All language subtitles for Obsession.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:18,720 Vitals? 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,040 Twenty-three at 50 bpm. 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,160 Final incision. 4 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 That's it. 5 00:00:41,160 --> 00:00:43,520 Both twins are stable. Congratulations, Dr. Farrow. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,336 - Congratulations. - Thanks. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 Pleasure to watch you. You really pulled that back. 8 00:01:02,800 --> 00:01:06,440 - No, it was a team effort, really. - No, it's your name in lights. 9 00:01:06,520 --> 00:01:08,360 - Enjoy it. - Thanks, mate. 10 00:01:19,720 --> 00:01:21,160 Hello, handsome. 11 00:01:24,080 --> 00:01:26,280 - Well done, darling. - I'm starving. 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,440 Could have got a taxi. 13 00:01:35,040 --> 00:01:37,160 You wouldn't have got a kiss from the driver. 14 00:01:37,240 --> 00:01:39,920 You're not gonna get one now. 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Jay's coming up tomorrow too. 16 00:01:43,320 --> 00:01:44,400 Hmm. 17 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 We might get a bit more out of him about his latest. 18 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally said that she's someone older but didn't... didn't say anything else. 19 00:01:52,520 --> 00:01:53,840 You know what Jay is like. 20 00:01:54,520 --> 00:01:58,480 - What happened to the last one? - Portia? She's long gone. 21 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 For God's sake, what do you two talk about? 22 00:02:03,680 --> 00:02:06,520 Don't suppose there's anywhere we could stop for a drink? 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,160 - No! - Please! 24 00:02:08,240 --> 00:02:09,080 No. 25 00:02:09,160 --> 00:02:11,520 - We have to get up to my dad's. - Okay. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 This weekend's about celebrating you, 27 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 whether you like it or not. 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 Getting out to the countryside will do us all some good. 29 00:02:32,080 --> 00:02:33,960 Think Edward'll have a bottle open? 30 00:02:34,040 --> 00:02:36,440 I doubt it. He'll probably be asleep. 31 00:02:53,560 --> 00:02:55,640 You should try to have a lie-in tomorrow. 32 00:02:57,600 --> 00:02:59,560 You've had an enormous few weeks. 33 00:03:54,160 --> 00:03:55,200 Morning, Jay. 34 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Morning, Gramps. 35 00:03:57,440 --> 00:03:59,280 Still driving that old banger? 36 00:04:00,000 --> 00:04:02,840 You saying I can have one of those beauties you keep in the garage? 37 00:04:02,920 --> 00:04:05,400 No! Not if you're gonna look after them like that. 38 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Well, you look shattered. 39 00:04:09,880 --> 00:04:11,440 Morning, Mum. 40 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 What she means is, you look like shit. 41 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 Thank you, Sally. 42 00:04:14,560 --> 00:04:16,720 So, did you get any sleep at all last night? 43 00:04:16,800 --> 00:04:18,080 I'm ignoring you. 44 00:04:19,840 --> 00:04:21,480 - Coffee on? - Not enough for you. 45 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Not enough? Wow. 46 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 I'm not accepting any of this. I need more details. 47 00:04:25,480 --> 00:04:26,840 When are we gonna meet her? 48 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 There's no way I'm exposing her to you lot. 49 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - I actually like her. - Oh, you like her! 50 00:04:33,360 --> 00:04:35,280 Yes, I do. Bloody hell. 51 00:04:35,360 --> 00:04:37,720 - Then tell me her name. - No! 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 He's still pissed off we scared the last one away. 53 00:04:40,040 --> 00:04:42,080 Turn this up. I want to hear it. 54 00:04:42,160 --> 00:04:44,840 ...operation was an unreserved success. 55 00:04:44,920 --> 00:04:49,760 Surgeon William Farrow expects the twins to go on and live long and full lives. 56 00:04:50,960 --> 00:04:53,080 - Our reporter... - There he is! 57 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 - Yes, all right. Yes. - Morning. 58 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Oh, turn that off. 59 00:04:56,920 --> 00:04:59,760 - Eggs for the man of the hour. - No, thank you, Edward. 60 00:04:59,840 --> 00:05:02,040 The junior doctor group chat's on fire. 61 00:05:02,120 --> 00:05:02,960 Thrilled for you. 62 00:05:03,040 --> 00:05:05,120 - There you go. - Hey! 63 00:05:05,200 --> 00:05:07,360 - My wonderful, talented man. - Morning, love. 64 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 Wednesday's party will be, uh, a good chance 65 00:05:11,280 --> 00:05:15,040 to bring you into the House of Commons to discuss the advisory position. 66 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 Don't remember agreeing to this, Edward. 67 00:05:17,200 --> 00:05:19,160 You should both come to the press launch. 68 00:05:19,240 --> 00:05:21,160 Health tsar. It suits you. 69 00:05:21,240 --> 00:05:24,360 I'm gonna be in chambers. I'll join you as soon as I can escape. 70 00:05:24,440 --> 00:05:28,240 - Sounds like I don't have much choice. - Reap the rewards of your successes. 71 00:05:28,320 --> 00:05:30,080 A? 72 00:05:30,160 --> 00:05:32,800 A... A... A... A... A... Amy? 73 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - No. - Anna? 74 00:05:34,360 --> 00:05:35,760 Shut up. 75 00:05:37,720 --> 00:05:39,160 Anna Barton! 76 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - What? - Anna Barton. Jay's girlfriend. 77 00:05:42,520 --> 00:05:46,720 Anna Barton! Oh, I knew you'd break! 78 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 You didn't stand a chance against our own fucking Sherlock Holmes! 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 She wore me down. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 Thought you were made of sterner stuff. 81 00:05:55,280 --> 00:05:58,600 You can talk! As if you wanna go to a drinks party in Parliament. 82 00:05:59,440 --> 00:06:00,480 He wore me down. 83 00:06:01,880 --> 00:06:05,120 - Health tsar? That's very nice. - Yeah, hugely influential. 84 00:06:05,200 --> 00:06:08,720 - Mm-hmm. You'll be PM by next year. - It doesn't quite work like that. 85 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 That would be handy. You could fast track my funding for the stem cell trials. 86 00:06:12,760 --> 00:06:14,920 That'll be my priority when I take power. 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,640 I should hope so. 88 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Thanks to Edward for hosting us tonight, 89 00:06:19,520 --> 00:06:22,200 and a special thank you to the clinicians here 90 00:06:22,280 --> 00:06:25,400 who are going to lead our new approach on urgent care. 91 00:06:25,480 --> 00:06:28,400 Please make full use of the well-stocked bars. 92 00:06:32,760 --> 00:06:34,840 Thank you so much for coming, Mel. 93 00:06:34,920 --> 00:06:37,720 It's really appreciated. What do you make of it? I... 94 00:06:51,160 --> 00:06:52,360 Hey, William. Uh... 95 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 - Sorry? - What do you make of it? 96 00:06:56,600 --> 00:06:59,320 - Uh, excuse me, one moment. - Of course. 97 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 Sir. 98 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 Thank you. 99 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 Hello. 100 00:07:33,640 --> 00:07:35,560 I'm Anna. I'm Anna Barton. 101 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 I'm William Farrow. 102 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 You're Jay's father. 103 00:07:41,840 --> 00:07:43,000 That's right. 104 00:07:47,840 --> 00:07:48,920 He's really proud of you. 105 00:07:50,720 --> 00:07:52,200 Well... 106 00:07:52,280 --> 00:07:55,400 ...he's been pretty secretive about you. 107 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 - Think he's worried about introducing us. - Oh. Should he be? 108 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 I've been hoping we'd meet since he told me who you were. 109 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Oh? 110 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 The operation. 111 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 To separate the twins. What an incredible achievement. 112 00:08:28,320 --> 00:08:29,480 How strange. 113 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Is that for me? 114 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 I'm going to go now. 115 00:09:20,520 --> 00:09:22,840 That's what I said to her. I was like... 116 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 You were supposed to wait until I arrived before you lost control of your senses. 117 00:09:29,520 --> 00:09:32,960 - How much have you had to drink? - No, I'm... I'm fine. 118 00:09:33,040 --> 00:09:34,480 I've had the day from hell, 119 00:09:34,560 --> 00:09:37,000 so I'm not fussed about staying if you're not. 120 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 I know how much you hate these things. 121 00:09:42,800 --> 00:09:45,040 I'm fine. Just had one drink too many. 122 00:09:45,120 --> 00:09:46,600 - All right. - Hello. 123 00:09:46,680 --> 00:09:48,720 - Where to? - Queen's Park, please. 124 00:10:00,160 --> 00:10:03,440 Apparently, Jay's new girlfriend was supposed to be there tonight. 125 00:10:03,520 --> 00:10:05,680 You didn't happen to bump into her, did you? 126 00:10:06,200 --> 00:10:07,960 Wouldn't know what she looked like. 127 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Jay. Jay. 128 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Will? 129 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Come to bed. 130 00:11:06,520 --> 00:11:08,760 I wasn't sure if I should wake you. 131 00:11:11,440 --> 00:11:12,640 I can categorically say 132 00:11:12,720 --> 00:11:15,400 that you can always, always wake me for that. 133 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 - Okay, look. - Mm-hmm? 134 00:11:26,720 --> 00:11:29,400 We've been seeing each other for a few months now. 135 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Mm-hmm? 136 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 And... 137 00:11:38,280 --> 00:11:40,920 I'm afraid I've come to this really difficult conclusion 138 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 that... 139 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 I think it's time you meet my family. 140 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 You bastard! 141 00:11:50,600 --> 00:11:51,440 This weekend? 142 00:11:51,520 --> 00:11:53,320 - If you think it's too soon... - No. 143 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 I'd like to. 144 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 We should make it a lunch thing 145 00:12:16,120 --> 00:12:18,920 'cause Grandad, he does a really good Sunday roast. 146 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Jay, it's me. 147 00:12:59,760 --> 00:13:00,760 Uh... 148 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 Just call me back, okay? 149 00:13:40,480 --> 00:13:41,480 Hello. 150 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Hello. Who is this? 151 00:13:46,120 --> 00:13:47,120 It's me. 152 00:13:51,920 --> 00:13:54,600 I'm coming to lunch next Sunday. I wanted you to know. 153 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Thank you. 154 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 Goodbye. 155 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 Anna, it's so nice to meet you at last. 156 00:14:49,400 --> 00:14:52,200 - Don't be too intense, Mum. - Don't be silly, Jay. 157 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 We went with the lamb. 158 00:14:53,360 --> 00:14:57,720 I did ask Jay if you ate meat, but he never replies to my texts. 159 00:14:57,800 --> 00:14:59,216 - Thanks. - I love lamb. 160 00:14:59,240 --> 00:15:01,480 Oh, good. Where's my husband? 161 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 Too rude to come and say hello. 162 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Why are you lurking up there? Come say hi. 163 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 He's had a very busy week. Um, Anna, this is William. 164 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Hello, William. 165 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Hello, Anna. 166 00:15:15,280 --> 00:15:17,160 Make sure she gets a drink. 167 00:15:17,240 --> 00:15:19,560 Jay, come with me. You can help lay the table. 168 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 - You okay? - Yeah, fine. 169 00:15:23,680 --> 00:15:26,256 - Hope Gramps hasn't burned it. - Don't be ridiculous. 170 00:15:26,280 --> 00:15:27,680 What would you like to drink? 171 00:15:29,480 --> 00:15:32,000 Hmm. What would you like me to drink? 172 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Dad? 173 00:16:00,640 --> 00:16:03,480 - You must be Anna. I'm Sally. - Hi. 174 00:16:09,720 --> 00:16:11,400 Come on, I'll show you around. 175 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 Lovely house. 176 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Anna, will you have some more wine? - Yes. And the food was delicious, Ingrid. 177 00:16:29,640 --> 00:16:33,400 Well, you've Dad to thank for that. I just peel the potatoes. 178 00:16:33,480 --> 00:16:34,840 With great precision! 179 00:16:34,920 --> 00:16:38,120 A surgeon and a barrister's a recipe for late night takeaways 180 00:16:38,200 --> 00:16:40,000 and not much else, I'm afraid. 181 00:16:40,080 --> 00:16:43,600 - You work at the Foreign Office? - Mm. Yes. Ben Collier's team. 182 00:16:43,680 --> 00:16:45,800 Oh, Ben. Bit of a reputation, I think. 183 00:16:45,880 --> 00:16:48,240 Oh. I know. Don't worry. Nothing I can't handle. 184 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 - So, Anna, where did you study? - I did politics at Leeds. 185 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 Did you join the Civil Service straight away? 186 00:16:54,120 --> 00:16:56,880 Mum! We can print you off her CV if you like? 187 00:16:56,960 --> 00:16:59,240 - Sorry, Anna. - Don't be. 188 00:16:59,840 --> 00:17:03,600 I hear we were at the same party last week. What did you make of it? 189 00:17:03,680 --> 00:17:07,560 Oh. If I'm honest, I tend to try and avoid those kind of work events. 190 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 But in the end, I was glad I went. 191 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Oh, yes, Edward, it was a lovely party. Thank you for inviting me along. 192 00:17:15,600 --> 00:17:17,680 - Thank you. - Well, I'm sorry I missed you. 193 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 - You finished? - Mm. 194 00:17:21,880 --> 00:17:25,080 Anyway, um, much more thrillingly, 195 00:17:25,160 --> 00:17:27,640 Jay tells me that you're planning a trip to Paris. 196 00:17:27,720 --> 00:17:29,480 - Mm-hmm. - Yes. A long weekend. 197 00:17:29,560 --> 00:17:30,440 Oh wow. 198 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 - It's one of my favorite cities. - So romantic. 199 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 - Where shall I put these? - Just here, thanks. 200 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 - Bye. - Bye, Anna. 201 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 - There we go. - Hmm. 202 00:18:27,200 --> 00:18:30,400 - She actually seemed quite nice. - I thought she was charming. 203 00:18:30,480 --> 00:18:32,720 Yes. Very in control. 204 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 She's so much older than him. 205 00:18:42,120 --> 00:18:43,320 That's not unusual. 206 00:18:45,840 --> 00:18:49,720 She gives me, I don't know, this strange feeling. 207 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Don't worry. I doubt it'll last. They never do with him, do they? 208 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 Did you see how he was with her though? 209 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Maybe it's just sex. 210 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 What are you looking like that for? 211 00:19:05,040 --> 00:19:07,000 Of course they're shagging. 212 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 God, Will, you can't be that shocked. Jay's had more women than... 213 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Than me. 214 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 I should hope so. 215 00:19:17,880 --> 00:19:22,200 And aren't I the lucky one that you stopped with me? 216 00:19:33,920 --> 00:19:35,680 - Good night. - Night, love. 217 00:19:53,760 --> 00:19:56,000 What a weekend. 218 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Yeah. 219 00:20:06,120 --> 00:20:08,320 - Can you put the kettle on? - Mm-hmm. 220 00:20:15,400 --> 00:20:19,200 Paging Dr Gordon. Dr Gordon, please report to reception. 221 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 You gonna get that? 222 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Hello? 223 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 It's me. 224 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 4:30. 225 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 Send me your address. 226 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 Stable. 227 00:22:01,080 --> 00:22:03,400 Checking your name's still in the headlines? 228 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 Is everything okay? 229 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 Yeah, just family stuff. 230 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Right. 231 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Yes. 232 00:28:14,480 --> 00:28:17,720 ♪ Hello, stranger... ♪ 233 00:28:21,920 --> 00:28:26,720 ♪ It seems so good to see you back again ♪ 234 00:28:26,800 --> 00:28:29,400 ♪ How long has it been? ♪ 235 00:28:31,200 --> 00:28:35,720 ♪ It seems like a mighty long time ♪ 236 00:28:36,440 --> 00:28:40,360 ♪ Shoo-bop, shoo-bop, my baby, ooh ♪ 237 00:28:40,440 --> 00:28:46,040 ♪ It seems like a mighty long time ♪ 238 00:28:47,200 --> 00:28:50,480 ♪ Oh-ooh-oh, I... ♪ 239 00:29:11,920 --> 00:29:13,240 - Hey. - Hey. 240 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 - Sorry I kept you. - It's all right. 241 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Tough day? 242 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 Awful. 243 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 So? 244 00:29:25,320 --> 00:29:26,640 I presume this isn't just 245 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 because you're desperate for a drink with your old man. 246 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 I'm all ears. 247 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Mum's not keen on Anna, is she? 248 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Why do you say that? 249 00:29:44,320 --> 00:29:45,320 Well, 250 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 we're all so close, and Anna's family isn't. 251 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 I think she doesn't feel comfortable with us yet. 252 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 Ah. 253 00:29:56,480 --> 00:30:00,200 Maybe... she's just worried that you're rushing into things. 254 00:30:00,280 --> 00:30:02,600 I'm sure Mum likes Anna. 255 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 Do you? 256 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Doesn't really matter what either of us think. 257 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Are you happy? 258 00:30:15,080 --> 00:30:16,480 Yes. I am. 259 00:30:17,480 --> 00:30:21,360 I feel this overwhelming need to be with her... 260 00:30:21,440 --> 00:30:23,280 ...all the time. 261 00:30:26,920 --> 00:30:30,200 Honestly, that is the most important thing. 262 00:30:31,680 --> 00:30:33,880 I'd love for you to get to know each other. 263 00:30:47,960 --> 00:30:50,720 ♪ From the cradle bars Comes a beckoning voice ♪ 264 00:30:50,800 --> 00:30:52,400 ♪ It sends you spinning ♪ 265 00:30:53,000 --> 00:30:54,840 ♪ You have no choice ♪ 266 00:31:17,200 --> 00:31:20,520 ♪ You hear laughter Cracking through the walls ♪ 267 00:31:20,600 --> 00:31:22,240 ♪ They send you spinning ♪ 268 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 ♪ You have no choice ♪ 269 00:31:23,680 --> 00:31:26,880 ♪ You hear laughter Cracking through the walls ♪ 270 00:31:26,960 --> 00:31:30,520 ♪ It sends you spinning You have no choice ♪ 19840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.