,520 --> 01:40:52,160 The plane etc, how is it going to be? 2069 01:40:52,920 --> 01:40:55,640 Don't worry about that, I arranged it. 2070 01:40:57,280 --> 01:40:58,840 Of course, it's ready. 2071 01:40:59,880 --> 01:41:02,000 Let me take a look at it on the plane, please. 2072 01:41:02,280 --> 01:41:03,400 Okay. 2073 01:41:04,400 --> 01:41:05,520 See you. 2074 01:41:06,120 --> 01:41:07,280 Kadir. 2075 01:41:11,840 --> 01:41:13,000 Mr. Kaan... 2076 01:41:13,480 --> 01:41:15,600 ...I can bring something else if you like. 2077 01:41:33,640 --> 01:41:35,000 Have a safe journey. 2078 01:41:35,080 --> 01:41:36,800 Hello, welcome. 2079 01:41:45,640 --> 01:41:46,800 Mr. Kaan. 2080 01:41:48,760 --> 01:41:50,160 Okay, I'm coming. 2081 01:41:53,120 --> 01:41:55,240 If Ece calls, you can tell her that I'm sleeping. 2082 01:41:55,440 --> 01:41:58,040 The nurse has just been here, she wouldn't come again for a while. 2083 01:41:58,720 --> 01:42:00,680 I wish you wouldn't bother coming. The car is waiting downstairs. 2084 01:42:00,720 --> 01:42:02,840 No, I won't leave you without seeing it with my own eyes first. 2085 01:42:04,000 --> 01:42:06,840 If someone asks anything, we can say we're going for a bit of fresh air etc. 2086 01:42:39,280 --> 01:42:40,960 Brother, what's this? 2087 01:42:41,840 --> 01:42:44,400 Don't worry about me, my girl. I'm in safe hands. 2088 01:42:44,520 --> 01:42:47,000 Am I going to be in the back again? 2089 01:42:48,920 --> 01:42:50,680 Give your blessing, my girl. 2090 01:42:53,520 --> 01:42:56,120 I give you my blessing, brother. You give me your blessing too. 2091 01:42:58,200 --> 01:42:59,680 I'm giving you my blessing. 2092 01:43:01,280 --> 01:43:04,000 Okay, be well and I'm going to make flaky pastry for you. 2093 01:43:04,240 --> 01:43:06,200 We're going to eat it with ayran until we explode. 2094 01:43:06,960 --> 01:43:08,440 I hope so my girl, I hope so. 2095 01:43:10,440 --> 01:43:12,360 Come on, child, thank you. 2096 01:43:26,200 --> 01:43:28,680 Son, I opened your bag this morning secretly... 2097 01:43:28,720 --> 01:43:30,600 ...to put this, I'm sorry. 2098 01:43:31,840 --> 01:43:34,000 But I may not be surviving this operation so... 2099 01:43:35,440 --> 01:43:36,720 I didn't want to leave this realm... 2100 01:43:36,760 --> 01:43:39,640 ...without telling you these when my head is still clear. 2101 01:43:40,400 --> 01:43:43,480 You told me that you'd carry me on your shoulders. 2102 01:43:44,480 --> 01:43:47,000 You have, son. Don't get upset. 2103 01:43:47,600 --> 01:43:49,960 I give you my blessing. 2104 01:43:50,560 --> 01:43:52,680 Take good care of your kids and your wife. 2105 01:43:53,080 --> 01:43:55,000 Look after Irem more. 2106 01:43:55,120 --> 01:43:56,400 Make sure that she eats... 2107 01:43:56,560 --> 01:43:58,880 ...and check on her with your eyes after she's eaten. 2108 01:44:01,720 --> 01:44:04,000 Kiss all of them for me one by one. 2109 01:44:04,400 --> 01:44:06,520 I'm leaving the house in Foca to them. 2110 01:44:06,680 --> 01:44:08,480 And I'm leaving the shop to Fatos. 2111 01:44:08,520 --> 01:44:10,320 Let her sell it and send her daughter to school. 2112 01:44:11,280 --> 01:44:13,360 I'm writing this letter at night. 2113 01:44:14,000 --> 01:44:17,520 I don't know what state I'll be in after the operation in the morning. 2114 01:44:18,120 --> 01:44:20,200 Well, you know... 2115 01:44:20,280 --> 01:44:22,600 ...it's not easy. They'll get inside my head. 2116 01:44:23,280 --> 01:44:25,320 You'll be with me in the morning but... 2117 01:44:25,400 --> 01:44:29,440 ...maybe I won't be able to talk. 2118 01:44:29,560 --> 01:44:31,760 Maybe I'll forget everything. 2119 01:44:31,800 --> 01:44:33,160 Then, at that point... 2120 01:44:33,720 --> 01:44:36,600 ...don't forget us. Remember. 2121 01:44:38,240 --> 01:44:39,800 You have a father here. 2122 01:44:40,720 --> 01:44:44,000 All that we've been through is so precious, son. 2123 01:44:45,400 --> 01:44:46,800 Don't you ever forget. 2124 01:44:47,680 --> 01:44:49,480 Remember us. 2125 01:45:11,920 --> 01:45:13,040 Dudu... 2126 01:45:13,480 --> 01:45:14,680 ...my girl... 2127 01:45:14,920 --> 01:45:16,560 ...pray this morning. 2128 01:45:17,320 --> 01:45:20,760 So that your father can get well and come here. 2129 01:47:31,240 --> 01:47:34,320 29 missed calls 2130 01:47:40,440 --> 01:47:42,200 Calling Leman... 2131 01:47:50,440 --> 01:47:52,760 -Hello, Leman... -Esref, where are you? 2132 01:47:52,840 --> 01:47:57,640 -I've been trying to-- -...shut up please. 2133 01:47:58,600 --> 01:48:00,720 -I'm in the shop now. -What? 2134 01:48:00,840 --> 01:48:02,280 Did you come here? 2135 01:48:02,360 --> 01:48:04,400 I've got a surprise for you. 2136 01:48:05,040 --> 01:48:07,000 Come, if you want to see it. 2137 01:48:07,840 --> 01:48:09,960 -Come on. -Okay, I'm coming. 2138 01:48:10,240 --> 01:48:12,040 Is he crazy or what! 2139 01:48:18,400 --> 01:48:20,120 It looks really good, dad. 2140 01:48:21,440 --> 01:48:23,000 It does, doesn't it? 2141 01:48:48,240 --> 01:48:51,880 My son 2142 01:49:07,920 --> 01:49:09,840 I am sorry for your loss. 2143 01:49:12,160 --> 01:49:13,600 I'm sorry for your loss. 2144 01:49:19,600 --> 01:49:21,360 Come on, everyone is leaving. 2145 01:49:36,720 --> 01:49:38,160 Irem, what are you doing? 2146 01:49:39,160 --> 01:49:41,160 I'm going to suffer a seizure because of the heat. 2147 01:49:41,560 --> 01:49:42,640 Mr. Esref. 2148 01:49:42,680 --> 01:49:44,280 Stubborn goat. 2149 01:49:45,000 --> 01:49:47,560 I'll be ashamed if I wear it... 2150 01:49:47,600 --> 01:49:49,840 ...you'll get upset if I don't wear it. 2151 01:49:53,560 --> 01:49:56,440 You're kidding around with me from there, right? 2152 01:50:02,680 --> 01:50:04,120 I'm sorry for your loss. 2153 01:50:05,160 --> 01:50:07,000 Mrs. Nazan, welcome. 2154 01:50:07,240 --> 01:50:08,200 Welcome. 2155 01:50:08,800 --> 01:50:10,560 I'm sorry for your loss, so sorry. 2156 01:50:10,600 --> 01:50:12,920 Nazan, you came for my granddad. 2157 01:50:13,000 --> 01:50:14,320 You are Irem. 2158 01:50:15,200 --> 01:50:16,680 You know me. 2159 01:50:16,720 --> 01:50:18,000 Your granddad mentioned you. 2160 01:50:19,120 --> 01:50:21,000 Sing your song, sing. 2161 01:50:25,120 --> 01:50:29,560 See what's just happened!? Oh, God. 2162 01:50:30,200 --> 01:50:33,080 From the sound of the city 2163 01:50:36,400 --> 01:50:39,320 From my darkest moments 2164 01:50:42,480 --> 01:50:45,200 I came to you 2165 01:50:45,440 --> 01:50:48,040 Am I late? 2166 01:50:48,840 --> 01:50:52,200 Where are you, my showy one? 2167 01:50:53,640 --> 01:50:57,480 When I was a child yesterday 2168 01:50:57,920 --> 01:51:00,800 And when life was passing me by 2169 01:51:01,000 --> 01:51:04,840 You stole my tears 2170 01:51:05,800 --> 01:51:10,600 You are gone but don't forget me 2171 01:51:12,040 --> 01:51:15,840 Don't be afraid, remember us 2172 01:51:15,880 --> 01:51:18,920 Take this, my pretty girl. For your granddad's soul. 2173 01:51:18,960 --> 01:51:22,440 When I was a child yesterday 2174 01:51:22,920 --> 01:51:25,800 While I was angry at wars 2175 01:51:26,000 --> 01:51:29,520 You stole my tears 2176 01:51:30,760 --> 01:51:35,560 You are gone but don't forget me 2177 01:51:36,920 --> 01:51:41,800 Don't be afraid, remember us 2178 01:51:43,440 --> 01:51:45,160 Granddad, granddad. 2179 01:51:45,200 --> 01:51:48,520 Remember us 2180 01:51:51,400 --> 01:51:54,120 Remember us 2181 01:52:07,920 --> 01:52:11,200 Don't be afraid 2182 01:52:12,040 --> 01:52:16,360 Remember us 156518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.