Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,129
You don't know how much you believe
in the preservation of your life
2
00:00:53,171 --> 00:00:56,549
until you have to eat a piece
of your own flesh to survive.
3
00:01:07,852 --> 00:01:10,021
That boy hadn't eaten for two weeks,
4
00:01:10,522 --> 00:01:14,692
so he considered having
a slice of his own leg for dinner.
5
00:01:17,403 --> 00:01:20,865
He thought of this absurd
and unnatural jungle
6
00:01:20,907 --> 00:01:22,909
where young people die sooner.
7
00:01:26,121 --> 00:01:31,417
He thought, finally,
about the courage of being the first.
8
00:01:34,379 --> 00:01:37,215
The first doctor to enlist,
the first to board,
9
00:01:37,257 --> 00:01:39,759
the first to discover
the terror of genocide,
10
00:01:39,801 --> 00:01:42,971
the first to fall out of the plane
hit by a missile.
11
00:01:52,730 --> 00:01:55,400
And while he vomited
the flesh of his own leg,
12
00:01:56,526 --> 00:01:59,612
he thought the first ones
bear a courage
13
00:01:59,654 --> 00:02:01,572
that nobody would ever remember.
14
00:02:08,580 --> 00:02:11,291
And if it was not possible
to survive as meat,
15
00:02:13,001 --> 00:02:16,129
that boy decides to survive as earth.
16
00:02:24,095 --> 00:02:27,557
That's when the cinema
explodes in ecstasy!
17
00:02:29,184 --> 00:02:31,769
I remember as if it was yesterday.
18
00:02:32,979 --> 00:02:35,815
My buddies couldn’t wait
to go to the street
19
00:02:35,857 --> 00:02:38,526
and pretend to be soldiers
the whole afternoon.
20
00:02:40,320 --> 00:02:41,738
How could they?
21
00:02:43,698 --> 00:02:45,533
I just wanted to go to the ocean.
22
00:02:45,575 --> 00:02:48,661
To wash away the mud,
the weight of the machine gun,
23
00:02:48,703 --> 00:02:51,164
the taste of flesh in my mouth.
24
00:02:51,790 --> 00:02:54,417
To wash away the taste
of that loneliness,
25
00:02:54,459 --> 00:02:55,960
so similar to mine.
26
00:02:57,796 --> 00:02:59,339
So, I dove into the water,
27
00:03:00,215 --> 00:03:02,884
I swam deep down.
28
00:03:03,760 --> 00:03:05,929
I had great stamina.
29
00:03:05,970 --> 00:03:07,388
Unlike now.
30
00:03:08,306 --> 00:03:10,725
And when I resurfaced... That was it!
31
00:03:12,435 --> 00:03:15,563
I had survived too.
32
00:03:16,815 --> 00:03:18,107
As water.
33
00:03:19,067 --> 00:03:20,985
Many years later
34
00:03:21,027 --> 00:03:25,532
I found out the movie didn't end
when the soldier was vomiting.
35
00:03:26,991 --> 00:03:31,204
There was a heroic last half hour,
everything worked out in the end.
36
00:03:31,246 --> 00:03:33,540
But I erased that from my memory.
37
00:03:34,582 --> 00:03:37,544
I watched his heroism
with my eyes closed.
38
00:03:39,254 --> 00:03:42,048
Maybe it's for the best,
don't you think?
39
00:03:42,924 --> 00:03:44,801
Are you talking to me, uncle?
40
00:03:55,562 --> 00:03:58,565
Of course, Muriel.
I am talking to you.
41
00:03:59,816 --> 00:04:01,901
But you weren't supposed to listen.
42
00:04:04,946 --> 00:04:06,197
How did you get hurt?
43
00:04:12,328 --> 00:04:16,166
Oh, my nose...
44
00:04:17,584 --> 00:04:19,210
My nose is bleeding, you...
45
00:04:19,252 --> 00:04:22,172
You make me stay hours under the sun,
that's what happens,
46
00:04:22,213 --> 00:04:23,673
nose irritation.
47
00:04:23,715 --> 00:04:25,133
I'm...
48
00:04:25,800 --> 00:04:29,596
I'm gonna wash up and we'll go,
your mom must be arriving soon.
49
00:04:45,779 --> 00:04:50,742
DECEMBER 31ST, 1982
50
00:04:59,834 --> 00:05:03,087
Speak louder
so the whole bus can hear you!
51
00:05:03,129 --> 00:05:04,547
Are you fucking with me?
52
00:05:04,589 --> 00:05:06,758
You think I'm a little fag?
53
00:05:07,050 --> 00:05:10,678
Speak up!
Stop this fucking bus!
54
00:05:10,720 --> 00:05:12,388
Why are you fucking with me?
55
00:05:12,806 --> 00:05:15,141
Oh, you want a trans show?
56
00:05:15,183 --> 00:05:17,811
So, you're gonna get a trans show!
57
00:05:20,313 --> 00:05:24,859
Do you think you can do
whatever you want with trans people?
58
00:05:25,151 --> 00:05:28,154
Jump on me, faggot! You old queen!
59
00:05:28,196 --> 00:05:31,199
Come out here! Come on!
60
00:05:31,241 --> 00:05:33,034
"Ah, they should be killed!"
61
00:05:33,076 --> 00:05:34,410
Come kill me!
62
00:05:34,452 --> 00:05:37,831
Thirty days on a waiting list.
Is that fair?
63
00:05:37,872 --> 00:05:39,749
It fucking isn't!
64
00:05:39,791 --> 00:05:43,711
This motherfucker rides
in a crowded bus to bumfuck nowhere
65
00:05:43,753 --> 00:05:47,298
and thinks he can fuck with me?
You can't, love!
66
00:05:47,340 --> 00:05:50,802
-60 days! Not 30.
-Rose!
67
00:05:51,094 --> 00:05:53,888
Were you at the hospital?
What did you take?
68
00:05:55,765 --> 00:05:57,475
I miss your brother, darling.
69
00:05:57,934 --> 00:05:59,227
Is he back?
70
00:05:59,269 --> 00:06:03,898
Were you admitted? Were you going to?
Tell me, so I can help you.
71
00:06:05,400 --> 00:06:07,235
That's right...
72
00:06:08,528 --> 00:06:09,904
You work here.
73
00:06:10,655 --> 00:06:11,948
I do, Rose.
74
00:06:14,284 --> 00:06:18,955
And they throw you out
like you ain't shit!
75
00:06:18,997 --> 00:06:22,375
Motherfucking bus preacher!
76
00:06:23,543 --> 00:06:28,339
"But, sir, you only have a cold."
77
00:06:28,381 --> 00:06:30,300
"Sir", my ass!
78
00:06:30,341 --> 00:06:34,220
I did not spend two million
for these tits in Italy
79
00:06:34,262 --> 00:06:36,097
to be called "sir".
80
00:06:36,139 --> 00:06:37,265
Not for free!
81
00:06:38,766 --> 00:06:39,976
Your hand, Rose.
82
00:06:41,436 --> 00:06:42,812
Not for free...
83
00:06:58,036 --> 00:07:00,121
And they never let you in.
84
00:07:02,874 --> 00:07:04,793
It's because I'm trans.
85
00:07:05,710 --> 00:07:06,711
That's why.
86
00:07:07,587 --> 00:07:10,006
It's not because I have a cold.
87
00:07:10,048 --> 00:07:12,175
It's because I am trans.
88
00:07:12,217 --> 00:07:14,969
-Trans!
-Rose, I work there.
89
00:07:15,011 --> 00:07:18,431
I'll take care of your admission.
Is that what you want?
90
00:07:20,642 --> 00:07:22,435
You're okay, right?
91
00:07:24,270 --> 00:07:25,271
Are you okay?
92
00:07:33,822 --> 00:07:36,116
I can put on music too, uncle!
93
00:07:36,157 --> 00:07:39,202
Nobody knows how to make
that thing work, only me.
94
00:07:39,244 --> 00:07:41,955
Just give me the records
and I'll play them.
95
00:07:41,996 --> 00:07:44,833
Muriel, I won't be doing
anything tonight. Anything!
96
00:07:45,542 --> 00:07:48,253
I know, uncle.
You've said that already.
97
00:07:48,294 --> 00:07:50,713
I can help with the set design too.
98
00:07:50,755 --> 00:07:53,174
I have stuff from my childhood here:
99
00:07:53,216 --> 00:07:55,718
glue, scissors,
colored paper, everything.
100
00:07:55,760 --> 00:08:00,014
For the last time, honey:
I won't perform tonight.
101
00:08:00,056 --> 00:08:01,808
Cut it out, it's tradition!
102
00:08:01,850 --> 00:08:04,978
-Mom said it herself.
-What do you know about tradition, kid?
103
00:08:05,019 --> 00:08:08,523
Last time I danced on a New Year's party
you were not even five.
104
00:08:08,565 --> 00:08:10,108
You don't know squat!
105
00:08:10,150 --> 00:08:11,818
There are pictures, dumbass!
106
00:08:14,154 --> 00:08:18,241
Let's do this then:
I will produce your show.
107
00:08:18,283 --> 00:08:21,953
Since you know so much,
you gotta learn how to be the star.
108
00:08:21,995 --> 00:08:24,289
I won't dress up like a woman, uncle.
109
00:08:29,294 --> 00:08:30,295
And why not?
110
00:08:30,962 --> 00:08:33,464
You like to see it, right?
It's no big deal.
111
00:08:33,506 --> 00:08:35,007
-I know.
-What then?
112
00:08:37,594 --> 00:08:40,388
I think it has to look pretty.
I don't look pretty.
113
00:08:40,430 --> 00:08:42,432
Stop it. Don't be foolish.
114
00:08:42,474 --> 00:08:44,851
Uncle, I told you
I've seen the pictures.
115
00:08:44,893 --> 00:08:46,853
I don't look pretty like you.
116
00:09:21,930 --> 00:09:23,264
Where is it?
117
00:10:06,391 --> 00:10:10,228
Come on, boys!
We're late already!
118
00:10:12,564 --> 00:10:16,818
-Filthy with sand and still want a kiss?
-I was cooking, bitch.
119
00:10:16,860 --> 00:10:19,487
Ooh la la, my gifted French lady!
120
00:10:20,572 --> 00:10:23,032
Fifteen minutes
to grab the groceries and get ready.
121
00:10:23,074 --> 00:10:24,284
-Go!
-Okay!
122
00:10:24,325 --> 00:10:26,870
Mom, Vicente asked us
to arrive early, okay?
123
00:10:26,911 --> 00:10:28,746
Is anyone there already?
124
00:10:29,914 --> 00:10:31,583
Mom, I'm talking to you!
125
00:10:35,670 --> 00:10:37,922
Are you going to wear red?
126
00:10:39,007 --> 00:10:41,301
Do you want love in the new year?
127
00:10:42,302 --> 00:10:44,721
Mom, you know I don't like these jokes.
128
00:10:44,762 --> 00:10:47,765
Love, love, love!
129
00:11:02,363 --> 00:11:04,908
Are you sure
you don't want to come with us?
130
00:11:06,701 --> 00:11:08,328
I'm beat, Maura.
131
00:11:09,078 --> 00:11:11,080
The jetlag is still fucking with me.
132
00:11:11,122 --> 00:11:13,041
Cut it out, babe!
133
00:11:13,082 --> 00:11:17,170
It's been three weeks since you arrived.
This jetlag is just laziness.
134
00:11:17,712 --> 00:11:19,798
-Give me a drag.
-What?
135
00:11:22,091 --> 00:11:24,594
You're too old to smoke in secret, sis.
136
00:11:29,766 --> 00:11:32,852
I saw Rose today,
that friend of yours.
137
00:11:32,894 --> 00:11:34,395
Rose Moreau?
138
00:11:34,437 --> 00:11:36,523
The one from the club, yes.
139
00:11:36,564 --> 00:11:38,358
She wasn't okay, Su.
140
00:11:38,983 --> 00:11:40,360
What happened?
141
00:11:41,861 --> 00:11:43,238
She was in front of the hospital.
142
00:11:43,279 --> 00:11:46,533
She got into a fight in the bus,
broke a window...
143
00:11:47,325 --> 00:11:49,077
Was she hospitalized?
144
00:11:49,119 --> 00:11:51,287
No, no...
But she was in bad shape.
145
00:11:51,746 --> 00:11:54,666
Talking nonsense,
146
00:11:54,707 --> 00:11:57,794
yelling a lot, showing her boobs...
147
00:11:57,836 --> 00:12:01,506
-I don't know what happened.
-Why didn't you take her inside?
148
00:12:02,423 --> 00:12:06,427
-She was gone before I got a chance.
-Was she feverish? Sweating?
149
00:12:06,469 --> 00:12:09,264
Why do you ask? I don't know.
150
00:12:10,014 --> 00:12:14,727
But she needs help,
and you must know whom to contact.
151
00:12:15,353 --> 00:12:18,815
Well, I don't know anyone here anymore.
152
00:12:18,857 --> 00:12:20,984
Vitória is a small town, Suzano.
153
00:12:22,026 --> 00:12:25,864
She can't hide for long.
Reach out to her after the holidays.
154
00:12:25,905 --> 00:12:28,408
Do you want to starve me to death,
is that it?
155
00:12:31,536 --> 00:12:33,580
Don't be late tonight.
156
00:12:34,164 --> 00:12:35,874
You seem haggard.
157
00:12:37,542 --> 00:12:41,629
Let's fill that belly
with New Year's crap!
158
00:12:41,671 --> 00:12:42,755
I'm on it.
159
00:12:42,797 --> 00:12:46,676
-Who's your date this time?
-I told you I don't know anyone anymore.
160
00:12:46,718 --> 00:12:52,265
There's Joca, Pedrinho,
Lincoln, Rogério...
161
00:12:52,307 --> 00:12:54,893
Where are all these exes
when you need them?
162
00:12:54,934 --> 00:12:56,394
Get lost, you devil woman!
163
00:12:56,436 --> 00:13:00,315
I told you to be an artist.
There are no cute guys in Biology.
164
00:13:00,356 --> 00:13:03,902
Now you're all alone on New Year's Eve,
165
00:13:04,235 --> 00:13:06,404
like some run-of-the-mill spinster!
166
00:13:06,446 --> 00:13:08,198
Good afternoon, Maura Morais.
167
00:13:08,239 --> 00:13:10,241
Go fuck yourself, Maura Morais!
168
00:14:05,463 --> 00:14:06,923
What's wrong, uncle?
169
00:14:09,509 --> 00:14:12,011
I will see you soon, my loves.
170
00:15:14,783 --> 00:15:17,368
I've waited so long for your call...
171
00:15:22,165 --> 00:15:24,250
I brought the things you asked for.
172
00:15:26,127 --> 00:15:29,547
So, Miss Maura
finally moved to the beach!
173
00:15:30,715 --> 00:15:34,177
Smart of her.
You can't breathe in the city anymore.
174
00:15:39,724 --> 00:15:42,060
Did you find what you were looking for?
175
00:15:45,605 --> 00:15:48,233
All this rush for a school map?
176
00:15:52,070 --> 00:15:54,864
Maybe there was nostalgia
along with the rush.
177
00:16:05,875 --> 00:16:08,086
Are you excited for the party tonight?
178
00:16:08,128 --> 00:16:10,338
The whole gang knows
you're back from France,
179
00:16:10,380 --> 00:16:12,924
playing the mysterious type...
180
00:16:12,966 --> 00:16:15,051
I told them you'd go.
181
00:16:15,093 --> 00:16:17,053
You can't pass on a sissy party.
182
00:16:17,804 --> 00:16:19,556
Don't make me pose as a liar!
183
00:16:20,765 --> 00:16:23,476
You should go to honor Rose.
184
00:16:24,185 --> 00:16:25,687
Is Rose singing?
185
00:16:28,022 --> 00:16:30,275
How long since you last saw that?
186
00:16:33,319 --> 00:16:34,320
Huh?
187
00:16:56,009 --> 00:16:57,635
Joca, stop.
188
00:16:57,677 --> 00:16:59,762
Stop it.
189
00:17:09,481 --> 00:17:11,023
You're back.
190
00:17:12,358 --> 00:17:14,610
It makes sense we get back together too.
191
00:17:14,652 --> 00:17:15,904
I'm not back.
192
00:17:16,571 --> 00:17:18,364
I'm on vacation.
193
00:17:21,451 --> 00:17:22,619
Till when?
194
00:17:26,164 --> 00:17:27,916
I'm going away tonight.
195
00:17:35,757 --> 00:17:38,760
I have a husband
waiting for me across the ocean.
196
00:17:40,011 --> 00:17:44,808
A handsome, rich gringo daddy.
197
00:17:46,434 --> 00:17:50,438
So rich and in love,
that he gave me a ticket back to Paris.
198
00:17:51,314 --> 00:17:53,691
So we could be together on New Year's.
199
00:17:55,944 --> 00:17:57,904
I'm going now.
200
00:17:58,530 --> 00:18:02,367
By midnight, I'll be flying first class
drinking champagne.
201
00:18:03,076 --> 00:18:07,705
While you party with the same faggots
you've known for 15 years.
202
00:18:07,747 --> 00:18:11,334
Joca, why would I ever get back to you?
203
00:18:20,301 --> 00:18:22,428
Don't bullshit me, Suzano!
204
00:18:24,764 --> 00:18:26,432
You were never into daddies.
205
00:18:27,100 --> 00:18:29,477
You called me old,
and I'm only eight years older.
206
00:18:29,519 --> 00:18:30,645
-Just eight?
-Eight.
207
00:18:31,938 --> 00:18:34,315
Besides, no one flies on New Year's Eve.
208
00:18:35,316 --> 00:18:37,819
I doubt there are flights now.
209
00:18:37,861 --> 00:18:40,530
If you don't wanna fuck me,
don't fuck me.
210
00:18:40,572 --> 00:18:41,739
Others want to.
211
00:18:42,657 --> 00:18:45,452
But we've known each other
since we were kids.
212
00:18:45,493 --> 00:18:46,995
Respect our history.
213
00:19:04,596 --> 00:19:05,972
I'm fucked.
214
00:19:07,891 --> 00:19:08,975
Is it blow?
215
00:19:10,643 --> 00:19:11,644
No.
216
00:19:13,188 --> 00:19:14,189
I quit that.
217
00:19:15,482 --> 00:19:18,568
But Carlinhos is snorting
my entire paycheck.
218
00:19:18,610 --> 00:19:20,320
You're working then?
219
00:19:22,405 --> 00:19:25,200
And your career?
The plays, the theater company?
220
00:19:28,661 --> 00:19:33,374
You know it's hard for someone like me
to be an artist in Vitória.
221
00:19:39,756 --> 00:19:41,925
Hey, settle down!
222
00:19:42,425 --> 00:19:46,387
At least someone's waiting for you.
Isn't that enough?
223
00:19:47,305 --> 00:19:49,933
Look, here's a letter for Rose.
224
00:19:49,974 --> 00:19:53,561
Give it to her in case I'm late
and our star is too busy.
225
00:19:53,603 --> 00:19:55,939
This is foreign currency
my dad used to send me.
226
00:19:55,980 --> 00:19:59,067
It's not much,
and you'll have to exchange it, okay?
227
00:19:59,108 --> 00:20:00,527
Won't you need it?
228
00:20:01,611 --> 00:20:02,612
No.
229
00:20:42,569 --> 00:20:45,738
-Your uncle isn't coming anymore, baby.
-How come?
230
00:20:46,156 --> 00:20:49,409
He just called.
There's this party with his friends.
231
00:20:49,451 --> 00:20:51,619
He's gonna go there
for New Year's Eve.
232
00:20:51,661 --> 00:20:53,705
What a load of crap!
With no notice?
233
00:20:54,330 --> 00:20:58,126
It'll be good for him, Muriel.
He needs to meet new people.
234
00:20:58,168 --> 00:21:00,128
So much time out of town,
235
00:21:00,962 --> 00:21:02,422
he missed so much...
236
00:21:02,464 --> 00:21:04,048
Let him have his fun.
237
00:21:04,549 --> 00:21:06,259
What about our fun?
238
00:22:03,107 --> 00:22:05,944
My love, I imagine
you've already left for the party
239
00:22:05,985 --> 00:22:07,904
and I'll have to talk to the machine.
240
00:22:07,946 --> 00:22:09,906
I have little time.
241
00:22:09,948 --> 00:22:12,492
I wanted to be there with you,
in our house.
242
00:22:12,951 --> 00:22:16,871
I saw you at the beach today,
in the middle of nowhere.
243
00:22:17,288 --> 00:22:19,999
You were different,
but not in a bad way.
244
00:22:20,041 --> 00:22:21,751
It was bright, very sunny,
245
00:22:21,793 --> 00:22:23,962
impossible to make a mistake,
I saw you.
246
00:22:24,003 --> 00:22:25,380
I talked to you.
247
00:22:26,965 --> 00:22:29,050
I decided to go ahead with our plans.
248
00:22:29,092 --> 00:22:31,302
To see you faster, to meet you again.
249
00:22:31,803 --> 00:22:33,930
We won't be able to talk
for a few weeks,
250
00:22:33,972 --> 00:22:35,265
but I'll fix everything.
251
00:22:35,306 --> 00:22:37,851
I'll write to you
and send you the new number.
252
00:22:37,892 --> 00:22:39,227
My love?
253
00:22:39,853 --> 00:22:42,730
What happened?
I was getting ready to go out.
254
00:22:42,772 --> 00:22:45,150
-I have ten seconds.
-How is the party?
255
00:22:45,191 --> 00:22:46,526
Listen to the message later.
256
00:22:46,568 --> 00:22:49,737
I called to say I love you,
to thank you for your love.
257
00:22:49,988 --> 00:22:52,824
More than everything.
258
00:22:54,409 --> 00:22:55,618
Adrian?
259
00:22:57,620 --> 00:22:58,746
Love?
260
00:22:59,789 --> 00:23:00,874
Love?
261
00:23:24,981 --> 00:23:26,983
It's a new year in France.
262
00:23:42,373 --> 00:23:44,375
Happy New Year, my love.
263
00:24:56,448 --> 00:24:59,075
Ah, do you want me to do it again?
264
00:24:59,325 --> 00:25:02,078
Sorry, I got distracted.
265
00:25:02,120 --> 00:25:04,372
No, sure.
266
00:25:04,414 --> 00:25:06,916
It was just a run-through.
267
00:25:07,834 --> 00:25:10,044
After the show we'll do it better.
268
00:25:10,086 --> 00:25:13,590
I'll be in the corners,
you won't notice me.
269
00:25:18,052 --> 00:25:20,680
It's so weird to know
someone is filming me.
270
00:25:20,722 --> 00:25:21,973
But it's a good weird.
271
00:25:23,183 --> 00:25:24,350
Relax.
272
00:25:27,020 --> 00:25:29,022
Make me look pretty, huh?
273
00:25:29,063 --> 00:25:30,482
I want to see it later.
274
00:25:31,816 --> 00:25:32,817
You bet.
275
00:25:34,194 --> 00:25:35,487
Tell me...
276
00:25:35,528 --> 00:25:38,114
Is that Stella's stage play?
277
00:25:38,156 --> 00:25:39,157
Yeah.
278
00:25:40,742 --> 00:25:43,495
Not the best time
to hand this to me, huh?
279
00:25:43,787 --> 00:25:45,580
You're gonna do it, right?
280
00:25:46,498 --> 00:25:47,499
Rose...
281
00:25:48,291 --> 00:25:49,584
you have to do it!
282
00:25:50,835 --> 00:25:52,337
Think about it...
283
00:25:53,421 --> 00:25:55,423
me playing Blanche.
284
00:25:56,132 --> 00:25:57,091
Who?
285
00:26:01,346 --> 00:26:03,723
Take this home, get to know it.
286
00:26:04,349 --> 00:26:06,893
-Then you'll help me rehearse.
-Deal.
287
00:26:09,479 --> 00:26:10,730
Can you imagine?
288
00:26:11,606 --> 00:26:13,233
You on the theater stage...
289
00:26:16,194 --> 00:26:18,321
My dream since I was a child.
290
00:26:23,535 --> 00:26:24,786
I'm late.
291
00:26:25,703 --> 00:26:27,497
Sure, sure.
292
00:26:32,293 --> 00:26:33,837
See you soon, Rose.
293
00:26:34,587 --> 00:26:35,588
Wilsinho?
294
00:26:38,007 --> 00:26:38,967
Wilsinho!
295
00:26:40,677 --> 00:26:41,719
Hey.
296
00:26:41,761 --> 00:26:43,888
Here's your weave, woman!
297
00:26:45,807 --> 00:26:47,183
Thanks, babe.
298
00:29:23,631 --> 00:29:25,633
NEW YEAR'S AT GENET
299
00:31:11,364 --> 00:31:14,117
-Thank you.
-She's coming down, okay?
300
00:31:40,935 --> 00:31:45,064
What's up, Vitória!
301
00:31:45,523 --> 00:31:48,568
Good evening!
302
00:31:49,944 --> 00:31:55,450
How wonderful, all you queens
here at our new club, huh?
303
00:31:56,493 --> 00:32:00,163
Dying to suck some cock!
304
00:32:01,414 --> 00:32:05,168
They say cock brings good luck
to the new year, honey!
305
00:32:06,252 --> 00:32:08,755
Look at Wilsinho,
he's already sucking a dick!
306
00:32:08,797 --> 00:32:10,965
My daughter!
307
00:32:11,007 --> 00:32:14,636
Daughter, there is still
five minutes left to midnight,
308
00:32:14,677 --> 00:32:17,263
let go of the hunk...
309
00:32:17,889 --> 00:32:20,892
The good thing about inaugurating
a club on New Year's
310
00:32:20,934 --> 00:32:24,896
is that the queens
are flushed with cash, huh?
311
00:32:25,355 --> 00:32:27,482
Holy faggotry!
312
00:32:27,524 --> 00:32:31,736
Many of you got
your holiday bonuses, right?
313
00:32:32,237 --> 00:32:34,614
Yes, honey!
314
00:32:34,656 --> 00:32:37,242
In 15 days, you're gonna be broke,
315
00:32:37,283 --> 00:32:41,204
then you go clubbing
and can't even afford a beer.
316
00:32:41,246 --> 00:32:43,957
How wretched, fag!
317
00:32:43,998 --> 00:32:48,044
You buy a bottle of water and keep
refilling it over the bathroom sink.
318
00:32:49,129 --> 00:32:51,047
Faggot!
319
00:32:51,089 --> 00:32:53,508
Over the bathroom sink, faggot?
320
00:32:54,384 --> 00:32:57,679
That sink is filled
with old cum and pubes!
321
00:32:59,055 --> 00:33:01,850
No! And she keeps drinking that water
322
00:33:01,891 --> 00:33:06,062
because she came all the way
from the hood, far as fuck,
323
00:33:06,855 --> 00:33:09,858
just to camp it up in the club,
right, henny?
324
00:33:10,316 --> 00:33:11,317
Listen!
325
00:33:12,610 --> 00:33:13,778
I'm gonna sing.
326
00:33:16,239 --> 00:33:19,451
Actually, we're all gonna sing.
327
00:33:21,953 --> 00:33:27,167
And together we'll start
the new year singing!
328
00:33:29,002 --> 00:33:32,255
I said "singing", Wilsinho.
329
00:33:34,883 --> 00:33:36,009
Look,
330
00:33:36,050 --> 00:33:40,638
you may find
my choice of song a little dark,
331
00:33:41,431 --> 00:33:43,099
a little odd...
332
00:33:44,392 --> 00:33:47,770
But trust mamma here,
it'll all end up well, okay?
333
00:34:04,120 --> 00:34:09,625
A man also cries, brown girl
334
00:34:09,667 --> 00:34:14,839
Also needs an embrace, soft words
335
00:34:15,172 --> 00:34:20,261
He needs caress, he needs tenderness
336
00:34:20,637 --> 00:34:25,558
He needs a hug, the very candor!
337
00:34:26,016 --> 00:34:31,105
Warriors are people,
so strong, so frail
338
00:34:31,397 --> 00:34:36,777
Warriors are boys
deep in their hearts
339
00:34:36,820 --> 00:34:42,199
They need a rest, they need to recoil
340
00:34:42,241 --> 00:34:47,247
They need a sleep
that makes them anew
341
00:34:47,580 --> 00:34:52,919
It's sad to see my man,
a boy warrior
342
00:34:52,961 --> 00:34:58,299
With the weight of his time
on his shoulders
343
00:34:58,633 --> 00:35:03,847
I see that he screams,
I see that he bleeds
344
00:35:03,888 --> 00:35:09,352
The pain he has in his heart,
because he loves and loves
345
00:35:09,394 --> 00:35:14,440
A man humiliates himself
if his dream is castrated
346
00:35:14,691 --> 00:35:19,487
His dream is his life,
and life is labor
347
00:35:20,196 --> 00:35:25,535
And, without his labor,
a man has no honor
348
00:35:25,577 --> 00:35:30,957
And without his honor he dies,
he kills himself
349
00:35:30,999 --> 00:35:36,880
You can't be happy
You can't be happy
350
00:35:38,173 --> 00:35:40,091
Hey, hey, stop!
351
00:35:43,261 --> 00:35:45,388
Stop!
352
00:35:48,725 --> 00:35:51,352
I killed the mood, sorry!
353
00:35:52,729 --> 00:35:54,397
Jeez, I'm crazy. Sorry.
354
00:35:55,523 --> 00:35:57,233
Let's change this up!
355
00:35:57,275 --> 00:35:59,903
What the hell! It's New Year's!
356
00:36:01,988 --> 00:36:04,616
So, you're gonna tell me
we can't be happy?
357
00:36:04,657 --> 00:36:05,825
Piss off!
358
00:36:05,867 --> 00:36:08,203
Let's change this up and sing along!
359
00:36:08,244 --> 00:36:15,251
You can be happy
You can be happy
360
00:36:15,293 --> 00:36:18,379
You can be happy...
361
00:36:18,630 --> 00:36:24,052
You can be happy!
362
00:36:24,552 --> 00:36:25,720
Here we go.
363
00:36:25,762 --> 00:36:30,475
Countdown to 1983!
364
00:36:32,519 --> 00:36:35,104
May it be light on us.
365
00:36:36,064 --> 00:36:36,898
Here we go.
366
00:36:37,649 --> 00:36:41,903
Twenty, nineteen, eighteen,
367
00:36:41,945 --> 00:36:46,074
seventeen, sixteen, fifteen,
368
00:36:46,116 --> 00:36:51,412
fourteen, thirteen,
twelve, eleven,
369
00:36:51,454 --> 00:36:55,458
ten, nine, eight, seven...
370
00:36:55,500 --> 00:36:59,045
Six, five, four...
371
00:36:59,504 --> 00:37:01,798
Three, two, one!
372
00:37:03,258 --> 00:37:06,845
Happy New Year!
373
00:37:07,262 --> 00:37:09,264
Happy New Year, my dear!
374
00:37:10,181 --> 00:37:12,809
I wish you all the best!
375
00:37:32,287 --> 00:37:33,580
Thanks, Gilberto.
376
00:37:33,621 --> 00:37:35,331
-Good night, kid.
-Good night.
377
00:37:44,591 --> 00:37:49,053
You are Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop by City Hall.
378
00:37:52,098 --> 00:37:55,810
And you are João, son of Carminha
from the Coffee's Creek?
379
00:37:55,852 --> 00:37:58,605
"Jean". Here in Vitória I go by Jean.
380
00:37:59,606 --> 00:38:00,607
Jean.
381
00:38:01,399 --> 00:38:05,111
I saw you inside,
I was sure it was you.
382
00:38:05,153 --> 00:38:08,072
It was hard not to see you
with all this stuff.
383
00:38:09,657 --> 00:38:13,912
How come we've never talked before?
I knew you were the only...
384
00:38:14,829 --> 00:38:17,540
You know, the only one
in our little town.
385
00:38:17,582 --> 00:38:19,918
There were many more, Humberto.
386
00:38:19,959 --> 00:38:22,879
But you were young
and didn't notice.
387
00:38:25,048 --> 00:38:27,133
Are you leaving?
388
00:38:29,344 --> 00:38:30,678
Here.
389
00:38:30,720 --> 00:38:34,724
-You complained you didn't drink enough.
-Is it good, the wine?
390
00:38:34,766 --> 00:38:36,476
No, of course not.
391
00:38:48,029 --> 00:38:49,989
When is this film gonna be ready?
392
00:38:50,657 --> 00:38:54,160
It's not a film.
It's just a video exercise.
393
00:38:55,286 --> 00:38:57,413
And Rose is the star?
394
00:38:58,289 --> 00:38:59,624
She was born a star.
395
00:39:01,459 --> 00:39:03,253
I've never talked to her,
396
00:39:03,294 --> 00:39:06,756
but she seems a bit difficult.
397
00:39:07,423 --> 00:39:12,428
-You don't know her.
-Well, she did abandon you at the club.
398
00:39:13,221 --> 00:39:14,556
I don't know...
399
00:39:15,723 --> 00:39:17,225
You and her...
400
00:39:17,267 --> 00:39:19,936
It seems like an improbable friendship.
401
00:39:19,978 --> 00:39:22,021
You've just met me, young man.
402
00:39:22,480 --> 00:39:24,107
But I know a lot already.
403
00:39:26,067 --> 00:39:28,111
I'm great at reading people.
404
00:39:30,280 --> 00:39:31,739
Well, then...
405
00:39:35,493 --> 00:39:36,870
what's written
406
00:39:37,370 --> 00:39:38,788
in me?
407
00:39:40,331 --> 00:39:41,207
That.
408
00:39:42,041 --> 00:39:43,334
That right there.
409
00:39:44,627 --> 00:39:46,504
You were all loose,
410
00:39:46,546 --> 00:39:48,840
giving off a fag vibe,
411
00:39:48,882 --> 00:39:50,717
and now you are tense.
412
00:39:52,093 --> 00:39:56,264
I think you spent too much time
pretending to be someone else.
413
00:39:56,598 --> 00:39:57,682
But not Rose.
414
00:39:58,308 --> 00:39:59,976
She can't hide herself.
415
00:40:01,144 --> 00:40:05,064
You think you've learned that from her,
not to hide anymore.
416
00:40:05,106 --> 00:40:07,484
But you just hid yourself from me.
417
00:40:08,318 --> 00:40:09,319
Once again.
418
00:40:38,765 --> 00:40:40,266
Motherfucker!
419
00:40:42,143 --> 00:40:44,187
It was just a guess.
420
00:40:48,608 --> 00:40:50,360
Did I get that much right?
421
00:41:11,214 --> 00:41:13,550
I always have a card up my sleeve.
422
00:41:13,967 --> 00:41:15,343
I usually say,
423
00:41:16,344 --> 00:41:19,180
"If you were from where I am,
you'd get me."
424
00:41:20,306 --> 00:41:21,641
The problem is...
425
00:41:22,433 --> 00:41:23,852
you are from where I am.
426
00:41:26,688 --> 00:41:29,816
You can use this card with me
all you want.
427
00:41:30,692 --> 00:41:32,026
You have that right.
428
00:41:34,237 --> 00:41:36,906
My mother didn't throw me
out of the house.
429
00:41:38,283 --> 00:41:40,243
It's always the mother's fault.
430
00:41:41,995 --> 00:41:43,371
It always is.
431
00:41:44,456 --> 00:41:47,834
I'm gonna find out
what your mom did wrong to make you...
432
00:41:48,501 --> 00:41:49,961
this way.
433
00:41:53,256 --> 00:41:54,632
This way how?
434
00:41:59,053 --> 00:42:00,638
No rush, young man.
435
00:42:04,851 --> 00:42:08,605
I like how you call me "young man".
436
00:42:09,355 --> 00:42:12,942
Always trying to seem older,
straighter.
437
00:42:13,776 --> 00:42:15,528
Full of masks.
438
00:42:35,507 --> 00:42:37,008
I can't believe it...
439
00:42:37,467 --> 00:42:38,510
I'm trembling.
440
00:42:38,927 --> 00:42:40,428
Me too.
441
00:43:07,539 --> 00:43:09,999
We better not. Not now.
442
00:43:12,043 --> 00:43:14,420
It's okay, it's okay.
443
00:43:15,338 --> 00:43:17,132
But I...
444
00:43:18,299 --> 00:43:20,176
wanna keep kissing you.
445
00:43:21,469 --> 00:43:22,887
Go on, then.
446
00:43:59,174 --> 00:44:02,385
-What are you thinking about?
-Life.
447
00:44:02,427 --> 00:44:05,263
Isn't that what you're supposed
to do on New Year's?
448
00:44:05,763 --> 00:44:08,308
And do you have a life
to think about, kid?
449
00:44:12,562 --> 00:44:14,647
What's wrong with my uncle, mom?
450
00:44:15,482 --> 00:44:17,025
Why is he that way?
451
00:44:18,318 --> 00:44:19,319
What way?
452
00:44:20,195 --> 00:44:22,781
It seems that he is not here.
453
00:44:23,072 --> 00:44:24,991
He's back, but still not here.
454
00:44:26,910 --> 00:44:30,246
Muriel, your uncle has his secrets.
455
00:44:31,790 --> 00:44:36,628
We were raised to love each other deeply
and never ask questions.
456
00:44:36,669 --> 00:44:41,424
Speaking up means letting others worried
about our problems, our paranoias,
457
00:44:41,466 --> 00:44:42,967
and we don't like that.
458
00:44:44,385 --> 00:44:46,095
Your grandma used to say that.
459
00:44:46,137 --> 00:44:48,473
Suzano and I latched onto it.
460
00:44:49,557 --> 00:44:51,643
But he wasn't always like that.
461
00:44:52,435 --> 00:44:55,146
He used to be more like you, you know?
462
00:44:58,274 --> 00:45:00,527
Don't you think he's less gloomy now?
463
00:45:02,529 --> 00:45:04,739
Paris did him some good, huh?
464
00:45:07,033 --> 00:45:08,993
I don't remember how he was, mom.
465
00:45:10,161 --> 00:45:11,329
I was a child.
466
00:45:13,289 --> 00:45:15,667
And soon he'll be gone again.
467
00:45:16,376 --> 00:45:18,253
He was a child once too.
468
00:45:18,962 --> 00:45:20,588
And you have to be careful.
469
00:45:21,256 --> 00:45:25,093
Be careful, don't be that way.
470
00:45:28,596 --> 00:45:30,390
You guys are really alike.
471
00:45:30,431 --> 00:45:32,684
It's actually nerve-racking.
472
00:45:33,810 --> 00:45:36,938
Be careful not to give the impression
you are never here.
473
00:45:40,775 --> 00:45:42,902
-Promise?
-I do.
474
00:45:42,944 --> 00:45:44,112
Yeah?
475
00:45:44,988 --> 00:45:46,114
Yeah?
476
00:45:50,034 --> 00:45:51,911
Son...
477
00:48:19,100 --> 00:48:24,814
EIGHT MONTHS LATER
478
00:48:28,026 --> 00:48:30,153
Pedrinho, good morning.
479
00:48:31,237 --> 00:48:33,239
Has Humberto shown up today?
480
00:48:34,407 --> 00:48:37,744
He told me he'd be at college by now.
481
00:48:38,703 --> 00:48:43,166
Humberto, son of Auxiliadora
from the thrift shop.
482
00:48:45,668 --> 00:48:48,213
He told me I could reach him
at this number.
483
00:48:49,506 --> 00:48:50,507
No?
484
00:48:52,967 --> 00:48:54,469
Humberto Cardoso Pereira.
485
00:48:54,511 --> 00:48:57,889
Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes.
486
00:49:00,183 --> 00:49:01,184
Yes.
487
00:49:03,186 --> 00:49:05,522
He has a scar down on his waist.
488
00:49:06,856 --> 00:49:08,233
Yes, on the right side.
489
00:49:11,194 --> 00:49:15,698
I'd like to talk
to Mr. Humberto about a job offer.
490
00:49:17,367 --> 00:49:18,952
-Is he there?
-No.
491
00:49:19,285 --> 00:49:20,995
He doesn't live here anymore.
492
00:49:21,704 --> 00:49:23,498
Who is calling?
493
00:49:23,540 --> 00:49:24,958
It's...
494
00:49:24,999 --> 00:49:28,336
Ma'am, is there a number
I can reach him?
495
00:49:28,670 --> 00:49:30,130
It's urgent.
496
00:49:32,006 --> 00:49:34,217
When was the last time you saw him?
497
00:49:34,259 --> 00:49:37,262
Young man, stop calling me, please.
498
00:49:37,804 --> 00:49:40,932
If you know my name and number,
it's because he told you.
499
00:49:40,974 --> 00:49:43,268
So, you know why my son
doesn't live here.
500
00:49:43,309 --> 00:49:45,186
I'm sorry, Mrs. Auxiliadora.
501
00:49:45,854 --> 00:49:49,065
I don't know anything about him,
I don't want to know.
502
00:49:49,691 --> 00:49:52,443
If he's gone and won't talk to you,
503
00:49:52,485 --> 00:49:55,280
it's because you did
something horrible to him.
504
00:49:56,239 --> 00:49:58,491
It's what he did to me.
505
00:49:59,701 --> 00:50:02,579
-I'm sorry.
-Stop calling me.
506
00:50:03,288 --> 00:50:04,456
God bless you.
507
00:50:16,134 --> 00:50:18,553
-Hi, Joca.
-Hey.
508
00:50:18,595 --> 00:50:21,931
-How are things today?
-We have customers.
509
00:50:30,982 --> 00:50:32,817
Do you know anything about her?
510
00:50:36,529 --> 00:50:37,739
Nothing, Wilsinho.
511
00:50:38,615 --> 00:50:39,949
Nobody's seen her.
512
00:50:41,701 --> 00:50:45,497
-Nobody? No one said anything?
-Nothing.
513
00:50:51,211 --> 00:50:53,379
Are you still staying at her house?
514
00:50:54,255 --> 00:50:55,632
I ran out of money.
515
00:50:56,132 --> 00:50:57,425
They threw me out.
516
00:51:04,933 --> 00:51:06,142
You know
517
00:51:07,393 --> 00:51:09,604
I can't help you, right?
518
00:51:09,646 --> 00:51:12,357
-That's not it, Joca.
-I know.
519
00:51:13,191 --> 00:51:14,192
I know.
520
00:51:16,319 --> 00:51:17,904
We are together.
521
00:51:21,491 --> 00:51:23,409
But everybody is alone.
522
00:51:30,333 --> 00:51:32,585
Take that thing off the wall, Joca.
523
00:51:35,547 --> 00:51:36,548
It's over.
524
00:51:49,477 --> 00:51:52,438
MISSING
525
00:51:52,480 --> 00:51:58,903
LAST SEEN IN VITÓRIA
ON JANUARY 5TH
526
00:52:17,213 --> 00:52:18,506
If this makes you sick,
527
00:52:18,548 --> 00:52:22,051
we'll have to go to the hospital
and our night is over.
528
00:52:22,093 --> 00:52:25,680
Muriel, my dad is small,
I think it'll fit you.
529
00:52:25,722 --> 00:52:26,681
Try it on.
530
00:52:26,723 --> 00:52:29,434
-I'll go to the bathroom then.
-Don't be silly!
531
00:52:31,978 --> 00:52:34,522
Is Ramon really gonna be there?
532
00:52:34,564 --> 00:52:36,483
Well, Mu, he invited us.
533
00:52:36,524 --> 00:52:39,027
I don't know,
that kid is so unpredictable.
534
00:52:40,487 --> 00:52:41,988
Do I look too old?
535
00:52:42,030 --> 00:52:45,033
Any outfit will make you look old.
536
00:52:45,074 --> 00:52:46,367
That's the point.
537
00:52:48,870 --> 00:52:50,330
This is the one!
538
00:52:50,997 --> 00:52:53,625
It's Muriel, mom. We just got here.
539
00:52:54,209 --> 00:52:56,544
I just came by to pick up some clothes.
540
00:52:58,963 --> 00:53:02,926
Aunt Maura is coming after work,
and we'll go straight to Muriel's home.
541
00:53:06,221 --> 00:53:09,057
A scarf in this hot Vitória winter?
542
00:53:10,308 --> 00:53:11,768
My uncle sent it from France.
543
00:53:14,103 --> 00:53:16,189
It doesn't go with any of my clothes.
544
00:53:18,274 --> 00:53:20,985
Suzano, why are you calling me at work?
545
00:53:21,027 --> 00:53:22,529
-You never do this.
-Maurinha...
546
00:53:22,570 --> 00:53:24,072
Did something happen?
547
00:53:24,114 --> 00:53:26,324
No, Maurinha, everything's fine.
548
00:53:26,366 --> 00:53:29,202
I just miss you.
And the time difference.
549
00:53:29,244 --> 00:53:30,453
I'm always so busy.
550
00:53:30,495 --> 00:53:33,331
I had a little time off
and thought, "Why not call?"
551
00:53:33,581 --> 00:53:36,376
Sure, I'm glad you did!
How are you?
552
00:53:36,417 --> 00:53:39,462
Easy! I called, I ask the questions.
553
00:53:39,754 --> 00:53:41,339
I want to know about Muriel.
554
00:53:41,381 --> 00:53:43,716
He seemed a bit down
the last time he wrote me.
555
00:53:43,758 --> 00:53:47,470
He's fine.
It's school stuff, but it'll blow over.
556
00:53:47,512 --> 00:53:50,390
-Are they beating him?
-No, nothing like that.
557
00:53:50,431 --> 00:53:52,559
Freshman year is hard.
558
00:53:52,934 --> 00:53:54,853
But that was four months ago.
559
00:53:54,894 --> 00:53:57,021
Letters take a while to arrive here.
560
00:53:57,438 --> 00:53:59,440
He still owes me a reply, though.
561
00:54:00,483 --> 00:54:04,404
-How about you? How's work?
-Good, everyone's good.
562
00:54:04,446 --> 00:54:08,158
Now tell me about you. Are you home?
Where are you calling from?
563
00:54:08,199 --> 00:54:10,201
No, I'm using a payphone.
564
00:54:10,243 --> 00:54:12,662
It's cheaper than calling from home.
565
00:54:17,709 --> 00:54:20,795
Suzano, I still don't get
why you left without a notice.
566
00:54:20,837 --> 00:54:24,632
I just don't get it. Wasn't it
supposed to be different this time?
567
00:54:24,674 --> 00:54:27,969
Don't! We've talked this out already.
568
00:54:28,011 --> 00:54:31,389
It's expensive to call you,
and you sound like a broken record.
569
00:54:31,431 --> 00:54:33,850
Give me your number,
and I'll call you then.
570
00:54:34,392 --> 00:54:35,852
You're poorer than me, Maura.
571
00:54:35,894 --> 00:54:39,230
-Where's your husband? Put him on.
-Stop it!
572
00:54:39,272 --> 00:54:41,816
Adrian is at the university, okay?
573
00:54:41,858 --> 00:54:43,776
Are you enrolled again?
574
00:54:43,818 --> 00:54:46,112
Yes, Maurinha, it's all good.
575
00:54:46,154 --> 00:54:49,073
I'll leave you my diploma
so can hang it on the wall.
576
00:54:49,991 --> 00:54:51,284
Hand you.
577
00:54:52,452 --> 00:54:54,788
I'll hand you my diploma.
578
00:54:54,829 --> 00:54:57,540
Suzano, give me your number, please.
579
00:55:05,006 --> 00:55:06,007
Suzano?
580
00:55:07,509 --> 00:55:10,053
-Is something wrong?
-I just miss you.
581
00:55:11,846 --> 00:55:13,807
I miss you and my nephew.
582
00:55:17,268 --> 00:55:19,938
You should appreciate Muriel, okay?
583
00:55:22,148 --> 00:55:23,483
I'd love to...
584
00:55:24,526 --> 00:55:27,529
I'd love to get a do-over
and do exactly like him:
585
00:55:28,571 --> 00:55:32,367
be a good son to mom and dad,
the way Muriel is to you.
586
00:55:32,992 --> 00:55:34,953
You were a good son.
587
00:55:34,994 --> 00:55:37,789
You are a good brother, a good uncle.
588
00:55:39,082 --> 00:55:41,626
No, it's different.
589
00:55:42,752 --> 00:55:45,463
I knew better
when you had to raise me.
590
00:55:45,505 --> 00:55:47,632
Mom and dad got the worst of me.
591
00:55:48,550 --> 00:55:52,387
You were 14 years old! 12, 13, 14.
592
00:55:52,428 --> 00:55:55,181
Just a kid. We're all like that.
593
00:55:57,267 --> 00:55:59,686
I owe you everything, Maura.
594
00:56:01,271 --> 00:56:03,148
I thank you for everything.
595
00:56:05,733 --> 00:56:08,945
And Muriel will grow old
to tell you the same.
596
00:56:12,615 --> 00:56:14,784
Muriel will grow old...
597
00:56:17,120 --> 00:56:18,746
Can you believe that?
598
00:56:19,747 --> 00:56:21,249
Well, so will you!
599
00:56:21,916 --> 00:56:23,710
Everybody grows old.
600
00:56:24,878 --> 00:56:28,131
Maura, I'm out of tokens!
We're getting disconnected.
601
00:56:28,173 --> 00:56:30,341
I love you, I love you...
602
00:56:58,536 --> 00:57:01,456
Hey, kid! Long time no see!
603
00:57:03,082 --> 00:57:07,670
-How is it in there, Georgette?
-Go on and see for yourself.
604
00:57:07,712 --> 00:57:10,006
We're a hit. Can you believe it?
605
00:57:11,758 --> 00:57:14,177
Be happy, darling. You're home.
606
01:01:02,197 --> 01:01:04,407
-What happened?
-Don't touch me!
607
01:01:04,866 --> 01:01:06,409
Don't touch me.
608
01:01:12,290 --> 01:01:14,167
What are you doing here?
609
01:01:18,421 --> 01:01:20,298
I came to see you, kid.
610
01:01:22,550 --> 01:01:23,551
Muriel...
611
01:01:25,136 --> 01:01:26,137
Muriel...
612
01:01:31,392 --> 01:01:33,478
I need to go to a hospital, okay?
613
01:01:34,562 --> 01:01:37,023
-Mom is working the night shift.
-No...
614
01:01:38,191 --> 01:01:39,192
No...
615
01:01:40,485 --> 01:01:42,445
We won't make it in time.
616
01:02:16,396 --> 01:02:17,230
Mom?
617
01:02:28,908 --> 01:02:30,076
Tell me, son.
618
01:02:32,078 --> 01:02:33,621
You can tell me.
619
01:02:37,125 --> 01:02:40,378
We didn't make it in time.
620
01:02:56,561 --> 01:02:57,937
Listen to me.
621
01:02:58,938 --> 01:03:00,356
Who checked you in?
622
01:03:03,276 --> 01:03:04,277
Muriel?
623
01:03:05,987 --> 01:03:07,113
Speak up.
624
01:03:09,199 --> 01:03:10,533
Mom...
625
01:03:11,117 --> 01:03:12,243
they're all gone.
626
01:03:16,456 --> 01:03:18,208
Nobody came to talk to you?
627
01:03:18,750 --> 01:03:20,960
There was a bunch of people here.
628
01:03:21,336 --> 01:03:23,171
Doctor, nurse...
629
01:03:24,839 --> 01:03:26,508
the lady that checked us in.
630
01:03:28,927 --> 01:03:30,512
They're all gone.
631
01:03:32,096 --> 01:03:33,348
No one came back?
632
01:03:35,058 --> 01:03:37,143
No? I'll handle it, okay?
633
01:03:45,693 --> 01:03:49,114
Did you come to work?
I wasn't told about a new nurse.
634
01:03:50,782 --> 01:03:53,743
Good evening, I'm Maura.
It's my brother in there.
635
01:03:53,785 --> 01:03:55,954
-What's your name?
-I know nothing, lady.
636
01:03:55,995 --> 01:03:58,832
-Maura. What's your name?
-Norma. Norma...
637
01:03:58,873 --> 01:04:01,334
Norma, I'm a nurse too, you see?
638
01:04:02,418 --> 01:04:03,419
Help me.
639
01:04:05,380 --> 01:04:08,341
You've been a nurse
longer than me, right?
640
01:04:08,758 --> 01:04:12,595
-Since 1954.
-That's 30 years.
641
01:04:12,637 --> 01:04:14,973
So, you know you are doing things wrong.
642
01:04:15,014 --> 01:04:17,517
This has never happened,
it's the first time.
643
01:04:17,934 --> 01:04:22,188
With your experience and mine,
we can sort this out.
644
01:04:23,022 --> 01:04:25,233
Tell me everything that happened.
645
01:04:26,234 --> 01:04:29,904
The young man arrived dead.
There was nothing we could do.
646
01:04:33,241 --> 01:04:34,701
Who was on call?
647
01:04:35,869 --> 01:04:38,955
The doctor spent five minutes
with him in there.
648
01:04:40,123 --> 01:04:41,499
Nobody had a clue.
649
01:04:42,208 --> 01:04:45,545
Then he called another doctor,
I guess, and...
650
01:04:46,296 --> 01:04:47,464
left.
651
01:04:48,298 --> 01:04:49,424
Where did he go?
652
01:04:50,049 --> 01:04:51,092
Where did he go?
653
01:04:51,968 --> 01:04:53,595
It's okay, son.
654
01:04:53,636 --> 01:04:54,471
It's okay!
655
01:04:57,432 --> 01:04:59,309
Norma, speak up.
656
01:04:59,350 --> 01:05:02,854
He told us to isolate the room,
but we couldn't.
657
01:05:05,899 --> 01:05:09,611
Norma, could you take me
to this room, please?
658
01:05:10,820 --> 01:05:11,905
It's locked up.
659
01:05:12,447 --> 01:05:14,240
The doctor took the key.
660
01:05:14,783 --> 01:05:16,576
-Don't you understand?
-I don't.
661
01:05:16,618 --> 01:05:17,827
It's dangerous!
662
01:05:18,620 --> 01:05:21,664
-When will he return?
-He won't.
663
01:05:21,706 --> 01:05:24,125
Now Dr. César will arrive at 5 a.m.
664
01:05:24,459 --> 01:05:26,503
He's locked up in there!
665
01:05:52,904 --> 01:05:55,990
Maura, I heard
you’re a professional colleague.
666
01:05:56,032 --> 01:05:57,367
I am.
667
01:05:57,700 --> 01:05:59,619
You can see how things are here.
668
01:05:59,953 --> 01:06:04,249
We have nothing, we are not prepared
for anything in this health center.
669
01:06:04,290 --> 01:06:06,459
We are four doctors caring for...
670
01:06:06,835 --> 01:06:09,587
a population of 30,000 people.
671
01:06:09,629 --> 01:06:11,840
Just tell me whatever you have to say.
672
01:06:13,174 --> 01:06:17,220
I can’t sign Suzano’s death certificate
the way Dr. Machado filled it.
673
01:06:17,262 --> 01:06:20,598
He didn’t have the courage
to touch your brother to examine him.
674
01:06:20,640 --> 01:06:21,516
Why?
675
01:06:22,767 --> 01:06:24,686
I know very little about this.
676
01:06:25,311 --> 01:06:26,604
I can’t confirm it
677
01:06:26,646 --> 01:06:29,357
without an autopsy
of your brother's body.
678
01:06:31,109 --> 01:06:33,653
Do you think it’s...
679
01:06:35,238 --> 01:06:36,239
I do.
680
01:06:37,532 --> 01:06:40,285
Please, understand me,
I can’t sign it.
681
01:06:40,326 --> 01:06:43,204
If I sign it,
the news will spread.
682
01:06:43,246 --> 01:06:46,749
We have so little infrastructure here,
they’ll shut us down.
683
01:06:47,500 --> 01:06:51,296
-People will have nowhere to go.
-I just want my brother’s body.
684
01:06:51,337 --> 01:06:52,922
That's all.
685
01:06:52,964 --> 01:06:54,716
What can you do to help me?
686
01:06:57,343 --> 01:07:00,430
No one will want to bury him,
do you understand?
687
01:07:00,472 --> 01:07:04,434
If I give you a paper with the truth,
no one will bury your brother.
688
01:07:06,269 --> 01:07:08,229
It could be me in there.
689
01:07:09,647 --> 01:07:11,191
Or my boyfriend.
690
01:07:13,151 --> 01:07:14,944
Someday it will be.
691
01:07:30,585 --> 01:07:31,920
My dear sister,
692
01:07:32,337 --> 01:07:35,131
when you read this letter
I’ll be long gone.
693
01:07:37,091 --> 01:07:39,093
I've never liked goodbyes, right?
694
01:07:39,511 --> 01:07:41,596
I remember very well the day I moved,
695
01:07:41,638 --> 01:07:44,015
you made a scene in the airport.
696
01:07:46,643 --> 01:07:49,771
I imagine your sadness
is now quieted.
697
01:07:50,772 --> 01:07:52,482
I'm so sorry for that.
698
01:07:55,360 --> 01:07:58,113
You'll find an address
for a ranch in this letter.
699
01:07:58,988 --> 01:08:01,282
Would you take my ashes to live there?
700
01:08:02,617 --> 01:08:06,037
Everything you still need to know
has an answer at this place.
701
01:08:08,373 --> 01:08:10,333
The ranch now belongs to Muriel.
702
01:08:11,417 --> 01:08:12,669
Don't sell it.
703
01:08:13,128 --> 01:08:14,796
At least not for now.
704
01:08:16,089 --> 01:08:19,425
It's a good place to Muriel grow up,
spend his vacations...
705
01:08:19,717 --> 01:08:21,177
And once he's old
706
01:08:21,218 --> 01:08:24,138
and needs to say goodbye to you
to study somewhere else,
707
01:08:24,180 --> 01:08:26,348
because that's what happens, sis,
708
01:08:27,517 --> 01:08:29,435
people go away,
709
01:08:31,396 --> 01:08:32,939
then you can sell it.
710
01:08:36,151 --> 01:08:38,653
I chose this place
to die alone, you know?
711
01:08:41,196 --> 01:08:42,990
But I didn't have the courage.
712
01:08:46,953 --> 01:08:49,789
I hope he'll be as happy as we were.
713
01:08:51,999 --> 01:08:54,209
Because I was happy, Maura.
714
01:08:58,173 --> 01:09:00,175
I was happy.
715
01:09:25,700 --> 01:09:27,660
You brought him back.
716
01:09:28,870 --> 01:09:30,038
Yes.
717
01:09:30,872 --> 01:09:32,123
Yes, I did.
718
01:09:35,376 --> 01:09:37,378
If I'm standing here,
719
01:09:39,172 --> 01:09:41,007
If this kid is standing here,
720
01:09:43,843 --> 01:09:46,053
it's thanks to Suzano.
721
01:09:46,095 --> 01:09:49,098
-I didn't know...
-Now everybody does.
722
01:09:53,186 --> 01:09:54,187
It's all set.
723
01:09:56,397 --> 01:09:57,857
He left everything set.
724
01:10:03,780 --> 01:10:07,283
Shall we bring Suzano inside
and rest a little?
725
01:10:21,047 --> 01:10:24,551
He knew it was important
to write down everything that happened.
726
01:10:25,176 --> 01:10:29,305
Every symptom, every medication,
every side effect.
727
01:10:31,141 --> 01:10:33,143
Weight, measures, everything.
728
01:10:33,184 --> 01:10:34,102
Every day.
729
01:10:38,314 --> 01:10:41,276
All of this was sent
by his French boyfriend?
730
01:10:41,943 --> 01:10:44,154
Every 15 days.
731
01:10:44,696 --> 01:10:45,947
Like clockwork.
732
01:10:50,785 --> 01:10:54,122
Did you learn anything
from all of this?
733
01:10:54,164 --> 01:10:55,415
A lot.
734
01:10:55,957 --> 01:10:57,876
A lot indeed.
735
01:10:57,917 --> 01:11:00,003
Nothing that could've saved him?
736
01:11:02,505 --> 01:11:03,923
Neither him,
737
01:11:04,382 --> 01:11:05,717
nor I,
738
01:11:06,009 --> 01:11:07,719
nor anyone else.
739
01:11:09,846 --> 01:11:12,056
We're gonna die from this too, Maura.
740
01:11:17,687 --> 01:11:19,898
It's better on the tripod, I swear.
741
01:11:19,939 --> 01:11:22,609
He's all wet since the river scene.
742
01:11:22,650 --> 01:11:24,486
If he catches a cold, my dear,
743
01:11:24,527 --> 01:11:25,820
you take care of him.
744
01:11:26,070 --> 01:11:27,113
Okay.
745
01:11:34,621 --> 01:11:35,789
Do I look pretty?
746
01:11:36,539 --> 01:11:40,251
Your face is off-screen, Suzano.
That's what you asked me.
747
01:11:42,128 --> 01:11:43,338
How about now?
748
01:11:47,467 --> 01:11:49,677
-Do I look pretty?
-Very.
749
01:11:55,016 --> 01:11:59,020
This is the story
of a man obsessed with an image
750
01:12:00,230 --> 01:12:01,564
from his childhood.
751
01:12:02,023 --> 01:12:05,819
Hurry up, I still want
to film my story. Please!
752
01:12:20,416 --> 01:12:22,043
What do you wish, sir?
753
01:12:22,085 --> 01:12:23,086
Hello, mister.
754
01:12:23,128 --> 01:12:25,922
My name is Humberto,
and I got a letter summoning me.
755
01:12:25,964 --> 01:12:27,507
Is it here?
756
01:12:29,551 --> 01:12:30,677
Who wrote to you?
757
01:12:31,719 --> 01:12:33,805
I got the letter right here.
758
01:12:34,222 --> 01:12:35,265
Wait a second.
759
01:12:41,938 --> 01:12:45,358
-"Rose Pudding presents..."
-Pudding, your ass, faggot!
760
01:12:46,359 --> 01:12:47,819
That's not funny.
761
01:12:47,861 --> 01:12:50,155
-And don't look at the camera.
-Okay.
762
01:12:50,947 --> 01:12:52,949
"Rose Chandelle Moreau presents:
763
01:12:52,991 --> 01:12:55,994
The Miraculous Sanatorium
for Cancerous Fairies,
764
01:12:56,035 --> 01:12:57,328
by Suzano Morais."
765
01:12:58,121 --> 01:13:00,248
Is it here, mister? Is it?
766
01:13:00,498 --> 01:13:03,209
Welcome home, sis!
767
01:13:06,629 --> 01:13:07,964
Wait up!
768
01:13:08,006 --> 01:13:11,092
We'll just keep doing it
until you get it right.
769
01:13:11,134 --> 01:13:14,679
I got all the time
in the world, my loves. And you?
770
01:13:14,721 --> 01:13:17,682
Get off me! Get off me!
771
01:13:20,185 --> 01:13:23,396
The only spot is on his left foot.
772
01:13:24,564 --> 01:13:25,815
One centimeter.
773
01:13:27,484 --> 01:13:29,360
Coloring is still light.
774
01:13:32,071 --> 01:13:33,531
But it is a sarcoma.
775
01:13:37,535 --> 01:13:39,120
What about the edges?
776
01:13:41,039 --> 01:13:42,040
Regular.
777
01:13:43,249 --> 01:13:45,960
It's nice and round, seems recent.
778
01:13:48,171 --> 01:13:50,673
When did you discover
the spot, Humberto?
779
01:13:50,715 --> 01:13:52,634
I'm not sure. I guess...
780
01:13:53,676 --> 01:13:55,220
about a month ago.
781
01:13:56,012 --> 01:13:57,639
Do the math, Rose.
782
01:14:15,448 --> 01:14:17,158
Go back to the city.
783
01:14:19,953 --> 01:14:21,996
-Is it that bad?
-No.
784
01:14:22,539 --> 01:14:24,290
This is good news.
785
01:14:27,836 --> 01:14:29,587
Suzano, let me stay.
786
01:14:31,214 --> 01:14:34,134
You have one more year, Humberto.
787
01:14:34,843 --> 01:14:38,263
Go back, wait.
Get treatment from a real doctor.
788
01:14:38,763 --> 01:14:39,597
One year.
789
01:14:40,682 --> 01:14:42,392
If nothing goes wrong...
790
01:14:42,433 --> 01:14:44,144
Suzano, let me stay.
791
01:14:45,019 --> 01:14:48,398
Let me stay.
I can't handle this alone.
792
01:14:51,025 --> 01:14:53,236
You have your boy Jean.
793
01:14:54,028 --> 01:14:55,655
You're not gonna be alone.
794
01:14:56,114 --> 01:14:58,199
How can I tell him
about this, Rose?
795
01:14:59,409 --> 01:15:01,995
How can I tell him
and not get abandoned again?
796
01:15:04,164 --> 01:15:06,624
Nobody is abandoning anybody, okay?
797
01:15:08,751 --> 01:15:10,503
You both abandoned people.
798
01:15:11,171 --> 01:15:12,714
And you're here alive.
799
01:15:15,216 --> 01:15:17,719
These are the first pills
you'll get here.
800
01:15:20,638 --> 01:15:23,516
Each one of us
has the right to two boxes.
801
01:15:23,558 --> 01:15:25,226
There are six in total.
802
01:15:29,147 --> 01:15:31,941
Two boxes are enough
to kill yourself.
803
01:15:33,735 --> 01:15:35,695
"Kill yourself"? What do you mean?
804
01:15:35,737 --> 01:15:37,280
You need to live
805
01:15:37,322 --> 01:15:39,949
with this thing
Suzano and his gringo created
806
01:15:39,991 --> 01:15:42,035
knowing that it can all go wrong.
807
01:15:45,663 --> 01:15:47,415
We don't know what we have,
808
01:15:49,167 --> 01:15:50,877
we don't know how we got it,
809
01:15:51,753 --> 01:15:53,755
we don't know how to cure it.
810
01:15:55,799 --> 01:15:57,509
We're just trying.
811
01:16:01,137 --> 01:16:02,972
Sometimes it gets tough,
812
01:16:04,307 --> 01:16:05,308
sad.
813
01:16:09,312 --> 01:16:10,939
But sometimes...
814
01:16:12,524 --> 01:16:14,150
it's just unbearable.
815
01:16:16,694 --> 01:16:19,239
Whoever wants to give up
has that right.
816
01:16:19,280 --> 01:16:21,741
Here, in these two boxes.
817
01:16:24,994 --> 01:16:27,455
You're the healthiest of us,
818
01:16:28,706 --> 01:16:31,668
so now you're the guardian of the boxes.
819
01:16:32,877 --> 01:16:34,212
Hide them.
820
01:16:35,547 --> 01:16:39,509
If we ask for the boxes, you have
to decide whether who wants to die
821
01:16:39,551 --> 01:16:42,137
is aware of what he is doing.
822
01:16:46,808 --> 01:16:47,684
Tell him.
823
01:16:48,935 --> 01:16:51,437
-Go on.
-Tell me what?
824
01:16:55,525 --> 01:16:59,612
I woke up here one day
not knowing where I was.
825
01:17:00,864 --> 01:17:02,657
I didn't recognize...
826
01:17:03,741 --> 01:17:05,285
this house,
827
01:17:06,744 --> 01:17:12,250
I didn't recognize
this woman in front of me.
828
01:17:12,292 --> 01:17:14,043
I looked at Rose
829
01:17:14,878 --> 01:17:20,967
in fear of being outed
as an imposter and kicked out.
830
01:17:23,386 --> 01:17:24,929
A whole day.
831
01:17:25,680 --> 01:17:27,765
Unaware of who I was,
832
01:17:29,517 --> 01:17:30,935
of my body,
833
01:17:31,769 --> 01:17:33,104
of my history.
834
01:17:33,813 --> 01:17:36,065
It happens from time to time,
you'll see.
835
01:17:36,107 --> 01:17:37,484
It doesn't last long.
836
01:17:38,067 --> 01:17:40,779
-But that time was an entire day.
-Yeah.
837
01:17:42,363 --> 01:17:44,449
The next day I woke up,
838
01:17:45,241 --> 01:17:47,243
and everything was back.
839
01:17:50,830 --> 01:17:52,749
But I decided I wanted to die.
840
01:17:54,834 --> 01:17:56,544
Think about it...
841
01:17:57,837 --> 01:17:59,005
A whole day
842
01:18:00,882 --> 01:18:05,136
not knowing this plague
was inside me.
843
01:18:07,514 --> 01:18:08,515
But then...
844
01:18:11,017 --> 01:18:12,018
Rose...
845
01:18:14,437 --> 01:18:17,607
she made me realize my blackout
was a stroke of luck.
846
01:18:17,941 --> 01:18:19,526
-Right?
-Wasn't it?
847
01:18:20,318 --> 01:18:22,195
That I had reason to celebrate.
848
01:18:23,738 --> 01:18:25,031
And she was right.
849
01:18:26,074 --> 01:18:27,075
Thank you.
850
01:18:47,804 --> 01:18:48,972
But...
851
01:18:50,431 --> 01:18:52,016
what if I wanna kill myself?
852
01:18:52,058 --> 01:18:54,894
You won't. I know you.
853
01:18:55,311 --> 01:18:57,564
But if you do,
854
01:18:57,605 --> 01:19:02,110
two boxes are enough.
855
01:19:02,152 --> 01:19:03,027
Okay?
856
01:19:03,069 --> 01:19:04,904
Save the rest for us, please.
857
01:19:04,946 --> 01:19:07,282
For God's sake!
858
01:19:09,159 --> 01:19:11,119
Now go on and hide that.
859
01:19:12,829 --> 01:19:14,122
Okay.
860
01:19:19,502 --> 01:19:21,463
Do you think he can handle it?
861
01:19:36,644 --> 01:19:37,729
Are you done?
862
01:19:37,770 --> 01:19:40,440
Honey, I'm trans.
863
01:19:40,482 --> 01:19:41,816
Look.
864
01:19:42,233 --> 01:19:43,610
Let me see.
865
01:19:44,652 --> 01:19:49,991
-It was loose up here.
-I'll deal with that later.
866
01:19:50,700 --> 01:19:51,951
I'm only one.
867
01:19:53,578 --> 01:19:54,829
Let's see.
868
01:19:56,456 --> 01:19:59,959
Let me take your new measurements,
you lost a lot of weight.
869
01:20:00,001 --> 01:20:01,961
Look how it is.
870
01:20:02,587 --> 01:20:03,922
It fits two.
871
01:20:03,963 --> 01:20:05,840
Look, Rose...
872
01:20:08,384 --> 01:20:09,803
Faggot!
873
01:20:09,844 --> 01:20:13,890
When cooking, you should
clean up as you go along,
874
01:20:13,932 --> 01:20:14,849
got it?
875
01:20:15,266 --> 01:20:16,684
It's easier,
876
01:20:16,726 --> 01:20:19,687
and when you're done, it's all set.
877
01:20:19,729 --> 01:20:23,024
-Isn't it...
-Don't make that face, I'm right!
878
01:20:23,066 --> 01:20:28,863
-Isn't it better to clean later?
-Welcome to "Cooking..."
879
01:20:28,905 --> 01:20:30,281
-Move over here.
-Here?
880
01:20:30,323 --> 01:20:34,202
-Yeah.
-"Cooking with Suzano".
881
01:20:35,620 --> 01:20:36,538
Suza...
882
01:20:36,913 --> 01:20:37,872
Quit it!
883
01:20:37,914 --> 01:20:39,958
He's a doll.
884
01:20:39,999 --> 01:20:41,835
-Quit it, Suzano!
-Son of a bitch!
885
01:20:45,505 --> 01:20:49,300
Today is the Day of Grace, baby!
886
01:20:50,718 --> 01:20:51,803
"Mon amour..."
887
01:20:51,845 --> 01:20:53,721
Blah blah blah...
888
01:20:55,056 --> 01:20:56,599
Here, here!
889
01:20:56,641 --> 01:21:00,812
"The blue boxes are antibiotics
blacklisted here in France,
890
01:21:00,854 --> 01:21:03,314
but they are sold
over the counter in Japan."
891
01:21:03,356 --> 01:21:05,733
-Wow!
-"A friend brought it.
892
01:21:05,775 --> 01:21:09,737
If any of you are having
breathing problems, take only this one.
893
01:21:09,779 --> 01:21:12,532
Instructions are in the box.
894
01:21:12,574 --> 01:21:15,827
There are eight boxes
of that same antiviral drug..."
895
01:21:15,869 --> 01:21:18,204
-Cool!
-"...which seems to be working.
896
01:21:18,246 --> 01:21:20,582
You'll need to take a blood test
897
01:21:20,623 --> 01:21:25,378
every three days for two weeks
and send me the results.
898
01:21:25,420 --> 01:21:28,131
This antiviral drug is the newest hope.
899
01:21:28,673 --> 01:21:31,593
There are also 12 boxes of 'fuck it',
900
01:21:32,135 --> 01:21:33,845
take them however you please."
901
01:21:33,887 --> 01:21:35,805
Fuck it!
902
01:21:36,264 --> 01:21:39,434
-My love! Let's see.
-"Fuck it?"
903
01:21:39,476 --> 01:21:45,231
Yeah. Look, here we have
some antihistamines,
904
01:21:45,273 --> 01:21:47,525
homeopathic vitamins...
905
01:21:47,567 --> 01:21:49,402
What is this?
906
01:21:50,904 --> 01:21:53,948
Shark fins? Gross!
907
01:21:55,200 --> 01:21:56,910
Show it to the camera.
908
01:21:58,745 --> 01:22:02,165
No one knows if these drugs work,
909
01:22:02,207 --> 01:22:05,335
but they are not bad for you,
that's why...
910
01:22:05,376 --> 01:22:06,711
-Fuck it!
-Fuck it!
911
01:22:07,837 --> 01:22:09,339
Maybe, who knows?
912
01:22:10,048 --> 01:22:12,550
But, actually,
none of these work.
913
01:22:12,592 --> 01:22:13,468
Yeah.
914
01:22:13,510 --> 01:22:16,262
Everything we put in our bodies,
Humberto,
915
01:22:16,638 --> 01:22:18,014
is "fuck it".
916
01:22:18,056 --> 01:22:19,766
Fuck it...
917
01:22:20,266 --> 01:22:21,684
So I came here.
918
01:22:22,227 --> 01:22:24,270
There was nowhere else I could go.
919
01:22:25,396 --> 01:22:26,648
I was played out.
920
01:22:29,901 --> 01:22:31,986
You know what played out is?
921
01:22:34,322 --> 01:22:36,950
My youth was suddenly...
922
01:22:38,118 --> 01:22:40,578
gone up the waterspout.
923
01:22:42,330 --> 01:22:43,790
And then I met you.
924
01:22:47,043 --> 01:22:49,254
-I forgot my line.
-"Whoever you..."
925
01:22:49,295 --> 01:22:50,797
I got it!
926
01:22:50,839 --> 01:22:52,382
And then I met you.
927
01:22:54,259 --> 01:22:55,802
Whoever you may be,
928
01:22:58,304 --> 01:23:01,808
I have always depended
on the kindness of strangers.
929
01:23:04,102 --> 01:23:08,982
-I have my tricks!
-Bravo!
930
01:23:09,023 --> 01:23:10,817
-My dear!
-You killed it!
931
01:23:10,859 --> 01:23:11,693
Blanche!
932
01:23:39,762 --> 01:23:42,307
-There's a new spot here, Suzano.
-Where?
933
01:23:42,348 --> 01:23:43,516
Here.
934
01:23:43,850 --> 01:23:45,351
I don't remember it.
935
01:23:45,393 --> 01:23:46,519
Welcome!
936
01:23:53,193 --> 01:23:56,279
There's a rigid area here.
937
01:23:56,321 --> 01:23:58,448
Do like this, to relieve it.
938
01:23:59,991 --> 01:24:01,242
Sorry, Suzano.
939
01:24:01,618 --> 01:24:02,494
Here.
940
01:24:04,579 --> 01:24:06,623
I'll move to the other side, okay?
941
01:24:10,001 --> 01:24:13,797
Do you think this is a coincidence?
942
01:24:15,924 --> 01:24:17,967
That they'd invent a disease...
943
01:24:18,009 --> 01:24:20,637
And I do think "they" invented it,
but anyway.
944
01:24:21,429 --> 01:24:24,682
That they'd invent a disease
that only kills whores, faggots,
945
01:24:24,724 --> 01:24:27,644
and junkies by accident?
946
01:24:30,563 --> 01:24:32,357
Boys...
947
01:24:33,650 --> 01:24:37,362
they try to kill us since
the dawn of time, it's what they do.
948
01:24:38,947 --> 01:24:42,700
What we do is survive being gorgeous.
949
01:24:44,202 --> 01:24:45,411
And it's all fine.
950
01:24:51,417 --> 01:24:53,461
I know you're scared.
951
01:24:57,340 --> 01:24:58,550
I am too.
952
01:25:00,677 --> 01:25:04,305
But if this is what will kill us, okay!
Dead, done!
953
01:25:04,931 --> 01:25:07,016
Others like us will take our place.
954
01:25:10,854 --> 01:25:12,397
You, little Humberto,
955
01:25:13,898 --> 01:25:18,945
hiding in your mommy's closet
in rural bumfuck nowhere.
956
01:25:21,406 --> 01:25:23,450
You, little Suzano,
957
01:25:23,908 --> 01:25:26,995
hiding in your Paris dorm bunk bed,
958
01:25:27,036 --> 01:25:29,873
spending away
your parents' inheritance.
959
01:25:34,836 --> 01:25:38,298
Now you're here with
a 5th grade dropout old whore,
960
01:25:38,339 --> 01:25:41,342
with my tits leaking out
and a life story that...
961
01:25:46,764 --> 01:25:49,392
Things you'll never experience.
962
01:25:50,643 --> 01:25:52,687
And thank God you won't.
963
01:25:52,729 --> 01:25:56,524
Thank God we'll die before
you become as fucked-up as I am.
964
01:26:00,069 --> 01:26:02,155
Because if this plague is gay,
965
01:26:03,865 --> 01:26:05,992
its mother is a trans woman.
966
01:26:09,370 --> 01:26:10,872
We're stuck in this house,
967
01:26:10,914 --> 01:26:14,209
wiping each other's ass
when we can't get out of bed,
968
01:26:14,751 --> 01:26:19,422
holding each other's hair when we vomit
because the medicine makes us sicker.
969
01:26:19,923 --> 01:26:23,176
Making each other laugh and cry,
drinking our butts off,
970
01:26:23,218 --> 01:26:28,389
and spooning each other to sleep
because we miss the warmth.
971
01:26:35,355 --> 01:26:37,065
Do you really think
972
01:26:37,106 --> 01:26:41,402
they can kill this thing right here?
973
01:26:48,993 --> 01:26:50,703
They can't kill it.
974
01:26:54,249 --> 01:26:56,251
They won't kill it!
975
01:27:27,699 --> 01:27:28,700
Stop filming.
976
01:27:42,630 --> 01:27:43,631
So?
977
01:27:47,343 --> 01:27:48,553
He died.
978
01:27:52,056 --> 01:27:54,142
Adrian died during the night.
979
01:28:01,733 --> 01:28:04,027
Our little adventure here is over.
980
01:28:05,904 --> 01:28:07,655
I'm so sorry, my love.
981
01:28:23,379 --> 01:28:25,048
We were ready.
982
01:28:28,009 --> 01:28:29,928
He knew it would happen.
983
01:28:31,679 --> 01:28:33,014
So did you.
984
01:28:58,957 --> 01:29:01,876
There's a package
waiting for us at the post office.
985
01:29:04,003 --> 01:29:05,672
Today is the Day of Grace.
986
01:29:09,217 --> 01:29:10,802
Let's pick it up.
987
01:29:11,469 --> 01:29:13,388
Then we figure out what to do.
988
01:29:14,305 --> 01:29:15,640
One last time?
989
01:29:17,142 --> 01:29:18,560
It'll cheer you up.
990
01:29:22,647 --> 01:29:24,107
What do you think?
991
01:29:29,654 --> 01:29:31,030
A whole life
992
01:29:32,782 --> 01:29:34,451
trying to look more mature,
993
01:29:34,492 --> 01:29:38,496
trying to look more responsible,
trying to look older...
994
01:29:42,250 --> 01:29:44,127
to end up like this?
995
01:29:46,588 --> 01:29:48,131
Being treated as a child.
996
01:29:48,173 --> 01:29:49,591
No!
997
01:29:58,683 --> 01:30:00,393
It's useless.
998
01:30:06,024 --> 01:30:07,817
Everything here is useless.
999
01:30:11,613 --> 01:30:13,490
Everything here is useless.
1000
01:30:21,331 --> 01:30:24,584
Why did we think
this was gonna work?
1001
01:30:26,252 --> 01:30:27,587
How stupid!
1002
01:30:28,546 --> 01:30:30,799
My God, how stupid!
1003
01:30:34,803 --> 01:30:38,640
I could be dying in a hospital now.
No fighting, no pain.
1004
01:30:38,681 --> 01:30:42,602
Someone could've just written
"pneumonia" on my death certificate.
1005
01:30:42,644 --> 01:30:44,395
Simple!
1006
01:30:44,437 --> 01:30:45,438
Done!
1007
01:30:46,231 --> 01:30:48,566
What do you think is gonna happen now?
1008
01:30:52,612 --> 01:30:54,614
What's gonna happen?
1009
01:30:56,866 --> 01:30:59,327
Didn't you read Adrian's last letters?
1010
01:31:01,162 --> 01:31:03,706
There are 3,000 like us already, Rose.
1011
01:31:04,874 --> 01:31:08,169
If not even in fucking France
they know what's up,
1012
01:31:08,211 --> 01:31:10,505
guess what'll happen here, love?
1013
01:31:11,464 --> 01:31:15,135
Do you think a nurse is gonna kiss
your forehead goodnight? No.
1014
01:31:15,802 --> 01:31:20,265
Do you think his mom will hug him
when she visits him at the hospital?
1015
01:31:20,306 --> 01:31:23,726
Do you think Jean is gonna put
his tongue in your mouth
1016
01:31:23,768 --> 01:31:25,937
in a lovely wet kiss? No.
1017
01:31:25,979 --> 01:31:27,147
No!
1018
01:31:27,188 --> 01:31:28,481
He'll be disgusted.
1019
01:31:29,023 --> 01:31:31,734
He'll be afraid of all your fluids.
1020
01:31:38,032 --> 01:31:39,284
What about you, Rose?
1021
01:31:41,494 --> 01:31:44,456
Do you think your name
will be in the papers? It will.
1022
01:31:44,831 --> 01:31:45,665
It will.
1023
01:31:46,583 --> 01:31:48,209
Your male name!
1024
01:31:48,626 --> 01:31:50,920
Or they're just gonna go with...
1025
01:31:52,797 --> 01:31:55,633
"unidentified victim".
And be happy with it.
1026
01:31:56,718 --> 01:31:58,553
Is that what you need?
1027
01:31:58,595 --> 01:32:00,972
That people know your name and mine?
1028
01:32:11,316 --> 01:32:15,862
I'm sorry, I'm sorry.
1029
01:32:16,654 --> 01:32:18,907
I shouldn't have brought up Jean.
1030
01:32:26,664 --> 01:32:29,793
I need to call him, Suzano.
I need to call him...
1031
01:32:29,834 --> 01:32:31,586
Of course!
1032
01:32:31,628 --> 01:32:34,422
Sure. Call him.
1033
01:32:35,131 --> 01:32:37,634
I can't tell you why
we're isolated here.
1034
01:32:39,052 --> 01:32:40,470
I can't tell you.
1035
01:32:42,722 --> 01:32:44,933
What difference did this make?
1036
01:32:48,728 --> 01:32:50,063
What difference...
1037
01:33:37,694 --> 01:33:38,987
Tell me, Rose,
1038
01:33:42,949 --> 01:33:45,410
what difference did this make?
1039
01:34:03,803 --> 01:34:05,263
Tell me,
1040
01:34:06,639 --> 01:34:08,892
what can I do to take this...
1041
01:34:10,518 --> 01:34:12,270
out of you?
1042
01:34:16,649 --> 01:34:18,234
Tell me.
1043
01:34:24,783 --> 01:34:25,950
Lie to me.
1044
01:34:45,053 --> 01:34:49,641
The package we're picking up today
has a new antiviral drug.
1045
01:34:50,391 --> 01:34:53,269
Something Russian, East European...
1046
01:34:53,728 --> 01:34:55,647
Really obscure.
1047
01:34:56,064 --> 01:34:58,358
We take it, and it works.
1048
01:34:58,650 --> 01:35:01,528
It lasts for the time we need:
three months.
1049
01:35:02,403 --> 01:35:05,573
Some American comes up with a vaccine.
1050
01:35:07,492 --> 01:35:11,079
In three months, the clinical trials
begin and we'll participate!
1051
01:35:12,580 --> 01:35:16,084
In six months,
our T4 cells are up to 200,
1052
01:35:16,126 --> 01:35:17,961
we start gaining weight.
1053
01:35:19,337 --> 01:35:20,880
In a year,
1054
01:35:20,922 --> 01:35:25,260
there will be no trace of the plague
left in you, in me or anyone.
1055
01:35:25,301 --> 01:35:27,428
-Nothing?
-Nothing.
1056
01:35:27,470 --> 01:35:29,556
Two years from now,
1057
01:35:29,597 --> 01:35:33,726
no one will even remember
this plague ever happened.
1058
01:35:56,541 --> 01:35:57,792
Are you ok?
1059
01:36:06,092 --> 01:36:08,720
It's too late for this.
1060
01:36:14,309 --> 01:36:16,186
I'm going away tonight.
1061
01:36:19,063 --> 01:36:21,149
You'll be fine.
1062
01:36:47,842 --> 01:36:52,597
I woke up yesterday with the odd feeling
that AIDS could be a wonderful disease.
1063
01:36:54,307 --> 01:36:58,186
Now I can see something
truly fascinating in this barbarity.
1064
01:36:59,854 --> 01:37:02,524
It's still
an inescapable disease, you know?
1065
01:37:03,733 --> 01:37:05,235
But it's not fulminant.
1066
01:37:07,403 --> 01:37:09,322
It's a disease that has stages.
1067
01:37:10,365 --> 01:37:14,285
A very tall ladder
that leads to certain death,
1068
01:37:15,286 --> 01:37:20,250
but each step
offers an amazing learning.
1069
01:37:23,962 --> 01:37:26,256
It's a disease
that gives us time to die,
1070
01:37:26,297 --> 01:37:28,716
and gives death time to live.
1071
01:37:29,801 --> 01:37:33,304
The time to discover time.
1072
01:37:37,892 --> 01:37:39,727
And to discover life.
1073
01:37:42,814 --> 01:37:44,107
Think about it...
1074
01:37:45,191 --> 01:37:47,402
It's a genius modern invention.
1075
01:37:48,945 --> 01:37:51,739
If life is the foreboding of death,
1076
01:37:52,949 --> 01:37:57,495
that tortures us every day
with the uncertainty of its arrival,
1077
01:37:58,746 --> 01:38:01,583
AIDS establishes a given limit.
1078
01:38:03,751 --> 01:38:07,589
This makes us
fully conscious of our lives.
1079
01:38:10,633 --> 01:38:13,178
It frees us from ignorance.
1080
01:38:20,685 --> 01:38:23,688
We'll die knowing
all that we could learn.
1081
01:38:27,859 --> 01:38:32,822
FOUR MONTHS LATER
1082
01:38:32,864 --> 01:38:37,827
DAWN OF JANUARY 1ST, 1984
1083
01:39:14,280 --> 01:39:16,491
The telephone woke me up.
1084
01:39:18,618 --> 01:39:20,245
Is everything okay?
1085
01:39:26,042 --> 01:39:28,128
My mom called from the hospital.
1086
01:39:28,169 --> 01:39:30,338
Humberto is okay, it was just a scare.
1087
01:39:30,380 --> 01:39:34,592
It's not pneumonia, but he'll
stay under observation till tomorrow.
1088
01:39:35,343 --> 01:39:37,846
That's good. Because it was ugly.
1089
01:39:38,388 --> 01:39:40,974
I guess he just drank
more than he should.
1090
01:39:41,349 --> 01:39:43,059
They didn't drop the party
1091
01:39:43,101 --> 01:39:46,479
and drove for two hours
just because of booze, Muriel.
1092
01:39:48,314 --> 01:39:50,150
Did Kamila go to bed?
1093
01:39:50,191 --> 01:39:51,943
Everyone did.
1094
01:39:51,985 --> 01:39:53,820
Let's drink what's left then.
1095
01:40:08,168 --> 01:40:10,253
Are you okay watching those tapes?
1096
01:40:10,795 --> 01:40:12,881
That stuff from your uncle.
1097
01:40:14,632 --> 01:40:16,426
Someone has to see that, man.
1098
01:40:23,016 --> 01:40:25,101
Shall we light this shit up?
1099
01:40:27,187 --> 01:40:29,355
I don't need to be convinced.
1100
01:42:20,550 --> 01:42:27,474
THE FIRST FALLEN
77267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.