All language subtitles for Perry.Mason.2020.S02E06.Chapter.Fourteen.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,485 --> 00:01:23,686 Don't be stupid, Ed. 2 00:01:24,354 --> 00:01:28,057 How we supposed to operate if we can't get the goddamn lights to work? 3 00:01:28,057 --> 00:01:30,293 I'll try and get an electrician out there this afternoon. 4 00:01:30,293 --> 00:01:33,029 Yeah, you do that. The fuck does this monkey want? 5 00:01:35,131 --> 00:01:36,433 Good morning. 6 00:01:38,501 --> 00:01:39,669 What do you want? 7 00:01:40,804 --> 00:01:42,105 To see your face. 8 00:01:43,206 --> 00:01:44,507 See my face? 9 00:01:49,078 --> 00:01:50,046 Have a good day. 10 00:01:54,250 --> 00:01:55,685 Goddamn it. 11 00:03:20,136 --> 00:03:21,905 Shit! Anita... 12 00:03:21,905 --> 00:03:24,707 Listen, I can be fast or I can be smooth. I can't be both. 13 00:03:25,675 --> 00:03:27,310 I'm sorry. Come here. Let me see. 14 00:03:30,146 --> 00:03:31,314 I did a number on you. 15 00:03:33,917 --> 00:03:37,220 You know, save a lot of time if we didn't have to stop 16 00:03:37,220 --> 00:03:38,988 by the boarding house on mornings like this. 17 00:03:40,823 --> 00:03:43,860 Well, maybe I can keep some clothes at your place. 18 00:03:43,860 --> 00:03:47,630 I... I was actually thinking maybe you could just keep yourself at my place. 19 00:03:50,333 --> 00:03:51,467 How? 20 00:03:51,467 --> 00:03:54,504 We'd... We'd make it work. There are plenty of women who do. 21 00:03:57,407 --> 00:03:59,576 I'd need to... I'd need to think about it. 22 00:03:59,576 --> 00:04:01,811 Yes. Yes. 23 00:04:05,915 --> 00:04:07,050 Thanks again. 24 00:04:17,093 --> 00:04:21,297 So, Mr. Davenport, this gold coin that Brooks McCutcheon was carrying, 25 00:04:21,297 --> 00:04:22,966 just how rare is it? 26 00:04:22,966 --> 00:04:25,902 There are only three documented in existence. 27 00:04:25,902 --> 00:04:27,370 Who possesses the other two? 28 00:04:27,370 --> 00:04:30,406 According to our records at the Numismatic Society, 29 00:04:30,406 --> 00:04:35,878 one is owned by the Carnegie family. The other, Prince Gustaf Adolf of Sweden. 30 00:04:35,878 --> 00:04:39,716 So, the chances that our defendants are acquaintances of the Carnegies 31 00:04:39,716 --> 00:04:42,619 or Prince Adolf are about as rare as the coin itself. 32 00:04:42,619 --> 00:04:44,087 - Objection. - Sustained. 33 00:04:46,189 --> 00:04:47,390 Thank you, Mr. Davenport. 34 00:04:48,391 --> 00:04:49,459 Mr. Mason? 35 00:04:50,259 --> 00:04:51,260 Mr. Mason! 36 00:04:53,162 --> 00:04:56,833 - No... No questions, Your Honor. - Mr. Davenport, you may step down. 37 00:04:56,833 --> 00:04:59,636 Mr. Milligan, if you will please call your next witness. 38 00:05:02,372 --> 00:05:05,208 Your Honor, at this time, the people respectfully rest. 39 00:05:08,444 --> 00:05:09,512 Very well. 40 00:05:10,246 --> 00:05:13,750 Then this court shall stand in recess until Thursday morning, 41 00:05:13,750 --> 00:05:16,119 at which time the defense will begin their case. 42 00:05:26,663 --> 00:05:27,730 Full steam ahead. 43 00:05:28,698 --> 00:05:30,967 Milligan had three more witnesses on his list. 44 00:05:32,035 --> 00:05:34,737 - Why'd they suddenly rest? - I don't know. 45 00:05:35,538 --> 00:05:37,240 Well, it cuts into our prep time. 46 00:05:39,842 --> 00:05:42,278 Has Paul checked in on the Ozzie Jackson lead? 47 00:05:43,579 --> 00:05:45,081 - Perry? - What? 48 00:05:45,081 --> 00:05:47,717 If this train set thing is throwing you off this much... 49 00:05:47,717 --> 00:05:50,253 - I'm fine. - ...we could possibly tell the judge 50 00:05:50,253 --> 00:05:52,455 that someone is trying to intimidate you. 51 00:05:52,455 --> 00:05:55,925 Although we have no proof of who exactly. 52 00:05:57,326 --> 00:05:59,028 It's Lydell. Who else would it be? 53 00:05:59,662 --> 00:06:01,798 - I wouldn't be so sure. - Why not? 54 00:06:01,798 --> 00:06:03,866 Because after what he said to you at the racetrack, 55 00:06:03,866 --> 00:06:06,569 he doesn't strike me as the type to fire warning shots. 56 00:06:09,872 --> 00:06:12,075 - I'll meet you back at the office. - Good luck. 57 00:06:14,744 --> 00:06:15,978 Drink later? 58 00:06:20,016 --> 00:06:21,784 Nothing left to discuss. 59 00:06:21,784 --> 00:06:23,619 We can drink in silence then. 60 00:06:24,320 --> 00:06:26,155 - Another time. - Ham? 61 00:06:26,556 --> 00:06:28,691 I know you can't tell me why you offered the deal... 62 00:06:28,691 --> 00:06:29,692 I'm late. 63 00:06:30,393 --> 00:06:32,662 I just wanna know if you're all right. 64 00:06:34,697 --> 00:06:35,998 You can trust me. 65 00:06:38,768 --> 00:06:39,769 Always. 66 00:06:40,737 --> 00:06:42,271 Good luck with your defense. 67 00:06:50,246 --> 00:06:52,448 Come on! Yeah, take him down! 68 00:06:53,149 --> 00:06:54,350 Come on! 69 00:06:54,350 --> 00:06:56,652 Nah, that shoulder was down more than a second. 70 00:06:57,086 --> 00:06:58,121 You got him. 71 00:07:00,022 --> 00:07:02,225 - This ain't work. - Hey. 72 00:07:05,294 --> 00:07:07,330 - These them Serbs? - Yeah. 73 00:07:08,731 --> 00:07:09,866 Big motherfuckers. 74 00:07:10,566 --> 00:07:11,601 I told you. 75 00:07:13,636 --> 00:07:14,971 What you doing around here? 76 00:07:16,072 --> 00:07:17,273 Any trucks come by? 77 00:07:18,207 --> 00:07:22,211 One, picked up three guys for a quick sewer job in Venice. 78 00:07:22,211 --> 00:07:24,147 But... that's it. 79 00:07:25,615 --> 00:07:28,918 Probably better off. Don't nobody need to be around you on days like that. 80 00:07:28,918 --> 00:07:30,086 Fuck you. 81 00:07:31,754 --> 00:07:32,688 Mo... 82 00:07:33,856 --> 00:07:36,259 I got something a little less backbreaking for you. 83 00:07:36,893 --> 00:07:39,262 It ain't charity. It's legit. 84 00:07:41,063 --> 00:07:43,900 I need help from somebody I trust, staking out a corner. 85 00:07:44,500 --> 00:07:47,804 - What you looking for? - A hophead in a fancy blue car. 86 00:07:50,139 --> 00:07:51,841 - Pay? - By the hour. 87 00:07:52,441 --> 00:07:55,344 Corner boys usually out 8:00 a.m. to 3:00 a.m. 88 00:07:55,344 --> 00:07:56,946 Figure you and I work in shifts. 89 00:07:58,447 --> 00:08:00,750 Mo, I need you to write down everything you see. 90 00:08:00,750 --> 00:08:03,686 Don't matter if it don't seem like it's gonna amount to nothing. 91 00:08:03,686 --> 00:08:05,822 You see it, you write it. 92 00:08:05,822 --> 00:08:09,492 Comings, goings, license plates, everything. 93 00:08:11,794 --> 00:08:12,728 You good? 94 00:08:14,130 --> 00:08:15,565 - When's it start? - Now. 95 00:08:16,199 --> 00:08:18,367 Taking Clara out for our anniversary tonight. 96 00:08:19,001 --> 00:08:20,570 I got a nickel on this match. 97 00:08:24,006 --> 00:08:25,908 Fuck it. I never win anyway. 98 00:08:44,126 --> 00:08:46,495 That looks good. Hey, Marion, who... 99 00:08:46,495 --> 00:08:48,264 You know, if you really wanna keep people out, 100 00:08:48,264 --> 00:08:49,832 you should install a double cylinder. 101 00:08:49,832 --> 00:08:51,934 Requires a key on both sides of the door. 102 00:08:53,236 --> 00:08:57,306 That could come in handy for when witnesses I subpoena show up. 103 00:08:59,041 --> 00:09:01,711 - I need a minute. - Yeah, I figured. 104 00:09:03,512 --> 00:09:04,614 Marion... 105 00:09:17,927 --> 00:09:18,928 I... 106 00:09:21,230 --> 00:09:23,165 have some information about Brooks McCutcheon 107 00:09:23,165 --> 00:09:24,967 I think you might find interesting. 108 00:09:27,103 --> 00:09:29,672 Are you trying to bargain your way out of testifying? 109 00:09:29,672 --> 00:09:31,007 Yeah, I want off the list. 110 00:09:32,508 --> 00:09:36,212 You were Brooks' partner on the only gambling ship 111 00:09:36,212 --> 00:09:38,314 that hasn't burned down. I'm not passing this up. 112 00:09:38,314 --> 00:09:39,882 Yeah, well, here's the thing. 113 00:09:41,117 --> 00:09:42,985 Brooks was into something big. 114 00:09:44,487 --> 00:09:48,257 Bigger than you, Burger, or anyone in this town is even thinking about. 115 00:09:48,257 --> 00:09:50,626 Now, lucky me, I got a bunch of puzzle pieces... 116 00:09:52,128 --> 00:09:54,163 but I don't know how they all fit together. 117 00:09:55,398 --> 00:09:57,133 And you were always such an... 118 00:09:58,634 --> 00:09:59,969 ace of an investigator. 119 00:09:59,969 --> 00:10:02,204 My God. You really are desperate. 120 00:10:02,204 --> 00:10:06,042 Look, this is the last fucking place I wanna be right now, all right? 121 00:10:06,042 --> 00:10:09,712 If I'd figured out what Brooks was doing I'd be pocketing the dough, believe me, 122 00:10:09,712 --> 00:10:10,780 but I didn't. 123 00:10:13,249 --> 00:10:14,216 So... 124 00:10:15,851 --> 00:10:20,256 I gotta figure out how to make this... shit work for me somehow. 125 00:10:20,256 --> 00:10:21,490 Not gonna happen. 126 00:10:25,895 --> 00:10:27,530 You put me in that chair, Mason, 127 00:10:28,397 --> 00:10:31,767 make me talk about my sideline, my entire life goes down the toilet. 128 00:10:33,569 --> 00:10:36,205 I lose my job. I lose my pension. 129 00:10:36,205 --> 00:10:39,875 If I don't put a case together, my clients get a rope around their necks. 130 00:10:39,875 --> 00:10:41,577 I will take you down with me! 131 00:10:54,924 --> 00:10:57,360 You're gonna make Brooks look like shit, right? 132 00:10:57,360 --> 00:10:59,528 So do I. All I ask... 133 00:11:00,296 --> 00:11:04,066 All I'm asking is you to come with me and see for yourself what I found. 134 00:11:04,934 --> 00:11:09,572 And maybe... it'll help sell your strategy. 135 00:11:29,058 --> 00:11:32,728 Truthfully, that desperate look in your eye tells me 136 00:11:32,728 --> 00:11:37,099 you probably are being sincere, but if I'm gonna go anywhere with you... 137 00:11:38,834 --> 00:11:39,802 I want insurance. 138 00:11:42,838 --> 00:11:44,707 What kind of insurance? 139 00:11:44,707 --> 00:11:47,777 Just an abuse of your power. Nothing you can't handle. 140 00:12:03,926 --> 00:12:05,294 Jesus, Mason. 141 00:12:06,362 --> 00:12:07,930 What did you do? 142 00:12:36,725 --> 00:12:37,760 Fuck! 143 00:12:51,040 --> 00:12:52,274 How do you do, ma'am? 144 00:12:53,209 --> 00:12:56,045 Do the... Do the Petersons still live on this floor? 145 00:12:56,045 --> 00:12:57,980 - No. - My mistake. 146 00:13:00,749 --> 00:13:02,585 Have yourself a lovely day, ma'am. 147 00:13:18,467 --> 00:13:21,537 Paul, did you know that Effie Harris got a job 148 00:13:21,537 --> 00:13:24,740 working down here as one of those Creole chorus gals? 149 00:13:24,740 --> 00:13:25,908 Who? 150 00:13:25,908 --> 00:13:28,344 You know, Effie Harris from down the street. 151 00:13:28,344 --> 00:13:31,413 Hell, she can't even walk with them little chicken legs she got, 152 00:13:31,413 --> 00:13:33,516 let alone dance. 153 00:13:35,651 --> 00:13:38,554 Well, maybe this club's standards have gone down. 154 00:13:38,554 --> 00:13:40,489 - Not that I'm not happy... - You've known me since a kid. 155 00:13:40,489 --> 00:13:42,324 You ain't gotta do this! No! 156 00:13:42,324 --> 00:13:44,860 - Please, man! - Paul? 157 00:13:44,860 --> 00:13:46,362 - Yeah. - Put it away. 158 00:13:48,831 --> 00:13:51,167 I'm sorry, I'm just having a bad day. 159 00:13:51,834 --> 00:13:53,035 More than one. 160 00:13:53,602 --> 00:13:56,238 You been tossing and turning the last couple of nights. 161 00:13:57,273 --> 00:13:58,541 Look, Clara, 162 00:13:58,541 --> 00:14:01,410 now, you know there ain't nothing for you to worry about. 163 00:14:02,011 --> 00:14:03,746 'Cause tonight's just about us. 164 00:14:06,315 --> 00:14:07,449 We'll see. 165 00:14:11,387 --> 00:14:13,923 Hey, where'd you get them shoes? 166 00:14:13,923 --> 00:14:15,558 - What? - Sneakers, Converse. 167 00:14:15,558 --> 00:14:16,859 - Where'd you get 'em from? - I bought 'em. 168 00:14:16,859 --> 00:14:18,194 - What is it to you? - Hey, hey, hey. 169 00:14:18,194 --> 00:14:19,762 - Paul... - You get 'em off Ozzie Jackson? 170 00:14:19,762 --> 00:14:21,564 - No, what the f... - No, no, no. Tell me the truth. 171 00:14:21,564 --> 00:14:22,598 - Don't lie to me. - Paul! 172 00:14:22,598 --> 00:14:23,699 - I'm not. - Paul! 173 00:14:23,699 --> 00:14:25,634 - What, Clara? - What is the matter with you? 174 00:14:25,634 --> 00:14:28,304 Hey, hey! Just mind your business right now. 175 00:14:37,046 --> 00:14:40,249 Okay. Well, let's just get back in line. 176 00:14:53,229 --> 00:14:54,830 Mason and Associates. 177 00:15:02,137 --> 00:15:04,073 No. It's all right. 178 00:15:06,709 --> 00:15:07,977 I'll come over shortly. 179 00:15:26,161 --> 00:15:27,896 - Have a good night. - Thank you, miss. 180 00:15:29,999 --> 00:15:31,600 - Good evening. - Good evening. 181 00:15:32,735 --> 00:15:35,170 Bar is to your left when you enter, 182 00:15:35,170 --> 00:15:37,673 lady of the house is upstairs, off to your right. 183 00:15:38,274 --> 00:15:41,710 She's asked for three fingers of gin with two ice cubes. 184 00:15:42,745 --> 00:15:45,781 - You're not staying? - I'm due to meet my wife. 185 00:15:48,484 --> 00:15:49,585 My real wife. 186 00:16:05,301 --> 00:16:06,735 Miss Nygaard? 187 00:16:27,589 --> 00:16:28,557 Good. 188 00:16:52,181 --> 00:16:56,318 I decided it would be unconscionable to keep Mieli's interpretation 189 00:16:56,318 --> 00:16:58,620 of Bizet to myself, and I thought, 190 00:16:58,620 --> 00:17:02,458 "Who do I know in this vast, cultural wasteland 191 00:17:02,458 --> 00:17:04,693 who might actually hear it as I do?" 192 00:17:05,427 --> 00:17:08,630 - It is extraordinary. - Please, sit. 193 00:17:13,001 --> 00:17:14,837 How's the trial of the century going? 194 00:17:15,838 --> 00:17:19,208 It's going about as well as we could've hoped. 195 00:17:19,208 --> 00:17:20,709 I'm glad to hear it. 196 00:17:21,677 --> 00:17:24,680 I take it you're working yourself to the bone? 197 00:17:24,680 --> 00:17:26,982 Even so, it never feels like enough. 198 00:17:27,883 --> 00:17:29,585 I just hope it's worth it. 199 00:17:33,422 --> 00:17:35,791 - May I ask you something? - Of course. 200 00:17:35,791 --> 00:17:38,160 Have you any experience with marijuana? 201 00:17:39,027 --> 00:17:40,262 No. 202 00:17:40,262 --> 00:17:42,664 I've found it has a marvelous calming effect. 203 00:17:46,735 --> 00:17:48,971 Is Mr. Mason behaving himself? 204 00:17:48,971 --> 00:17:52,141 Did you scold him into submission after our lunch? 205 00:17:52,141 --> 00:17:53,842 He's behaving, more or less. 206 00:17:54,743 --> 00:17:56,845 The trial's been good for him. 207 00:17:56,845 --> 00:17:59,982 It's given him a clear adversary. 208 00:17:59,982 --> 00:18:04,420 I can't remember the last time in my life something seemed so clear. 209 00:18:08,957 --> 00:18:10,559 I'm fine with my drink, thank you. 210 00:18:12,494 --> 00:18:14,430 - Would you? - Of course. 211 00:18:31,046 --> 00:18:34,316 - Do you think I should fire Phippsy? - I beg your pardon? 212 00:18:34,316 --> 00:18:36,785 He's distant. There's something going on. 213 00:18:36,785 --> 00:18:40,556 He denies it, but there is. It unsettles me. 214 00:18:43,759 --> 00:18:45,694 Don't be shy. I want your opinion. 215 00:18:45,694 --> 00:18:46,829 That's why I asked. 216 00:18:50,599 --> 00:18:54,837 From what I've seen, he appears to be very dedicated. 217 00:18:54,837 --> 00:18:55,838 Plus... 218 00:18:56,905 --> 00:18:57,840 Yes? 219 00:18:58,807 --> 00:19:01,109 I imagine he knows where the bodies are buried. 220 00:19:07,483 --> 00:19:10,752 Even worse, he knows my middle name. 221 00:19:13,322 --> 00:19:15,591 You're such a delight to talk to. 222 00:19:17,025 --> 00:19:19,428 We should find a way to work together someday. 223 00:19:23,365 --> 00:19:26,301 - Another drink? - I'm fine, thank you. 224 00:19:26,301 --> 00:19:27,769 No, but I would like one. 225 00:19:54,162 --> 00:19:55,197 Good afternoon. 226 00:19:57,266 --> 00:19:59,334 - Mason in? - He's in the field. 227 00:19:59,968 --> 00:20:01,136 This is for him. 228 00:20:09,912 --> 00:20:11,246 How's Luisa? 229 00:20:11,246 --> 00:20:15,284 If you could see your Aunt Luisa, you'd think she's a nun. 230 00:20:15,284 --> 00:20:18,153 She has everyone in the shanty praying to the Santo Niรฑo de Atocha 231 00:20:18,153 --> 00:20:19,254 ten times a day. 232 00:20:19,254 --> 00:20:21,790 That's only two more times than she normally does. 233 00:20:23,458 --> 00:20:25,561 Maybe I should start praying in here for you and Maria 234 00:20:25,561 --> 00:20:26,828 to survive her craziness. 235 00:20:31,366 --> 00:20:33,535 It's nice to see that smile on your face. 236 00:20:34,703 --> 00:20:35,771 How's Rafa? 237 00:20:59,661 --> 00:21:00,729 No, no, no, no. 238 00:21:06,034 --> 00:21:08,303 And give her something else to pray about? 239 00:21:08,303 --> 00:21:09,471 No, thank you. 240 00:21:11,273 --> 00:21:12,374 Mateo? 241 00:21:15,577 --> 00:21:16,745 I really miss you. 242 00:21:29,625 --> 00:21:31,827 "Petechial hemorrhage." What does that mean? 243 00:21:31,827 --> 00:21:34,296 Blood vessels bursting under the eyelids. 244 00:21:36,531 --> 00:21:38,800 I paid a visit to our friend Virgil at the morgue. 245 00:21:38,800 --> 00:21:40,302 What'd it cost you? 246 00:21:40,302 --> 00:21:43,271 A buck and a promise I would go and see him 247 00:21:43,271 --> 00:21:46,608 in No, No, Nanette at his community theater. 248 00:21:46,608 --> 00:21:49,478 - Not enough alcohol in the world. - Believe me. 249 00:21:49,478 --> 00:21:52,714 So, what does "broken blood vessels" mean? 250 00:21:52,714 --> 00:21:56,852 Virg says, "choking" most likely. There's no way it was a car accident. 251 00:21:57,586 --> 00:21:58,987 You think she was strangled? 252 00:22:00,722 --> 00:22:03,492 Lovers' quarrel? Maybe Brooks lost his temper. 253 00:22:04,626 --> 00:22:06,628 Look, if we're gonna suggest 254 00:22:06,628 --> 00:22:09,264 Brooks McCutcheon strangled a widowed secretary, 255 00:22:09,264 --> 00:22:11,299 we're gonna need more than a few broken blood vessels. 256 00:22:11,299 --> 00:22:14,903 True. But all we really need to do is get Vincent Taylor on the stand 257 00:22:14,903 --> 00:22:16,538 and see what he has to hide. 258 00:22:16,538 --> 00:22:18,707 As long as the jury think he was involved somehow, 259 00:22:18,707 --> 00:22:20,275 we have our reasonable doubt. 260 00:22:21,677 --> 00:22:24,513 You... You'd need to tread lightly with the female jurors. 261 00:22:25,380 --> 00:22:27,049 Maybe I should prepare the questions. 262 00:22:27,049 --> 00:22:29,451 Sure. Just don't tread too lightly. 263 00:22:31,186 --> 00:22:33,755 Would be nice if we had something that definitively tied Brooks 264 00:22:33,755 --> 00:22:35,257 to Noreen's "accident." 265 00:22:35,257 --> 00:22:37,926 True, the file's nice, but it's no smoking gun. 266 00:22:37,926 --> 00:22:39,895 No, the smoking gun's in our safe. 267 00:22:41,630 --> 00:22:42,664 - Mr. Mason? - Yeah? 268 00:22:42,664 --> 00:22:44,399 Miss Aimes is here to see you. 269 00:22:44,399 --> 00:22:48,437 Yes. H... Hi! Hi! I'll be right out. 270 00:22:50,806 --> 00:22:52,574 Ginny, this is Della Street, my colleague. 271 00:22:52,574 --> 00:22:54,743 Della, this is Ginny Aimes. 272 00:22:54,743 --> 00:22:56,945 - It's nice to meet you. - You as well. 273 00:22:56,945 --> 00:23:00,382 - Yeah, so, I'll be right there. - I'll hold him to that. 274 00:23:02,984 --> 00:23:06,722 So, Holcomb said he would... he would talk to a waitress 275 00:23:06,722 --> 00:23:08,457 that was close to Brooks on the Morocco. 276 00:23:08,457 --> 00:23:09,958 There might be something there. 277 00:23:09,958 --> 00:23:12,360 Kind of Brooks to leave us a trail of mistresses. 278 00:23:12,360 --> 00:23:15,530 And maybe Marion can do some more background on Taylor. 279 00:23:15,530 --> 00:23:16,631 - Couldn't hurt. - Hey. 280 00:23:16,631 --> 00:23:18,166 Yeah. 281 00:23:18,166 --> 00:23:19,868 Nice work. She's tasty. 282 00:23:20,602 --> 00:23:21,803 My God. 283 00:23:59,808 --> 00:24:00,809 Thank you. 284 00:24:02,043 --> 00:24:04,813 So, do you come here a lot? 285 00:24:04,813 --> 00:24:06,648 A few times. 286 00:24:06,648 --> 00:24:08,784 A man I dated introduced it to me. 287 00:24:09,518 --> 00:24:11,520 Was he... Was he Japanese? 288 00:24:11,520 --> 00:24:13,355 - Dutch, actually. - Dutch. 289 00:24:14,756 --> 00:24:19,528 There's sesame and ponzu sauce, which is basically soy sauce. 290 00:24:19,528 --> 00:24:20,562 All right. 291 00:24:24,266 --> 00:24:25,400 Not for you? 292 00:24:30,505 --> 00:24:32,607 How long has Della been working for you? 293 00:24:33,275 --> 00:24:37,412 Starting to think I work for her. We've known each other many years. 294 00:24:37,412 --> 00:24:38,814 Were you two ever... 295 00:24:41,650 --> 00:24:43,385 - No. - What? 296 00:24:44,886 --> 00:24:48,023 What... No, no, nothing. We're... We're just... We're different. 297 00:24:49,057 --> 00:24:50,058 Yeah. 298 00:24:50,926 --> 00:24:54,629 - Well, you seem to work well together. - Yeah, we do, for the most part. 299 00:24:57,065 --> 00:25:02,904 I heard her describe me as "tasty," which was a first. 300 00:25:07,042 --> 00:25:09,010 If I picked this up, it would be a first. 301 00:25:11,346 --> 00:25:12,280 No. 302 00:25:13,515 --> 00:25:14,783 I had a big lunch. 303 00:25:14,783 --> 00:25:16,952 - I don't want you to go hungry. - Thanks. 304 00:25:24,826 --> 00:25:27,529 Can I try another? And I'll... I'll give you my verdict. 305 00:25:28,463 --> 00:25:32,067 - Can't get enough? Oh God. - Tricky, right? 306 00:26:02,697 --> 00:26:06,668 "J... T... R... 307 00:26:07,502 --> 00:26:10,605 three... five... eight." 308 00:26:29,557 --> 00:26:31,192 Councilman Taylor, 309 00:26:31,760 --> 00:26:33,895 when were you first elected? 310 00:26:33,895 --> 00:26:35,664 1927. 311 00:26:35,664 --> 00:26:39,034 And when were you first introduced to Brooks McCutcheon? 312 00:26:40,035 --> 00:26:43,505 - Can't say exactly. - Before or after you were elected? 313 00:26:43,505 --> 00:26:45,707 - Before, I believe. - You believe? 314 00:26:46,274 --> 00:26:49,311 Didn't Brooks make a contribution to your campaign? 315 00:26:50,278 --> 00:26:53,114 I have a newspaper article here with a very nice photograph 316 00:26:53,114 --> 00:26:54,649 of you both at a fundraiser. 317 00:26:56,384 --> 00:26:57,819 He did make a contribution. 318 00:26:57,819 --> 00:27:00,555 Yeah, a very generous one, from what we discovered. 319 00:27:00,555 --> 00:27:03,525 You... You outspent your opponent! 320 00:27:03,525 --> 00:27:05,393 - By at least double. - Objection. 321 00:27:05,393 --> 00:27:07,028 What's the relevance of this? 322 00:27:07,028 --> 00:27:10,532 I think it's relevant to understand how close the witness was to the deceased 323 00:27:10,532 --> 00:27:11,900 in the narrative of my questioning. 324 00:27:11,900 --> 00:27:13,335 - Is this it? - Overruled. 325 00:27:13,335 --> 00:27:15,470 - Thank you. - This confirms the numbers. 326 00:27:15,470 --> 00:27:17,372 McCutcheon Stadium... 327 00:27:18,540 --> 00:27:19,874 your district, correct? 328 00:27:19,874 --> 00:27:20,875 It is. 329 00:27:20,875 --> 00:27:23,278 How much of Brooks McCutcheon's contribution to your campaign went 330 00:27:23,278 --> 00:27:24,913 into guaranteeing zoning permits? 331 00:27:24,913 --> 00:27:26,748 - Objection. - I withdraw the question. 332 00:27:30,118 --> 00:27:32,253 Councilman, who is Noreen Lawson? 333 00:27:32,887 --> 00:27:35,090 - She's my sister. - Is she married? 334 00:27:35,657 --> 00:27:38,626 Widowed. Husband died a few years back. 335 00:27:39,094 --> 00:27:40,762 - Cancer. - Very sorry to hear that. 336 00:27:41,529 --> 00:27:44,866 Where did Noreen go to work after her husband passed? 337 00:27:44,866 --> 00:27:48,203 - McCutcheon Shipping. - Who's the head of McCutcheon Shipping? 338 00:27:48,803 --> 00:27:49,904 Brooks McCutcheon. 339 00:27:50,572 --> 00:27:54,743 Did Noreen and Brooks know each other in the shipping office? 340 00:27:54,743 --> 00:27:58,279 She was one of several girls in the stenographic pool there, so... 341 00:27:59,180 --> 00:28:00,215 I couldn't say. 342 00:28:01,583 --> 00:28:03,752 Councilman, where is Noreen today? 343 00:28:06,921 --> 00:28:08,456 San Haven. 344 00:28:08,456 --> 00:28:11,893 Would you please tell the court what San Haven is exactly? 345 00:28:13,561 --> 00:28:17,599 - A convalescent home. - Excuse me, Counselor, a word? 346 00:28:19,534 --> 00:28:20,769 - Your Honor? - Make it quick. 347 00:28:20,769 --> 00:28:21,803 Yes. 348 00:28:24,339 --> 00:28:25,707 Let me take it from here. 349 00:28:27,342 --> 00:28:28,977 Take what from here? 350 00:28:28,977 --> 00:28:31,012 I think I should finish questioning Taylor. 351 00:28:31,012 --> 00:28:32,313 What? 352 00:28:32,313 --> 00:28:33,948 We've lost three, five, and eight. 353 00:28:33,948 --> 00:28:35,583 I think this would be best coming from a woman 354 00:28:35,850 --> 00:28:37,685 that we have further evidence that I doubt... 355 00:28:37,685 --> 00:28:40,188 - Mr. Mason? - Yes! Yes, Your Honor. 356 00:28:41,456 --> 00:28:42,724 With the court's permission, 357 00:28:42,724 --> 00:28:45,260 I would like Miss Street to finish questioning the witness. 358 00:28:45,260 --> 00:28:46,961 - Sidebar. - Both sides approach. 359 00:28:50,065 --> 00:28:52,634 I'm not a fan of theatrics in my courtroom, Mason. 360 00:28:52,634 --> 00:28:53,601 Nor am I, Judge, 361 00:28:53,601 --> 00:28:56,504 but this is more due to the sensitive nature of this testimony. 362 00:28:56,504 --> 00:28:57,639 I would also like to add, 363 00:28:57,639 --> 00:28:59,774 Miss Street has been serving an apprenticeship with me. 364 00:28:59,774 --> 00:29:01,242 Apprenticeship? 365 00:29:01,242 --> 00:29:02,777 She's not even a real attorney. 366 00:29:02,777 --> 00:29:04,245 Some make the same argument about you. 367 00:29:04,245 --> 00:29:06,214 Your Honor, I believe the women in this courtroom 368 00:29:06,214 --> 00:29:09,084 would be far more comfortable if the questioning did come 369 00:29:09,084 --> 00:29:10,185 from Miss Street. 370 00:29:10,185 --> 00:29:11,352 I would also like to add, 371 00:29:11,352 --> 00:29:14,089 the questions for the witness were prepared well in advance. 372 00:29:16,591 --> 00:29:18,893 - I'll allow it, but... - Under... Understood. 373 00:29:18,893 --> 00:29:20,161 Thank you. 374 00:29:23,231 --> 00:29:24,732 - Miss Street. - Thank you. 375 00:29:26,468 --> 00:29:27,535 You sure? 376 00:29:29,003 --> 00:29:30,004 All yours. 377 00:29:34,943 --> 00:29:36,177 Take your time. 378 00:29:42,016 --> 00:29:43,284 Councilman Taylor, 379 00:29:44,185 --> 00:29:46,521 can you identify the woman in this photograph? 380 00:29:48,490 --> 00:29:49,724 That's Noreen. 381 00:29:49,724 --> 00:29:51,726 Has she always been in a wheelchair? 382 00:29:52,861 --> 00:29:54,062 No. 383 00:29:54,062 --> 00:29:57,665 In fact, she wasn't confined to one until she was admitted to San Haven. 384 00:29:57,665 --> 00:29:58,700 Is that correct? 385 00:29:59,400 --> 00:30:00,335 Yes. 386 00:30:01,069 --> 00:30:03,972 - Can you tell us what happened to her? - Objection! 387 00:30:03,972 --> 00:30:06,741 This line of questioning has absolutely no relevance 388 00:30:06,741 --> 00:30:07,976 to the guilt of the defendants. 389 00:30:07,976 --> 00:30:09,477 It absolutely does. 390 00:30:09,477 --> 00:30:11,579 The defendants are entitled to present a full picture 391 00:30:11,579 --> 00:30:13,982 of the circumstances of Mr. McCutcheon's passing. 392 00:30:13,982 --> 00:30:17,485 And humiliate a productive member of this city in the process? 393 00:30:17,485 --> 00:30:18,753 Him or you? 394 00:30:21,623 --> 00:30:24,125 I think Mr. Mason's rubbing off on you too much. 395 00:30:24,392 --> 00:30:25,894 - Quicken it up. - Yes, Your Honor. 396 00:30:25,894 --> 00:30:27,862 The witness will answer the question. 397 00:30:27,862 --> 00:30:29,397 What happened to your sister? 398 00:30:30,732 --> 00:30:33,368 - She was in a car accident. - A car accident? 399 00:30:34,669 --> 00:30:38,006 I'm sorry, that must have been awful. What happened exactly? 400 00:30:38,006 --> 00:30:39,707 She went through the windshield. 401 00:30:39,707 --> 00:30:41,276 So, it was a head injury then? 402 00:30:42,410 --> 00:30:45,013 From what I understand, yes, it was. 403 00:30:45,013 --> 00:30:46,014 I see. 404 00:30:47,348 --> 00:30:52,820 Well, that's interesting because in Noreen's medical records, 405 00:30:52,820 --> 00:30:55,490 there is no mention of a head injury. 406 00:30:55,490 --> 00:30:59,561 And she doesn't have a single scar on her head or her face, 407 00:30:59,561 --> 00:31:01,930 which she would have had she gone through a windshield, 408 00:31:01,930 --> 00:31:03,631 as you just testified. 409 00:31:04,332 --> 00:31:08,536 The report does state, however, that her brain was deprived of oxygen 410 00:31:08,536 --> 00:31:11,773 long enough to cause severe, irreversible damage. 411 00:31:11,773 --> 00:31:14,909 Well, I... I'm not a doctor. What do you want from me? 412 00:31:14,909 --> 00:31:18,880 A little more thoughtfulness on how you answer my questions, Councilman. 413 00:31:18,880 --> 00:31:20,748 - Objection! - Sustained. 414 00:31:20,748 --> 00:31:22,951 Miss Street, tread lightly. 415 00:31:23,885 --> 00:31:25,119 We'll come back to this. 416 00:31:29,958 --> 00:31:33,061 Can you identify what I'm holding? 417 00:31:34,662 --> 00:31:35,830 A belt. 418 00:31:35,830 --> 00:31:38,733 And right here on the inside of this belt is a monogram. 419 00:31:39,634 --> 00:31:41,135 Can you read the letter for me? 420 00:31:42,470 --> 00:31:44,239 -"M." -"M." 421 00:31:45,173 --> 00:31:46,140 For "McCutcheon." 422 00:31:47,041 --> 00:31:49,110 Because this is indeed his belt. 423 00:31:50,044 --> 00:31:52,347 The belt he was wearing when he was murdered. 424 00:31:53,014 --> 00:31:56,384 The same belt I believe he used when he strangled your sister. 425 00:31:56,384 --> 00:31:58,720 Objection! The murder victim's not on trial here. 426 00:31:58,720 --> 00:32:02,290 - Overruled. Let's see where this goes. - You don't know that. 427 00:32:02,290 --> 00:32:06,661 Well, according to other witnesses, who have given a sworn written testimony... 428 00:32:08,029 --> 00:32:12,934 Brooks McCutcheon liked to surprise women during coitus. 429 00:32:14,068 --> 00:32:18,106 He would put his belt around the woman's neck, like so, 430 00:32:18,840 --> 00:32:22,343 and then he would begin to tighten it. 431 00:32:23,411 --> 00:32:25,747 And he would not let up until he wanted to. 432 00:32:26,581 --> 00:32:29,584 Even if the woman was desperately gasping for air. 433 00:32:34,922 --> 00:32:37,558 Which was your sister's case, wasn't it? 434 00:32:49,404 --> 00:32:52,073 This is a close-up photo of Noreen's neck taken 435 00:32:52,073 --> 00:32:54,242 when she was admitted to San Haven, correct? 436 00:32:54,542 --> 00:32:55,643 Yes. 437 00:32:55,643 --> 00:32:58,479 Can you make out something here on her skin? 438 00:32:59,514 --> 00:33:01,182 Yes, a mark. 439 00:33:01,182 --> 00:33:03,351 And what does the mark resemble, Councilman? 440 00:33:05,186 --> 00:33:06,254 An "M." 441 00:33:08,089 --> 00:33:09,223 An "M." 442 00:33:18,566 --> 00:33:21,536 And so, I refer to my earlier question, Councilman... 443 00:33:22,670 --> 00:33:25,340 what honestly happened to your sister? 444 00:33:27,942 --> 00:33:30,211 And I'd like to remind you, you're under oath. 445 00:33:35,850 --> 00:33:37,885 - She was strangled. - Pardon? 446 00:33:44,459 --> 00:33:45,393 She was strangled. 447 00:33:47,962 --> 00:33:51,966 Order. Order! Order! 448 00:33:54,435 --> 00:33:57,038 You must have hated Brooks for what he did. 449 00:33:57,939 --> 00:34:02,610 Turning your vivacious sister into a shell of a woman. 450 00:34:02,610 --> 00:34:04,112 It was accidental. 451 00:34:04,812 --> 00:34:09,183 Did you or did you not threaten his life at a party on July 4th, 1932, 452 00:34:09,183 --> 00:34:10,651 at the Oceano Club? 453 00:34:10,651 --> 00:34:12,520 - I don't know. - Did you not brandish a gun? 454 00:34:12,520 --> 00:34:14,122 Because according to the Malibu Register... 455 00:34:14,122 --> 00:34:17,492 I was drunk. It was... I got a little out of hand. 456 00:34:17,492 --> 00:34:18,559 A little out of hand? 457 00:34:18,559 --> 00:34:21,629 -"I'll kill the perverted bastard." - I never said that! 458 00:34:25,299 --> 00:34:28,903 What? We... We... We... we're gonna take this rag as gospel? 459 00:34:28,903 --> 00:34:31,205 Who's even heard of the Malibu Register? 460 00:34:31,205 --> 00:34:32,640 All right, what did you say? 461 00:34:42,183 --> 00:34:43,317 I don't remember. 462 00:34:43,317 --> 00:34:46,654 Like you didn't remember Brooks strangled your sister? 463 00:34:46,654 --> 00:34:48,456 - Objection! - Sustained. 464 00:34:48,456 --> 00:34:49,724 Nothing further. 465 00:34:52,593 --> 00:34:54,796 This court will stand in recess. 466 00:34:59,767 --> 00:35:00,835 I'm buying. 467 00:35:30,798 --> 00:35:33,401 - Operator. - Olympia, 1-3-8-1. 468 00:35:33,401 --> 00:35:34,602 Please hold. 469 00:35:37,138 --> 00:35:38,539 Anita St. Pierre. 470 00:35:38,539 --> 00:35:40,374 - Hey. - Well, hello. 471 00:35:42,076 --> 00:35:45,413 I just had to tell you I had the most incredible day. 472 00:35:45,413 --> 00:35:48,549 - Good, I can't wait to hear. - And I can't wait to tell you. 473 00:35:48,549 --> 00:35:51,285 I thought I could come by, bring a bottle of wine, 474 00:35:51,986 --> 00:35:54,388 and all of my things. 475 00:36:18,513 --> 00:36:19,580 Can we talk? 476 00:36:24,652 --> 00:36:25,753 Please. 477 00:36:43,137 --> 00:36:45,673 - What are you doing? - Collecting my stuff. 478 00:36:48,042 --> 00:36:49,110 Rafa! 479 00:36:49,477 --> 00:36:50,645 It's not over. 480 00:36:52,213 --> 00:36:53,281 We can't lose. 481 00:36:53,848 --> 00:36:55,483 You saw the jury's faces. 482 00:36:55,917 --> 00:36:58,185 I... I was worried when... when Mason handed over 483 00:36:58,185 --> 00:37:01,188 to Miss Street, but shit, she's tougher than him. 484 00:37:01,656 --> 00:37:04,825 We're going home, Brother. We're going home. 485 00:37:04,825 --> 00:37:05,927 Shut it up! 486 00:37:06,727 --> 00:37:07,795 - Fuck you! - Rafa! 487 00:37:07,795 --> 00:37:10,464 What did you say, you fucking bean eater? 488 00:37:10,464 --> 00:37:11,866 You think that's offensive? 489 00:37:12,667 --> 00:37:15,102 - I'm proud of being Mexican. - It's enough. Be quiet, Rafael. 490 00:37:15,102 --> 00:37:17,939 He doesn't know what he's talking about. He hasn't been feeling... 491 00:37:17,939 --> 00:37:19,774 - Open 14. - Wait, wait, wait, wait. 492 00:37:19,774 --> 00:37:23,244 Just... Just... Just let me talk to him. Let me talk to him. Just... 493 00:37:24,412 --> 00:37:26,047 You don't have to treat him like that. 494 00:37:26,047 --> 00:37:27,315 Hey, just... Wait! 495 00:37:29,116 --> 00:37:30,551 Come on, just let me talk to him. 496 00:37:30,551 --> 00:37:31,552 Fuck you! 497 00:37:32,386 --> 00:37:33,521 Take him to the hole. 498 00:37:38,593 --> 00:37:40,361 Rafa, it's gonna be all right, Rafa! 499 00:37:43,130 --> 00:37:47,335 I made it clear just how important this sort of information is to me... 500 00:37:48,269 --> 00:37:49,337 to this case. 501 00:37:50,438 --> 00:37:53,140 We can't be going into the rest of their defense blind. 502 00:37:54,742 --> 00:37:55,710 Yeah? 503 00:37:56,444 --> 00:37:59,647 And I think you know by now, Mason, he ain't no rube. 504 00:37:59,647 --> 00:38:01,148 He knows someone's onto him. 505 00:38:03,985 --> 00:38:04,986 Peter... 506 00:38:06,654 --> 00:38:09,624 you've proven yourself to be a strong asset to this office. 507 00:38:09,624 --> 00:38:13,194 The boys in your department talk about just how devious you can be 508 00:38:13,194 --> 00:38:14,528 to get what you need. 509 00:38:15,496 --> 00:38:17,164 - It's the job. - It is. 510 00:38:18,399 --> 00:38:19,734 I certainly couldn't do it. 511 00:38:21,302 --> 00:38:22,670 Takes a particular type. 512 00:38:29,910 --> 00:38:31,746 I can see how you rubbed off on Mason. 513 00:38:33,948 --> 00:38:38,085 But do you really want Mason to think that he's smarter than you? 514 00:38:41,689 --> 00:38:43,157 Unless, of course, he is. 515 00:38:46,293 --> 00:38:48,062 Find me something I can use. 516 00:39:16,824 --> 00:39:18,125 You like seagulls, Mason? 517 00:39:19,727 --> 00:39:23,230 - I don't really have an opinion. - Nasty fuckers. 518 00:39:24,398 --> 00:39:25,800 Scavengers, really. 519 00:39:26,667 --> 00:39:28,602 Pull a hot dog right out of your hand. 520 00:39:34,809 --> 00:39:35,843 Well... 521 00:39:38,546 --> 00:39:39,747 take 'em or leave 'em. 522 00:39:42,616 --> 00:39:44,318 Still don't trust me after what I brought you? 523 00:39:44,318 --> 00:39:45,319 Not a chance. 524 00:40:10,745 --> 00:40:11,812 Let's go. 525 00:40:16,350 --> 00:40:18,285 Ships got loaded up in Long Beach. 526 00:40:18,886 --> 00:40:21,756 When Brooks was alive, they'd head up towards Port Hueneme, 527 00:40:21,756 --> 00:40:22,990 just south of Santa Barbara. 528 00:40:22,990 --> 00:40:24,125 Why? 529 00:40:24,125 --> 00:40:26,093 Well, Brooks was paying fellas under the table 530 00:40:26,093 --> 00:40:27,728 to unload the produce there. 531 00:40:27,728 --> 00:40:31,098 You know, sold it around, made a couple of bucks. 532 00:40:31,799 --> 00:40:35,736 And got in cahoots with this guy named Goldstein. 533 00:40:35,736 --> 00:40:37,738 What does he have to say about all this? 534 00:40:38,739 --> 00:40:39,940 Not much. 535 00:40:39,940 --> 00:40:42,576 He was butchered four days after Brooks was killed. 536 00:40:43,978 --> 00:40:47,681 After that, that's when all the ships stopped going up there altogether. 537 00:40:49,116 --> 00:40:52,820 If the ships are no longer going up to Hueneme, where are they going? 538 00:40:52,820 --> 00:40:54,455 Well, maybe they could tell us. 539 00:40:59,727 --> 00:41:01,362 Holy shit. 540 00:41:18,078 --> 00:41:19,013 That's oil. 541 00:41:20,481 --> 00:41:21,515 Yep. 542 00:41:26,554 --> 00:41:27,855 - Oil? - Yes. 543 00:41:28,956 --> 00:41:31,992 This is what Lydell's been covering up this whole time. 544 00:41:31,992 --> 00:41:35,863 Not some bullshit about protecting the McCutcheon family name. 545 00:41:35,863 --> 00:41:37,631 But... But what is he covering up? 546 00:41:37,631 --> 00:41:39,633 That-- I don't know! Yet. 547 00:41:40,868 --> 00:41:42,469 So, how does this help our case? 548 00:41:42,469 --> 00:41:44,672 Well, that's what I'm gonna find out. 549 00:41:44,672 --> 00:41:46,941 I'm thinking we should rest. 550 00:41:48,108 --> 00:41:50,211 - Are... Are you being serious? - Yeah. 551 00:41:50,211 --> 00:41:53,881 We have what we wanted. We undermined the prosecution's case. 552 00:41:53,881 --> 00:41:57,051 We tore apart Vincent Taylor. We have our reasonable doubt. 553 00:41:57,051 --> 00:41:59,019 Yes, and this morning, I might have agreed with you, 554 00:41:59,019 --> 00:42:00,054 but, Della, we... 555 00:42:00,054 --> 00:42:03,190 I'm just worried that the more we prolong this, the more exposed we are. 556 00:42:03,190 --> 00:42:07,595 Look how we're exposing Lydell. Look what you just did to Taylor. 557 00:42:07,595 --> 00:42:09,630 No, no, no. We gotta keep going. 558 00:42:31,886 --> 00:42:32,987 What are you doing? 559 00:42:35,489 --> 00:42:37,091 Waiting for your damn brother. 560 00:42:38,759 --> 00:42:39,793 What time is it? 561 00:42:43,664 --> 00:42:44,598 3:30 a.m. 562 00:42:46,367 --> 00:42:48,068 The man should've been back by now. 563 00:42:48,869 --> 00:42:50,604 You think something happened? 564 00:42:50,604 --> 00:42:52,006 I don't know, Clara. 565 00:42:52,006 --> 00:42:54,174 Well, you think maybe you need to go look? 566 00:43:01,582 --> 00:43:03,484 - What you doing up? - Did you see it? 567 00:43:05,653 --> 00:43:08,355 - No. - Nothing? 568 00:43:09,089 --> 00:43:10,724 I just said I didn't, Paul. 569 00:43:11,558 --> 00:43:13,794 - Give me the notebook. - Here. 570 00:43:14,528 --> 00:43:16,497 I need to hit the sack, all right? 571 00:43:16,497 --> 00:43:19,133 My eyes are killing me from all that squinting. 572 00:43:19,133 --> 00:43:21,201 Wait, wait, Mo. Mo... 573 00:43:21,201 --> 00:43:22,803 Mo, what is this? 574 00:43:22,803 --> 00:43:25,572 It's the license plate numbers of anybody that stopped. 575 00:43:26,173 --> 00:43:28,676 Look, it was dark in the car. I'll tell you them all in the morning. 576 00:43:28,676 --> 00:43:30,978 All right, you get the color, right? 577 00:43:30,978 --> 00:43:33,013 Right there next to the license number. 578 00:43:33,013 --> 00:43:34,114 But what about the make? 579 00:43:35,582 --> 00:43:36,784 I couldn't always tell. 580 00:43:38,018 --> 00:43:39,153 I got a few of 'em. 581 00:43:40,254 --> 00:43:41,188 A few? 582 00:43:41,622 --> 00:43:43,524 What's the matter? You got the license. 583 00:43:44,391 --> 00:43:46,193 But what did I tell you to do? 584 00:43:46,193 --> 00:43:49,663 - If you see it, you fucking write it. - And I did. 585 00:43:50,197 --> 00:43:52,199 Shit, all the comings and goings of all the people. 586 00:43:52,199 --> 00:43:53,233 Hell, I even wrote down 587 00:43:53,233 --> 00:43:55,502 when the fucking corner boys ate a goddamn jelly sandwich! 588 00:43:55,502 --> 00:43:56,737 What the fuck more do you want? 589 00:43:56,737 --> 00:43:58,706 For you to not act like a goddamn ditch digger. 590 00:43:58,706 --> 00:44:00,040 - Hey. - Fuck you, man! 591 00:44:00,040 --> 00:44:01,241 Hey, Paul! 592 00:44:04,311 --> 00:44:05,713 Are you losing your mind? 593 00:44:07,047 --> 00:44:09,283 Who in the hell do you think you're talking to? 594 00:44:11,018 --> 00:44:14,121 What you... You picking his side now? 595 00:44:14,121 --> 00:44:16,757 You mind how you talk to my brother in his house. 596 00:44:19,526 --> 00:44:20,694 What's going on? 597 00:44:21,762 --> 00:44:23,998 What the... Nothing. 598 00:45:05,672 --> 00:45:08,675 Councilman Vincent Taylor will return for cross-examination. 599 00:45:08,675 --> 00:45:10,878 Your Honor, permission to approach the bench? 600 00:45:22,022 --> 00:45:25,893 Your Honor, something pressing and rather upsetting 601 00:45:25,893 --> 00:45:26,994 has come to my attention. 602 00:45:26,994 --> 00:45:30,330 I have credible and newly discovered information 603 00:45:30,330 --> 00:45:33,267 that Mr. Mason is actively concealing the murder weapon 604 00:45:33,267 --> 00:45:34,735 in his private safe at his office. 605 00:45:34,735 --> 00:45:36,904 In my chambers. Now. 606 00:45:40,641 --> 00:45:41,642 After you. 607 00:45:50,818 --> 00:45:53,120 - What's going on? - I'm not sure. 608 00:46:00,594 --> 00:46:01,862 I warned the two of you. 609 00:46:01,862 --> 00:46:05,532 I will not have this trial turn into a goddamn circus! 610 00:46:05,532 --> 00:46:06,834 It's not my intention, Your Honor. 611 00:46:06,834 --> 00:46:11,605 And yet here I am trying to control you two fucking clowns. Jesus! 612 00:46:12,272 --> 00:46:13,507 Well, Counselor... 613 00:46:15,509 --> 00:46:17,377 is Milligan's allegation true? 614 00:46:17,377 --> 00:46:20,114 Your Honor, I would... I would like to speak with my colleague, Miss Street. 615 00:46:20,114 --> 00:46:21,515 I... I believe there's precedence here. 616 00:46:21,515 --> 00:46:23,117 That sounds like an affirmative, Your Honor. 617 00:46:23,117 --> 00:46:25,018 I would like to request a court order for Mr. Mason 618 00:46:25,018 --> 00:46:26,420 to surrender the gun. 619 00:46:26,420 --> 00:46:29,490 Given Mr. Mason's disrespect for this court 620 00:46:29,490 --> 00:46:31,158 and flagrant disregard of rules, 621 00:46:31,158 --> 00:46:33,694 I don't believe a court order would be sufficient. 622 00:46:34,528 --> 00:46:37,898 Instead, we will all take a field trip. 623 00:46:37,898 --> 00:46:39,833 A... A field trip? 624 00:46:40,134 --> 00:46:41,235 To your office. 625 00:46:55,482 --> 00:46:57,518 The jury will adjourn for the day, 626 00:46:57,784 --> 00:47:00,621 and this trial shall stand at recess until tomorrow. 627 00:47:03,423 --> 00:47:04,358 What? 628 00:47:06,660 --> 00:47:07,661 How bad? 629 00:48:20,200 --> 00:48:21,134 Open it. 630 00:48:21,868 --> 00:48:23,870 Your Honor, I have a question about admissibility... 631 00:48:23,870 --> 00:48:27,474 I don't. Open the safe, Mr. Mason. Now! 632 00:48:35,115 --> 00:48:37,818 Bailiff, if you would look for the weapon, please. 633 00:48:49,763 --> 00:48:52,766 Your Honor, the people request a short amount of time 634 00:48:52,766 --> 00:48:54,968 to perform ballistics testing on the gun. 635 00:48:54,968 --> 00:48:56,136 Granted. 636 00:48:56,136 --> 00:48:58,105 Your Honor, we hope that by handling this privately, 637 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 away from the jury, we've avoided a mistrial. 638 00:48:59,773 --> 00:49:04,745 Also, we request that Mr. Mason be held in contempt and taken into custody 639 00:49:04,745 --> 00:49:05,779 for concealing evidence. 640 00:49:05,779 --> 00:49:08,582 That won't be necessary at this time, 641 00:49:08,582 --> 00:49:11,285 but it is certainly not off the table. 642 00:49:12,152 --> 00:49:15,322 I want you both in my chambers tomorrow morning, 9:00 a.m. 643 00:49:18,125 --> 00:49:20,994 Let me know if you need the name of a good public defender. 644 00:49:37,844 --> 00:49:41,448 You know, they're making listening devices smaller and smaller these days. 645 00:49:46,186 --> 00:49:49,356 Here, here. "Olmstead vs. the U.S. The 646 00:49:49,356 --> 00:49:53,093 dissent argues for a wider application of the exclusionary principle." 647 00:49:53,093 --> 00:49:54,328 It's post-Mayen. 648 00:49:54,328 --> 00:49:58,665 Maybe Durkin would be open to the illegal search and seizure angle. 649 00:49:58,665 --> 00:50:00,100 You talk to Anita about work? 650 00:50:05,806 --> 00:50:07,841 - Sometimes. - You ever talk about the case? 651 00:50:08,709 --> 00:50:09,810 Seriously? 652 00:50:11,211 --> 00:50:13,714 What... Did you tell Clara when you found the gun? 653 00:50:14,514 --> 00:50:15,749 Careful now, Perry. 654 00:50:17,351 --> 00:50:18,318 Sorry. 655 00:50:24,491 --> 00:50:26,960 You're being absurd. Well, someone tipped Milligan off. 656 00:50:26,960 --> 00:50:28,695 I'm willing to bet it wasn't the Gallardos. 657 00:50:28,695 --> 00:50:30,797 Are you sure there hadn't been anybody else in here? 658 00:50:30,797 --> 00:50:33,133 Kids delivering sandwiches, anything? 659 00:50:48,782 --> 00:50:51,385 Are you looking for someone in particular, Mr. Mason? 660 00:50:59,226 --> 00:51:00,394 This is a nice surprise... 661 00:51:00,394 --> 00:51:04,664 I'm gonna ask you something, and I need you to tell me the truth. 662 00:51:06,133 --> 00:51:07,134 Okay. 663 00:51:08,368 --> 00:51:09,469 Was it you? 664 00:51:11,171 --> 00:51:12,439 Was what me? 665 00:51:13,740 --> 00:51:17,778 When you were in my office the other day, what... what did you overhear? 666 00:51:19,613 --> 00:51:23,049 Nothing. I... I spoke to your secretary for a... 667 00:51:23,049 --> 00:51:26,219 No, no, no. When Della and I were talking what did you overhear? 668 00:51:28,622 --> 00:51:29,656 Nothing. 669 00:51:32,092 --> 00:51:35,695 Ginny, the prosecution found the murder weapon in my safe. 670 00:51:35,695 --> 00:51:38,932 You were the only other person signed into that logbook. 671 00:51:38,932 --> 00:51:41,067 Why was the murder weapon in your safe, Perry? 672 00:51:41,067 --> 00:51:43,804 Don't... Don't do that. Don't... Don't play dumb with me 673 00:51:43,804 --> 00:51:46,673 'cause if I find out you're... you're lying, I will... 674 00:51:46,673 --> 00:51:47,674 What? 675 00:51:49,376 --> 00:51:50,477 You'll do what? 676 00:51:54,648 --> 00:51:56,149 You were in my office, 677 00:51:56,683 --> 00:51:58,418 and you overheard what we were talking about. 678 00:51:58,418 --> 00:51:59,453 I didn't hear anything. 679 00:51:59,453 --> 00:52:02,022 Do you honestly think that I would do something like that? 680 00:52:10,464 --> 00:52:11,431 Okay. 681 00:52:13,900 --> 00:52:17,204 Why don't you sit down? I'll make you a drink. 682 00:52:18,171 --> 00:52:20,207 And you can start at the beginning, 683 00:52:20,207 --> 00:52:23,376 and I will try to understand what the hell you're talking about. 684 00:52:23,376 --> 00:52:24,711 You are so full of shit. 685 00:53:17,130 --> 00:53:18,331 There you are. 686 00:53:37,817 --> 00:53:39,019 Hey! Hey! 687 00:53:53,700 --> 00:53:56,503 No. No. 49550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.