All language subtitles for Os Primeiros Soldados

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:53,129 You don't know how much you believe in the preservation of your life 2 00:00:53,171 --> 00:00:56,549 until you have to eat a piece of your own flesh to survive. 3 00:01:07,852 --> 00:01:10,021 That boy hadn't eaten for two weeks, 4 00:01:10,522 --> 00:01:14,692 so he considered having a slice of his own leg for dinner. 5 00:01:17,403 --> 00:01:20,865 He thought of this absurd and unnatural jungle 6 00:01:20,907 --> 00:01:22,909 where young people die sooner. 7 00:01:26,121 --> 00:01:31,417 He thought, finally, about the courage of being the first. 8 00:01:34,379 --> 00:01:37,215 The first doctor to enlist, the first to board, 9 00:01:37,257 --> 00:01:39,759 the first to discover the terror of genocide, 10 00:01:39,801 --> 00:01:42,971 the first to fall out of the plane hit by a missile. 11 00:01:52,730 --> 00:01:55,400 And while he vomited the flesh of his own leg, 12 00:01:56,526 --> 00:01:59,612 he thought the first ones bear a courage 13 00:01:59,654 --> 00:02:01,572 that nobody would ever remember. 14 00:02:08,580 --> 00:02:11,291 And if it was not possible to survive as meat, 15 00:02:13,001 --> 00:02:16,129 that boy decides to survive as earth. 16 00:02:24,095 --> 00:02:27,557 That's when the cinema explodes in ecstasy! 17 00:02:29,184 --> 00:02:31,769 I remember as if it was yesterday. 18 00:02:32,979 --> 00:02:35,815 My buddies couldn’t wait to go to the street 19 00:02:35,857 --> 00:02:38,526 and pretend to be soldiers the whole afternoon. 20 00:02:40,320 --> 00:02:41,738 How could they? 21 00:02:43,698 --> 00:02:45,533 I just wanted to go to the ocean. 22 00:02:45,575 --> 00:02:48,661 To wash away the mud, the weight of the machine gun, 23 00:02:48,703 --> 00:02:51,164 the taste of flesh in my mouth. 24 00:02:51,790 --> 00:02:54,417 To wash away the taste of that loneliness, 25 00:02:54,459 --> 00:02:55,960 so similar to mine. 26 00:02:57,796 --> 00:02:59,339 So, I dove into the water, 27 00:03:00,215 --> 00:03:02,884 I swam deep down. 28 00:03:03,760 --> 00:03:05,929 I had great stamina. 29 00:03:05,970 --> 00:03:07,388 Unlike now. 30 00:03:08,306 --> 00:03:10,725 And when I resurfaced... That was it! 31 00:03:12,435 --> 00:03:15,563 I had survived too. 32 00:03:16,815 --> 00:03:18,107 As water. 33 00:03:19,067 --> 00:03:20,985 Many years later 34 00:03:21,027 --> 00:03:25,532 I found out the movie didn't end when the soldier was vomiting. 35 00:03:26,991 --> 00:03:31,204 There was a heroic last half hour, everything worked out in the end. 36 00:03:31,246 --> 00:03:33,540 But I erased that from my memory. 37 00:03:34,582 --> 00:03:37,544 I watched his heroism with my eyes closed. 38 00:03:39,254 --> 00:03:42,048 Maybe it's for the best, don't you think? 39 00:03:42,924 --> 00:03:44,801 Are you talking to me, uncle? 40 00:03:55,562 --> 00:03:58,565 Of course, Muriel. I am talking to you. 41 00:03:59,816 --> 00:04:01,901 But you weren't supposed to listen. 42 00:04:04,946 --> 00:04:06,197 How did you get hurt? 43 00:04:12,328 --> 00:04:16,166 Oh, my nose... 44 00:04:17,584 --> 00:04:19,210 My nose is bleeding, you... 45 00:04:19,252 --> 00:04:22,172 You make me stay hours under the sun, that's what happens, 46 00:04:22,213 --> 00:04:23,673 nose irritation. 47 00:04:23,715 --> 00:04:25,133 I'm... 48 00:04:25,800 --> 00:04:29,596 I'm gonna wash up and we'll go, your mom must be arriving soon. 49 00:04:45,779 --> 00:04:50,742 DECEMBER 31ST, 1982 50 00:04:59,834 --> 00:05:03,087 Speak louder so the whole bus can hear you! 51 00:05:03,129 --> 00:05:04,547 Are you fucking with me? 52 00:05:04,589 --> 00:05:06,758 You think I'm a little fag? 53 00:05:07,050 --> 00:05:10,678 Speak up! Stop this fucking bus! 54 00:05:10,720 --> 00:05:12,388 Why are you fucking with me? 55 00:05:12,806 --> 00:05:15,141 Oh, you want a trans show? 56 00:05:15,183 --> 00:05:17,811 So, you're gonna get a trans show! 57 00:05:20,313 --> 00:05:24,859 Do you think you can do whatever you want with trans people? 58 00:05:25,151 --> 00:05:28,154 Jump on me, faggot! You old queen! 59 00:05:28,196 --> 00:05:31,199 Come out here! Come on! 60 00:05:31,241 --> 00:05:33,034 "Ah, they should be killed!" 61 00:05:33,076 --> 00:05:34,410 Come kill me! 62 00:05:34,452 --> 00:05:37,831 Thirty days on a waiting list. Is that fair? 63 00:05:37,872 --> 00:05:39,749 It fucking isn't! 64 00:05:39,791 --> 00:05:43,711 This motherfucker rides in a crowded bus to bumfuck nowhere 65 00:05:43,753 --> 00:05:47,298 and thinks he can fuck with me? You can't, love! 66 00:05:47,340 --> 00:05:50,802 -60 days! Not 30. -Rose! 67 00:05:51,094 --> 00:05:53,888 Were you at the hospital? What did you take? 68 00:05:55,765 --> 00:05:57,475 I miss your brother, darling. 69 00:05:57,934 --> 00:05:59,227 Is he back? 70 00:05:59,269 --> 00:06:03,898 Were you admitted? Were you going to? Tell me, so I can help you. 71 00:06:05,400 --> 00:06:07,235 That's right... 72 00:06:08,528 --> 00:06:09,904 You work here. 73 00:06:10,655 --> 00:06:11,948 I do, Rose. 74 00:06:14,284 --> 00:06:18,955 And they throw you out like you ain't shit! 75 00:06:18,997 --> 00:06:22,375 Motherfucking bus preacher! 76 00:06:23,543 --> 00:06:28,339 "But, sir, you only have a cold." 77 00:06:28,381 --> 00:06:30,300 "Sir", my ass! 78 00:06:30,341 --> 00:06:34,220 I did not spend two million for these tits in Italy 79 00:06:34,262 --> 00:06:36,097 to be called "sir". 80 00:06:36,139 --> 00:06:37,265 Not for free! 81 00:06:38,766 --> 00:06:39,976 Your hand, Rose. 82 00:06:41,436 --> 00:06:42,812 Not for free... 83 00:06:58,036 --> 00:07:00,121 And they never let you in. 84 00:07:02,874 --> 00:07:04,793 It's because I'm trans. 85 00:07:05,710 --> 00:07:06,711 That's why. 86 00:07:07,587 --> 00:07:10,006 It's not because I have a cold. 87 00:07:10,048 --> 00:07:12,175 It's because I am trans. 88 00:07:12,217 --> 00:07:14,969 -Trans! -Rose, I work there. 89 00:07:15,011 --> 00:07:18,431 I'll take care of your admission. Is that what you want? 90 00:07:20,642 --> 00:07:22,435 You're okay, right? 91 00:07:24,270 --> 00:07:25,271 Are you okay? 92 00:07:33,822 --> 00:07:36,116 I can put on music too, uncle! 93 00:07:36,157 --> 00:07:39,202 Nobody knows how to make that thing work, only me. 94 00:07:39,244 --> 00:07:41,955 Just give me the records and I'll play them. 95 00:07:41,996 --> 00:07:44,833 Muriel, I won't be doing anything tonight. Anything! 96 00:07:45,542 --> 00:07:48,253 I know, uncle. You've said that already. 97 00:07:48,294 --> 00:07:50,713 I can help with the set design too. 98 00:07:50,755 --> 00:07:53,174 I have stuff from my childhood here: 99 00:07:53,216 --> 00:07:55,718 glue, scissors, colored paper, everything. 100 00:07:55,760 --> 00:08:00,014 For the last time, honey: I won't perform tonight. 101 00:08:00,056 --> 00:08:01,808 Cut it out, it's tradition! 102 00:08:01,850 --> 00:08:04,978 -Mom said it herself. -What do you know about tradition, kid? 103 00:08:05,019 --> 00:08:08,523 Last time I danced on a New Year's party you were not even five. 104 00:08:08,565 --> 00:08:10,108 You don't know squat! 105 00:08:10,150 --> 00:08:11,818 There are pictures, dumbass! 106 00:08:14,154 --> 00:08:18,241 Let's do this then: I will produce your show. 107 00:08:18,283 --> 00:08:21,953 Since you know so much, you gotta learn how to be the star. 108 00:08:21,995 --> 00:08:24,289 I won't dress up like a woman, uncle. 109 00:08:29,294 --> 00:08:30,295 And why not? 110 00:08:30,962 --> 00:08:33,464 You like to see it, right? It's no big deal. 111 00:08:33,506 --> 00:08:35,007 -I know. -What then? 112 00:08:37,594 --> 00:08:40,388 I think it has to look pretty. I don't look pretty. 113 00:08:40,430 --> 00:08:42,432 Stop it. Don't be foolish. 114 00:08:42,474 --> 00:08:44,851 Uncle, I told you I've seen the pictures. 115 00:08:44,893 --> 00:08:46,853 I don't look pretty like you. 116 00:09:21,930 --> 00:09:23,264 Where is it? 117 00:10:06,391 --> 00:10:10,228 Come on, boys! We're late already! 118 00:10:12,564 --> 00:10:16,818 -Filthy with sand and still want a kiss? -I was cooking, bitch. 119 00:10:16,860 --> 00:10:19,487 Ooh la la, my gifted French lady! 120 00:10:20,572 --> 00:10:23,032 Fifteen minutes to grab the groceries and get ready. 121 00:10:23,074 --> 00:10:24,284 -Go! -Okay! 122 00:10:24,325 --> 00:10:26,870 Mom, Vicente asked us to arrive early, okay? 123 00:10:26,911 --> 00:10:28,746 Is anyone there already? 124 00:10:29,914 --> 00:10:31,583 Mom, I'm talking to you! 125 00:10:35,670 --> 00:10:37,922 Are you going to wear red? 126 00:10:39,007 --> 00:10:41,301 Do you want love in the new year? 127 00:10:42,302 --> 00:10:44,721 Mom, you know I don't like these jokes. 128 00:10:44,762 --> 00:10:47,765 Love, love, love! 129 00:11:02,363 --> 00:11:04,908 Are you sure you don't want to come with us? 130 00:11:06,701 --> 00:11:08,328 I'm beat, Maura. 131 00:11:09,078 --> 00:11:11,080 The jetlag is still fucking with me. 132 00:11:11,122 --> 00:11:13,041 Cut it out, babe! 133 00:11:13,082 --> 00:11:17,170 It's been three weeks since you arrived. This jetlag is just laziness. 134 00:11:17,712 --> 00:11:19,798 -Give me a drag. -What? 135 00:11:22,091 --> 00:11:24,594 You're too old to smoke in secret, sis. 136 00:11:29,766 --> 00:11:32,852 I saw Rose today, that friend of yours. 137 00:11:32,894 --> 00:11:34,395 Rose Moreau? 138 00:11:34,437 --> 00:11:36,523 The one from the club, yes. 139 00:11:36,564 --> 00:11:38,358 She wasn't okay, Su. 140 00:11:38,983 --> 00:11:40,360 What happened? 141 00:11:41,861 --> 00:11:43,238 She was in front of the hospital. 142 00:11:43,279 --> 00:11:46,533 She got into a fight in the bus, broke a window... 143 00:11:47,325 --> 00:11:49,077 Was she hospitalized? 144 00:11:49,119 --> 00:11:51,287 No, no... But she was in bad shape. 145 00:11:51,746 --> 00:11:54,666 Talking nonsense, 146 00:11:54,707 --> 00:11:57,794 yelling a lot, showing her boobs... 147 00:11:57,836 --> 00:12:01,506 -I don't know what happened. -Why didn't you take her inside? 148 00:12:02,423 --> 00:12:06,427 -She was gone before I got a chance. -Was she feverish? Sweating? 149 00:12:06,469 --> 00:12:09,264 Why do you ask? I don't know. 150 00:12:10,014 --> 00:12:14,727 But she needs help, and you must know whom to contact. 151 00:12:15,353 --> 00:12:18,815 Well, I don't know anyone here anymore. 152 00:12:18,857 --> 00:12:20,984 Vitória is a small town, Suzano. 153 00:12:22,026 --> 00:12:25,864 She can't hide for long. Reach out to her after the holidays. 154 00:12:25,905 --> 00:12:28,408 Do you want to starve me to death, is that it? 155 00:12:31,536 --> 00:12:33,580 Don't be late tonight. 156 00:12:34,164 --> 00:12:35,874 You seem haggard. 157 00:12:37,542 --> 00:12:41,629 Let's fill that belly with New Year's crap! 158 00:12:41,671 --> 00:12:42,755 I'm on it. 159 00:12:42,797 --> 00:12:46,676 -Who's your date this time? -I told you I don't know anyone anymore. 160 00:12:46,718 --> 00:12:52,265 There's Joca, Pedrinho, Lincoln, Rogério... 161 00:12:52,307 --> 00:12:54,893 Where are all these exes when you need them? 162 00:12:54,934 --> 00:12:56,394 Get lost, you devil woman! 163 00:12:56,436 --> 00:13:00,315 I told you to be an artist. There are no cute guys in Biology. 164 00:13:00,356 --> 00:13:03,902 Now you're all alone on New Year's Eve, 165 00:13:04,235 --> 00:13:06,404 like some run-of-the-mill spinster! 166 00:13:06,446 --> 00:13:08,198 Good afternoon, Maura Morais. 167 00:13:08,239 --> 00:13:10,241 Go fuck yourself, Maura Morais! 168 00:14:05,463 --> 00:14:06,923 What's wrong, uncle? 169 00:14:09,509 --> 00:14:12,011 I will see you soon, my loves. 170 00:15:14,783 --> 00:15:17,368 I've waited so long for your call... 171 00:15:22,165 --> 00:15:24,250 I brought the things you asked for. 172 00:15:26,127 --> 00:15:29,547 So, Miss Maura finally moved to the beach! 173 00:15:30,715 --> 00:15:34,177 Smart of her. You can't breathe in the city anymore. 174 00:15:39,724 --> 00:15:42,060 Did you find what you were looking for? 175 00:15:45,605 --> 00:15:48,233 All this rush for a school map? 176 00:15:52,070 --> 00:15:54,864 Maybe there was nostalgia along with the rush. 177 00:16:05,875 --> 00:16:08,086 Are you excited for the party tonight? 178 00:16:08,128 --> 00:16:10,338 The whole gang knows you're back from France, 179 00:16:10,380 --> 00:16:12,924 playing the mysterious type... 180 00:16:12,966 --> 00:16:15,051 I told them you'd go. 181 00:16:15,093 --> 00:16:17,053 You can't pass on a sissy party. 182 00:16:17,804 --> 00:16:19,556 Don't make me pose as a liar! 183 00:16:20,765 --> 00:16:23,476 You should go to honor Rose. 184 00:16:24,185 --> 00:16:25,687 Is Rose singing? 185 00:16:28,022 --> 00:16:30,275 How long since you last saw that? 186 00:16:33,319 --> 00:16:34,320 Huh? 187 00:16:56,009 --> 00:16:57,635 Joca, stop. 188 00:16:57,677 --> 00:16:59,762 Stop it. 189 00:17:09,481 --> 00:17:11,023 You're back. 190 00:17:12,358 --> 00:17:14,610 It makes sense we get back together too. 191 00:17:14,652 --> 00:17:15,904 I'm not back. 192 00:17:16,571 --> 00:17:18,364 I'm on vacation. 193 00:17:21,451 --> 00:17:22,619 Till when? 194 00:17:26,164 --> 00:17:27,916 I'm going away tonight. 195 00:17:35,757 --> 00:17:38,760 I have a husband waiting for me across the ocean. 196 00:17:40,011 --> 00:17:44,808 A handsome, rich gringo daddy. 197 00:17:46,434 --> 00:17:50,438 So rich and in love, that he gave me a ticket back to Paris. 198 00:17:51,314 --> 00:17:53,691 So we could be together on New Year's. 199 00:17:55,944 --> 00:17:57,904 I'm going now. 200 00:17:58,530 --> 00:18:02,367 By midnight, I'll be flying first class drinking champagne. 201 00:18:03,076 --> 00:18:07,705 While you party with the same faggots you've known for 15 years. 202 00:18:07,747 --> 00:18:11,334 Joca, why would I ever get back to you? 203 00:18:20,301 --> 00:18:22,428 Don't bullshit me, Suzano! 204 00:18:24,764 --> 00:18:26,432 You were never into daddies. 205 00:18:27,100 --> 00:18:29,477 You called me old, and I'm only eight years older. 206 00:18:29,519 --> 00:18:30,645 -Just eight? -Eight. 207 00:18:31,938 --> 00:18:34,315 Besides, no one flies on New Year's Eve. 208 00:18:35,316 --> 00:18:37,819 I doubt there are flights now. 209 00:18:37,861 --> 00:18:40,530 If you don't wanna fuck me, don't fuck me. 210 00:18:40,572 --> 00:18:41,739 Others want to. 211 00:18:42,657 --> 00:18:45,452 But we've known each other since we were kids. 212 00:18:45,493 --> 00:18:46,995 Respect our history. 213 00:19:04,596 --> 00:19:05,972 I'm fucked. 214 00:19:07,891 --> 00:19:08,975 Is it blow? 215 00:19:10,643 --> 00:19:11,644 No. 216 00:19:13,188 --> 00:19:14,189 I quit that. 217 00:19:15,482 --> 00:19:18,568 But Carlinhos is snorting my entire paycheck. 218 00:19:18,610 --> 00:19:20,320 You're working then? 219 00:19:22,405 --> 00:19:25,200 And your career? The plays, the theater company? 220 00:19:28,661 --> 00:19:33,374 You know it's hard for someone like me to be an artist in Vitória. 221 00:19:39,756 --> 00:19:41,925 Hey, settle down! 222 00:19:42,425 --> 00:19:46,387 At least someone's waiting for you. Isn't that enough? 223 00:19:47,305 --> 00:19:49,933 Look, here's a letter for Rose. 224 00:19:49,974 --> 00:19:53,561 Give it to her in case I'm late and our star is too busy. 225 00:19:53,603 --> 00:19:55,939 This is foreign currency my dad used to send me. 226 00:19:55,980 --> 00:19:59,067 It's not much, and you'll have to exchange it, okay? 227 00:19:59,108 --> 00:20:00,527 Won't you need it? 228 00:20:01,611 --> 00:20:02,612 No. 229 00:20:42,569 --> 00:20:45,738 -Your uncle isn't coming anymore, baby. -How come? 230 00:20:46,156 --> 00:20:49,409 He just called. There's this party with his friends. 231 00:20:49,451 --> 00:20:51,619 He's gonna go there for New Year's Eve. 232 00:20:51,661 --> 00:20:53,705 What a load of crap! With no notice? 233 00:20:54,330 --> 00:20:58,126 It'll be good for him, Muriel. He needs to meet new people. 234 00:20:58,168 --> 00:21:00,128 So much time out of town, 235 00:21:00,962 --> 00:21:02,422 he missed so much... 236 00:21:02,464 --> 00:21:04,048 Let him have his fun. 237 00:21:04,549 --> 00:21:06,259 What about our fun? 238 00:22:03,107 --> 00:22:05,944 My love, I imagine you've already left for the party 239 00:22:05,985 --> 00:22:07,904 and I'll have to talk to the machine. 240 00:22:07,946 --> 00:22:09,906 I have little time. 241 00:22:09,948 --> 00:22:12,492 I wanted to be there with you, in our house. 242 00:22:12,951 --> 00:22:16,871 I saw you at the beach today, in the middle of nowhere. 243 00:22:17,288 --> 00:22:19,999 You were different, but not in a bad way. 244 00:22:20,041 --> 00:22:21,751 It was bright, very sunny, 245 00:22:21,793 --> 00:22:23,962 impossible to make a mistake, I saw you. 246 00:22:24,003 --> 00:22:25,380 I talked to you. 247 00:22:26,965 --> 00:22:29,050 I decided to go ahead with our plans. 248 00:22:29,092 --> 00:22:31,302 To see you faster, to meet you again. 249 00:22:31,803 --> 00:22:33,930 We won't be able to talk for a few weeks, 250 00:22:33,972 --> 00:22:35,265 but I'll fix everything. 251 00:22:35,306 --> 00:22:37,851 I'll write to you and send you the new number. 252 00:22:37,892 --> 00:22:39,227 My love? 253 00:22:39,853 --> 00:22:42,730 What happened? I was getting ready to go out. 254 00:22:42,772 --> 00:22:45,150 -I have ten seconds. -How is the party? 255 00:22:45,191 --> 00:22:46,526 Listen to the message later. 256 00:22:46,568 --> 00:22:49,737 I called to say I love you, to thank you for your love. 257 00:22:49,988 --> 00:22:52,824 More than everything. 258 00:22:54,409 --> 00:22:55,618 Adrian? 259 00:22:57,620 --> 00:22:58,746 Love? 260 00:22:59,789 --> 00:23:00,874 Love? 261 00:23:24,981 --> 00:23:26,983 It's a new year in France. 262 00:23:42,373 --> 00:23:44,375 Happy New Year, my love. 263 00:24:56,448 --> 00:24:59,075 Ah, do you want me to do it again? 264 00:24:59,325 --> 00:25:02,078 Sorry, I got distracted. 265 00:25:02,120 --> 00:25:04,372 No, sure. 266 00:25:04,414 --> 00:25:06,916 It was just a run-through. 267 00:25:07,834 --> 00:25:10,044 After the show we'll do it better. 268 00:25:10,086 --> 00:25:13,590 I'll be in the corners, you won't notice me. 269 00:25:18,052 --> 00:25:20,680 It's so weird to know someone is filming me. 270 00:25:20,722 --> 00:25:21,973 But it's a good weird. 271 00:25:23,183 --> 00:25:24,350 Relax. 272 00:25:27,020 --> 00:25:29,022 Make me look pretty, huh? 273 00:25:29,063 --> 00:25:30,482 I want to see it later. 274 00:25:31,816 --> 00:25:32,817 You bet. 275 00:25:34,194 --> 00:25:35,487 Tell me... 276 00:25:35,528 --> 00:25:38,114 Is that Stella's stage play? 277 00:25:38,156 --> 00:25:39,157 Yeah. 278 00:25:40,742 --> 00:25:43,495 Not the best time to hand this to me, huh? 279 00:25:43,787 --> 00:25:45,580 You're gonna do it, right? 280 00:25:46,498 --> 00:25:47,499 Rose... 281 00:25:48,291 --> 00:25:49,584 you have to do it! 282 00:25:50,835 --> 00:25:52,337 Think about it... 283 00:25:53,421 --> 00:25:55,423 me playing Blanche. 284 00:25:56,132 --> 00:25:57,091 Who? 285 00:26:01,346 --> 00:26:03,723 Take this home, get to know it. 286 00:26:04,349 --> 00:26:06,893 -Then you'll help me rehearse. -Deal. 287 00:26:09,479 --> 00:26:10,730 Can you imagine? 288 00:26:11,606 --> 00:26:13,233 You on the theater stage... 289 00:26:16,194 --> 00:26:18,321 My dream since I was a child. 290 00:26:23,535 --> 00:26:24,786 I'm late. 291 00:26:25,703 --> 00:26:27,497 Sure, sure. 292 00:26:32,293 --> 00:26:33,837 See you soon, Rose. 293 00:26:34,587 --> 00:26:35,588 Wilsinho? 294 00:26:38,007 --> 00:26:38,967 Wilsinho! 295 00:26:40,677 --> 00:26:41,719 Hey. 296 00:26:41,761 --> 00:26:43,888 Here's your weave, woman! 297 00:26:45,807 --> 00:26:47,183 Thanks, babe. 298 00:29:23,631 --> 00:29:25,633 NEW YEAR'S AT GENET 299 00:31:11,364 --> 00:31:14,117 -Thank you. -She's coming down, okay? 300 00:31:40,935 --> 00:31:45,064 What's up, Vitória! 301 00:31:45,523 --> 00:31:48,568 Good evening! 302 00:31:49,944 --> 00:31:55,450 How wonderful, all you queens here at our new club, huh? 303 00:31:56,493 --> 00:32:00,163 Dying to suck some cock! 304 00:32:01,414 --> 00:32:05,168 They say cock brings good luck to the new year, honey! 305 00:32:06,252 --> 00:32:08,755 Look at Wilsinho, he's already sucking a dick! 306 00:32:08,797 --> 00:32:10,965 My daughter! 307 00:32:11,007 --> 00:32:14,636 Daughter, there is still five minutes left to midnight, 308 00:32:14,677 --> 00:32:17,263 let go of the hunk... 309 00:32:17,889 --> 00:32:20,892 The good thing about inaugurating a club on New Year's 310 00:32:20,934 --> 00:32:24,896 is that the queens are flushed with cash, huh? 311 00:32:25,355 --> 00:32:27,482 Holy faggotry! 312 00:32:27,524 --> 00:32:31,736 Many of you got your holiday bonuses, right? 313 00:32:32,237 --> 00:32:34,614 Yes, honey! 314 00:32:34,656 --> 00:32:37,242 In 15 days, you're gonna be broke, 315 00:32:37,283 --> 00:32:41,204 then you go clubbing and can't even afford a beer. 316 00:32:41,246 --> 00:32:43,957 How wretched, fag! 317 00:32:43,998 --> 00:32:48,044 You buy a bottle of water and keep refilling it over the bathroom sink. 318 00:32:49,129 --> 00:32:51,047 Faggot! 319 00:32:51,089 --> 00:32:53,508 Over the bathroom sink, faggot? 320 00:32:54,384 --> 00:32:57,679 That sink is filled with old cum and pubes! 321 00:32:59,055 --> 00:33:01,850 No! And she keeps drinking that water 322 00:33:01,891 --> 00:33:06,062 because she came all the way from the hood, far as fuck, 323 00:33:06,855 --> 00:33:09,858 just to camp it up in the club, right, henny? 324 00:33:10,316 --> 00:33:11,317 Listen! 325 00:33:12,610 --> 00:33:13,778 I'm gonna sing. 326 00:33:16,239 --> 00:33:19,451 Actually, we're all gonna sing. 327 00:33:21,953 --> 00:33:27,167 And together we'll start the new year singing! 328 00:33:29,002 --> 00:33:32,255 I said "singing", Wilsinho. 329 00:33:34,883 --> 00:33:36,009 Look, 330 00:33:36,050 --> 00:33:40,638 you may find my choice of song a little dark, 331 00:33:41,431 --> 00:33:43,099 a little odd... 332 00:33:44,392 --> 00:33:47,770 But trust mamma here, it'll all end up well, okay? 333 00:34:04,120 --> 00:34:09,625 A man also cries, brown girl 334 00:34:09,667 --> 00:34:14,839 Also needs an embrace, soft words 335 00:34:15,172 --> 00:34:20,261 He needs caress, he needs tenderness 336 00:34:20,637 --> 00:34:25,558 He needs a hug, the very candor! 337 00:34:26,016 --> 00:34:31,105 Warriors are people, so strong, so frail 338 00:34:31,397 --> 00:34:36,777 Warriors are boys deep in their hearts 339 00:34:36,820 --> 00:34:42,199 They need a rest, they need to recoil 340 00:34:42,241 --> 00:34:47,247 They need a sleep that makes them anew 341 00:34:47,580 --> 00:34:52,919 It's sad to see my man, a boy warrior 342 00:34:52,961 --> 00:34:58,299 With the weight of his time on his shoulders 343 00:34:58,633 --> 00:35:03,847 I see that he screams, I see that he bleeds 344 00:35:03,888 --> 00:35:09,352 The pain he has in his heart, because he loves and loves 345 00:35:09,394 --> 00:35:14,440 A man humiliates himself if his dream is castrated 346 00:35:14,691 --> 00:35:19,487 His dream is his life, and life is labor 347 00:35:20,196 --> 00:35:25,535 And, without his labor, a man has no honor 348 00:35:25,577 --> 00:35:30,957 And without his honor he dies, he kills himself 349 00:35:30,999 --> 00:35:36,880 You can't be happy You can't be happy 350 00:35:38,173 --> 00:35:40,091 Hey, hey, stop! 351 00:35:43,261 --> 00:35:45,388 Stop! 352 00:35:48,725 --> 00:35:51,352 I killed the mood, sorry! 353 00:35:52,729 --> 00:35:54,397 Jeez, I'm crazy. Sorry. 354 00:35:55,523 --> 00:35:57,233 Let's change this up! 355 00:35:57,275 --> 00:35:59,903 What the hell! It's New Year's! 356 00:36:01,988 --> 00:36:04,616 So, you're gonna tell me we can't be happy? 357 00:36:04,657 --> 00:36:05,825 Piss off! 358 00:36:05,867 --> 00:36:08,203 Let's change this up and sing along! 359 00:36:08,244 --> 00:36:15,251 You can be happy You can be happy 360 00:36:15,293 --> 00:36:18,379 You can be happy... 361 00:36:18,630 --> 00:36:24,052 You can be happy! 362 00:36:24,552 --> 00:36:25,720 Here we go. 363 00:36:25,762 --> 00:36:30,475 Countdown to 1983! 364 00:36:32,519 --> 00:36:35,104 May it be light on us. 365 00:36:36,064 --> 00:36:36,898 Here we go. 366 00:36:37,649 --> 00:36:41,903 Twenty, nineteen, eighteen, 367 00:36:41,945 --> 00:36:46,074 seventeen, sixteen, fifteen, 368 00:36:46,116 --> 00:36:51,412 fourteen, thirteen, twelve, eleven, 369 00:36:51,454 --> 00:36:55,458 ten, nine, eight, seven... 370 00:36:55,500 --> 00:36:59,045 Six, five, four... 371 00:36:59,504 --> 00:37:01,798 Three, two, one! 372 00:37:03,258 --> 00:37:06,845 Happy New Year! 373 00:37:07,262 --> 00:37:09,264 Happy New Year, my dear! 374 00:37:10,181 --> 00:37:12,809 I wish you all the best! 375 00:37:32,287 --> 00:37:33,580 Thanks, Gilberto. 376 00:37:33,621 --> 00:37:35,331 -Good night, kid. -Good night. 377 00:37:44,591 --> 00:37:49,053 You are Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop by City Hall. 378 00:37:52,098 --> 00:37:55,810 And you are João, son of Carminha from the Coffee's Creek? 379 00:37:55,852 --> 00:37:58,605 "Jean". Here in Vitória I go by Jean. 380 00:37:59,606 --> 00:38:00,607 Jean. 381 00:38:01,399 --> 00:38:05,111 I saw you inside, I was sure it was you. 382 00:38:05,153 --> 00:38:08,072 It was hard not to see you with all this stuff. 383 00:38:09,657 --> 00:38:13,912 How come we've never talked before? I knew you were the only... 384 00:38:14,829 --> 00:38:17,540 You know, the only one in our little town. 385 00:38:17,582 --> 00:38:19,918 There were many more, Humberto. 386 00:38:19,959 --> 00:38:22,879 But you were young and didn't notice. 387 00:38:25,048 --> 00:38:27,133 Are you leaving? 388 00:38:29,344 --> 00:38:30,678 Here. 389 00:38:30,720 --> 00:38:34,724 -You complained you didn't drink enough. -Is it good, the wine? 390 00:38:34,766 --> 00:38:36,476 No, of course not. 391 00:38:48,029 --> 00:38:49,989 When is this film gonna be ready? 392 00:38:50,657 --> 00:38:54,160 It's not a film. It's just a video exercise. 393 00:38:55,286 --> 00:38:57,413 And Rose is the star? 394 00:38:58,289 --> 00:38:59,624 She was born a star. 395 00:39:01,459 --> 00:39:03,253 I've never talked to her, 396 00:39:03,294 --> 00:39:06,756 but she seems a bit difficult. 397 00:39:07,423 --> 00:39:12,428 -You don't know her. -Well, she did abandon you at the club. 398 00:39:13,221 --> 00:39:14,556 I don't know... 399 00:39:15,723 --> 00:39:17,225 You and her... 400 00:39:17,267 --> 00:39:19,936 It seems like an improbable friendship. 401 00:39:19,978 --> 00:39:22,021 You've just met me, young man. 402 00:39:22,480 --> 00:39:24,107 But I know a lot already. 403 00:39:26,067 --> 00:39:28,111 I'm great at reading people. 404 00:39:30,280 --> 00:39:31,739 Well, then... 405 00:39:35,493 --> 00:39:36,870 what's written 406 00:39:37,370 --> 00:39:38,788 in me? 407 00:39:40,331 --> 00:39:41,207 That. 408 00:39:42,041 --> 00:39:43,334 That right there. 409 00:39:44,627 --> 00:39:46,504 You were all loose, 410 00:39:46,546 --> 00:39:48,840 giving off a fag vibe, 411 00:39:48,882 --> 00:39:50,717 and now you are tense. 412 00:39:52,093 --> 00:39:56,264 I think you spent too much time pretending to be someone else. 413 00:39:56,598 --> 00:39:57,682 But not Rose. 414 00:39:58,308 --> 00:39:59,976 She can't hide herself. 415 00:40:01,144 --> 00:40:05,064 You think you've learned that from her, not to hide anymore. 416 00:40:05,106 --> 00:40:07,484 But you just hid yourself from me. 417 00:40:08,318 --> 00:40:09,319 Once again. 418 00:40:38,765 --> 00:40:40,266 Motherfucker! 419 00:40:42,143 --> 00:40:44,187 It was just a guess. 420 00:40:48,608 --> 00:40:50,360 Did I get that much right? 421 00:41:11,214 --> 00:41:13,550 I always have a card up my sleeve. 422 00:41:13,967 --> 00:41:15,343 I usually say, 423 00:41:16,344 --> 00:41:19,180 "If you were from where I am, you'd get me." 424 00:41:20,306 --> 00:41:21,641 The problem is... 425 00:41:22,433 --> 00:41:23,852 you are from where I am. 426 00:41:26,688 --> 00:41:29,816 You can use this card with me all you want. 427 00:41:30,692 --> 00:41:32,026 You have that right. 428 00:41:34,237 --> 00:41:36,906 My mother didn't throw me out of the house. 429 00:41:38,283 --> 00:41:40,243 It's always the mother's fault. 430 00:41:41,995 --> 00:41:43,371 It always is. 431 00:41:44,456 --> 00:41:47,834 I'm gonna find out what your mom did wrong to make you... 432 00:41:48,501 --> 00:41:49,961 this way. 433 00:41:53,256 --> 00:41:54,632 This way how? 434 00:41:59,053 --> 00:42:00,638 No rush, young man. 435 00:42:04,851 --> 00:42:08,605 I like how you call me "young man". 436 00:42:09,355 --> 00:42:12,942 Always trying to seem older, straighter. 437 00:42:13,776 --> 00:42:15,528 Full of masks. 438 00:42:35,507 --> 00:42:37,008 I can't believe it... 439 00:42:37,467 --> 00:42:38,510 I'm trembling. 440 00:42:38,927 --> 00:42:40,428 Me too. 441 00:43:07,539 --> 00:43:09,999 We better not. Not now. 442 00:43:12,043 --> 00:43:14,420 It's okay, it's okay. 443 00:43:15,338 --> 00:43:17,132 But I... 444 00:43:18,299 --> 00:43:20,176 wanna keep kissing you. 445 00:43:21,469 --> 00:43:22,887 Go on, then. 446 00:43:59,174 --> 00:44:02,385 -What are you thinking about? -Life. 447 00:44:02,427 --> 00:44:05,263 Isn't that what you're supposed to do on New Year's? 448 00:44:05,763 --> 00:44:08,308 And do you have a life to think about, kid? 449 00:44:12,562 --> 00:44:14,647 What's wrong with my uncle, mom? 450 00:44:15,482 --> 00:44:17,025 Why is he that way? 451 00:44:18,318 --> 00:44:19,319 What way? 452 00:44:20,195 --> 00:44:22,781 It seems that he is not here. 453 00:44:23,072 --> 00:44:24,991 He's back, but still not here. 454 00:44:26,910 --> 00:44:30,246 Muriel, your uncle has his secrets. 455 00:44:31,790 --> 00:44:36,628 We were raised to love each other deeply and never ask questions. 456 00:44:36,669 --> 00:44:41,424 Speaking up means letting others worried about our problems, our paranoias, 457 00:44:41,466 --> 00:44:42,967 and we don't like that. 458 00:44:44,385 --> 00:44:46,095 Your grandma used to say that. 459 00:44:46,137 --> 00:44:48,473 Suzano and I latched onto it. 460 00:44:49,557 --> 00:44:51,643 But he wasn't always like that. 461 00:44:52,435 --> 00:44:55,146 He used to be more like you, you know? 462 00:44:58,274 --> 00:45:00,527 Don't you think he's less gloomy now? 463 00:45:02,529 --> 00:45:04,739 Paris did him some good, huh? 464 00:45:07,033 --> 00:45:08,993 I don't remember how he was, mom. 465 00:45:10,161 --> 00:45:11,329 I was a child. 466 00:45:13,289 --> 00:45:15,667 And soon he'll be gone again. 467 00:45:16,376 --> 00:45:18,253 He was a child once too. 468 00:45:18,962 --> 00:45:20,588 And you have to be careful. 469 00:45:21,256 --> 00:45:25,093 Be careful, don't be that way. 470 00:45:28,596 --> 00:45:30,390 You guys are really alike. 471 00:45:30,431 --> 00:45:32,684 It's actually nerve-racking. 472 00:45:33,810 --> 00:45:36,938 Be careful not to give the impression you are never here. 473 00:45:40,775 --> 00:45:42,902 -Promise? -I do. 474 00:45:42,944 --> 00:45:44,112 Yeah? 475 00:45:44,988 --> 00:45:46,114 Yeah? 476 00:45:50,034 --> 00:45:51,911 Son... 477 00:48:19,100 --> 00:48:24,814 EIGHT MONTHS LATER 478 00:48:28,026 --> 00:48:30,153 Pedrinho, good morning. 479 00:48:31,237 --> 00:48:33,239 Has Humberto shown up today? 480 00:48:34,407 --> 00:48:37,744 He told me he'd be at college by now. 481 00:48:38,703 --> 00:48:43,166 Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop. 482 00:48:45,668 --> 00:48:48,213 He told me I could reach him at this number. 483 00:48:49,506 --> 00:48:50,507 No? 484 00:48:52,967 --> 00:48:54,469 Humberto Cardoso Pereira. 485 00:48:54,511 --> 00:48:57,889 Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes. 486 00:49:00,183 --> 00:49:01,184 Yes. 487 00:49:03,186 --> 00:49:05,522 He has a scar down on his waist. 488 00:49:06,856 --> 00:49:08,233 Yes, on the right side. 489 00:49:11,194 --> 00:49:15,698 I'd like to talk to Mr. Humberto about a job offer. 490 00:49:17,367 --> 00:49:18,952 -Is he there? -No. 491 00:49:19,285 --> 00:49:20,995 He doesn't live here anymore. 492 00:49:21,704 --> 00:49:23,498 Who is calling? 493 00:49:23,540 --> 00:49:24,958 It's... 494 00:49:24,999 --> 00:49:28,336 Ma'am, is there a number I can reach him? 495 00:49:28,670 --> 00:49:30,130 It's urgent. 496 00:49:32,006 --> 00:49:34,217 When was the last time you saw him? 497 00:49:34,259 --> 00:49:37,262 Young man, stop calling me, please. 498 00:49:37,804 --> 00:49:40,932 If you know my name and number, it's because he told you. 499 00:49:40,974 --> 00:49:43,268 So, you know why my son doesn't live here. 500 00:49:43,309 --> 00:49:45,186 I'm sorry, Mrs. Auxiliadora. 501 00:49:45,854 --> 00:49:49,065 I don't know anything about him, I don't want to know. 502 00:49:49,691 --> 00:49:52,443 If he's gone and won't talk to you, 503 00:49:52,485 --> 00:49:55,280 it's because you did something horrible to him. 504 00:49:56,239 --> 00:49:58,491 It's what he did to me. 505 00:49:59,701 --> 00:50:02,579 -I'm sorry. -Stop calling me. 506 00:50:03,288 --> 00:50:04,456 God bless you. 507 00:50:16,134 --> 00:50:18,553 -Hi, Joca. -Hey. 508 00:50:18,595 --> 00:50:21,931 -How are things today? -We have customers. 509 00:50:30,982 --> 00:50:32,817 Do you know anything about her? 510 00:50:36,529 --> 00:50:37,739 Nothing, Wilsinho. 511 00:50:38,615 --> 00:50:39,949 Nobody's seen her. 512 00:50:41,701 --> 00:50:45,497 -Nobody? No one said anything? -Nothing. 513 00:50:51,211 --> 00:50:53,379 Are you still staying at her house? 514 00:50:54,255 --> 00:50:55,632 I ran out of money. 515 00:50:56,132 --> 00:50:57,425 They threw me out. 516 00:51:04,933 --> 00:51:06,142 You know 517 00:51:07,393 --> 00:51:09,604 I can't help you, right? 518 00:51:09,646 --> 00:51:12,357 -That's not it, Joca. -I know. 519 00:51:13,191 --> 00:51:14,192 I know. 520 00:51:16,319 --> 00:51:17,904 We are together. 521 00:51:21,491 --> 00:51:23,409 But everybody is alone. 522 00:51:30,333 --> 00:51:32,585 Take that thing off the wall, Joca. 523 00:51:35,547 --> 00:51:36,548 It's over. 524 00:51:49,477 --> 00:51:52,438 MISSING 525 00:51:52,480 --> 00:51:58,903 LAST SEEN IN VITÓRIA ON JANUARY 5TH 526 00:52:17,213 --> 00:52:18,506 If this makes you sick, 527 00:52:18,548 --> 00:52:22,051 we'll have to go to the hospital and our night is over. 528 00:52:22,093 --> 00:52:25,680 Muriel, my dad is small, I think it'll fit you. 529 00:52:25,722 --> 00:52:26,681 Try it on. 530 00:52:26,723 --> 00:52:29,434 -I'll go to the bathroom then. -Don't be silly! 531 00:52:31,978 --> 00:52:34,522 Is Ramon really gonna be there? 532 00:52:34,564 --> 00:52:36,483 Well, Mu, he invited us. 533 00:52:36,524 --> 00:52:39,027 I don't know, that kid is so unpredictable. 534 00:52:40,487 --> 00:52:41,988 Do I look too old? 535 00:52:42,030 --> 00:52:45,033 Any outfit will make you look old. 536 00:52:45,074 --> 00:52:46,367 That's the point. 537 00:52:48,870 --> 00:52:50,330 This is the one! 538 00:52:50,997 --> 00:52:53,625 It's Muriel, mom. We just got here. 539 00:52:54,209 --> 00:52:56,544 I just came by to pick up some clothes. 540 00:52:58,963 --> 00:53:02,926 Aunt Maura is coming after work, and we'll go straight to Muriel's home. 541 00:53:06,221 --> 00:53:09,057 A scarf in this hot Vitória winter? 542 00:53:10,308 --> 00:53:11,768 My uncle sent it from France. 543 00:53:14,103 --> 00:53:16,189 It doesn't go with any of my clothes. 544 00:53:18,274 --> 00:53:20,985 Suzano, why are you calling me at work? 545 00:53:21,027 --> 00:53:22,529 -You never do this. -Maurinha... 546 00:53:22,570 --> 00:53:24,072 Did something happen? 547 00:53:24,114 --> 00:53:26,324 No, Maurinha, everything's fine. 548 00:53:26,366 --> 00:53:29,202 I just miss you. And the time difference. 549 00:53:29,244 --> 00:53:30,453 I'm always so busy. 550 00:53:30,495 --> 00:53:33,331 I had a little time off and thought, "Why not call?" 551 00:53:33,581 --> 00:53:36,376 Sure, I'm glad you did! How are you? 552 00:53:36,417 --> 00:53:39,462 Easy! I called, I ask the questions. 553 00:53:39,754 --> 00:53:41,339 I want to know about Muriel. 554 00:53:41,381 --> 00:53:43,716 He seemed a bit down the last time he wrote me. 555 00:53:43,758 --> 00:53:47,470 He's fine. It's school stuff, but it'll blow over. 556 00:53:47,512 --> 00:53:50,390 -Are they beating him? -No, nothing like that. 557 00:53:50,431 --> 00:53:52,559 Freshman year is hard. 558 00:53:52,934 --> 00:53:54,853 But that was four months ago. 559 00:53:54,894 --> 00:53:57,021 Letters take a while to arrive here. 560 00:53:57,438 --> 00:53:59,440 He still owes me a reply, though. 561 00:54:00,483 --> 00:54:04,404 -How about you? How's work? -Good, everyone's good. 562 00:54:04,446 --> 00:54:08,158 Now tell me about you. Are you home? Where are you calling from? 563 00:54:08,199 --> 00:54:10,201 No, I'm using a payphone. 564 00:54:10,243 --> 00:54:12,662 It's cheaper than calling from home. 565 00:54:17,709 --> 00:54:20,795 Suzano, I still don't get why you left without a notice. 566 00:54:20,837 --> 00:54:24,632 I just don't get it. Wasn't it supposed to be different this time? 567 00:54:24,674 --> 00:54:27,969 Don't! We've talked this out already. 568 00:54:28,011 --> 00:54:31,389 It's expensive to call you, and you sound like a broken record. 569 00:54:31,431 --> 00:54:33,850 Give me your number, and I'll call you then. 570 00:54:34,392 --> 00:54:35,852 You're poorer than me, Maura. 571 00:54:35,894 --> 00:54:39,230 -Where's your husband? Put him on. -Stop it! 572 00:54:39,272 --> 00:54:41,816 Adrian is at the university, okay? 573 00:54:41,858 --> 00:54:43,776 Are you enrolled again? 574 00:54:43,818 --> 00:54:46,112 Yes, Maurinha, it's all good. 575 00:54:46,154 --> 00:54:49,073 I'll leave you my diploma so can hang it on the wall. 576 00:54:49,991 --> 00:54:51,284 Hand you. 577 00:54:52,452 --> 00:54:54,788 I'll hand you my diploma. 578 00:54:54,829 --> 00:54:57,540 Suzano, give me your number, please. 579 00:55:05,006 --> 00:55:06,007 Suzano? 580 00:55:07,509 --> 00:55:10,053 -Is something wrong? -I just miss you. 581 00:55:11,846 --> 00:55:13,807 I miss you and my nephew. 582 00:55:17,268 --> 00:55:19,938 You should appreciate Muriel, okay? 583 00:55:22,148 --> 00:55:23,483 I'd love to... 584 00:55:24,526 --> 00:55:27,529 I'd love to get a do-over and do exactly like him: 585 00:55:28,571 --> 00:55:32,367 be a good son to mom and dad, the way Muriel is to you. 586 00:55:32,992 --> 00:55:34,953 You were a good son. 587 00:55:34,994 --> 00:55:37,789 You are a good brother, a good uncle. 588 00:55:39,082 --> 00:55:41,626 No, it's different. 589 00:55:42,752 --> 00:55:45,463 I knew better when you had to raise me. 590 00:55:45,505 --> 00:55:47,632 Mom and dad got the worst of me. 591 00:55:48,550 --> 00:55:52,387 You were 14 years old! 12, 13, 14. 592 00:55:52,428 --> 00:55:55,181 Just a kid. We're all like that. 593 00:55:57,267 --> 00:55:59,686 I owe you everything, Maura. 594 00:56:01,271 --> 00:56:03,148 I thank you for everything. 595 00:56:05,733 --> 00:56:08,945 And Muriel will grow old to tell you the same. 596 00:56:12,615 --> 00:56:14,784 Muriel will grow old... 597 00:56:17,120 --> 00:56:18,746 Can you believe that? 598 00:56:19,747 --> 00:56:21,249 Well, so will you! 599 00:56:21,916 --> 00:56:23,710 Everybody grows old. 600 00:56:24,878 --> 00:56:28,131 Maura, I'm out of tokens! We're getting disconnected. 601 00:56:28,173 --> 00:56:30,341 I love you, I love you... 602 00:56:58,536 --> 00:57:01,456 Hey, kid! Long time no see! 603 00:57:03,082 --> 00:57:07,670 -How is it in there, Georgette? -Go on and see for yourself. 604 00:57:07,712 --> 00:57:10,006 We're a hit. Can you believe it? 605 00:57:11,758 --> 00:57:14,177 Be happy, darling. You're home. 606 01:01:02,197 --> 01:01:04,407 -What happened? -Don't touch me! 607 01:01:04,866 --> 01:01:06,409 Don't touch me. 608 01:01:12,290 --> 01:01:14,167 What are you doing here? 609 01:01:18,421 --> 01:01:20,298 I came to see you, kid. 610 01:01:22,550 --> 01:01:23,551 Muriel... 611 01:01:25,136 --> 01:01:26,137 Muriel... 612 01:01:31,392 --> 01:01:33,478 I need to go to a hospital, okay? 613 01:01:34,562 --> 01:01:37,023 -Mom is working the night shift. -No... 614 01:01:38,191 --> 01:01:39,192 No... 615 01:01:40,485 --> 01:01:42,445 We won't make it in time. 616 01:02:16,396 --> 01:02:17,230 Mom? 617 01:02:28,908 --> 01:02:30,076 Tell me, son. 618 01:02:32,078 --> 01:02:33,621 You can tell me. 619 01:02:37,125 --> 01:02:40,378 We didn't make it in time. 620 01:02:56,561 --> 01:02:57,937 Listen to me. 621 01:02:58,938 --> 01:03:00,356 Who checked you in? 622 01:03:03,276 --> 01:03:04,277 Muriel? 623 01:03:05,987 --> 01:03:07,113 Speak up. 624 01:03:09,199 --> 01:03:10,533 Mom... 625 01:03:11,117 --> 01:03:12,243 they're all gone. 626 01:03:16,456 --> 01:03:18,208 Nobody came to talk to you? 627 01:03:18,750 --> 01:03:20,960 There was a bunch of people here. 628 01:03:21,336 --> 01:03:23,171 Doctor, nurse... 629 01:03:24,839 --> 01:03:26,508 the lady that checked us in. 630 01:03:28,927 --> 01:03:30,512 They're all gone. 631 01:03:32,096 --> 01:03:33,348 No one came back? 632 01:03:35,058 --> 01:03:37,143 No? I'll handle it, okay? 633 01:03:45,693 --> 01:03:49,114 Did you come to work? I wasn't told about a new nurse. 634 01:03:50,782 --> 01:03:53,743 Good evening, I'm Maura. It's my brother in there. 635 01:03:53,785 --> 01:03:55,954 -What's your name? -I know nothing, lady. 636 01:03:55,995 --> 01:03:58,832 -Maura. What's your name? -Norma. Norma... 637 01:03:58,873 --> 01:04:01,334 Norma, I'm a nurse too, you see? 638 01:04:02,418 --> 01:04:03,419 Help me. 639 01:04:05,380 --> 01:04:08,341 You've been a nurse longer than me, right? 640 01:04:08,758 --> 01:04:12,595 -Since 1954. -That's 30 years. 641 01:04:12,637 --> 01:04:14,973 So, you know you are doing things wrong. 642 01:04:15,014 --> 01:04:17,517 This has never happened, it's the first time. 643 01:04:17,934 --> 01:04:22,188 With your experience and mine, we can sort this out. 644 01:04:23,022 --> 01:04:25,233 Tell me everything that happened. 645 01:04:26,234 --> 01:04:29,904 The young man arrived dead. There was nothing we could do. 646 01:04:33,241 --> 01:04:34,701 Who was on call? 647 01:04:35,869 --> 01:04:38,955 The doctor spent five minutes with him in there. 648 01:04:40,123 --> 01:04:41,499 Nobody had a clue. 649 01:04:42,208 --> 01:04:45,545 Then he called another doctor, I guess, and... 650 01:04:46,296 --> 01:04:47,464 left. 651 01:04:48,298 --> 01:04:49,424 Where did he go? 652 01:04:50,049 --> 01:04:51,092 Where did he go? 653 01:04:51,968 --> 01:04:53,595 It's okay, son. 654 01:04:53,636 --> 01:04:54,471 It's okay! 655 01:04:57,432 --> 01:04:59,309 Norma, speak up. 656 01:04:59,350 --> 01:05:02,854 He told us to isolate the room, but we couldn't. 657 01:05:05,899 --> 01:05:09,611 Norma, could you take me to this room, please? 658 01:05:10,820 --> 01:05:11,905 It's locked up. 659 01:05:12,447 --> 01:05:14,240 The doctor took the key. 660 01:05:14,783 --> 01:05:16,576 -Don't you understand? -I don't. 661 01:05:16,618 --> 01:05:17,827 It's dangerous! 662 01:05:18,620 --> 01:05:21,664 -When will he return? -He won't. 663 01:05:21,706 --> 01:05:24,125 Now Dr. César will arrive at 5 a.m. 664 01:05:24,459 --> 01:05:26,503 He's locked up in there! 665 01:05:52,904 --> 01:05:55,990 Maura, I heard you’re a professional colleague. 666 01:05:56,032 --> 01:05:57,367 I am. 667 01:05:57,700 --> 01:05:59,619 You can see how things are here. 668 01:05:59,953 --> 01:06:04,249 We have nothing, we are not prepared for anything in this health center. 669 01:06:04,290 --> 01:06:06,459 We are four doctors caring for... 670 01:06:06,835 --> 01:06:09,587 a population of 30,000 people. 671 01:06:09,629 --> 01:06:11,840 Just tell me whatever you have to say. 672 01:06:13,174 --> 01:06:17,220 I can’t sign Suzano’s death certificate the way Dr. Machado filled it. 673 01:06:17,262 --> 01:06:20,598 He didn’t have the courage to touch your brother to examine him. 674 01:06:20,640 --> 01:06:21,516 Why? 675 01:06:22,767 --> 01:06:24,686 I know very little about this. 676 01:06:25,311 --> 01:06:26,604 I can’t confirm it 677 01:06:26,646 --> 01:06:29,357 without an autopsy of your brother's body. 678 01:06:31,109 --> 01:06:33,653 Do you think it’s... 679 01:06:35,238 --> 01:06:36,239 I do. 680 01:06:37,532 --> 01:06:40,285 Please, understand me, I can’t sign it. 681 01:06:40,326 --> 01:06:43,204 If I sign it, the news will spread. 682 01:06:43,246 --> 01:06:46,749 We have so little infrastructure here, they’ll shut us down. 683 01:06:47,500 --> 01:06:51,296 -People will have nowhere to go. -I just want my brother’s body. 684 01:06:51,337 --> 01:06:52,922 That's all. 685 01:06:52,964 --> 01:06:54,716 What can you do to help me? 686 01:06:57,343 --> 01:07:00,430 No one will want to bury him, do you understand? 687 01:07:00,472 --> 01:07:04,434 If I give you a paper with the truth, no one will bury your brother. 688 01:07:06,269 --> 01:07:08,229 It could be me in there. 689 01:07:09,647 --> 01:07:11,191 Or my boyfriend. 690 01:07:13,151 --> 01:07:14,944 Someday it will be. 691 01:07:30,585 --> 01:07:31,920 My dear sister, 692 01:07:32,337 --> 01:07:35,131 when you read this letter I’ll be long gone. 693 01:07:37,091 --> 01:07:39,093 I've never liked goodbyes, right? 694 01:07:39,511 --> 01:07:41,596 I remember very well the day I moved, 695 01:07:41,638 --> 01:07:44,015 you made a scene in the airport. 696 01:07:46,643 --> 01:07:49,771 I imagine your sadness is now quieted. 697 01:07:50,772 --> 01:07:52,482 I'm so sorry for that. 698 01:07:55,360 --> 01:07:58,113 You'll find an address for a ranch in this letter. 699 01:07:58,988 --> 01:08:01,282 Would you take my ashes to live there? 700 01:08:02,617 --> 01:08:06,037 Everything you still need to know has an answer at this place. 701 01:08:08,373 --> 01:08:10,333 The ranch now belongs to Muriel. 702 01:08:11,417 --> 01:08:12,669 Don't sell it. 703 01:08:13,128 --> 01:08:14,796 At least not for now. 704 01:08:16,089 --> 01:08:19,425 It's a good place to Muriel grow up, spend his vacations... 705 01:08:19,717 --> 01:08:21,177 And once he's old 706 01:08:21,218 --> 01:08:24,138 and needs to say goodbye to you to study somewhere else, 707 01:08:24,180 --> 01:08:26,348 because that's what happens, sis, 708 01:08:27,517 --> 01:08:29,435 people go away, 709 01:08:31,396 --> 01:08:32,939 then you can sell it. 710 01:08:36,151 --> 01:08:38,653 I chose this place to die alone, you know? 711 01:08:41,196 --> 01:08:42,990 But I didn't have the courage. 712 01:08:46,953 --> 01:08:49,789 I hope he'll be as happy as we were. 713 01:08:51,999 --> 01:08:54,209 Because I was happy, Maura. 714 01:08:58,173 --> 01:09:00,175 I was happy. 715 01:09:25,700 --> 01:09:27,660 You brought him back. 716 01:09:28,870 --> 01:09:30,038 Yes. 717 01:09:30,872 --> 01:09:32,123 Yes, I did. 718 01:09:35,376 --> 01:09:37,378 If I'm standing here, 719 01:09:39,172 --> 01:09:41,007 If this kid is standing here, 720 01:09:43,843 --> 01:09:46,053 it's thanks to Suzano. 721 01:09:46,095 --> 01:09:49,098 -I didn't know... -Now everybody does. 722 01:09:53,186 --> 01:09:54,187 It's all set. 723 01:09:56,397 --> 01:09:57,857 He left everything set. 724 01:10:03,780 --> 01:10:07,283 Shall we bring Suzano inside and rest a little? 725 01:10:21,047 --> 01:10:24,551 He knew it was important to write down everything that happened. 726 01:10:25,176 --> 01:10:29,305 Every symptom, every medication, every side effect. 727 01:10:31,141 --> 01:10:33,143 Weight, measures, everything. 728 01:10:33,184 --> 01:10:34,102 Every day. 729 01:10:38,314 --> 01:10:41,276 All of this was sent by his French boyfriend? 730 01:10:41,943 --> 01:10:44,154 Every 15 days. 731 01:10:44,696 --> 01:10:45,947 Like clockwork. 732 01:10:50,785 --> 01:10:54,122 Did you learn anything from all of this? 733 01:10:54,164 --> 01:10:55,415 A lot. 734 01:10:55,957 --> 01:10:57,876 A lot indeed. 735 01:10:57,917 --> 01:11:00,003 Nothing that could've saved him? 736 01:11:02,505 --> 01:11:03,923 Neither him, 737 01:11:04,382 --> 01:11:05,717 nor I, 738 01:11:06,009 --> 01:11:07,719 nor anyone else. 739 01:11:09,846 --> 01:11:12,056 We're gonna die from this too, Maura. 740 01:11:17,687 --> 01:11:19,898 It's better on the tripod, I swear. 741 01:11:19,939 --> 01:11:22,609 He's all wet since the river scene. 742 01:11:22,650 --> 01:11:24,486 If he catches a cold, my dear, 743 01:11:24,527 --> 01:11:25,820 you take care of him. 744 01:11:26,070 --> 01:11:27,113 Okay. 745 01:11:34,621 --> 01:11:35,789 Do I look pretty? 746 01:11:36,539 --> 01:11:40,251 Your face is off-screen, Suzano. That's what you asked me. 747 01:11:42,128 --> 01:11:43,338 How about now? 748 01:11:47,467 --> 01:11:49,677 -Do I look pretty? -Very. 749 01:11:55,016 --> 01:11:59,020 This is the story of a man obsessed with an image 750 01:12:00,230 --> 01:12:01,564 from his childhood. 751 01:12:02,023 --> 01:12:05,819 Hurry up, I still want to film my story. Please! 752 01:12:20,416 --> 01:12:22,043 What do you wish, sir? 753 01:12:22,085 --> 01:12:23,086 Hello, mister. 754 01:12:23,128 --> 01:12:25,922 My name is Humberto, and I got a letter summoning me. 755 01:12:25,964 --> 01:12:27,507 Is it here? 756 01:12:29,551 --> 01:12:30,677 Who wrote to you? 757 01:12:31,719 --> 01:12:33,805 I got the letter right here. 758 01:12:34,222 --> 01:12:35,265 Wait a second. 759 01:12:41,938 --> 01:12:45,358 -"Rose Pudding presents..." -Pudding, your ass, faggot! 760 01:12:46,359 --> 01:12:47,819 That's not funny. 761 01:12:47,861 --> 01:12:50,155 -And don't look at the camera. -Okay. 762 01:12:50,947 --> 01:12:52,949 "Rose Chandelle Moreau presents: 763 01:12:52,991 --> 01:12:55,994 The Miraculous Sanatorium for Cancerous Fairies, 764 01:12:56,035 --> 01:12:57,328 by Suzano Morais." 765 01:12:58,121 --> 01:13:00,248 Is it here, mister? Is it? 766 01:13:00,498 --> 01:13:03,209 Welcome home, sis! 767 01:13:06,629 --> 01:13:07,964 Wait up! 768 01:13:08,006 --> 01:13:11,092 We'll just keep doing it until you get it right. 769 01:13:11,134 --> 01:13:14,679 I got all the time in the world, my loves. And you? 770 01:13:14,721 --> 01:13:17,682 Get off me! Get off me! 771 01:13:20,185 --> 01:13:23,396 The only spot is on his left foot. 772 01:13:24,564 --> 01:13:25,815 One centimeter. 773 01:13:27,484 --> 01:13:29,360 Coloring is still light. 774 01:13:32,071 --> 01:13:33,531 But it is a sarcoma. 775 01:13:37,535 --> 01:13:39,120 What about the edges? 776 01:13:41,039 --> 01:13:42,040 Regular. 777 01:13:43,249 --> 01:13:45,960 It's nice and round, seems recent. 778 01:13:48,171 --> 01:13:50,673 When did you discover the spot, Humberto? 779 01:13:50,715 --> 01:13:52,634 I'm not sure. I guess... 780 01:13:53,676 --> 01:13:55,220 about a month ago. 781 01:13:56,012 --> 01:13:57,639 Do the math, Rose. 782 01:14:15,448 --> 01:14:17,158 Go back to the city. 783 01:14:19,953 --> 01:14:21,996 -Is it that bad? -No. 784 01:14:22,539 --> 01:14:24,290 This is good news. 785 01:14:27,836 --> 01:14:29,587 Suzano, let me stay. 786 01:14:31,214 --> 01:14:34,134 You have one more year, Humberto. 787 01:14:34,843 --> 01:14:38,263 Go back, wait. Get treatment from a real doctor. 788 01:14:38,763 --> 01:14:39,597 One year. 789 01:14:40,682 --> 01:14:42,392 If nothing goes wrong... 790 01:14:42,433 --> 01:14:44,144 Suzano, let me stay. 791 01:14:45,019 --> 01:14:48,398 Let me stay. I can't handle this alone. 792 01:14:51,025 --> 01:14:53,236 You have your boy Jean. 793 01:14:54,028 --> 01:14:55,655 You're not gonna be alone. 794 01:14:56,114 --> 01:14:58,199 How can I tell him about this, Rose? 795 01:14:59,409 --> 01:15:01,995 How can I tell him and not get abandoned again? 796 01:15:04,164 --> 01:15:06,624 Nobody is abandoning anybody, okay? 797 01:15:08,751 --> 01:15:10,503 You both abandoned people. 798 01:15:11,171 --> 01:15:12,714 And you're here alive. 799 01:15:15,216 --> 01:15:17,719 These are the first pills you'll get here. 800 01:15:20,638 --> 01:15:23,516 Each one of us has the right to two boxes. 801 01:15:23,558 --> 01:15:25,226 There are six in total. 802 01:15:29,147 --> 01:15:31,941 Two boxes are enough to kill yourself. 803 01:15:33,735 --> 01:15:35,695 "Kill yourself"? What do you mean? 804 01:15:35,737 --> 01:15:37,280 You need to live 805 01:15:37,322 --> 01:15:39,949 with this thing Suzano and his gringo created 806 01:15:39,991 --> 01:15:42,035 knowing that it can all go wrong. 807 01:15:45,663 --> 01:15:47,415 We don't know what we have, 808 01:15:49,167 --> 01:15:50,877 we don't know how we got it, 809 01:15:51,753 --> 01:15:53,755 we don't know how to cure it. 810 01:15:55,799 --> 01:15:57,509 We're just trying. 811 01:16:01,137 --> 01:16:02,972 Sometimes it gets tough, 812 01:16:04,307 --> 01:16:05,308 sad. 813 01:16:09,312 --> 01:16:10,939 But sometimes... 814 01:16:12,524 --> 01:16:14,150 it's just unbearable. 815 01:16:16,694 --> 01:16:19,239 Whoever wants to give up has that right. 816 01:16:19,280 --> 01:16:21,741 Here, in these two boxes. 817 01:16:24,994 --> 01:16:27,455 You're the healthiest of us, 818 01:16:28,706 --> 01:16:31,668 so now you're the guardian of the boxes. 819 01:16:32,877 --> 01:16:34,212 Hide them. 820 01:16:35,547 --> 01:16:39,509 If we ask for the boxes, you have to decide whether who wants to die 821 01:16:39,551 --> 01:16:42,137 is aware of what he is doing. 822 01:16:46,808 --> 01:16:47,684 Tell him. 823 01:16:48,935 --> 01:16:51,437 -Go on. -Tell me what? 824 01:16:55,525 --> 01:16:59,612 I woke up here one day not knowing where I was. 825 01:17:00,864 --> 01:17:02,657 I didn't recognize... 826 01:17:03,741 --> 01:17:05,285 this house, 827 01:17:06,744 --> 01:17:12,250 I didn't recognize this woman in front of me. 828 01:17:12,292 --> 01:17:14,043 I looked at Rose 829 01:17:14,878 --> 01:17:20,967 in fear of being outed as an imposter and kicked out. 830 01:17:23,386 --> 01:17:24,929 A whole day. 831 01:17:25,680 --> 01:17:27,765 Unaware of who I was, 832 01:17:29,517 --> 01:17:30,935 of my body, 833 01:17:31,769 --> 01:17:33,104 of my history. 834 01:17:33,813 --> 01:17:36,065 It happens from time to time, you'll see. 835 01:17:36,107 --> 01:17:37,484 It doesn't last long. 836 01:17:38,067 --> 01:17:40,779 -But that time was an entire day. -Yeah. 837 01:17:42,363 --> 01:17:44,449 The next day I woke up, 838 01:17:45,241 --> 01:17:47,243 and everything was back. 839 01:17:50,830 --> 01:17:52,749 But I decided I wanted to die. 840 01:17:54,834 --> 01:17:56,544 Think about it... 841 01:17:57,837 --> 01:17:59,005 A whole day 842 01:18:00,882 --> 01:18:05,136 not knowing this plague was inside me. 843 01:18:07,514 --> 01:18:08,515 But then... 844 01:18:11,017 --> 01:18:12,018 Rose... 845 01:18:14,437 --> 01:18:17,607 she made me realize my blackout was a stroke of luck. 846 01:18:17,941 --> 01:18:19,526 -Right? -Wasn't it? 847 01:18:20,318 --> 01:18:22,195 That I had reason to celebrate. 848 01:18:23,738 --> 01:18:25,031 And she was right. 849 01:18:26,074 --> 01:18:27,075 Thank you. 850 01:18:47,804 --> 01:18:48,972 But... 851 01:18:50,431 --> 01:18:52,016 what if I wanna kill myself? 852 01:18:52,058 --> 01:18:54,894 You won't. I know you. 853 01:18:55,311 --> 01:18:57,564 But if you do, 854 01:18:57,605 --> 01:19:02,110 two boxes are enough. 855 01:19:02,152 --> 01:19:03,027 Okay? 856 01:19:03,069 --> 01:19:04,904 Save the rest for us, please. 857 01:19:04,946 --> 01:19:07,282 For God's sake! 858 01:19:09,159 --> 01:19:11,119 Now go on and hide that. 859 01:19:12,829 --> 01:19:14,122 Okay. 860 01:19:19,502 --> 01:19:21,463 Do you think he can handle it? 861 01:19:36,644 --> 01:19:37,729 Are you done? 862 01:19:37,770 --> 01:19:40,440 Honey, I'm trans. 863 01:19:40,482 --> 01:19:41,816 Look. 864 01:19:42,233 --> 01:19:43,610 Let me see. 865 01:19:44,652 --> 01:19:49,991 -It was loose up here. -I'll deal with that later. 866 01:19:50,700 --> 01:19:51,951 I'm only one. 867 01:19:53,578 --> 01:19:54,829 Let's see. 868 01:19:56,456 --> 01:19:59,959 Let me take your new measurements, you lost a lot of weight. 869 01:20:00,001 --> 01:20:01,961 Look how it is. 870 01:20:02,587 --> 01:20:03,922 It fits two. 871 01:20:03,963 --> 01:20:05,840 Look, Rose... 872 01:20:08,384 --> 01:20:09,803 Faggot! 873 01:20:09,844 --> 01:20:13,890 When cooking, you should clean up as you go along, 874 01:20:13,932 --> 01:20:14,849 got it? 875 01:20:15,266 --> 01:20:16,684 It's easier, 876 01:20:16,726 --> 01:20:19,687 and when you're done, it's all set. 877 01:20:19,729 --> 01:20:23,024 -Isn't it... -Don't make that face, I'm right! 878 01:20:23,066 --> 01:20:28,863 -Isn't it better to clean later? -Welcome to "Cooking..." 879 01:20:28,905 --> 01:20:30,281 -Move over here. -Here? 880 01:20:30,323 --> 01:20:34,202 -Yeah. -"Cooking with Suzano". 881 01:20:35,620 --> 01:20:36,538 Suza... 882 01:20:36,913 --> 01:20:37,872 Quit it! 883 01:20:37,914 --> 01:20:39,958 He's a doll. 884 01:20:39,999 --> 01:20:41,835 -Quit it, Suzano! -Son of a bitch! 885 01:20:45,505 --> 01:20:49,300 Today is the Day of Grace, baby! 886 01:20:50,718 --> 01:20:51,803 "Mon amour..." 887 01:20:51,845 --> 01:20:53,721 Blah blah blah... 888 01:20:55,056 --> 01:20:56,599 Here, here! 889 01:20:56,641 --> 01:21:00,812 "The blue boxes are antibiotics blacklisted here in France, 890 01:21:00,854 --> 01:21:03,314 but they are sold over the counter in Japan." 891 01:21:03,356 --> 01:21:05,733 -Wow! -"A friend brought it. 892 01:21:05,775 --> 01:21:09,737 If any of you are having breathing problems, take only this one. 893 01:21:09,779 --> 01:21:12,532 Instructions are in the box. 894 01:21:12,574 --> 01:21:15,827 There are eight boxes of that same antiviral drug..." 895 01:21:15,869 --> 01:21:18,204 -Cool! -"...which seems to be working. 896 01:21:18,246 --> 01:21:20,582 You'll need to take a blood test 897 01:21:20,623 --> 01:21:25,378 every three days for two weeks and send me the results. 898 01:21:25,420 --> 01:21:28,131 This antiviral drug is the newest hope. 899 01:21:28,673 --> 01:21:31,593 There are also 12 boxes of 'fuck it', 900 01:21:32,135 --> 01:21:33,845 take them however you please." 901 01:21:33,887 --> 01:21:35,805 Fuck it! 902 01:21:36,264 --> 01:21:39,434 -My love! Let's see. -"Fuck it?" 903 01:21:39,476 --> 01:21:45,231 Yeah. Look, here we have some antihistamines, 904 01:21:45,273 --> 01:21:47,525 homeopathic vitamins... 905 01:21:47,567 --> 01:21:49,402 What is this? 906 01:21:50,904 --> 01:21:53,948 Shark fins? Gross! 907 01:21:55,200 --> 01:21:56,910 Show it to the camera. 908 01:21:58,745 --> 01:22:02,165 No one knows if these drugs work, 909 01:22:02,207 --> 01:22:05,335 but they are not bad for you, that's why... 910 01:22:05,376 --> 01:22:06,711 -Fuck it! -Fuck it! 911 01:22:07,837 --> 01:22:09,339 Maybe, who knows? 912 01:22:10,048 --> 01:22:12,550 But, actually, none of these work. 913 01:22:12,592 --> 01:22:13,468 Yeah. 914 01:22:13,510 --> 01:22:16,262 Everything we put in our bodies, Humberto, 915 01:22:16,638 --> 01:22:18,014 is "fuck it". 916 01:22:18,056 --> 01:22:19,766 Fuck it... 917 01:22:20,266 --> 01:22:21,684 So I came here. 918 01:22:22,227 --> 01:22:24,270 There was nowhere else I could go. 919 01:22:25,396 --> 01:22:26,648 I was played out. 920 01:22:29,901 --> 01:22:31,986 You know what played out is? 921 01:22:34,322 --> 01:22:36,950 My youth was suddenly... 922 01:22:38,118 --> 01:22:40,578 gone up the waterspout. 923 01:22:42,330 --> 01:22:43,790 And then I met you. 924 01:22:47,043 --> 01:22:49,254 -I forgot my line. -"Whoever you..." 925 01:22:49,295 --> 01:22:50,797 I got it! 926 01:22:50,839 --> 01:22:52,382 And then I met you. 927 01:22:54,259 --> 01:22:55,802 Whoever you may be, 928 01:22:58,304 --> 01:23:01,808 I have always depended on the kindness of strangers. 929 01:23:04,102 --> 01:23:08,982 -I have my tricks! -Bravo! 930 01:23:09,023 --> 01:23:10,817 -My dear! -You killed it! 931 01:23:10,859 --> 01:23:11,693 Blanche! 932 01:23:39,762 --> 01:23:42,307 -There's a new spot here, Suzano. -Where? 933 01:23:42,348 --> 01:23:43,516 Here. 934 01:23:43,850 --> 01:23:45,351 I don't remember it. 935 01:23:45,393 --> 01:23:46,519 Welcome! 936 01:23:53,193 --> 01:23:56,279 There's a rigid area here. 937 01:23:56,321 --> 01:23:58,448 Do like this, to relieve it. 938 01:23:59,991 --> 01:24:01,242 Sorry, Suzano. 939 01:24:01,618 --> 01:24:02,494 Here. 940 01:24:04,579 --> 01:24:06,623 I'll move to the other side, okay? 941 01:24:10,001 --> 01:24:13,797 Do you think this is a coincidence? 942 01:24:15,924 --> 01:24:17,967 That they'd invent a disease... 943 01:24:18,009 --> 01:24:20,637 And I do think "they" invented it, but anyway. 944 01:24:21,429 --> 01:24:24,682 That they'd invent a disease that only kills whores, faggots, 945 01:24:24,724 --> 01:24:27,644 and junkies by accident? 946 01:24:30,563 --> 01:24:32,357 Boys... 947 01:24:33,650 --> 01:24:37,362 they try to kill us since the dawn of time, it's what they do. 948 01:24:38,947 --> 01:24:42,700 What we do is survive being gorgeous. 949 01:24:44,202 --> 01:24:45,411 And it's all fine. 950 01:24:51,417 --> 01:24:53,461 I know you're scared. 951 01:24:57,340 --> 01:24:58,550 I am too. 952 01:25:00,677 --> 01:25:04,305 But if this is what will kill us, okay! Dead, done! 953 01:25:04,931 --> 01:25:07,016 Others like us will take our place. 954 01:25:10,854 --> 01:25:12,397 You, little Humberto, 955 01:25:13,898 --> 01:25:18,945 hiding in your mommy's closet in rural bumfuck nowhere. 956 01:25:21,406 --> 01:25:23,450 You, little Suzano, 957 01:25:23,908 --> 01:25:26,995 hiding in your Paris dorm bunk bed, 958 01:25:27,036 --> 01:25:29,873 spending away your parents' inheritance. 959 01:25:34,836 --> 01:25:38,298 Now you're here with a 5th grade dropout old whore, 960 01:25:38,339 --> 01:25:41,342 with my tits leaking out and a life story that... 961 01:25:46,764 --> 01:25:49,392 Things you'll never experience. 962 01:25:50,643 --> 01:25:52,687 And thank God you won't. 963 01:25:52,729 --> 01:25:56,524 Thank God we'll die before you become as fucked-up as I am. 964 01:26:00,069 --> 01:26:02,155 Because if this plague is gay, 965 01:26:03,865 --> 01:26:05,992 its mother is a trans woman. 966 01:26:09,370 --> 01:26:10,872 We're stuck in this house, 967 01:26:10,914 --> 01:26:14,209 wiping each other's ass when we can't get out of bed, 968 01:26:14,751 --> 01:26:19,422 holding each other's hair when we vomit because the medicine makes us sicker. 969 01:26:19,923 --> 01:26:23,176 Making each other laugh and cry, drinking our butts off, 970 01:26:23,218 --> 01:26:28,389 and spooning each other to sleep because we miss the warmth. 971 01:26:35,355 --> 01:26:37,065 Do you really think 972 01:26:37,106 --> 01:26:41,402 they can kill this thing right here? 973 01:26:48,993 --> 01:26:50,703 They can't kill it. 974 01:26:54,249 --> 01:26:56,251 They won't kill it! 975 01:27:27,699 --> 01:27:28,700 Stop filming. 976 01:27:42,630 --> 01:27:43,631 So? 977 01:27:47,343 --> 01:27:48,553 He died. 978 01:27:52,056 --> 01:27:54,142 Adrian died during the night. 979 01:28:01,733 --> 01:28:04,027 Our little adventure here is over. 980 01:28:05,904 --> 01:28:07,655 I'm so sorry, my love. 981 01:28:23,379 --> 01:28:25,048 We were ready. 982 01:28:28,009 --> 01:28:29,928 He knew it would happen. 983 01:28:31,679 --> 01:28:33,014 So did you. 984 01:28:58,957 --> 01:29:01,876 There's a package waiting for us at the post office. 985 01:29:04,003 --> 01:29:05,672 Today is the Day of Grace. 986 01:29:09,217 --> 01:29:10,802 Let's pick it up. 987 01:29:11,469 --> 01:29:13,388 Then we figure out what to do. 988 01:29:14,305 --> 01:29:15,640 One last time? 989 01:29:17,142 --> 01:29:18,560 It'll cheer you up. 990 01:29:22,647 --> 01:29:24,107 What do you think? 991 01:29:29,654 --> 01:29:31,030 A whole life 992 01:29:32,782 --> 01:29:34,451 trying to look more mature, 993 01:29:34,492 --> 01:29:38,496 trying to look more responsible, trying to look older... 994 01:29:42,250 --> 01:29:44,127 to end up like this? 995 01:29:46,588 --> 01:29:48,131 Being treated as a child. 996 01:29:48,173 --> 01:29:49,591 No! 997 01:29:58,683 --> 01:30:00,393 It's useless. 998 01:30:06,024 --> 01:30:07,817 Everything here is useless. 999 01:30:11,613 --> 01:30:13,490 Everything here is useless. 1000 01:30:21,331 --> 01:30:24,584 Why did we think this was gonna work? 1001 01:30:26,252 --> 01:30:27,587 How stupid! 1002 01:30:28,546 --> 01:30:30,799 My God, how stupid! 1003 01:30:34,803 --> 01:30:38,640 I could be dying in a hospital now. No fighting, no pain. 1004 01:30:38,681 --> 01:30:42,602 Someone could've just written "pneumonia" on my death certificate. 1005 01:30:42,644 --> 01:30:44,395 Simple! 1006 01:30:44,437 --> 01:30:45,438 Done! 1007 01:30:46,231 --> 01:30:48,566 What do you think is gonna happen now? 1008 01:30:52,612 --> 01:30:54,614 What's gonna happen? 1009 01:30:56,866 --> 01:30:59,327 Didn't you read Adrian's last letters? 1010 01:31:01,162 --> 01:31:03,706 There are 3,000 like us already, Rose. 1011 01:31:04,874 --> 01:31:08,169 If not even in fucking France they know what's up, 1012 01:31:08,211 --> 01:31:10,505 guess what'll happen here, love? 1013 01:31:11,464 --> 01:31:15,135 Do you think a nurse is gonna kiss your forehead goodnight? No. 1014 01:31:15,802 --> 01:31:20,265 Do you think his mom will hug him when she visits him at the hospital? 1015 01:31:20,306 --> 01:31:23,726 Do you think Jean is gonna put his tongue in your mouth 1016 01:31:23,768 --> 01:31:25,937 in a lovely wet kiss? No. 1017 01:31:25,979 --> 01:31:27,147 No! 1018 01:31:27,188 --> 01:31:28,481 He'll be disgusted. 1019 01:31:29,023 --> 01:31:31,734 He'll be afraid of all your fluids. 1020 01:31:38,032 --> 01:31:39,284 What about you, Rose? 1021 01:31:41,494 --> 01:31:44,456 Do you think your name will be in the papers? It will. 1022 01:31:44,831 --> 01:31:45,665 It will. 1023 01:31:46,583 --> 01:31:48,209 Your male name! 1024 01:31:48,626 --> 01:31:50,920 Or they're just gonna go with... 1025 01:31:52,797 --> 01:31:55,633 "unidentified victim". And be happy with it. 1026 01:31:56,718 --> 01:31:58,553 Is that what you need? 1027 01:31:58,595 --> 01:32:00,972 That people know your name and mine? 1028 01:32:11,316 --> 01:32:15,862 I'm sorry, I'm sorry. 1029 01:32:16,654 --> 01:32:18,907 I shouldn't have brought up Jean. 1030 01:32:26,664 --> 01:32:29,793 I need to call him, Suzano. I need to call him... 1031 01:32:29,834 --> 01:32:31,586 Of course! 1032 01:32:31,628 --> 01:32:34,422 Sure. Call him. 1033 01:32:35,131 --> 01:32:37,634 I can't tell you why we're isolated here. 1034 01:32:39,052 --> 01:32:40,470 I can't tell you. 1035 01:32:42,722 --> 01:32:44,933 What difference did this make? 1036 01:32:48,728 --> 01:32:50,063 What difference... 1037 01:33:37,694 --> 01:33:38,987 Tell me, Rose, 1038 01:33:42,949 --> 01:33:45,410 what difference did this make? 1039 01:34:03,803 --> 01:34:05,263 Tell me, 1040 01:34:06,639 --> 01:34:08,892 what can I do to take this... 1041 01:34:10,518 --> 01:34:12,270 out of you? 1042 01:34:16,649 --> 01:34:18,234 Tell me. 1043 01:34:24,783 --> 01:34:25,950 Lie to me. 1044 01:34:45,053 --> 01:34:49,641 The package we're picking up today has a new antiviral drug. 1045 01:34:50,391 --> 01:34:53,269 Something Russian, East European... 1046 01:34:53,728 --> 01:34:55,647 Really obscure. 1047 01:34:56,064 --> 01:34:58,358 We take it, and it works. 1048 01:34:58,650 --> 01:35:01,528 It lasts for the time we need: three months. 1049 01:35:02,403 --> 01:35:05,573 Some American comes up with a vaccine. 1050 01:35:07,492 --> 01:35:11,079 In three months, the clinical trials begin and we'll participate! 1051 01:35:12,580 --> 01:35:16,084 In six months, our T4 cells are up to 200, 1052 01:35:16,126 --> 01:35:17,961 we start gaining weight. 1053 01:35:19,337 --> 01:35:20,880 In a year, 1054 01:35:20,922 --> 01:35:25,260 there will be no trace of the plague left in you, in me or anyone. 1055 01:35:25,301 --> 01:35:27,428 -Nothing? -Nothing. 1056 01:35:27,470 --> 01:35:29,556 Two years from now, 1057 01:35:29,597 --> 01:35:33,726 no one will even remember this plague ever happened. 1058 01:35:56,541 --> 01:35:57,792 Are you ok? 1059 01:36:06,092 --> 01:36:08,720 It's too late for this. 1060 01:36:14,309 --> 01:36:16,186 I'm going away tonight. 1061 01:36:19,063 --> 01:36:21,149 You'll be fine. 1062 01:36:47,842 --> 01:36:52,597 I woke up yesterday with the odd feeling that AIDS could be a wonderful disease. 1063 01:36:54,307 --> 01:36:58,186 Now I can see something truly fascinating in this barbarity. 1064 01:36:59,854 --> 01:37:02,524 It's still an inescapable disease, you know? 1065 01:37:03,733 --> 01:37:05,235 But it's not fulminant. 1066 01:37:07,403 --> 01:37:09,322 It's a disease that has stages. 1067 01:37:10,365 --> 01:37:14,285 A very tall ladder that leads to certain death, 1068 01:37:15,286 --> 01:37:20,250 but each step offers an amazing learning. 1069 01:37:23,962 --> 01:37:26,256 It's a disease that gives us time to die, 1070 01:37:26,297 --> 01:37:28,716 and gives death time to live. 1071 01:37:29,801 --> 01:37:33,304 The time to discover time. 1072 01:37:37,892 --> 01:37:39,727 And to discover life. 1073 01:37:42,814 --> 01:37:44,107 Think about it... 1074 01:37:45,191 --> 01:37:47,402 It's a genius modern invention. 1075 01:37:48,945 --> 01:37:51,739 If life is the foreboding of death, 1076 01:37:52,949 --> 01:37:57,495 that tortures us every day with the uncertainty of its arrival, 1077 01:37:58,746 --> 01:38:01,583 AIDS establishes a given limit. 1078 01:38:03,751 --> 01:38:07,589 This makes us fully conscious of our lives. 1079 01:38:10,633 --> 01:38:13,178 It frees us from ignorance. 1080 01:38:20,685 --> 01:38:23,688 We'll die knowing all that we could learn. 1081 01:38:27,859 --> 01:38:32,822 FOUR MONTHS LATER 1082 01:38:32,864 --> 01:38:37,827 DAWN OF JANUARY 1ST, 1984 1083 01:39:14,280 --> 01:39:16,491 The telephone woke me up. 1084 01:39:18,618 --> 01:39:20,245 Is everything okay? 1085 01:39:26,042 --> 01:39:28,128 My mom called from the hospital. 1086 01:39:28,169 --> 01:39:30,338 Humberto is okay, it was just a scare. 1087 01:39:30,380 --> 01:39:34,592 It's not pneumonia, but he'll stay under observation till tomorrow. 1088 01:39:35,343 --> 01:39:37,846 That's good. Because it was ugly. 1089 01:39:38,388 --> 01:39:40,974 I guess he just drank more than he should. 1090 01:39:41,349 --> 01:39:43,059 They didn't drop the party 1091 01:39:43,101 --> 01:39:46,479 and drove for two hours just because of booze, Muriel. 1092 01:39:48,314 --> 01:39:50,150 Did Kamila go to bed? 1093 01:39:50,191 --> 01:39:51,943 Everyone did. 1094 01:39:51,985 --> 01:39:53,820 Let's drink what's left then. 1095 01:40:08,168 --> 01:40:10,253 Are you okay watching those tapes? 1096 01:40:10,795 --> 01:40:12,881 That stuff from your uncle. 1097 01:40:14,632 --> 01:40:16,426 Someone has to see that, man. 1098 01:40:23,016 --> 01:40:25,101 Shall we light this shit up? 1099 01:40:27,187 --> 01:40:29,355 I don't need to be convinced. 1100 01:42:20,550 --> 01:42:27,474 THE FIRST FALLEN 77267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.