All language subtitles for Oblawa.2012.DVDRiP.XViD-SML-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,800 --> 00:01:15,791 Remember Johann Schwiniak? 2 00:01:16,800 --> 00:01:18,358 Where'd he play? 3 00:01:18,560 --> 00:01:20,676 Winger for Corona Goerlitz. 4 00:01:20,920 --> 00:01:24,833 Slammed one into the net from 15 meters in the 2nd half against Borussia. 5 00:01:25,040 --> 00:01:28,032 Tylek scored against Borussia. And not from 15, but 20. 6 00:01:28,240 --> 00:01:30,959 - Aren't you right? - Am I not? 7 00:01:31,120 --> 00:01:34,317 - You're a big-mouth, that's good. - I saw it, so I know. 8 00:01:34,520 --> 00:01:38,274 You saw shit. Schwiniak scored against Borussia. 9 00:01:38,680 --> 00:01:42,355 I remember that fucking Silesian's reaction when they blew the whistle. 10 00:01:42,560 --> 00:01:46,997 He didn't even play in that game. Blitz, Kozera, Edwin... 11 00:01:47,200 --> 00:01:50,715 Jens up front, I can name them all, except for Schwiniak, 12 00:01:50,920 --> 00:01:53,753 - 'cause he wasn't there. - Sure he was... 13 00:01:53,960 --> 00:01:56,997 But I'm not surprised you don't remember one of yours from Bytom. 14 00:01:57,200 --> 00:02:00,033 - I wouldn't remember him either. - Fuck off. 15 00:02:00,200 --> 00:02:01,553 Ain't I right? 16 00:02:04,160 --> 00:02:07,835 You forget one of your own from Bytom and thought I'd fall for it. 17 00:02:08,160 --> 00:02:11,038 - He's one of yours. - Both of ours. 18 00:02:11,240 --> 00:02:14,277 But I didn't booze it up with him or go whoring with him either. 19 00:02:14,480 --> 00:02:17,631 - Me neither. - You're too young and too stupid. 20 00:02:19,560 --> 00:02:22,518 Did you know that Schwiniak still plays? 21 00:02:22,720 --> 00:02:25,632 Times have changed, but he hasn't stopped. 22 00:02:25,840 --> 00:02:28,673 He just plays for another team. You know which one? 23 00:02:28,880 --> 00:02:30,871 What do I care? 24 00:02:31,520 --> 00:02:34,592 - Stubborn idiot, okay then... - Stop it, please. 25 00:02:34,840 --> 00:02:37,479 Shut your trap, don't ask me for nothing 26 00:02:37,720 --> 00:02:39,915 and listen, when I speak to you. 27 00:02:40,600 --> 00:02:41,919 I'm scared... 28 00:02:44,920 --> 00:02:48,230 Schwiniak's got a new team, guess what it's called. 29 00:02:48,440 --> 00:02:50,351 - Give me a break. - Guess! 30 00:02:50,560 --> 00:02:52,198 I don't know. 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,752 Gestapo Kielce. 32 00:02:55,680 --> 00:03:00,435 Schwiniak's a good striker of the ball. When he puts the boot in, ribs shatter. 33 00:03:01,520 --> 00:03:04,956 He's a translator for the Gestapo. That's some career he's made. 34 00:03:05,160 --> 00:03:07,515 Not like you, private first class twat. 35 00:03:07,720 --> 00:03:09,756 - You're a twat. - I breathed in 36 00:03:09,960 --> 00:03:13,077 your shitty German Silesian air till I was 8. It doesn't count. 37 00:03:13,280 --> 00:03:16,158 It counts just as much, even more... 38 00:03:21,120 --> 00:03:22,951 I'm scared. 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,151 Fucking go! 40 00:03:30,320 --> 00:03:33,596 A translating gig, not bad? What do you think? 41 00:03:34,800 --> 00:03:37,872 We could all be in his place, couldn't we? 42 00:03:38,680 --> 00:03:41,114 Give it a break with Schwiniak. 43 00:03:41,320 --> 00:03:44,312 - I'm not even from Bytom. - But you're from the SS. 44 00:03:50,280 --> 00:03:52,589 I won't to go any further. 45 00:03:54,240 --> 00:03:55,992 My feet hurt. 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,716 You're right, that's enough. 47 00:04:05,840 --> 00:04:10,391 MANHUNT 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,908 We report whistlers for disciplinary action. Or send them to grave. 49 00:04:51,160 --> 00:04:52,388 Yes, sir! 50 00:05:51,280 --> 00:05:52,793 Hey, Silesian! 51 00:05:55,480 --> 00:05:59,473 Cornflower, I can arrange double lookout for you. 52 00:06:00,360 --> 00:06:02,396 I'm going in on the action today. 53 00:06:02,600 --> 00:06:04,318 You lost your grenade. 54 00:06:06,320 --> 00:06:08,595 - Seriously. - The old man agreed? 55 00:06:08,840 --> 00:06:10,717 He had no choice. 56 00:06:11,360 --> 00:06:13,828 Watch out. The first time with a lady is always tough. 57 00:06:14,040 --> 00:06:16,474 - Take them. - No, you kidding? 58 00:06:16,720 --> 00:06:19,359 When your senior gives you something, take it. 59 00:06:20,840 --> 00:06:22,114 Thanks. 60 00:06:22,360 --> 00:06:25,796 If you call me a Silesian once more, I'll beat you more. 61 00:06:26,280 --> 00:06:27,952 Yes, sir! 62 00:06:41,720 --> 00:06:44,280 Yesterday you took 3 without permission... 63 00:06:44,480 --> 00:06:47,597 So today I take one with permission... 64 00:06:48,280 --> 00:06:51,397 Take 6, but I don't need anybody saying I'm overfeeding you. 65 00:06:52,320 --> 00:06:53,912 Lulek... 66 00:06:54,120 --> 00:06:58,033 wouldn't it be better if you dried field mushrooms instead of toadstools? 67 00:06:58,240 --> 00:07:01,073 Field mushrooms would disappear right away. 68 00:07:01,280 --> 00:07:04,352 - But you won't touch these. - You wanna kill us? 69 00:07:06,080 --> 00:07:08,753 My grandma survived the famine in the Ukraine... 70 00:07:08,960 --> 00:07:10,552 only thanks to them. 71 00:07:10,760 --> 00:07:14,435 But you gotta understand toadstools to get on with them. 72 00:07:14,640 --> 00:07:18,758 Wait till January and you'll be eating that shit up like candy. 73 00:07:36,640 --> 00:07:40,315 Don't look at her like that. She's out of your league. 74 00:07:40,520 --> 00:07:43,398 What makes you think I'm looking at her? 75 00:07:45,160 --> 00:07:46,991 I'm smelling her... 76 00:07:55,880 --> 00:08:00,158 I have a problem with my tooth. I think it might be my first molar. 77 00:08:01,320 --> 00:08:04,596 Before these were your premolars, then a 2nd molar, which you don't have, 78 00:08:04,800 --> 00:08:07,155 and your incisor. Not bad... 79 00:08:07,360 --> 00:08:09,715 What can I do? Vitamin deficiency. 80 00:08:09,920 --> 00:08:13,390 - You said that it was a lack of sunlight. - That too. 81 00:08:15,280 --> 00:08:17,669 Perhaps you should take a look? 82 00:08:20,000 --> 00:08:21,956 Take a sit then. 83 00:08:25,840 --> 00:08:27,796 On the ground. 84 00:09:03,800 --> 00:09:06,189 These pills are for your head not for your teeth. 85 00:09:06,440 --> 00:09:10,592 If one's imagination is so wild that he thinks that his healthy teeth hurt, 86 00:09:10,800 --> 00:09:12,836 then he should take them. 87 00:09:13,640 --> 00:09:16,598 - Even two at a time... - It helps? 88 00:09:16,800 --> 00:09:19,268 - It helps some. - And others? 89 00:09:19,480 --> 00:09:22,153 Others need to help themselves. 90 00:09:23,280 --> 00:09:25,555 How much longer...? 91 00:09:30,320 --> 00:09:32,117 Corporal, sir... 92 00:09:34,480 --> 00:09:35,959 Corporal, sir... 93 00:09:36,200 --> 00:09:37,872 Will you trade in, sir? 94 00:09:38,120 --> 00:09:41,157 It hurts so fucking bad, I just can't stand it anymore. 95 00:09:41,360 --> 00:09:44,272 - Where'd you get that? - You know where from. 96 00:09:44,480 --> 00:09:49,076 They'll bury you alive. Nobody's seen sausage here for over a month. 97 00:09:49,440 --> 00:09:52,557 Now you can have it, just for one pill. 98 00:09:54,080 --> 00:09:55,718 Here you go. 99 00:09:56,760 --> 00:09:59,479 Next time I find out you've been sneaking around the kitchen... 100 00:09:59,840 --> 00:10:03,719 I wasn't sneaking around, I swear. That pig I topped on Wednesday... 101 00:10:03,920 --> 00:10:05,558 What? 102 00:10:05,760 --> 00:10:08,399 - You shot a gendarme? When? - Yesterday. 103 00:10:08,560 --> 00:10:10,869 - Lieutenant's orders. - Why don't I know about it? 104 00:10:11,080 --> 00:10:14,629 The lieutenant said you're overloaded with 'em executions. Wanted to help. 105 00:10:14,840 --> 00:10:18,469 Tell the lieutenant you talked to me and I'm not overloaded. 106 00:10:18,800 --> 00:10:22,588 And if I were, the twins would replace me, not a weasel like you. 107 00:10:26,800 --> 00:10:28,392 And? 108 00:10:29,680 --> 00:10:31,830 He trudged along slowly. 109 00:10:33,000 --> 00:10:35,639 And what, were you moved? 110 00:10:36,320 --> 00:10:39,312 Shumlas took his boots away, so we plodded along slowly. 111 00:10:39,560 --> 00:10:41,551 Not very far. 112 00:10:44,840 --> 00:10:48,150 - Will there be a stink? - No, we walked a little bit. 113 00:10:52,440 --> 00:10:53,634 How far? 114 00:10:54,880 --> 00:10:56,518 About a kilometer. 115 00:10:58,840 --> 00:11:01,832 - I told you 2 is minimum. - He hurt his foot. 116 00:11:02,120 --> 00:11:04,793 You were to go fucking further. 117 00:11:07,680 --> 00:11:10,592 If you can't handle it, the twins will do it for you. 118 00:11:10,800 --> 00:11:13,234 Even Weasel would do it for some sausage. 119 00:11:13,440 --> 00:11:16,398 If you're going soft, maybe Weasel should do it. 120 00:11:24,480 --> 00:11:27,517 Lieutenant, sir, a messenger from Major Stabraw. 121 00:11:27,720 --> 00:11:29,836 - Let him in. - Yes, sir! 122 00:12:14,880 --> 00:12:17,440 Tell the major that I agree. 123 00:12:17,680 --> 00:12:19,591 Rest a minute, private. 124 00:12:24,400 --> 00:12:25,355 Rest. 125 00:12:37,920 --> 00:12:40,718 He would toss me in the air with one arm. 126 00:12:40,920 --> 00:12:43,150 Mom would worry that he'd drop me. 127 00:12:46,560 --> 00:12:49,757 Look for him and when you find him, bring him here. 128 00:12:49,920 --> 00:12:53,549 Shumlas will do him. Want to know whom he betrayed and for how much. 129 00:12:53,760 --> 00:12:57,389 When I read out the verdict, take the beast, but further this time. 130 00:12:58,200 --> 00:13:02,352 Even if he has no pants and shits on your boots the whole way. 131 00:13:06,000 --> 00:13:09,151 If he doesn't want to go, then finish him on the spot. 132 00:13:09,320 --> 00:13:12,357 What am I supposed to finish him off for? 133 00:13:13,400 --> 00:13:15,675 What difference does it make to you? 134 00:15:27,880 --> 00:15:29,154 Hello. 135 00:15:29,360 --> 00:15:32,477 I'm looking for Mr. Henryk Kondolewicz. Is he at home? 136 00:15:32,680 --> 00:15:34,671 Boss's in the bakery. 137 00:16:06,600 --> 00:16:08,795 See you on Tuesday. 138 00:16:11,440 --> 00:16:14,113 Hello, I'm looking for Mr. Kondolewicz. 139 00:16:39,280 --> 00:16:41,032 How can I help you? 140 00:16:42,760 --> 00:16:44,193 Adam? 141 00:16:48,280 --> 00:16:50,714 Where did you spring from? 142 00:16:50,880 --> 00:16:52,598 From England. 143 00:17:00,920 --> 00:17:05,152 Our teacher, Mrs. Wasilewski liked Adam very much. 144 00:17:05,360 --> 00:17:08,796 And she kept him five years in the 4th grade. 145 00:17:09,000 --> 00:17:10,672 That's where we met. 146 00:17:10,880 --> 00:17:14,156 She had hots for him. Bitch. 147 00:17:14,360 --> 00:17:16,476 Those were the times. 148 00:17:16,680 --> 00:17:20,275 Adam boy sat at the back of the class and I sat in the front. 149 00:17:20,480 --> 00:17:24,155 And we never, ever talked to each other. 150 00:17:25,760 --> 00:17:28,479 Those from the back are the assholes 151 00:17:29,640 --> 00:17:32,279 and those in the front are the best students. 152 00:17:32,680 --> 00:17:36,559 And now, Haneczka? See how times change? 153 00:17:36,760 --> 00:17:41,311 Now we sit and talk face to face like the best amongst equals. 154 00:17:41,520 --> 00:17:44,080 That's what democracy is all about! 155 00:17:44,280 --> 00:17:46,840 - Yes. - I had better grades than you, 156 00:17:47,040 --> 00:17:49,759 so what's this bad press in front of your wife? 157 00:17:49,960 --> 00:17:51,916 You were better at maths. 158 00:17:52,120 --> 00:17:55,669 But I was good at scouting and history. And why? 159 00:17:55,880 --> 00:17:58,758 I'll tell you so you know. Dates... 160 00:17:59,760 --> 00:18:02,638 Dates. That's the key to knowledge. 161 00:18:02,800 --> 00:18:06,236 Weddings, funerals, uprisings - everything has a date. 162 00:18:06,440 --> 00:18:09,318 I'm good at dates. You won't stump me on anything. 163 00:18:09,520 --> 00:18:12,592 On any fucking thing, remember that. 164 00:18:13,160 --> 00:18:16,357 - Will you remember that? - I will. 165 00:18:18,840 --> 00:18:22,310 Yes! You need to love your history. And Polish... 166 00:18:22,520 --> 00:18:24,636 maths... fuck them! 167 00:18:28,600 --> 00:18:31,160 What did you do over there in England? 168 00:18:32,840 --> 00:18:34,956 I drank Guinness... 169 00:18:35,360 --> 00:18:37,271 You see, the man has balls. 170 00:18:37,440 --> 00:18:40,034 Thanks. That Guinness isn't for me. I returned... 171 00:18:40,240 --> 00:18:43,437 And you did well to come back. We're at war here. 172 00:18:44,440 --> 00:18:47,557 If you see to it well, you can come out on top. 173 00:18:48,080 --> 00:18:51,868 You just have to know the right people... 174 00:18:52,720 --> 00:18:55,553 - And you already know them. - That's right. 175 00:19:05,080 --> 00:19:07,355 You got a family, Adam? 176 00:19:07,560 --> 00:19:10,916 Cause when you left 7 years ago... It was 7, wasn't it? 177 00:19:11,120 --> 00:19:13,475 - 7. - Fuck me, I have a good memory. 178 00:19:14,880 --> 00:19:19,078 I eat those fucking dates up. You can't stump me on anything. 179 00:19:20,240 --> 00:19:22,071 A noggin for numbers. 180 00:19:22,280 --> 00:19:25,477 You were a bachelor then. And now? 181 00:19:25,640 --> 00:19:29,713 - I have a wife and kid. - That's very good. 182 00:19:29,920 --> 00:19:31,990 That's a proper family. 183 00:19:32,560 --> 00:19:34,835 He has a kid. 184 00:19:37,560 --> 00:19:39,790 I want one, too. 185 00:19:40,040 --> 00:19:42,031 And she doesn't care... 186 00:20:17,680 --> 00:20:19,159 He's asleep. 187 00:22:00,600 --> 00:22:02,352 What is it? 188 00:22:02,560 --> 00:22:04,073 Get ready. 189 00:22:08,080 --> 00:22:09,479 What? 190 00:22:10,000 --> 00:22:11,831 Get ready, we're going. 191 00:22:12,880 --> 00:22:16,475 - Where are we going? - To pick mushrooms. 192 00:22:17,200 --> 00:22:19,873 - Fuck mushrooms. - Shut your trap. 193 00:22:20,320 --> 00:22:23,471 - What did you say? - You're spilling the vodka. 194 00:22:25,160 --> 00:22:27,151 Can you get dressed 195 00:22:27,360 --> 00:22:29,078 and come with me? 196 00:22:29,600 --> 00:22:32,512 And where should I go with you? 197 00:22:35,400 --> 00:22:37,470 Just straight ahead... 198 00:22:37,640 --> 00:22:40,552 - Just straight ahead, you say? - Yes. 199 00:22:40,760 --> 00:22:42,955 There won't be bread baking today. 200 00:22:43,120 --> 00:22:45,953 - There always is. - There won't be today. - Why? 201 00:22:46,160 --> 00:22:48,754 Because now I'm the boss of the bakery. 202 00:22:49,920 --> 00:22:51,638 That's a good one. 203 00:22:53,680 --> 00:22:54,829 Good one. 204 00:22:55,040 --> 00:22:58,430 Now you'll get dressed like a good boy and we'll go, right? 205 00:22:58,640 --> 00:23:02,792 We won't, because you're on my turf, not me on yours. 206 00:23:03,000 --> 00:23:06,276 And I decide on the game plan, you fucking Englishman. 207 00:23:06,440 --> 00:23:11,275 You thought you'd come for me and I'd go with you? 208 00:23:11,480 --> 00:23:12,754 You'll go. 209 00:23:12,960 --> 00:23:14,359 And if I don't? 210 00:23:14,960 --> 00:23:18,191 I'll take you out, along with the table. 211 00:23:18,400 --> 00:23:21,631 I'm not going anywhere. You're not the first to come for me. 212 00:23:23,320 --> 00:23:25,595 Move your ass or I'll whack you here. 213 00:23:25,840 --> 00:23:27,751 So do it. 214 00:23:28,520 --> 00:23:30,476 That doesn't work on me. 215 00:23:30,680 --> 00:23:33,399 You can shoot, just aim well. 216 00:23:34,280 --> 00:23:37,795 - So resolute? - On the contrary, I'm soft. 217 00:23:38,000 --> 00:23:39,718 As a limp cock. 218 00:23:40,520 --> 00:23:42,829 Let off as much as will go in. 219 00:23:43,040 --> 00:23:45,349 I won't run. 220 00:23:49,720 --> 00:23:51,392 You're right. 221 00:23:54,120 --> 00:23:56,634 But maybe I won't shoot. 222 00:24:18,600 --> 00:24:20,591 What are you up to? 223 00:25:53,000 --> 00:25:54,797 I forgot to take my scarf. 224 00:25:56,080 --> 00:25:58,913 - I'm not going any further. - Get up. 225 00:25:59,400 --> 00:26:01,356 Get up, you piece of shit! 226 00:26:02,120 --> 00:26:03,189 Get up. 227 00:26:10,840 --> 00:26:15,311 They're on a reconnaissance mission. In a few days there'll be a manhunt. 228 00:26:15,680 --> 00:26:16,874 What? 229 00:26:17,080 --> 00:26:18,593 Punitive expedition. 230 00:26:18,800 --> 00:26:22,190 A few thousand thieves and rapists with dogs and machine guns. 231 00:26:22,400 --> 00:26:24,391 Do you like dogs? 232 00:27:11,640 --> 00:27:14,074 Put away your gun, I won't run away. 233 00:27:36,720 --> 00:27:37,869 Come on. 234 00:27:43,960 --> 00:27:45,996 Your hands. 235 00:27:47,160 --> 00:27:48,354 Come on. 236 00:28:45,400 --> 00:28:47,960 And? They went for a walk? 237 00:32:10,480 --> 00:32:14,553 I'm going to my parents' before noon. Lunch will be in the evening. 238 00:32:14,760 --> 00:32:18,275 Why do you keep going there? You're bored with me? 239 00:32:18,600 --> 00:32:21,512 - My father is sick. - I'm also sick. 240 00:32:22,440 --> 00:32:24,431 Because of you. 241 00:32:26,120 --> 00:32:29,032 Clean up the house! You can't live in this pigsty! 242 00:32:34,760 --> 00:32:36,876 I can't do it anymore, dad. 243 00:32:38,400 --> 00:32:42,279 - Do you have proof? - There's been so much tragedy and you need proof? 244 00:32:42,440 --> 00:32:44,317 There'll always be tragedy. 245 00:32:44,520 --> 00:32:48,035 People who don't come back home and children who end up alone. 246 00:32:48,200 --> 00:32:51,033 - Who's responsible for that? - There will always be tragedy. 247 00:32:51,280 --> 00:32:54,556 We could stop it, just let the right people know. 248 00:32:54,720 --> 00:32:57,109 - What about? - The truth. 249 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 You were an officer. They'll listen to you. 250 00:33:00,160 --> 00:33:02,276 Now I'm just an old man to them. 251 00:33:02,480 --> 00:33:05,438 If you leave me with this, those from the forest won't help. 252 00:33:05,680 --> 00:33:08,558 It's not easy to say that my own son-in-law informs the Germans. 253 00:33:42,720 --> 00:33:45,553 I killed my wife... 254 00:33:46,160 --> 00:33:48,037 twice in my thoughts. 255 00:33:53,800 --> 00:33:56,519 I know how to get to Black's camp... 256 00:34:36,280 --> 00:34:37,838 How did it go? 257 00:34:38,480 --> 00:34:40,675 I have everything. 258 00:34:41,360 --> 00:34:43,351 Shots as well? 259 00:34:44,240 --> 00:34:46,913 Ten. Would you like one, sir? 260 00:34:47,120 --> 00:34:48,439 No. 261 00:34:51,720 --> 00:34:53,631 Everything okay? 262 00:35:26,600 --> 00:35:27,919 Look old man... 263 00:35:28,520 --> 00:35:32,593 not only does she know medicine... but she serves soup, too... 264 00:35:33,480 --> 00:35:36,916 Even to the gendarmes. Real lady. 265 00:35:39,640 --> 00:35:42,677 - Why is he eating our soup? - What else should he eat? 266 00:35:42,920 --> 00:35:44,319 Dirt. 267 00:37:38,960 --> 00:37:41,030 I cheated on my husband... 268 00:37:41,840 --> 00:37:43,193 and... 269 00:37:44,120 --> 00:37:46,156 I wish him dead. 270 00:40:55,320 --> 00:40:56,673 Thief. 271 00:40:58,400 --> 00:41:00,436 Polish thief. 272 00:41:01,440 --> 00:41:04,432 So... what do you want to steal? 273 00:41:05,280 --> 00:41:07,157 Perhaps a new jumper? 274 00:41:13,120 --> 00:41:15,190 How about some trading? 275 00:41:15,440 --> 00:41:16,953 Do you want mine? 276 00:41:34,920 --> 00:41:37,878 You little, scurvy Polish shit. 277 00:41:38,880 --> 00:41:41,553 Poles... get away. 278 00:42:57,520 --> 00:43:00,717 From tomorrow on I have to serve smaller portions. 279 00:43:02,160 --> 00:43:04,196 Can they be smaller? 280 00:43:04,400 --> 00:43:06,470 We're dying out. 281 00:43:07,280 --> 00:43:10,192 You're drying these toadstools for the rainy day. 282 00:43:10,360 --> 00:43:13,397 I'm doing it to save bullets. 283 00:43:16,240 --> 00:43:19,391 Prepare them with special attention. 284 00:44:12,640 --> 00:44:15,712 I'm looking for a contact with the Gestapo's messenger. 285 00:44:44,920 --> 00:44:47,150 I need to see Mr. Kondolewicz. 286 00:44:49,240 --> 00:44:52,357 - You have to help me, sir. - I don't have to do anything. 287 00:44:52,560 --> 00:44:54,312 You know them. 288 00:44:54,520 --> 00:44:56,397 So what? 289 00:44:59,320 --> 00:45:03,916 If they have proof, the game is over. No one will help. 290 00:45:09,200 --> 00:45:12,795 And if I say... everything I know about the unit... 291 00:45:17,680 --> 00:45:20,797 - She is 14. - You come here with your misfortune 292 00:45:21,000 --> 00:45:24,959 and ask for help. I'm not the Red Cross. I have my own problems. 293 00:45:35,760 --> 00:45:37,955 Okay, go upstairs. 294 00:45:38,680 --> 00:45:41,558 Get washed there and wait for me. 295 00:45:41,760 --> 00:45:45,230 Am I supposed to send you an invitation? 296 00:45:46,320 --> 00:45:47,878 I do business, girl. 297 00:45:48,120 --> 00:45:51,237 When at war you have to be smart to get out on top. 298 00:45:51,440 --> 00:45:53,510 You thought you'd get all for free? 299 00:46:41,920 --> 00:46:44,115 There's another one in the barn. 300 00:46:53,360 --> 00:46:56,113 I know how to get to Black's camp. 301 00:47:05,680 --> 00:47:07,750 Okay... it's your turn. 302 00:47:08,160 --> 00:47:10,196 Go and tell him all you know. 303 00:47:10,360 --> 00:47:14,069 You might see your little sister this evening, but only for a moment. 304 00:47:14,320 --> 00:47:17,357 I need to be back at the camp this evening with medicine. 305 00:47:17,560 --> 00:47:21,348 - I need to be there by nightfall. - Then you won't see the girl. 306 00:47:21,680 --> 00:47:23,352 That's your problem. 307 00:47:23,520 --> 00:47:27,115 Now off to confession, the officer's waiting. 308 00:48:42,240 --> 00:48:44,834 Can I get something for a toothache? 309 00:48:49,160 --> 00:48:52,197 Excuse me, can I get something for a toothache? 310 00:49:02,200 --> 00:49:04,953 Could I ask for a double dose? 311 00:49:05,760 --> 00:49:08,638 Last week you got 8 pills, now you have 2, 312 00:49:08,840 --> 00:49:11,877 which together makes 10, which is a month's ration. 313 00:49:12,960 --> 00:49:17,238 - But what should I do if it hurts? - I'm not a dentist. 314 00:49:19,600 --> 00:49:20,794 Too bad... 315 00:49:21,800 --> 00:49:24,712 but nevertheless, it could be nice... 316 00:49:25,760 --> 00:49:27,113 Nice? 317 00:49:27,360 --> 00:49:29,157 Nice... for us. 318 00:49:29,360 --> 00:49:30,588 For us? 319 00:49:41,480 --> 00:49:43,914 - Otter... - Yes, sir. 320 00:49:45,680 --> 00:49:48,513 I hear that you have a problem with your teeth. 321 00:49:49,360 --> 00:49:51,669 Sure, since I was born. 322 00:49:52,600 --> 00:49:55,433 - Not before then? - No. 323 00:49:58,000 --> 00:50:00,719 That girl is twenty-three, and you? 324 00:50:00,960 --> 00:50:02,678 Old enough. 325 00:50:05,320 --> 00:50:07,550 Don't you answer me that way. 326 00:50:09,040 --> 00:50:13,477 If you're restless, tie your dick to a pole and take a walk in the woods. 327 00:50:22,960 --> 00:50:25,474 First lieutenant, sir, are you okay? 328 00:50:50,800 --> 00:50:52,950 Won't you pour some for me? 329 00:52:52,440 --> 00:52:54,954 I know why you go to church. 330 00:53:01,360 --> 00:53:03,794 What does it matter where I go? 331 00:53:04,000 --> 00:53:06,355 There's war, survival's at stake. 332 00:53:10,280 --> 00:53:13,113 And maybe I go to church to pray for you. 333 00:53:13,640 --> 00:53:15,790 Did you ever think about that? 334 00:57:34,000 --> 00:57:35,718 Don't shoot! 335 00:57:43,120 --> 00:57:44,519 Don't shoot! 336 00:57:53,360 --> 00:57:55,794 I thought I was the only one to survive. 337 00:57:56,080 --> 00:57:59,390 I popped a pill on an empty stomach and got knocked out in the bush. 338 00:57:59,600 --> 00:58:02,068 When I opened my eyes, it was all over. 339 00:58:06,720 --> 00:58:08,517 So the bitch is alive. 340 00:58:10,480 --> 00:58:11,879 She's alive? 341 00:58:12,120 --> 00:58:15,112 Let her tell you, how it all happened. 342 00:58:15,280 --> 00:58:17,510 Let her tell you! 343 00:58:40,040 --> 00:58:41,996 How old are you? 344 00:58:42,960 --> 00:58:44,712 Twenty three. 345 00:58:47,920 --> 00:58:50,992 Have you been with a man before? 346 00:58:55,280 --> 00:58:57,714 What, no one was interested? 347 00:58:57,920 --> 00:58:59,797 Or are you just picky? 348 00:59:05,680 --> 00:59:07,352 Are you afraid? 349 00:59:14,000 --> 00:59:15,149 So... 350 00:59:16,440 --> 00:59:19,432 Should I be the first one or not? 351 00:59:19,960 --> 00:59:22,394 You'd rather I wasn't. 352 00:59:25,600 --> 00:59:28,478 So if I let you go, I'd be a man? 353 00:59:42,280 --> 00:59:44,191 Get dressed. 354 01:00:30,280 --> 01:00:33,397 - I'm supposed to go to the sacristy. - Go then. 355 01:00:33,960 --> 01:00:36,713 - Will you go with me? - What else? 356 01:00:37,920 --> 01:00:38,989 Please... 357 01:00:43,080 --> 01:00:46,993 What kind of outfit is in Labowska? 358 01:00:47,200 --> 01:00:49,509 How many are there of you? 359 01:00:49,720 --> 01:00:52,678 - How many? - Please, stop! 360 01:00:57,760 --> 01:01:00,957 What's that? If you're bored, just jerk off! 361 01:01:02,280 --> 01:01:03,872 Are you okay? 362 01:01:04,120 --> 01:01:06,111 - Are you okay? - Yes. 363 01:01:06,880 --> 01:01:09,952 Pull yourself together and get out. Untie him. 364 01:01:35,120 --> 01:01:37,429 The prick had my size in boots. 365 01:01:38,000 --> 01:01:40,434 Not scared of SS-man fleas? 366 01:01:40,720 --> 01:01:44,508 - Ours or theirs, what difference does it make? - An essential one. 367 01:01:51,040 --> 01:01:56,034 It's so pretty in the war, when an ulan falls off the horse. 368 01:01:56,600 --> 01:01:59,592 When he falls off, then he's gone! 369 01:02:09,280 --> 01:02:11,475 Want a smoke? 370 01:02:14,200 --> 01:02:16,077 Sportsmen don't smoke. 371 01:02:17,600 --> 01:02:19,556 Let's go then. 372 01:02:21,840 --> 01:02:24,798 - I don't have boots. - We'll walk slowly. 373 01:02:24,960 --> 01:02:26,473 Come on. 374 01:02:50,600 --> 01:02:53,797 It's been killing me all morning, I can't take it anymore. 375 01:02:54,040 --> 01:02:57,157 - It's killing him, too. - Fuck'em SS-men. 376 01:02:57,360 --> 01:03:00,830 I'm not talking about the SS-man, the corporal. 377 01:03:01,040 --> 01:03:03,508 Nothing gets to him. He's as healthy as a horse. 378 01:03:03,720 --> 01:03:06,632 - What do you know? - Am I wrong? 379 01:03:06,840 --> 01:03:09,877 I wouldn't be able to drag these pigs to the bushes every day. 380 01:03:10,160 --> 01:03:11,798 And he can do it. 381 01:03:12,400 --> 01:03:15,710 His finger must hurt him from that trigger-pulling. 382 01:03:17,600 --> 01:03:21,070 Hey, give me your bromide, will ya? 383 01:03:21,280 --> 01:03:24,431 - It's fucking killing me. - I don't take them. 384 01:03:24,640 --> 01:03:28,474 - Don't be a prick, give me one. - Maybe the corporal has one. 385 01:03:32,160 --> 01:03:34,879 If I went with the pigs instead of him... 386 01:03:35,360 --> 01:03:37,794 would I get more? 387 01:03:39,680 --> 01:03:41,079 I don't know. 388 01:03:41,280 --> 01:03:45,637 Write a letter of request to the first lieutenant. In English. 389 01:03:55,680 --> 01:03:58,478 Hey Louis, you praying to that rat? 390 01:03:59,040 --> 01:04:01,429 Let's roast it for dinner. 391 01:04:20,240 --> 01:04:24,279 Here's medicine for everybody. Crush it and put into the pot of food. 392 01:04:24,560 --> 01:04:27,120 Make sure everyone eats it. And wait. 393 01:04:27,320 --> 01:04:29,390 - For what? - Until they fall asleep. 394 01:04:29,600 --> 01:04:32,751 Then parachute operation will come, you'll go with them to Nowy Sacz 395 01:04:32,960 --> 01:04:36,999 and maybe you'll see your sister. We'll release her if all goes well. 396 01:04:37,200 --> 01:04:39,873 Just tell that bitch to stop dropping leaflets, 397 01:04:40,080 --> 01:04:42,514 cause next time you won't save her. 398 01:04:43,680 --> 01:04:47,355 - What will happen to the unit? - They'll be taken prisoner. 399 01:04:52,040 --> 01:04:55,715 The officer says you have beautiful eyes and asks if you're a Jew? 400 01:04:56,280 --> 01:04:57,315 No. 401 01:05:02,480 --> 01:05:06,837 If you were a Jew and knew Yiddish, the officer would have a job for you. 402 01:05:07,040 --> 01:05:09,759 So think hard if you know Yiddish or not? 403 01:05:10,240 --> 01:05:11,878 No, I don't. 404 01:06:52,720 --> 01:06:53,994 Major... 405 01:06:54,920 --> 01:06:57,559 we're not bandits, we're military men. 406 01:06:59,400 --> 01:07:02,631 If you want to remove someone, do it yourselves. 407 01:07:15,600 --> 01:07:18,478 What proof do you have that he's a snitch? 408 01:07:21,800 --> 01:07:23,836 He's my son-in-law. 409 01:07:26,320 --> 01:07:27,719 My son-in-law. 410 01:07:29,360 --> 01:07:31,828 You eat meat 3 times a week. 411 01:07:33,000 --> 01:07:35,833 You go to hairdresser's as much as you want. 412 01:07:36,280 --> 01:07:40,319 If you have corns, you treat them with water from Lourdes, 100 a bottle. 413 01:07:43,040 --> 01:07:46,350 You have no worries, that's why it's easy for you 414 01:07:46,560 --> 01:07:49,393 to spout fucking nonsense about morality. 415 01:07:53,200 --> 01:07:56,033 You scorn me, but you eat my bread. 416 01:07:58,240 --> 01:08:00,276 You live under my roof 417 01:08:00,480 --> 01:08:03,119 and you let some... 418 01:08:04,120 --> 01:08:06,156 some scumbag... 419 01:08:07,320 --> 01:08:10,232 come into our bedroom. Who do you think you are? 420 01:08:11,920 --> 01:08:13,478 Tell me, who? 421 01:08:34,480 --> 01:08:36,357 Don't leave me. 422 01:08:43,960 --> 01:08:46,315 Move your ass or I'll whack you here. 423 01:08:46,520 --> 01:08:49,637 You can shoot as much as you want. I won't run. 424 01:08:51,840 --> 01:08:53,717 You're right. 425 01:08:55,760 --> 01:08:58,228 Maybe I won't shoot. 426 01:08:58,440 --> 01:09:00,715 What will you do then? 427 01:09:02,200 --> 01:09:05,590 I will open the door and ask your wife to come here. 428 01:09:05,920 --> 01:09:08,992 And then I'll fuck her wildly in front of you 429 01:09:09,200 --> 01:09:12,158 until the bitch whimpers and blood spills... 430 01:09:14,080 --> 01:09:16,355 And then I'll start on you. 431 01:09:19,200 --> 01:09:21,919 If I count to 5 and you still haven't stood up. 432 01:09:22,120 --> 01:09:24,509 - I'll call your wife. - All right. 433 01:09:24,760 --> 01:09:26,557 Leave her out of it. 434 01:09:33,840 --> 01:09:36,274 - Would you really do that? - I would. 435 01:09:37,360 --> 01:09:39,476 What do you have on me? 436 01:09:42,520 --> 01:09:45,193 - Me, nothing. - I mistook you for a man. 437 01:09:45,400 --> 01:09:48,597 I hosted you under my roof. And you're just a scumbag. 438 01:09:48,800 --> 01:09:50,995 - An order's an order. - Who's order? 439 01:09:51,200 --> 01:09:54,909 - We have a long road ahead of us. - Whose order? 440 01:09:56,040 --> 01:09:57,439 God's order. 441 01:09:57,640 --> 01:09:59,312 Let's get going. 442 01:10:15,520 --> 01:10:17,431 What are you up to? 443 01:10:18,240 --> 01:10:21,357 I told you we're going, so I'll keep my word, Englishman. 444 01:10:25,680 --> 01:10:27,511 Haneczka... 445 01:10:27,720 --> 01:10:29,995 Me and Adam, we're gonna go... 446 01:10:34,040 --> 01:10:36,270 When I come back, we'll talk. 447 01:10:36,760 --> 01:10:39,228 I've thought everything over and... 448 01:11:01,440 --> 01:11:03,237 Listen... 449 01:11:03,440 --> 01:11:04,998 - Listen... - Move. 450 01:11:05,200 --> 01:11:07,998 Wait. I need you to do something for me. 451 01:11:09,440 --> 01:11:12,398 - Move, you fuck. - Just listen to me first. 452 01:11:13,320 --> 01:11:15,880 I need you to take care of my wife. 453 01:11:16,120 --> 01:11:18,076 After you get rid of me. 454 01:11:19,760 --> 01:11:22,911 She's a good woman... but she needs a man. 455 01:11:23,120 --> 01:11:24,997 - Know what I mean? - Move. 456 01:11:25,200 --> 01:11:27,316 Listen to me closely. 457 01:11:27,520 --> 01:11:29,158 Take care of my wife. 458 01:11:30,880 --> 01:11:32,996 Take my place. 459 01:11:33,200 --> 01:11:34,553 With honor. 460 01:11:52,640 --> 01:11:54,471 Sit down. 461 01:12:08,080 --> 01:12:12,073 A few people from the organization have been caught recently. 462 01:12:15,040 --> 01:12:17,235 Your sister among others. 463 01:12:20,840 --> 01:12:22,034 I know. 464 01:12:29,560 --> 01:12:32,393 We won't be able to help them. 465 01:12:35,080 --> 01:12:36,877 But if you want... 466 01:12:37,520 --> 01:12:39,829 you can leave the unit. 467 01:12:42,440 --> 01:12:45,591 You'll go back home, take care of your mother. 468 01:12:52,280 --> 01:12:56,319 In a week, tops two, there's going to be a manhunt. 469 01:12:58,720 --> 01:13:01,075 We might not make it out of here. 470 01:13:02,080 --> 01:13:04,469 Why are you telling me this, sir? 471 01:13:07,640 --> 01:13:10,029 Because if I were in your shoes... 472 01:13:11,760 --> 01:13:14,069 I'd probably go home. 473 01:13:21,160 --> 01:13:22,912 I'll stay. 474 01:13:34,480 --> 01:13:36,789 You filthy whore... 475 01:13:38,760 --> 01:13:41,433 You bitch humped by a horse... 476 01:13:42,520 --> 01:13:46,195 the corporal's gonna rip the skin off your fucking bones. 477 01:13:46,760 --> 01:13:50,070 I know him... he's merciless, you lousy bitch. 478 01:13:50,280 --> 01:13:54,273 You'll be dying slowly, while the corporal will be fucking you. 479 01:13:54,640 --> 01:13:56,915 He'll fuck you till you die. 480 01:13:57,120 --> 01:13:59,953 And then he'll unload a round on your fucking ass. 481 01:14:00,480 --> 01:14:02,755 That's what I would do, but... 482 01:14:03,280 --> 01:14:06,670 But the corporal's got seniority on your filthy cunt. 483 01:14:06,880 --> 01:14:08,598 I'll wait my turn. 484 01:14:08,840 --> 01:14:12,435 You're gonna beg for forgiveness, but it will be in vain. 485 01:14:13,520 --> 01:14:17,433 You were staring at them as they all fell asleep, weren't you? 486 01:14:19,800 --> 01:14:21,756 Those poor boys. 487 01:14:22,080 --> 01:14:25,629 Their eyes were closing shut... but you kept on pouring them soup. 488 01:14:25,840 --> 01:14:30,231 "It's good for your health" and you encouraged them to wolf it down. 489 01:14:30,440 --> 01:14:33,159 They trusted you like their own mother. 490 01:14:33,680 --> 01:14:35,671 And you fucked them. 491 01:14:36,480 --> 01:14:37,799 For what? 492 01:14:38,680 --> 01:14:40,272 For what? 493 01:14:48,640 --> 01:14:52,679 He turned in the whole scouting squadron. They got everyone. 494 01:14:53,680 --> 01:14:55,636 You know who was amongst them? 495 01:14:55,880 --> 01:14:57,996 Beetle's sister. 496 01:14:58,920 --> 01:15:00,433 Fourteen years old. 497 01:15:02,560 --> 01:15:06,189 I wanted to send Beetle home... 498 01:15:06,400 --> 01:15:07,833 but she refused. 499 01:15:09,040 --> 01:15:10,758 Tough girl. 500 01:15:54,640 --> 01:15:56,995 I always liked you. 501 01:15:58,160 --> 01:16:01,516 I was ready to die so that you'd look into my eyes. 502 01:16:02,000 --> 01:16:04,309 And you were stinting on pills, 503 01:16:04,520 --> 01:16:06,875 while you stuffed murderers with soup. 504 01:16:07,120 --> 01:16:10,192 So keep at it, keep stirring. 505 01:16:11,360 --> 01:16:12,759 Stir the soup. 506 01:16:38,680 --> 01:16:40,716 Some more from the bottom. 507 01:16:50,720 --> 01:16:52,312 Keep pouring. 508 01:16:56,720 --> 01:16:59,029 It's too little. Pour some more. 509 01:17:06,160 --> 01:17:08,116 Now give it to them. 510 01:17:09,200 --> 01:17:10,838 Serve it to them. 511 01:17:32,680 --> 01:17:34,193 Eat, eat. 512 01:17:42,360 --> 01:17:45,875 Once upon a time lived a man, a woman and child. 513 01:17:48,320 --> 01:17:50,515 One day some animals came to them 514 01:17:51,920 --> 01:17:55,913 and asked where the man was, because he happened to be out of the house. 515 01:17:57,200 --> 01:18:00,476 The woman said: "I don't know", and the baby whimpered, 516 01:18:00,680 --> 01:18:03,194 as it still didn't know how to speak. 517 01:18:04,800 --> 01:18:07,075 So the animals set fire to the house. 518 01:18:07,280 --> 01:18:11,239 And they barred the door so that the woman and baby couldn't get out. 519 01:18:15,520 --> 01:18:17,909 When the man came back, 520 01:18:18,120 --> 01:18:21,749 he threw himself into the flames to save who he could, 521 01:18:24,520 --> 01:18:27,717 But it was just a little too hot and so he ran away. 522 01:18:28,520 --> 01:18:31,318 He waited a moment and then he ran up again. 523 01:18:31,520 --> 01:18:33,112 And he came back. 524 01:18:33,320 --> 01:18:37,757 He did this a few more times, running and returning. Until he got tired. 525 01:18:38,000 --> 01:18:41,959 And then he dropped on the ground like a dead horse and fell asleep. 526 01:18:44,080 --> 01:18:46,674 But the animals didn't hurt him. 527 01:18:46,920 --> 01:18:50,037 They just sniffed him, pissed on him and left. 528 01:18:52,000 --> 01:18:54,594 I should have left earlier that time. 529 01:18:54,800 --> 01:18:57,189 If I'd left earlier... 530 01:18:57,400 --> 01:18:58,719 Go now... 531 01:18:59,880 --> 01:19:02,075 - I should've left earlier. - Go. 532 01:19:11,520 --> 01:19:15,115 Take them to the forest... wait until they digest the soup 533 01:19:15,320 --> 01:19:18,278 - and let them free. - They'll never go free. 534 01:19:18,600 --> 01:19:19,828 Never! 535 01:19:20,240 --> 01:19:22,276 If you shoot them, you'll do them a favor. 536 01:19:22,480 --> 01:19:26,439 Let them go and they'll be dying for a week. They ate toadstools. 537 01:19:43,680 --> 01:19:45,750 You'll be my officer for the rest of my life. 538 01:19:47,280 --> 01:19:48,429 Go! 539 01:19:49,280 --> 01:19:50,429 Go! 540 01:19:51,440 --> 01:19:54,512 You ate toadstools! You fuckers! 541 01:19:59,120 --> 01:20:00,678 Wanek! 542 01:20:02,640 --> 01:20:05,916 Don't come back to the camp. Just march on ahead... 543 01:20:13,040 --> 01:20:14,917 Greedy sons of bitches. 544 01:20:16,240 --> 01:20:17,309 Go! 545 01:20:24,880 --> 01:20:27,792 You know where that son of a bitch was before that? 546 01:20:29,200 --> 01:20:32,909 The one who was afraid of the heat and fell asleep on the ground. 547 01:20:34,480 --> 01:20:37,870 At his mistresses'... the son of a bitch was playing away. 548 01:20:39,760 --> 01:20:41,318 He fell asleep. 549 01:20:52,320 --> 01:20:54,959 I didn't know you got married. 550 01:21:03,960 --> 01:21:05,393 Good night. 551 01:21:13,360 --> 01:21:15,316 You go now too. 552 01:21:15,520 --> 01:21:17,590 I won't harm you. 553 01:21:22,760 --> 01:21:25,593 Only the animals kill women. 554 01:21:26,920 --> 01:21:29,036 Women and children. 555 01:23:40,560 --> 01:23:44,792 For my father The Home Army Soldier 39012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.