All language subtitles for Outlander.S03E08.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,848 --> 00:00:06,416 - Previously... - Where is the gold? 2 00:00:06,417 --> 00:00:09,326 The Silkie from the sea. 3 00:00:10,558 --> 00:00:12,102 Are you sure the patrol caught sight of him here? 4 00:00:12,103 --> 00:00:13,132 Yes, sir. 5 00:00:13,133 --> 00:00:15,624 Thought they saw him swimming out to the islands. 6 00:00:15,625 --> 00:00:16,991 Did you ever fall in love 7 00:00:16,992 --> 00:00:18,860 with anyone else after I left? 8 00:00:18,861 --> 00:00:21,963 No, Sassenach. I never loved anyone but you. 9 00:00:21,964 --> 00:00:23,632 So good to see you. 10 00:00:23,633 --> 00:00:26,372 Jenny and I, we grieved of you for years. 11 00:00:26,373 --> 00:00:28,670 It's Young Ian. He's run off again. 12 00:00:28,671 --> 00:00:29,871 - Have you seen him? - No. 13 00:00:29,872 --> 00:00:31,773 Since when do you lie to your family? 14 00:00:31,774 --> 00:00:33,920 I'm the only one teaching him the ways of the world. 15 00:00:33,921 --> 00:00:35,577 Who the hell are you? 16 00:00:35,578 --> 00:00:37,011 Ah! 17 00:00:37,012 --> 00:00:38,980 Your uncle's been a busy man. 18 00:00:38,981 --> 00:00:40,849 But inciting sedition? 19 00:00:40,850 --> 00:00:42,569 Leave! Now! 20 00:00:45,605 --> 00:00:46,821 Please bring Young Ian home. 21 00:00:46,822 --> 00:00:49,375 I'll take the lad home to Lallybroch. 22 00:02:00,312 --> 00:02:05,792 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 23 00:02:35,202 --> 00:02:36,618 Here I was, 24 00:02:37,521 --> 00:02:39,854 at the place that had been imprinted forever 25 00:02:39,855 --> 00:02:41,951 in my head and on my heart. 26 00:02:43,038 --> 00:02:44,439 It was home once. 27 00:02:45,441 --> 00:02:48,068 It didn't appear that anything had changed, 28 00:02:48,527 --> 00:02:52,030 but somehow, nothing felt the same. 29 00:03:10,623 --> 00:03:13,492 Never thought I'd see ye grace my front step again. 30 00:03:18,023 --> 00:03:19,157 Me neither. 31 00:03:20,058 --> 00:03:21,510 When Ian said ye were still alive, 32 00:03:21,511 --> 00:03:23,604 ye might have knocked me down with a feather. 33 00:03:25,014 --> 00:03:28,000 I-I know it... It must be quite a shock. 34 00:03:32,371 --> 00:03:33,864 But here I am. 35 00:03:35,257 --> 00:03:36,617 Here ye are. 36 00:03:40,212 --> 00:03:41,914 Well, you look well. 37 00:03:44,784 --> 00:03:46,223 How are the children? 38 00:03:46,777 --> 00:03:47,919 Grown now. 39 00:03:47,920 --> 00:03:49,838 Some wi' bairns of their own. 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,218 Ye had me worried half to death. 41 00:03:57,979 --> 00:03:59,413 I dinna mean to worry ye, but... 42 00:03:59,414 --> 00:04:00,915 Better get inside, lad, 43 00:04:00,916 --> 00:04:02,802 before your tongue gets ye in more trouble. 44 00:04:26,579 --> 00:04:29,277 Jamie, why did ye not just tell me he was wi' you? 45 00:04:29,278 --> 00:04:30,987 Your sister was worried sick! 46 00:04:30,988 --> 00:04:32,881 Because if he had, ye'd have brought me back home. 47 00:04:32,882 --> 00:04:34,982 Aye, he'd have brought ye home where ye belong. 48 00:04:34,983 --> 00:04:38,027 Feeding chickens, when I could be in the city earning a wage? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,403 So that's what ye were doing? 50 00:04:39,404 --> 00:04:40,744 Earning a wage, eh? 51 00:04:40,745 --> 00:04:43,257 Aye, and I was good at it too! 52 00:04:43,258 --> 00:04:44,425 Fergus said so. 53 00:04:44,426 --> 00:04:45,794 Said I was a natural. 54 00:04:45,795 --> 00:04:47,796 I sold 20 cask of brandy 55 00:04:47,797 --> 00:04:49,799 before we were forced to flee after the fire. 56 00:04:49,800 --> 00:04:52,033 What fire? And why did you have to flee? 57 00:04:52,034 --> 00:04:54,887 You had my son sellin' liquor and consortin' with criminals? 58 00:04:56,956 --> 00:04:58,506 I told you I would look out 59 00:04:58,507 --> 00:05:00,074 for the boy, and I did. 60 00:05:00,075 --> 00:05:02,944 Then there was a wee fire at the print shop. 61 00:05:02,945 --> 00:05:04,045 Wee? 62 00:05:04,046 --> 00:05:06,298 Ye wouldna be standing here if it was wee. 63 00:05:08,273 --> 00:05:09,875 There's nothing left then? 64 00:05:12,877 --> 00:05:15,256 So that's why ye're home, tail dragging. 65 00:05:15,257 --> 00:05:17,225 And wi' a stray. 66 00:05:17,226 --> 00:05:19,560 Who's drop back into our lives after 20 years 67 00:05:19,561 --> 00:05:21,647 as though nothing's changed. 68 00:05:23,476 --> 00:05:26,761 Everything was fine in Edinburgh, Janet. 69 00:05:26,762 --> 00:05:29,503 Then an agent of the Crown started extorting me. 70 00:05:29,504 --> 00:05:31,172 Sent his ruffian after Claire. 71 00:05:31,173 --> 00:05:34,393 Auntie Claire killed him. Killed him good. 72 00:05:42,184 --> 00:05:44,003 Outside. Now. 73 00:05:47,155 --> 00:05:48,923 And you better be where I can find you 74 00:05:48,924 --> 00:05:50,662 when it's time for your thrashin'. 75 00:05:56,115 --> 00:05:58,032 You killed a man in front of my boy? 76 00:05:58,033 --> 00:06:00,268 He wasn't there when it happened. 77 00:06:00,269 --> 00:06:01,903 I had no choice. 78 00:06:01,904 --> 00:06:03,805 Th-the man attacked me. 79 00:06:03,806 --> 00:06:06,574 I was defending myself. 80 00:06:06,575 --> 00:06:07,625 But there's more to it than just... 81 00:06:07,626 --> 00:06:09,043 Oh, well, then, 82 00:06:09,044 --> 00:06:10,912 mebbe we should all gather around the fire. 83 00:06:10,913 --> 00:06:12,480 I mean, if we're to listen to a tall tale. 84 00:06:12,481 --> 00:06:15,161 Ye do not complain when I send you money every month, 85 00:06:15,162 --> 00:06:16,918 and you know fine well it doesn't come 86 00:06:16,919 --> 00:06:18,219 from printing copies o' the Psalms. 87 00:06:18,220 --> 00:06:19,854 Aye, I ken how you make your money, 88 00:06:19,855 --> 00:06:21,389 but that's you, brother. 89 00:06:21,390 --> 00:06:23,524 You could have taught young Ian the printing trade, 90 00:06:23,525 --> 00:06:24,859 not how to be a criminal. 91 00:06:24,860 --> 00:06:26,194 I promise ye, 92 00:06:26,195 --> 00:06:28,132 I treated him as if he was my own son. 93 00:06:28,133 --> 00:06:29,381 Aye. 94 00:06:31,884 --> 00:06:35,003 Then ye can punish him as yer own. 95 00:06:37,821 --> 00:06:41,276 Mebbe there's another way he can make it up to ye. 96 00:06:43,662 --> 00:06:46,080 Och. I hate this. 97 00:06:46,081 --> 00:06:47,882 Stinks like the devil's arse. 98 00:06:47,883 --> 00:06:49,083 If Ma hears yer cursin'... 99 00:06:49,084 --> 00:06:51,470 No one likes a wee clype, Janet. 100 00:06:54,606 --> 00:06:56,390 You're getting covered with muck. 101 00:06:56,391 --> 00:06:58,377 Well, you're covered with foxtails, so there. 102 00:07:00,025 --> 00:07:01,026 'Tis no fair. 103 00:07:01,027 --> 00:07:03,045 Ye run away, and ye don't even get yer thrashin'. 104 00:07:03,046 --> 00:07:04,469 This is a boy's task. 105 00:07:04,470 --> 00:07:06,036 Matthew should be doing this. 106 00:07:06,037 --> 00:07:07,987 I'd rather get a thrashin'. 107 00:07:10,756 --> 00:07:12,736 You've even got muck 'round yer mouth. 108 00:07:12,737 --> 00:07:15,243 Oh, it isna muck. It's whiskers. 109 00:07:15,244 --> 00:07:16,377 Whiskers? You? 110 00:07:16,378 --> 00:07:17,963 - Aye. - Ha! 111 00:07:24,345 --> 00:07:26,247 Ye may have been right. 112 00:07:28,582 --> 00:07:30,267 As were you. 113 00:07:31,302 --> 00:07:32,870 I shoulda sent word, 114 00:07:32,871 --> 00:07:34,521 told ye he was with me, 115 00:07:35,006 --> 00:07:36,231 and I didn't. 116 00:07:37,141 --> 00:07:38,483 I'm sorry. 117 00:07:40,962 --> 00:07:43,681 It's only that the lad loves ye so, Jamie. 118 00:07:43,682 --> 00:07:45,415 He follows ye around like a pup, 119 00:07:45,416 --> 00:07:47,092 hanging on yer every word. 120 00:07:54,058 --> 00:07:55,425 Henry! 121 00:07:56,928 --> 00:07:58,156 Hey! 122 00:07:58,157 --> 00:07:59,688 Give it back! 123 00:08:00,338 --> 00:08:01,631 Henry! 124 00:08:01,632 --> 00:08:03,600 Och! Ye wee devils! 125 00:08:03,601 --> 00:08:05,480 That'll be your supper then. 126 00:08:07,555 --> 00:08:09,506 You certainly have a full house. 127 00:08:09,507 --> 00:08:10,590 Hello. 128 00:08:10,591 --> 00:08:12,225 I'm Claire. 129 00:08:12,877 --> 00:08:15,145 This is Angus and Anthony. 130 00:08:15,146 --> 00:08:16,880 Oh, it's a pleasure to meet both of you 131 00:08:16,881 --> 00:08:19,049 fine young gentlemen. 132 00:08:19,050 --> 00:08:20,401 Go on. 133 00:08:23,090 --> 00:08:24,529 They're Maggie's. 134 00:08:25,023 --> 00:08:27,824 Ye remember holding Maggie in this very room? 135 00:08:28,742 --> 00:08:30,035 Of course. 136 00:08:31,129 --> 00:08:33,872 You were so certain she was going to be a boy. 137 00:08:37,451 --> 00:08:38,969 Strange to think she's old enough 138 00:08:38,970 --> 00:08:40,470 to have children of her own now. 139 00:08:40,471 --> 00:08:44,092 Eh, well, that's what happens when 20 years go by. 140 00:08:45,185 --> 00:08:47,054 I heard we had visitors. 141 00:08:49,964 --> 00:08:51,248 I'm James Murray. 142 00:08:52,516 --> 00:08:54,384 Wee Jamie. 143 00:08:54,385 --> 00:08:57,238 Well, you're certainly not so "wee" anymore. 144 00:08:58,741 --> 00:09:01,691 The last time I saw you, you were barely tall enough 145 00:09:01,692 --> 00:09:03,768 to see over the top of a washtub. 146 00:09:04,601 --> 00:09:06,563 Claire used to live in Lallybroch 147 00:09:06,564 --> 00:09:08,172 when you were about Matthew's age. 148 00:09:08,173 --> 00:09:10,400 Our Jamie here is now husband to Joan 149 00:09:10,401 --> 00:09:14,637 and father to Henry, Matthew, Caroline, and new wee Benjamin. 150 00:09:17,360 --> 00:09:19,709 I'll away out and see my uncle then. 151 00:09:22,313 --> 00:09:24,581 Och, he's wet himself. 152 00:09:24,582 --> 00:09:26,383 Can I help? 153 00:09:26,384 --> 00:09:29,887 Dinna want to bewilder the bairn wi' a strange face, now. 154 00:09:41,582 --> 00:09:46,603 Young lan's made enough dall for a month's supply of fuel. 155 00:09:46,604 --> 00:09:48,305 The lad's paying for his crimes. 156 00:09:48,306 --> 00:09:50,507 Our father woulda had ye over the gate. 157 00:09:51,542 --> 00:09:55,346 Aye, but a thrashing's not the only way to teach a lesson. 158 00:09:55,347 --> 00:09:57,725 Ye're an authority on raising bairns now? 159 00:10:00,093 --> 00:10:01,351 No. 160 00:10:05,539 --> 00:10:09,259 No, but I am an authority 161 00:10:09,260 --> 00:10:12,445 on being a 16-year-old lad that lives on a farm. 162 00:10:13,431 --> 00:10:15,632 Ye treat him as a child, but he's a man now. 163 00:10:16,861 --> 00:10:18,784 Ye ought to give him a taste of freedom, 164 00:10:18,785 --> 00:10:20,570 while he still thinks it's yours to give. 165 00:10:22,206 --> 00:10:25,499 Listen to you, telling me what I should do. 166 00:10:25,500 --> 00:10:28,145 Ye must ken it's a mortal sin to take another wife 167 00:10:28,146 --> 00:10:30,064 while the first still walks the earth. 168 00:10:32,801 --> 00:10:34,684 I would never have taken a bride 169 00:10:34,685 --> 00:10:36,553 if I thought Claire was still alive. 170 00:10:36,554 --> 00:10:38,355 Since ye believed her to be dead, 171 00:10:38,356 --> 00:10:41,075 why didn't ye share yer grief wi' me? 172 00:10:45,924 --> 00:10:48,582 I barely wanted to breathe, let alone speak of it. 173 00:10:53,447 --> 00:10:54,696 I ken. 174 00:10:56,360 --> 00:10:57,640 But ye must speak of it now. 175 00:10:57,641 --> 00:10:59,460 I need to know what happened. 176 00:11:06,417 --> 00:11:09,402 I was prepared to die on the battlefield at Culloden. 177 00:11:11,071 --> 00:11:12,255 With me dead, 178 00:11:13,357 --> 00:11:16,493 it would've been dangerous for Claire to stay, so... 179 00:11:21,115 --> 00:11:25,251 So I arranged for her to hide at an inn. 180 00:11:25,870 --> 00:11:28,588 Gave her money for safe passage to the Colonies 181 00:11:29,173 --> 00:11:30,799 after things had settled down. 182 00:11:32,710 --> 00:11:36,213 Later, I heard the British went through the village, 183 00:11:36,214 --> 00:11:39,474 killing everyone... Man, woman, and child. 184 00:11:40,751 --> 00:11:42,385 But she got away? 185 00:11:44,688 --> 00:11:45,980 Aye. 186 00:11:46,857 --> 00:11:48,483 She thought I'd died in battle. 187 00:11:49,760 --> 00:11:53,321 So she boarded a ship to the Colonies. 188 00:11:54,447 --> 00:11:56,116 I didna ken it at the time. 189 00:11:56,908 --> 00:11:58,435 I sat on these very steps 190 00:11:58,436 --> 00:12:00,170 watchin' this very road with Claire 191 00:12:00,171 --> 00:12:01,930 when you were taken by the redcoats. 192 00:12:02,455 --> 00:12:03,606 When you didna come home, 193 00:12:03,607 --> 00:12:05,542 we rode together to find you. 194 00:12:05,543 --> 00:12:08,436 The Claire I kent would never have stopped looking for you. 195 00:12:20,848 --> 00:12:22,625 We could build a cottage, 196 00:12:22,626 --> 00:12:24,686 on the western edge of the land. 197 00:12:25,520 --> 00:12:27,397 We could make a life here, Claire. 198 00:12:29,367 --> 00:12:32,586 Except that Jenny can barely stand the sight of me. 199 00:12:34,188 --> 00:12:35,538 Yet, perhaps... 200 00:12:35,539 --> 00:12:37,677 perhaps we should tell her the truth. 201 00:12:37,678 --> 00:12:39,642 We say ye traveled 202 00:12:39,643 --> 00:12:42,596 from another time, ye may as well convince her ye're a mermaid. 203 00:12:44,071 --> 00:12:45,722 Murtagh understood. 204 00:12:45,723 --> 00:12:47,417 That was a chance we had to take 205 00:12:48,352 --> 00:12:51,104 wi' a... a man that's been out in the world. 206 00:12:51,963 --> 00:12:54,966 Jenny has never left this farm. 207 00:12:55,717 --> 00:12:59,429 We're always at loggerheads. 208 00:13:00,031 --> 00:13:02,265 She'll be full of questions we have no answers for. 209 00:13:10,424 --> 00:13:12,642 But if I don't tell her the truth, then... 210 00:13:12,643 --> 00:13:15,320 there will always be this wall between us. 211 00:13:16,447 --> 00:13:20,583 Jenny casts a very warm light on those that she trusts 212 00:13:20,584 --> 00:13:23,437 and a very cold shadow on those that she doesn't. 213 00:13:25,906 --> 00:13:27,375 Aye. 214 00:13:33,847 --> 00:13:36,384 Sometimes... 215 00:13:37,778 --> 00:13:40,180 I still canna believe ye're truly here. 216 00:13:45,466 --> 00:13:48,478 I went searching for ye... 217 00:13:49,420 --> 00:13:50,647 once. 218 00:13:51,722 --> 00:13:53,733 The day I escaped Ardsmuir. 219 00:13:54,725 --> 00:13:56,194 You escaped? 220 00:13:56,594 --> 00:13:57,779 Aye. 221 00:14:01,249 --> 00:14:03,409 There was a man named Duncan Kerr. 222 00:14:04,335 --> 00:14:06,871 Claimed there was treasure hidden on an island. 223 00:14:07,738 --> 00:14:08,998 He was fevered. 224 00:14:09,474 --> 00:14:10,875 Kent he was dying. 225 00:14:12,427 --> 00:14:15,545 It was his only chance to tell someone 226 00:14:15,546 --> 00:14:17,098 he thought he could trust. 227 00:14:18,825 --> 00:14:20,784 His last words were that the treasure 228 00:14:20,785 --> 00:14:22,095 was guarded 229 00:14:23,137 --> 00:14:25,431 by a buidseach bàn. 230 00:14:26,024 --> 00:14:27,600 La dame blanche. 231 00:14:30,011 --> 00:14:31,358 A white witch. 232 00:14:33,080 --> 00:14:34,315 My heart... 233 00:14:37,318 --> 00:14:41,551 Almost stopped when he said it. 234 00:14:42,607 --> 00:14:46,244 I thought maybe you'd returned, 235 00:14:47,537 --> 00:14:49,330 that you were out there. 236 00:14:52,329 --> 00:14:55,770 There are hundreds of isles all down the coast, 237 00:14:56,421 --> 00:14:58,506 but only one where the selchs live. 238 00:14:59,824 --> 00:15:01,509 Silkie Island. 239 00:15:08,452 --> 00:15:09,934 I swam to it. 240 00:15:11,258 --> 00:15:13,209 Out of my mind with cold. 241 00:15:51,809 --> 00:15:53,661 Claire. 242 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 Claire! Claire! 243 00:16:02,820 --> 00:16:05,822 Of course, I didn't find you there. 244 00:16:08,693 --> 00:16:11,179 I realized it was foolish to think you'd come back. 245 00:16:14,202 --> 00:16:16,142 If he hadna been dead already, I... 246 00:16:18,653 --> 00:16:21,297 I woulda gone back and killed Kerr myself. 247 00:16:22,924 --> 00:16:24,467 For giving me hope. 248 00:16:30,013 --> 00:16:31,491 And then I noticed it. 249 00:16:32,549 --> 00:16:34,316 The MacKenzie crest. 250 00:16:36,721 --> 00:16:38,888 Etched into stone, 251 00:16:38,889 --> 00:16:40,665 just like Kerr had told me. 252 00:16:42,084 --> 00:16:44,712 That's where I found the treasure. 253 00:16:47,615 --> 00:16:49,675 At least Kerr had been right about that. 254 00:16:55,181 --> 00:16:59,827 The box was full of ancient coins and gems... 255 00:16:59,828 --> 00:17:02,478 Rubies, emeralds, 256 00:17:03,064 --> 00:17:05,717 three large sapphires. 257 00:17:06,426 --> 00:17:11,639 I took one and gave it to the governor of the prison. 258 00:17:13,349 --> 00:17:14,976 You were free. 259 00:17:15,601 --> 00:17:17,228 You had the treasure. 260 00:17:18,730 --> 00:17:20,606 Why did you go back to the prison? 261 00:17:21,607 --> 00:17:23,359 Couldna take it with me. 262 00:17:24,694 --> 00:17:27,437 Besides, the prisoners needed me. 263 00:17:27,905 --> 00:17:29,357 I was their leader. 264 00:17:36,597 --> 00:17:38,732 I wasn't on an island. 265 00:17:41,060 --> 00:17:42,795 But I was out there. 266 00:17:44,005 --> 00:17:46,132 Wishing you'd come and find me. 267 00:17:48,376 --> 00:17:50,294 Sounds silly, but... 268 00:17:50,987 --> 00:17:53,389 whenever I would hear birdsong... 269 00:17:55,183 --> 00:17:57,660 I would pretend it was you talking to me. 270 00:17:58,503 --> 00:17:59,896 Hmm. 271 00:18:02,623 --> 00:18:05,475 Ye ken the... greylag, 272 00:18:05,476 --> 00:18:07,445 yeah, it mates for life? 273 00:18:08,321 --> 00:18:10,239 You kill a grown one, 274 00:18:10,740 --> 00:18:14,001 out hunting, you must wait... 275 00:18:16,303 --> 00:18:19,574 For its mate will come to mourn. 276 00:18:21,442 --> 00:18:23,366 Then ye must kill that one too, 277 00:18:24,862 --> 00:18:28,983 otherwise, it will grieve itself to death... 278 00:18:30,485 --> 00:18:34,296 Calling through the skies for the lost one. 279 00:19:00,080 --> 00:19:01,414 What is it? 280 00:19:04,785 --> 00:19:05,935 Jamie? 281 00:19:05,936 --> 00:19:08,297 Something I've been meaning to tell ye, Sassenach. 282 00:19:09,549 --> 00:19:11,300 Hasna been easy keeping it from ye. 283 00:19:12,426 --> 00:19:14,511 I was hoping to speak to Ned Gowan before I told ye, 284 00:19:15,607 --> 00:19:18,281 to see if the law was in our favor. 285 00:19:18,282 --> 00:19:20,597 Ned Gowan is still alive? 286 00:19:20,598 --> 00:19:22,283 It's very complicated. 287 00:19:23,912 --> 00:19:26,731 Ye must listen wi' all yer heart. 288 00:19:28,058 --> 00:19:29,108 Daddy. 289 00:19:30,003 --> 00:19:31,961 Daddy, who is that woman? 290 00:19:31,962 --> 00:19:33,096 Daddy? 291 00:19:37,134 --> 00:19:38,535 Sassenach witch! 292 00:19:38,536 --> 00:19:40,470 Laoghaire, what the... 293 00:19:40,471 --> 00:19:42,539 Laoghaire, what the hell are you doing here? 294 00:19:43,313 --> 00:19:45,993 Ye're... ye're supposed to be dead! 295 00:19:47,795 --> 00:19:48,985 How? 296 00:19:49,580 --> 00:19:52,364 How could ye do such a thing to me, Jamie Fraser? 297 00:19:52,365 --> 00:19:54,150 Slip home behind my back? 298 00:19:54,151 --> 00:19:56,650 - Put yer prick in that whore? - Ma, please. We shouldna be here. 299 00:19:56,651 --> 00:19:58,863 Be still. I havena done anything to ye. 300 00:19:58,864 --> 00:20:01,157 Daddy! Ma! Stop! 301 00:20:05,312 --> 00:20:06,547 Daddy? 302 00:20:10,167 --> 00:20:11,711 He didna tell ye? 303 00:20:12,136 --> 00:20:15,031 He's my husband now. 304 00:20:16,491 --> 00:20:18,542 Have ye no shame, you adulterous bitch? 305 00:20:18,543 --> 00:20:20,544 Go back to the hell ye came from. 306 00:20:20,545 --> 00:20:22,111 Let me go! Let the English cunt 307 00:20:22,112 --> 00:20:23,279 stand up for herself! 308 00:20:23,280 --> 00:20:24,581 Get yerself downstairs, right now. 309 00:20:24,582 --> 00:20:26,182 Oh, get your hands off me! Ugh! 310 00:20:26,183 --> 00:20:28,316 - Oh, wait here. - Can't believe you did this to me! 311 00:20:28,317 --> 00:20:30,687 - Laoghaire! - That woman! 312 00:20:30,688 --> 00:20:32,946 - Laoghaire, wait! - With that witch! 313 00:20:32,947 --> 00:20:34,691 Daddy! 314 00:20:40,330 --> 00:20:41,920 Who's that woman? 315 00:20:42,774 --> 00:20:44,827 Why'd she upset Ma so? 316 00:20:46,466 --> 00:20:49,023 Well, that woman is Claire. 317 00:20:50,650 --> 00:20:51,992 My wife. 318 00:20:54,407 --> 00:20:57,611 My... first wife. 319 00:21:08,175 --> 00:21:09,808 I thought she was dead, 320 00:21:10,321 --> 00:21:12,361 but by the grace of God, 321 00:21:12,362 --> 00:21:14,231 she came back to me. 322 00:21:15,032 --> 00:21:18,668 I-I planned on telling you and your sister about her, 323 00:21:18,669 --> 00:21:21,905 but I didna get a chance. 324 00:21:22,352 --> 00:21:23,783 What about Ma? 325 00:21:25,526 --> 00:21:27,161 Well... 326 00:21:29,429 --> 00:21:32,315 I tried very hard to be a husband to her, 327 00:21:32,316 --> 00:21:33,802 but your mother and I... 328 00:21:36,686 --> 00:21:38,293 We didna have a bond 329 00:21:39,099 --> 00:21:41,366 that keeps people together forever. 330 00:21:42,153 --> 00:21:45,646 An' ye have that bond wi' that other woman? 331 00:21:47,815 --> 00:21:49,283 Aye. 332 00:21:51,652 --> 00:21:55,047 Now, ye'll go away... 333 00:21:56,306 --> 00:21:57,633 forever? 334 00:21:58,442 --> 00:21:59,864 Dinna fash, Joanie. 335 00:22:00,511 --> 00:22:02,263 I love you and yer sister. 336 00:22:02,972 --> 00:22:05,566 I'll always look after ye. 337 00:22:07,201 --> 00:22:08,567 I promise. 338 00:22:11,455 --> 00:22:14,724 Now, go and find Marsali. 339 00:22:14,725 --> 00:22:16,392 She'll take ye home to yer ma. 340 00:22:16,393 --> 00:22:18,127 Go on. 341 00:22:19,229 --> 00:22:20,781 She needs ye. 342 00:22:34,120 --> 00:22:35,688 Claire. 343 00:22:37,138 --> 00:22:39,066 Will ye let me explain? 344 00:22:39,849 --> 00:22:42,786 - It's a little late for that. - I dinna live with her. 345 00:22:42,787 --> 00:22:44,745 She and the girls live at Balriggan. 346 00:22:44,746 --> 00:22:46,641 I-I didna think they'd come here. 347 00:22:49,109 --> 00:22:51,494 It was a great mistake, the marriage 348 00:22:51,495 --> 00:22:52,940 between Laoghaire and me. 349 00:22:52,941 --> 00:22:55,498 With two children? That... 350 00:22:55,499 --> 00:22:58,678 took you quite a long time to figure that out, didn't it? 351 00:22:59,203 --> 00:23:01,811 The lassies arna mine. I-I'm not the father. 352 00:23:01,812 --> 00:23:03,707 Really? 353 00:23:03,708 --> 00:23:07,108 That little girl with... the red hair? 354 00:23:08,563 --> 00:23:12,015 Well, there are other redheaded men in Scotland, Claire. 355 00:23:13,918 --> 00:23:17,450 Look, Laoghaire was a-a-a widow wi' two bairns when I wed her. 356 00:23:17,451 --> 00:23:19,122 It's been less than two years, 357 00:23:19,123 --> 00:23:20,757 and we've lived apart most of that time. 358 00:23:20,758 --> 00:23:23,235 Oh, and I suppose that makes it all right, does it? 359 00:23:25,612 --> 00:23:27,214 It's Laoghaire? 360 00:23:29,149 --> 00:23:32,168 She... she tried to have me killed! 361 00:23:32,169 --> 00:23:35,247 Well, ye're the one that told me to be kind to the lass! 362 00:23:38,258 --> 00:23:41,295 I told you to thank her... 363 00:23:42,512 --> 00:23:43,747 not marry her. 364 00:23:43,748 --> 00:23:45,281 Ye're not going anywhere. 365 00:23:45,282 --> 00:23:46,867 You cannot stop me. 366 00:23:49,704 --> 00:23:51,277 You lied to me. 367 00:23:53,007 --> 00:23:55,859 You told me that you never fell in love with anyone else. 368 00:23:55,860 --> 00:23:58,212 I didna fall in love. 369 00:23:59,079 --> 00:24:01,482 You told me about your son. 370 00:24:02,950 --> 00:24:04,919 Why couldn't you tell me about this? 371 00:24:07,727 --> 00:24:09,245 Why? 372 00:24:09,246 --> 00:24:10,765 Why? 373 00:24:12,553 --> 00:24:14,134 Why? 374 00:24:15,713 --> 00:24:18,665 Because I am a coward. 375 00:24:20,239 --> 00:24:21,443 That's why. 376 00:24:22,419 --> 00:24:26,570 I couldna tell ye for fear I would lose ye, and... 377 00:24:27,670 --> 00:24:29,826 I couldna bear the thought of losing you again. 378 00:24:29,827 --> 00:24:32,665 I wanted you so badly that nothing else mattered. 379 00:24:32,666 --> 00:24:36,299 I would sacrifice honor, family, l-life itself to see you, 380 00:24:36,300 --> 00:24:39,186 to lie with you again, even though you left me. 381 00:24:44,158 --> 00:24:45,993 Left you? 382 00:24:49,496 --> 00:24:51,115 Left you? 383 00:24:52,800 --> 00:24:55,369 You forced me to go back! 384 00:24:56,353 --> 00:24:59,873 I would have died gladly at Culloden with you. 385 00:25:01,148 --> 00:25:03,367 And now you want to blame me for that? 386 00:25:03,368 --> 00:25:05,336 I dinna blame you for it. 387 00:25:05,337 --> 00:25:06,970 Ye had to go for Brianna's sake. 388 00:25:06,971 --> 00:25:09,249 I c-canna regret that. 389 00:25:13,049 --> 00:25:15,038 But you blame me for coming back. 390 00:25:15,039 --> 00:25:16,399 No. 391 00:25:17,024 --> 00:25:18,441 Yes. 392 00:25:18,442 --> 00:25:20,060 No. 393 00:25:21,297 --> 00:25:22,757 God, no, I... 394 00:25:24,564 --> 00:25:26,816 Do ye know what it is to live 20 years 395 00:25:26,817 --> 00:25:28,251 wi'out a heart? 396 00:25:28,252 --> 00:25:32,555 To live half a man and accustom yourself 397 00:25:32,556 --> 00:25:34,490 to exist in the bit that's left? 398 00:25:34,491 --> 00:25:36,022 Do I know? 399 00:25:36,023 --> 00:25:37,894 Do I know how that feels? 400 00:25:37,895 --> 00:25:39,896 Yes, you bastard, I know! 401 00:25:39,897 --> 00:25:41,697 What did you think, that I went back to Frank 402 00:25:41,698 --> 00:25:43,442 and lived happily ever after? 403 00:25:43,443 --> 00:25:45,543 Sometimes, I hoped ye did. 404 00:25:45,544 --> 00:25:47,570 And sometimes, I could see it... 405 00:25:47,571 --> 00:25:48,772 Him with you, day and night, 406 00:25:48,773 --> 00:25:50,284 lying with ye, taking your body, 407 00:25:50,285 --> 00:25:51,707 holding my bairn! 408 00:25:51,708 --> 00:25:53,910 And God, I could kill ye for it! 409 00:25:53,911 --> 00:25:55,578 Well, I don't have to imagine Laoghaire! 410 00:25:55,579 --> 00:25:57,613 Laoghaire? 411 00:25:57,614 --> 00:25:59,315 Christ! 412 00:25:59,316 --> 00:26:01,050 I dinna care about Laoghaire, and I never have! 413 00:26:01,051 --> 00:26:02,986 Oh, so you would marry a woman you don't even want 414 00:26:02,987 --> 00:26:04,854 and then just discard her the second you're done? 415 00:26:04,855 --> 00:26:06,489 No, I'm damned one way or the other. 416 00:26:06,490 --> 00:26:09,258 If I felt anything for her, I'm a faithless lecher, 417 00:26:09,259 --> 00:26:10,927 and if I didn't, I'm a heartless beast! 418 00:26:10,928 --> 00:26:12,630 Well, you should have told me. 419 00:26:12,631 --> 00:26:14,764 And if I had, ye would've turned on your heel 420 00:26:14,765 --> 00:26:16,359 and left without a word. 421 00:26:16,360 --> 00:26:18,067 But having seen you again, 422 00:26:18,068 --> 00:26:21,771 I would do far worse than lie to keep you! 423 00:26:27,744 --> 00:26:29,779 Get off me! 424 00:26:32,783 --> 00:26:35,618 Claire! Claire, no! 425 00:26:35,619 --> 00:26:38,054 Claire, I-I love you and only you. 426 00:26:58,025 --> 00:26:59,513 Stop it! 427 00:26:59,514 --> 00:27:01,458 Both of ye. 428 00:27:01,459 --> 00:27:03,947 Fightin' and ruttin' like wild beasts, 429 00:27:03,948 --> 00:27:07,050 and no carin' if the whole house hears ye! 430 00:27:35,743 --> 00:27:37,573 Would ye like a whisky? 431 00:27:40,968 --> 00:27:42,853 Suppose I could do with one. 432 00:27:54,949 --> 00:27:56,091 Thank you. 433 00:27:59,379 --> 00:28:03,817 I apologize for... disturbing the household. 434 00:28:05,825 --> 00:28:07,561 I should be apologizin' to you. 435 00:28:09,896 --> 00:28:11,780 I told Auntie Laoghaire ye were here. 436 00:28:11,781 --> 00:28:13,167 That's why she came. 437 00:28:14,769 --> 00:28:17,753 I didna have it in mind tae cause such a kebbie-lebbie. 438 00:28:17,754 --> 00:28:19,106 Truly not. 439 00:28:20,007 --> 00:28:21,124 Well, I suppose one of us 440 00:28:21,125 --> 00:28:22,935 would have found out sooner or later. 441 00:28:30,150 --> 00:28:31,918 Why did you tell her? 442 00:28:34,556 --> 00:28:35,972 Mother told me to. 443 00:28:41,795 --> 00:28:43,931 You told Laoghaire to come? 444 00:28:44,662 --> 00:28:46,082 She's his wife. 445 00:28:46,083 --> 00:28:48,484 I am his wife. 446 00:28:48,485 --> 00:28:51,063 Then why'd ye no try to find him after the war? 447 00:28:52,222 --> 00:28:55,091 And why'd it take ye 20 years to come back here? 448 00:28:55,092 --> 00:28:56,993 Because I thought he was dead. 449 00:28:56,994 --> 00:28:58,794 In a way, he was. 450 00:28:58,795 --> 00:29:01,130 Took him an age to start livin' again, 451 00:29:01,131 --> 00:29:03,099 and now you're back no more than a week, 452 00:29:03,100 --> 00:29:04,968 and ye've killed a man, his print shop's razed 453 00:29:04,969 --> 00:29:06,235 to the ground, and he's on the run from the law. 454 00:29:06,236 --> 00:29:08,271 I suppose that's all my doing? 455 00:29:08,272 --> 00:29:09,905 Well, there's no denyin' trouble finds my brother, 456 00:29:09,906 --> 00:29:12,108 but ye didna help matters much. 457 00:29:12,109 --> 00:29:15,044 I wanted to come back to be part of this family again. 458 00:29:15,045 --> 00:29:18,747 Well, family writes letters. 459 00:29:18,748 --> 00:29:21,034 Telling one another they're alive. 460 00:29:22,119 --> 00:29:24,753 What, d'ye think we were all just frozen in time 461 00:29:24,754 --> 00:29:26,689 waiting for you to return? 462 00:29:26,690 --> 00:29:28,042 No. 463 00:29:29,009 --> 00:29:30,793 Look, I... 464 00:29:30,794 --> 00:29:33,689 I had another husband in America, 465 00:29:34,198 --> 00:29:36,357 and it was a matter of survival. 466 00:29:36,358 --> 00:29:37,733 Now, it wasn't easy, 467 00:29:37,734 --> 00:29:39,945 but I had to put my past behind me 468 00:29:40,304 --> 00:29:42,622 so that I could make that marriage work. 469 00:29:47,813 --> 00:29:49,197 Does Jamie know? 470 00:29:49,652 --> 00:29:50,814 Yes. 471 00:29:52,866 --> 00:29:54,617 Did ye have any bairns? 472 00:29:54,618 --> 00:29:56,128 No. 473 00:29:58,138 --> 00:30:00,210 I never had children with him. 474 00:30:02,142 --> 00:30:03,827 But when he died, 475 00:30:04,533 --> 00:30:06,435 I decided to come back 476 00:30:06,436 --> 00:30:08,064 to visit Jamie's grave, 477 00:30:08,065 --> 00:30:11,376 to tell him that I never forgot him. 478 00:30:13,452 --> 00:30:15,789 But instead, I found him alive. 479 00:30:20,680 --> 00:30:22,874 I hear truth in what ye're tellin' me. 480 00:30:24,281 --> 00:30:26,215 But I can see it in yer eyes, there's still something 481 00:30:26,216 --> 00:30:27,518 ye're keepin' from me. 482 00:30:29,236 --> 00:30:31,320 I don't know if I can or even want 483 00:30:31,321 --> 00:30:32,998 to put my trust in you again. 484 00:30:34,091 --> 00:30:35,791 When a horse breaks its leg, 485 00:30:35,792 --> 00:30:36,992 ye put it out of its misery 486 00:30:36,993 --> 00:30:38,712 because it'll never heal right. 487 00:30:40,300 --> 00:30:41,757 Neither will we. 488 00:30:56,330 --> 00:30:57,913 If my mother was still alive, 489 00:30:57,914 --> 00:30:59,358 this would kill her all over again. 490 00:31:00,363 --> 00:31:02,298 Jamie's retired to the stables, 491 00:31:02,299 --> 00:31:05,489 and Janet's given Claire blankets in the guest chamber. 492 00:31:07,057 --> 00:31:09,092 This doesna bother you? 493 00:31:09,093 --> 00:31:10,752 Him laying wi' both wives? 494 00:31:10,753 --> 00:31:12,828 He and Laoghaire are not living as man and wife, 495 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 - and ye ken it. - He makes a fool of this family. 496 00:31:15,332 --> 00:31:18,000 Ye're the only one being foolish. 497 00:31:18,001 --> 00:31:19,835 If there's a pot of shite on to boil, 498 00:31:19,836 --> 00:31:22,213 ye stir like it's God's work. 499 00:31:22,214 --> 00:31:23,964 Oh, this is my fault then? 500 00:31:23,965 --> 00:31:26,468 D'ye forget I hear yer prayers every night? 501 00:31:27,160 --> 00:31:29,245 And all ye ask for is Jamie's happiness, 502 00:31:29,246 --> 00:31:31,247 after all the sorrows he's seen, 503 00:31:31,248 --> 00:31:34,801 and here he is, but ye canna let him have it. 504 00:31:41,895 --> 00:31:44,236 Does this look like happiness to you? 505 00:32:04,764 --> 00:32:06,031 Claire. 506 00:32:06,412 --> 00:32:07,676 Claire. 507 00:32:09,070 --> 00:32:10,245 Please. 508 00:32:10,813 --> 00:32:12,497 I should never have come back. 509 00:32:13,750 --> 00:32:16,169 Canna take back those 20 years... 510 00:32:23,602 --> 00:32:25,368 Or the life I've lived. 511 00:32:25,369 --> 00:32:27,362 But I mean to make things right. 512 00:32:27,770 --> 00:32:29,740 I knew coming back was a risk. 513 00:32:30,407 --> 00:32:32,175 That you could be a different person, 514 00:32:32,176 --> 00:32:33,842 that we both could be different people, but... 515 00:32:33,843 --> 00:32:36,021 I'm still the same person you fell in love with. 516 00:32:38,145 --> 00:32:42,527 "When you tell me something, let it be the truth, 517 00:32:43,311 --> 00:32:45,483 and I promise you the same." 518 00:32:46,163 --> 00:32:48,175 Those were your words, Jamie. 519 00:32:49,870 --> 00:32:53,455 We could have secrets, but not lies. 520 00:32:54,364 --> 00:32:57,900 I'm sorry, Claire. Truly. 521 00:33:00,040 --> 00:33:03,423 I've only known one love in my life. 522 00:33:04,741 --> 00:33:06,301 And that was with you. 523 00:33:07,311 --> 00:33:08,677 There's the truth of it then? 524 00:33:10,113 --> 00:33:13,362 - Oh, God, Laoghaire. - Laoghaire, p-put the pistol down. 525 00:33:13,363 --> 00:33:18,554 No. I will not just sit at home and let her walk away with ye. 526 00:33:18,555 --> 00:33:20,462 I've come to protect what's mine. 527 00:33:20,463 --> 00:33:22,509 This isna Claire's fault. 528 00:33:22,510 --> 00:33:24,193 Time for her to leave us be. 529 00:33:24,194 --> 00:33:26,395 To stay out of our lives. 530 00:33:26,396 --> 00:33:28,130 You and I have not dwelt in the same house 531 00:33:28,131 --> 00:33:30,490 for many a month. 532 00:33:30,491 --> 00:33:32,868 Mebbe it wasna perfect, 533 00:33:32,869 --> 00:33:34,870 but you were mine. 534 00:33:34,871 --> 00:33:36,651 If not under my roof, 535 00:33:36,652 --> 00:33:37,873 ye provided for me and... 536 00:33:41,878 --> 00:33:43,646 Jamie! 537 00:33:43,647 --> 00:33:46,382 - Aah! - Get away from him! 538 00:33:48,852 --> 00:33:50,304 Jamie! 539 00:33:52,739 --> 00:33:54,499 Help me get him onto the table. 540 00:33:54,500 --> 00:33:55,554 Och, what's a few more scars? 541 00:33:55,555 --> 00:33:57,560 Leave me be. I'm just fine. 542 00:33:57,561 --> 00:33:59,495 Get me some alcohol, please. 543 00:33:59,496 --> 00:34:01,597 Here. Take this off. 544 00:34:05,315 --> 00:34:06,707 Take your shirt off. 545 00:34:09,739 --> 00:34:11,139 Oh, dear God. 546 00:34:11,140 --> 00:34:12,326 Who did this? 547 00:34:13,660 --> 00:34:14,761 Laoghaire. 548 00:34:16,162 --> 00:34:18,247 It's nothing Claire canna fix. 549 00:34:18,248 --> 00:34:20,483 I'll get clean towels and bandages. 550 00:34:20,484 --> 00:34:21,684 Go get my medical kit. 551 00:34:21,685 --> 00:34:22,851 It's in my bag in the courtyard. 552 00:34:22,852 --> 00:34:23,935 Yeah. 553 00:34:23,936 --> 00:34:25,087 Can you get hot water 554 00:34:25,088 --> 00:34:26,255 and see if you can find an apron? 555 00:34:26,256 --> 00:34:27,656 Aye. 556 00:34:27,657 --> 00:34:30,326 It's only bird shot. Nothing serious. 557 00:34:30,327 --> 00:34:32,795 Have you forgot what I told you about germs? 558 00:34:32,796 --> 00:34:34,497 Aye, thank you. 559 00:34:34,498 --> 00:34:36,665 - I'll help my father. - Here. 560 00:34:36,666 --> 00:34:38,767 I'm going to have to dig those pellets out. 561 00:34:38,768 --> 00:34:41,304 Ah. Mm. 562 00:34:43,973 --> 00:34:45,359 - Lie down. - Mm. 563 00:35:08,732 --> 00:35:11,751 Those're very fancy knives ye've got there, Auntie. 564 00:35:15,455 --> 00:35:19,808 I, uh, I knew a very fine cutler in the Colonies. 565 00:35:19,809 --> 00:35:22,311 Mm. 566 00:35:25,449 --> 00:35:27,650 All right, this is the one I'm worried about. 567 00:35:27,651 --> 00:35:29,485 If the pellets penetrated the artery, 568 00:35:29,486 --> 00:35:30,753 then you'll bleed to death, 569 00:35:30,754 --> 00:35:32,839 and there'll be nothing I can do about it. 570 00:36:13,730 --> 00:36:16,675 Did it penetrate the... artery? 571 00:36:16,676 --> 00:36:19,368 No. He was very lucky. 572 00:36:43,376 --> 00:36:44,511 Auntie. 573 00:36:46,880 --> 00:36:48,864 Eh, he has enough alcohol for now. 574 00:36:48,865 --> 00:36:51,934 - Thank you. - It's not for Uncle Jamie. 575 00:36:51,935 --> 00:36:53,763 It's for you, Auntie. 576 00:36:59,576 --> 00:37:01,536 You're the only one who calls me that. 577 00:37:11,655 --> 00:37:14,073 Uncle Jamie's lucky you're here. 578 00:37:57,383 --> 00:37:59,702 She made a nice Swiss cheese of your arm. 579 00:38:00,256 --> 00:38:01,637 I dinna ken what Swiss cheese is, 580 00:38:01,638 --> 00:38:05,808 but if it looks like that, I wouldna want it on my bread. 581 00:38:06,326 --> 00:38:08,103 Well, the pellets are out, 582 00:38:09,104 --> 00:38:10,772 and your artery's intact. 583 00:38:16,035 --> 00:38:17,385 I need a whisky. 584 00:38:17,386 --> 00:38:18,713 You've had enough. 585 00:38:19,280 --> 00:38:20,656 You need liquids. 586 00:38:21,032 --> 00:38:22,383 Water or broth. 587 00:38:23,209 --> 00:38:24,660 Whisky's a liquid, no? 588 00:38:25,428 --> 00:38:26,862 No. Here. 589 00:38:27,328 --> 00:38:28,495 Drink this. 590 00:38:44,864 --> 00:38:47,350 I'll never understand what you saw in that woman. 591 00:38:48,985 --> 00:38:52,298 Well, she wasna toting a pistol when I chanced upon her again. 592 00:38:53,471 --> 00:38:54,774 That's it? 593 00:38:56,212 --> 00:38:57,836 You truly wish to hear? 594 00:38:59,512 --> 00:39:00,922 You won't get angry? 595 00:39:04,751 --> 00:39:07,654 I haven't stopped being angry. 596 00:39:10,189 --> 00:39:12,308 So you might as well explain yourself. 597 00:39:16,262 --> 00:39:17,922 I'd been away so long. 598 00:39:19,766 --> 00:39:21,775 When I returned from Helwater, 599 00:39:23,519 --> 00:39:24,888 from England, 600 00:39:25,889 --> 00:39:28,683 everything was... different. 601 00:39:29,659 --> 00:39:32,011 Jenny's bairns didn't recognize me. 602 00:39:34,247 --> 00:39:36,115 I was a ghost. 603 00:39:38,685 --> 00:39:39,853 If ye ken what I mean. 604 00:39:42,121 --> 00:39:44,994 Yes... I do. 605 00:39:45,675 --> 00:39:49,689 I was here... but I wasna home. 606 00:39:57,771 --> 00:39:59,739 I suppose I was lonely. 607 00:40:01,107 --> 00:40:05,109 It was my first Hogmanay at Lallybroch 608 00:40:06,095 --> 00:40:07,597 since I was a lad. 609 00:40:08,464 --> 00:40:09,932 Hee-yo! 610 00:40:09,933 --> 00:40:14,369 Everything about Lallybroch was shining, warm. 611 00:40:14,370 --> 00:40:16,672 Jenny had dressed the parlor. 612 00:40:16,673 --> 00:40:18,173 Never seen it so bonny. 613 00:40:18,174 --> 00:40:20,542 The fiddler was by the window there, 614 00:40:20,543 --> 00:40:22,144 playing jigs and reels. 615 00:40:22,145 --> 00:40:26,148 Every table laden wi' food, drink. 616 00:40:26,149 --> 00:40:28,283 I could feel my father and mother there 617 00:40:28,284 --> 00:40:30,819 and my brother Willie. 618 00:40:30,820 --> 00:40:34,156 I was filled with joy and loneliness at the same time. 619 00:40:38,695 --> 00:40:40,188 Do you like figs? 620 00:40:44,150 --> 00:40:45,166 Aye. 621 00:40:45,167 --> 00:40:46,326 Thank you. 622 00:40:47,360 --> 00:40:49,037 Would you like to dance? 623 00:40:50,974 --> 00:40:53,114 It's been a very long time since I tried. 624 00:40:53,115 --> 00:40:54,619 We can teach you. 625 00:41:22,255 --> 00:41:24,973 After a few moments, my heart felt lighter. 626 00:41:24,974 --> 00:41:28,094 The music wrapped around me, and I was laughing. 627 00:41:32,265 --> 00:41:37,085 I realized I hadna truly laughed since that last time... 628 00:41:37,086 --> 00:41:40,355 well, the last time I was with you. 629 00:41:56,439 --> 00:41:57,522 Whew! 630 00:41:59,709 --> 00:42:01,543 Ye're a bonny dancer. 631 00:42:01,544 --> 00:42:03,946 - Thank you. So are you. - Ha! 632 00:42:03,947 --> 00:42:05,748 Ye've fair worked up my appetite. 633 00:42:07,817 --> 00:42:09,251 You Cousin Aileen's daughters? 634 00:42:09,252 --> 00:42:12,488 No. Our mother is Mistress MacKimmie. 635 00:42:21,798 --> 00:42:23,424 So there she was. 636 00:42:24,367 --> 00:42:27,936 Twice widowed and two bairns aching for a father. 637 00:42:27,937 --> 00:42:30,131 That was plain enough. 638 00:42:30,892 --> 00:42:33,885 I found something to fill the hole I had in me. 639 00:42:34,811 --> 00:42:36,765 Jenny kent it as well. 640 00:42:36,766 --> 00:42:39,223 Urged me to make the match. 641 00:42:40,283 --> 00:42:41,751 I wanted to be a... 642 00:42:42,752 --> 00:42:45,630 a father, a husband... 643 00:42:47,156 --> 00:42:49,291 all the things I thought the future held 644 00:42:49,292 --> 00:42:50,873 when I was with you. 645 00:42:52,394 --> 00:42:54,112 All the things I had to forget 646 00:42:55,331 --> 00:42:57,484 when I said good-bye to you at the stones. 647 00:43:00,186 --> 00:43:04,824 To care for Willie or Brianna... 648 00:43:06,325 --> 00:43:07,876 Watch them grow up, 649 00:43:07,877 --> 00:43:11,197 to show them how to be in the world. 650 00:43:13,665 --> 00:43:15,663 I thought if I married Laoghaire, 651 00:43:16,452 --> 00:43:18,237 I could have all those things. 652 00:43:22,408 --> 00:43:23,408 And did you? 653 00:43:25,311 --> 00:43:29,883 My fondness for Marsali and Joan grew. 654 00:43:31,951 --> 00:43:33,987 It was a very special time for me. 655 00:43:35,855 --> 00:43:37,305 And not always easy... 656 00:43:40,277 --> 00:43:41,977 But... 657 00:43:41,978 --> 00:43:43,454 it was all right. 658 00:43:49,785 --> 00:43:51,404 So then what happened? 659 00:43:53,289 --> 00:43:55,851 How did you end up living in Edinburgh? 660 00:43:57,526 --> 00:43:58,664 There were days... 661 00:43:59,497 --> 00:44:01,514 weeks where she wouldn't speak with me. 662 00:44:02,065 --> 00:44:04,667 To be honest, I-I didn't mind that. 663 00:44:05,334 --> 00:44:08,003 Meant we wouldn't be fighting over this or that. 664 00:44:11,174 --> 00:44:13,051 I tried to be gentle wi' her, 665 00:44:13,877 --> 00:44:15,178 but it was no use. 666 00:44:16,429 --> 00:44:18,881 Maybe it was her first husband, Hugh, 667 00:44:18,882 --> 00:44:23,236 or her second husband, Simon. 668 00:44:24,697 --> 00:44:27,574 Well, nobody kens what happens in the marriage bed. 669 00:44:30,089 --> 00:44:31,497 She was hurt. 670 00:44:32,261 --> 00:44:34,238 I could see the fear in her eyes. 671 00:44:36,345 --> 00:44:37,900 So I left. 672 00:44:40,603 --> 00:44:43,012 I couldn't bear the thought of... 673 00:44:43,013 --> 00:44:46,374 someone being afraid of my touch. 674 00:44:59,572 --> 00:45:00,865 Christ... 675 00:45:01,524 --> 00:45:02,752 you're burning up. 676 00:45:02,753 --> 00:45:03,993 Huh? 677 00:45:04,894 --> 00:45:06,535 Why on earth didn't you say something? 678 00:45:06,536 --> 00:45:07,902 Huh. 679 00:45:09,082 --> 00:45:10,875 I thought it was the heat of shame. 680 00:45:13,619 --> 00:45:16,371 If you won't stay with me, then I'd rather die 681 00:45:16,372 --> 00:45:18,976 and be done with it if that's all the same with you. 682 00:45:18,977 --> 00:45:23,638 I'm not going to let you die, tempted as I might be. 683 00:45:36,042 --> 00:45:38,061 What in God's name is that? 684 00:45:38,062 --> 00:45:40,608 Something that will help bring down your fever. 685 00:45:48,361 --> 00:45:50,964 Now, roll over onto your right side. 686 00:45:53,159 --> 00:45:55,510 Uh... 687 00:45:55,511 --> 00:45:57,045 Yeah, that... 688 00:45:57,046 --> 00:45:59,281 that, uh, that looks mighty sharp. 689 00:45:59,282 --> 00:46:02,217 It is, so you better hold still and relax. 690 00:46:02,218 --> 00:46:05,453 Look, will ye please explain why jabbing needles 691 00:46:05,454 --> 00:46:09,725 in my arse is going to help my arm? 692 00:46:10,592 --> 00:46:13,870 Because germs are no match for penicillin. 693 00:46:39,424 --> 00:46:41,549 I had a vision of ye, ye ken. 694 00:46:43,026 --> 00:46:44,744 When Jamie wed Laoghaire, 695 00:46:45,061 --> 00:46:46,971 them standing by the altar, 696 00:46:47,930 --> 00:46:49,457 ye were there wi' them, 697 00:46:50,851 --> 00:46:52,893 standin' betwixt him and Laoghaire. 698 00:46:58,291 --> 00:47:01,636 I didna ken who ye were or what. 699 00:47:02,611 --> 00:47:06,381 We didna know your people or your place. 700 00:47:06,382 --> 00:47:08,450 Even when Jamie told me you might tell me things 701 00:47:08,451 --> 00:47:11,078 that might no make any sense, I didna question it. 702 00:47:12,288 --> 00:47:15,041 Ye said plant potatoes, I did as told. 703 00:47:15,471 --> 00:47:16,624 The crop kept us alive 704 00:47:16,625 --> 00:47:18,393 for more than one winter after Culloden. 705 00:47:18,394 --> 00:47:20,028 You saved us, and I never asked ye 706 00:47:20,029 --> 00:47:21,380 about any of it, did I? 707 00:47:22,131 --> 00:47:24,784 Jamie chose ye. That was enough. 708 00:47:29,995 --> 00:47:32,364 But it's not enough now, is it? 709 00:47:35,160 --> 00:47:37,313 I suppose ye'll never tell me the full story. 710 00:47:46,651 --> 00:47:48,574 What I can tell you... 711 00:47:50,393 --> 00:47:53,135 is that I love your brother very much. 712 00:47:54,563 --> 00:47:56,148 I never forgot him. 713 00:47:58,583 --> 00:47:59,798 Or any of you. 714 00:48:04,162 --> 00:48:06,467 I never stopped wearing his wedding ring. 715 00:48:08,080 --> 00:48:09,804 You were a sister to me. 716 00:48:18,090 --> 00:48:19,939 I loved you too, Jenny. 717 00:48:20,556 --> 00:48:22,049 Still do. 718 00:48:24,865 --> 00:48:27,834 I'm only asking for a second chance. 719 00:48:47,200 --> 00:48:49,151 Oh, my dear. 720 00:48:49,152 --> 00:48:50,718 Is it truly you? 721 00:48:50,719 --> 00:48:52,746 Oh, Ned! 722 00:48:53,919 --> 00:48:56,079 Oh, w-what are you doing here? 723 00:48:56,080 --> 00:48:58,836 Well, I've-I've come to speak to your husband. 724 00:48:59,462 --> 00:49:01,406 Oh! 725 00:49:02,777 --> 00:49:05,567 You're-you're a feast for these old eyes. 726 00:49:07,136 --> 00:49:09,337 Pardon me. I'm... 727 00:49:09,338 --> 00:49:11,339 I'm a trifle overcome. 728 00:49:11,340 --> 00:49:13,351 You look exactly the same. 729 00:49:13,352 --> 00:49:15,243 What is your secret? 730 00:49:15,244 --> 00:49:17,830 Well, I never married. 731 00:49:19,351 --> 00:49:23,685 Well, with the return of the first Mrs. James Fraser, 732 00:49:23,686 --> 00:49:27,189 legally, the marriage to Laoghaire MacKimmie 733 00:49:27,190 --> 00:49:28,715 is invalid. 734 00:49:28,716 --> 00:49:31,125 Eh, you'll have to make reconciliations 735 00:49:31,126 --> 00:49:32,527 with the Church, mind ye. 736 00:49:32,528 --> 00:49:34,262 Oh, it's a price I'm willing to pay. 737 00:49:34,263 --> 00:49:35,897 Funny you should mention that. 738 00:49:35,898 --> 00:49:39,301 Laoghaire has made a complaint to the Justice of the Peace, 739 00:49:39,302 --> 00:49:41,867 uh, for distress and loss of support. 740 00:49:41,868 --> 00:49:43,141 How could she do that? 741 00:49:43,142 --> 00:49:44,706 "Nor hell a fury 742 00:49:44,707 --> 00:49:46,347 like a woman scorned." 743 00:49:46,348 --> 00:49:47,709 Hm. 744 00:49:47,710 --> 00:49:49,544 But she shot him. 745 00:49:49,545 --> 00:49:52,180 Indeed, and in the Highlands, 746 00:49:52,181 --> 00:49:54,582 as we know, Disarming Act means 747 00:49:54,583 --> 00:49:58,586 that owning a firearm is a criminal offense. 748 00:49:58,587 --> 00:50:02,172 Now, where is the weapon now? 749 00:50:02,173 --> 00:50:04,792 Young Jamie has it hidden in the stables. 750 00:50:04,793 --> 00:50:07,829 Any way of proving that it belongs to Laoghaire? 751 00:50:07,830 --> 00:50:09,564 Well, besides myself and Claire bearing witness 752 00:50:09,565 --> 00:50:14,035 and the five holes in my arm... no. 753 00:50:14,036 --> 00:50:17,305 Well, uh, if it proceeds to trial 754 00:50:17,306 --> 00:50:18,940 and you're summoned to court, 755 00:50:18,941 --> 00:50:20,434 she may be indicted. 756 00:50:21,444 --> 00:50:24,279 Uh, we could arrange for the weapon 757 00:50:24,280 --> 00:50:26,607 to be turned over to the British. 758 00:50:27,102 --> 00:50:28,704 And what would happen to her? 759 00:50:28,705 --> 00:50:31,286 If found guilty, she could be transported 760 00:50:31,287 --> 00:50:32,790 to the Colonies. 761 00:50:32,791 --> 00:50:34,807 Virginia, most likely. 762 00:50:36,675 --> 00:50:39,261 I do hear Richmond is nice this time of year. 763 00:50:39,262 --> 00:50:40,613 Hmm. Indeed. 764 00:50:42,015 --> 00:50:43,415 No. 765 00:50:45,601 --> 00:50:47,434 No, I won't turn the pistol over. 766 00:50:47,921 --> 00:50:50,004 But she must be punished for this. 767 00:50:50,005 --> 00:50:51,121 Aye, you're right. 768 00:50:51,122 --> 00:50:52,607 Laoghaire deserves to be punished, 769 00:50:52,608 --> 00:50:55,327 but I willna do it to the girls. 770 00:50:56,479 --> 00:50:58,221 They're already losing a father. 771 00:50:58,222 --> 00:51:00,291 I-I won't have them lose a mother as well. 772 00:51:06,985 --> 00:51:08,486 What does Laoghaire want? 773 00:51:09,548 --> 00:51:12,173 Well, I believe her chief desire is to have you castrated 774 00:51:12,174 --> 00:51:15,463 and your bollocks mounted on her wall, 775 00:51:15,464 --> 00:51:19,994 but I suspect that she may be amenable to alimony. 776 00:51:21,799 --> 00:51:23,101 How much? 777 00:51:28,794 --> 00:51:32,256 20 pounds? That's two years' wages! 778 00:51:32,990 --> 00:51:36,418 And 10 pounds a year to maintain a household for the girls 779 00:51:36,419 --> 00:51:37,798 until they're properly wed. 780 00:51:37,799 --> 00:51:39,501 That's an outrageous sum. 781 00:51:41,505 --> 00:51:43,440 Aye, I ken. 782 00:51:43,441 --> 00:51:45,586 But I wo... I won't put that burden on you. 783 00:51:46,635 --> 00:51:49,064 Where do ye intend to get the money to pay her? 784 00:51:49,632 --> 00:51:52,613 There's a place I know. 785 00:51:52,614 --> 00:51:56,388 There's a box full of ancient coins... 786 00:51:57,399 --> 00:51:58,944 on Silkie Island. 787 00:52:00,075 --> 00:52:01,310 I swam there once. 788 00:52:01,977 --> 00:52:04,079 Maybe I could go back and get it. 789 00:52:04,080 --> 00:52:05,453 You can't swim anywhere, 790 00:52:05,454 --> 00:52:07,515 not until that arm's healed. 791 00:52:07,516 --> 00:52:09,368 How far is it? 792 00:52:11,310 --> 00:52:13,245 Mebbe a quarter mile. 793 00:52:14,133 --> 00:52:16,249 Aye. I can swim that. 794 00:52:16,250 --> 00:52:18,219 I'm a better swimmer than either of my brothers. 795 00:52:18,220 --> 00:52:19,321 Away you go. 796 00:52:19,322 --> 00:52:21,207 You can bring that in later. 797 00:52:25,645 --> 00:52:28,363 Well, what good are ancient coins in the Highlands? 798 00:52:28,364 --> 00:52:30,732 Laoghaire canna use them for food and rents. 799 00:52:30,733 --> 00:52:32,767 I'll take them to France. 800 00:52:32,768 --> 00:52:36,538 Cousin Jared will know how to trade them for sterling. 801 00:52:36,539 --> 00:52:38,740 He's family. He'll be discreet. 802 00:52:38,741 --> 00:52:41,794 Then I'll bring the proceeds back for Laoghaire. 803 00:52:43,263 --> 00:52:47,282 I'd also like to take young Ian to France as well, 804 00:52:47,283 --> 00:52:48,550 if that's all right with you. 805 00:52:48,551 --> 00:52:49,851 He's old enough 806 00:52:49,852 --> 00:52:52,778 to see a bit of the world outside of Scotland. 807 00:52:53,737 --> 00:52:55,590 You and I had our time in France, Ian. 808 00:52:55,591 --> 00:52:58,043 Better that than war. 809 00:53:04,107 --> 00:53:06,893 I suppose it's best we let him have his freedom 810 00:53:06,894 --> 00:53:09,547 while he still thinks it's ours to give. 811 00:53:11,782 --> 00:53:15,176 You'll take better take care of him this time, aye? 812 00:53:15,177 --> 00:53:16,878 We will. 813 00:53:21,251 --> 00:53:23,084 You can trust us. 814 00:53:31,043 --> 00:53:33,695 The water must be freezing. 815 00:53:33,696 --> 00:53:34,762 'Tis. 816 00:53:37,400 --> 00:53:40,235 It's the current that's the worst part of it. 817 00:53:43,172 --> 00:53:45,307 Ye must surrender to it. 818 00:53:45,308 --> 00:53:46,808 But as ye come nearer the island, 819 00:53:46,809 --> 00:53:48,184 ye must break free of it 820 00:53:48,185 --> 00:53:50,745 or be carried away to the New World. 821 00:53:52,014 --> 00:53:53,515 Dinna fash. 822 00:53:53,516 --> 00:53:55,049 Ian's a braw swimmer. 823 00:54:14,009 --> 00:54:17,108 We've barely been alone since we left Edinburgh. 824 00:54:17,109 --> 00:54:20,544 Now we're the only two people on this cliff, 825 00:54:20,545 --> 00:54:22,509 and ye canna meet my eye. 826 00:54:28,000 --> 00:54:30,517 I'm afraid th-this is... 827 00:54:31,186 --> 00:54:32,878 all a mistake. 828 00:54:36,949 --> 00:54:39,894 I'm just not sure if we belong together anymore. 829 00:54:40,963 --> 00:54:42,664 How can ye say that? 830 00:54:44,914 --> 00:54:46,266 I had a life. 831 00:54:47,434 --> 00:54:48,937 We both had lives. 832 00:54:49,645 --> 00:54:50,927 And families. 833 00:54:52,975 --> 00:54:54,900 It wasn't the plan, but... 834 00:54:55,878 --> 00:54:57,961 I didn't hate Boston. 835 00:54:59,630 --> 00:55:01,149 I had a career. 836 00:55:01,620 --> 00:55:02,896 A home. 837 00:55:03,786 --> 00:55:05,385 Friends. 838 00:55:06,762 --> 00:55:09,081 And you had your print shop in Edinburgh. 839 00:55:11,350 --> 00:55:13,062 It wasn't so bad, really, was it? 840 00:55:15,578 --> 00:55:18,867 Being a printer was naught compared to being your husband. 841 00:55:27,139 --> 00:55:30,205 For 20 years, I was haunted by the memory of you. 842 00:55:33,537 --> 00:55:36,818 The moment I found out you were alive, I... 843 00:55:40,423 --> 00:55:42,125 But ever since I've arrived back, 844 00:55:42,126 --> 00:55:44,453 it's been... so much harder 845 00:55:44,454 --> 00:55:46,240 than I could ever have imagined. 846 00:55:46,960 --> 00:55:48,593 When has it ever been easy? 847 00:55:55,010 --> 00:55:56,628 But I apologized for it. 848 00:55:57,588 --> 00:55:59,590 I've done all I can to make it right. 849 00:56:00,910 --> 00:56:02,377 Ye belong wi' me. 850 00:56:05,979 --> 00:56:08,348 We're mated for life, Sassenach. 851 00:56:11,771 --> 00:56:13,888 Will you risk the man I am 852 00:56:13,889 --> 00:56:16,391 for the sake of the one ye once knew? 853 00:56:21,146 --> 00:56:22,247 Jamie. 854 00:56:23,859 --> 00:56:25,199 Christ. 855 00:56:46,657 --> 00:56:48,125 Oh, where's Ian? 856 00:56:49,822 --> 00:56:51,074 There. 857 00:56:52,294 --> 00:56:54,095 Making his way down. 858 00:57:02,054 --> 00:57:04,439 Ian! Ian! 859 00:57:06,041 --> 00:57:07,175 Go back! 860 00:57:43,162 --> 00:57:44,613 Jamie, no! 861 00:57:44,614 --> 00:57:46,481 You can't! You're hurt! 862 00:57:53,472 --> 00:57:55,490 Ian! 863 00:58:25,924 --> 00:58:31,117 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 59852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.