Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,991
Ne �elim vi�e tvoje
klijente. -Onda idi, Karin.
2
00:00:02,992 --> 00:00:06,713
Vi�e od nedelju dana nema�
klijente. -Znam, ali sna�i �u se.
3
00:00:06,714 --> 00:00:09,236
Ostavila si karticu u
radnji gde iznajmljuju odela.
4
00:00:09,237 --> 00:00:12,782
�uo si za marketing?
-Marketing? U prostituciji?
5
00:00:13,132 --> 00:00:16,437
Ne radim ni�ta, ali mogu sve. Ti?
6
00:00:17,114 --> 00:00:20,149
Predla�ete fokus grupu o prostituciji?
7
00:00:20,262 --> 00:00:24,361
Ne mo�e� da koristi� ju�era�nje
metode za sutra�nje tr�i�te.
8
00:00:25,141 --> 00:00:28,916
Znamo se? -To je
�vaka za muvanje? -Ne.
9
00:00:29,692 --> 00:00:31,382
�teta! Magali.
10
00:00:34,383 --> 00:00:39,383
Prevod: Nerea M.
11
00:02:03,344 --> 00:02:08,850
BIZNIS
12
00:02:16,105 --> 00:02:19,837
Prebukiranje
13
00:02:53,582 --> 00:02:59,051
Hej, misli� li da �e uspeti? -Da
uspe? Za�to? Stavljam previ�e mleka?
14
00:02:59,596 --> 00:03:05,339
I to, ali pri�am o aerodromu.
-Mo�e� biti sigurna da ho�e.
15
00:03:23,857 --> 00:03:26,697
�elim vam prijatan put. Slede�i?
16
00:03:27,051 --> 00:03:28,571
Dobar dan.
17
00:03:32,816 --> 00:03:35,631
Dozvolite da proverim ne�to.
Samo momenat, molim vas.
18
00:03:46,000 --> 00:03:50,720
Ima li problema? -Imamo problema
sa prebukiranjem. -Prebukiranjem?
19
00:03:50,817 --> 00:03:55,108
Da, imamo vi�ak putnika na tom
letu. -Zna�i ne�u se ukrcati?
20
00:03:55,137 --> 00:04:02,878
Mo�ete da izaberete sutra�nji let
a mi �emo platiti sme�taj i ishranu.
21
00:04:03,368 --> 00:04:08,788
Ne, hvala. -Firma tako�e
nudi nadoknadu od 300 reala.
22
00:04:09,646 --> 00:04:13,924
Se�a� se fokus grupe? Svaki
mu�karac je potencijalni klijent.
23
00:04:14,422 --> 00:04:18,996
I dovoljno je da ima idealne uslove
da bi prestao da bude potencijalni.
24
00:04:19,367 --> 00:04:24,164
Vidite, ovo je potvrda rezervacije
hotela. Samo je poka�ite kad stignete.
25
00:04:25,148 --> 00:04:28,228
A ovde je novac za sme�taj i nadoknadu.
26
00:04:29,549 --> 00:04:34,490
A kada je slede�i let?
-Sutra u 8. -Sutra u 8? -Da.
27
00:04:34,699 --> 00:04:38,284
Moram da �ekam 14 sati?
-Mo�da vam ovo mo�e pomo�i.
28
00:04:38,731 --> 00:04:40,286
"Plavi okean"
29
00:04:40,794 --> 00:04:44,089
U teoriji deluje savr�eno,
ali ako niko ne pozove?
30
00:05:11,286 --> 00:05:14,531
Pre par nedelja organizovala
sam darivanje bebe za Normu,
31
00:05:14,621 --> 00:05:17,126
jednu prijateljicu
koja je tako�e bila kurva.
32
00:05:18,532 --> 00:05:21,397
Prime�uje se da su
darivanja beba za kurve
33
00:05:21,491 --> 00:05:25,583
jer svi pri�aju manje o
seksu neko na "normalnim".
34
00:05:25,911 --> 00:05:33,832
Moj sin je imao pote�ko�a da ide u wc,
tako da sam pre�la na prirodni jogurt.
35
00:05:39,507 --> 00:05:41,047
Roberta.
36
00:05:41,622 --> 00:05:44,817
Tog dana je Karin
srela Robertu, biv�u kurvu.
37
00:05:45,230 --> 00:05:48,755
Pre deset godina je obo�avala
da pose�uje medicinske kongrese.
38
00:05:49,159 --> 00:05:50,889
A lekari su obo�avali nju.
39
00:05:51,145 --> 00:05:55,435
Niko ne ide na kongres da bi
saznao novosti iz svoje oblasti.
40
00:05:55,781 --> 00:05:59,401
Udala se za kardiologa
i napustila je profesiju.
41
00:06:00,131 --> 00:06:05,580
Sada radi na aerodromu i objasnila
je Karin kako funkcioni�e prebukiranje.
42
00:06:05,615 --> 00:06:07,295
Uvek se desi. Normalno je.
43
00:06:07,630 --> 00:06:12,690
Zamisli doktora koji priprema operacionu
salu za dva pacijenta u isto vreme.
44
00:06:12,762 --> 00:06:14,332
Ne bi bio skandal?
45
00:06:16,524 --> 00:06:18,464
To je Karin dalo ideju.
46
00:06:19,003 --> 00:06:24,371
Mu�karci idu na poslovna putovanja
bez �ena i dece, i nemaju �ta da rade.
47
00:06:37,698 --> 00:06:40,973
Kad je mu�karac sam u
hotelu ili �ita Bibliju...
48
00:06:43,067 --> 00:06:45,707
ili unajmi profesionalku.
49
00:06:46,835 --> 00:06:48,415
Momenat. Da?
50
00:06:49,991 --> 00:06:53,166
Za sekund �u pri�ati s
vama. Imam drugi poziv.
51
00:06:53,225 --> 00:06:58,342
Da bi pokrila zahteve, Karin je
morala da zove skoro sve koje je znala.
52
00:06:58,363 --> 00:07:00,973
Stigla sam. -Sa�ekaj sekund.
53
00:07:10,831 --> 00:07:13,911
To je dovelo do manjka
devojaka na tr�i�tu.
54
00:07:20,901 --> 00:07:26,737
Rafaele. U Sao Paulu si?
Koliko �e� dugo biti ovde?
55
00:07:28,051 --> 00:07:29,986
�ta bi hteo danas?
56
00:07:31,226 --> 00:07:37,125
Onda �u ti poslati preporuku kuvara.
Naravno, do�i �e u tvoj hotel.
57
00:07:38,778 --> 00:07:40,323
Za 30 ili 40 minuta.
58
00:07:41,405 --> 00:07:43,555
Dogovoreno onda. Pozdrav. �ao, �ao.
59
00:07:54,734 --> 00:08:02,587
�anaina, draga, kako si? Sad je bolje.
sad je bolje. Pusti da ti ka�em ne�to.
60
00:08:02,768 --> 00:08:05,668
Jedan od mojih najboljih
klijenata je u gradu
61
00:08:05,750 --> 00:08:11,229
i shvatio sam da imam idealnu
devojku za njega. Pogodi koja je.
62
00:08:11,824 --> 00:08:13,379
Fernandice, ljubavi.
63
00:08:14,627 --> 00:08:18,032
Jedan od mojih najboljih klijenata
je u gradu i shvatio sam...
64
00:08:18,369 --> 00:08:22,794
Tita, lepotice, zna� li da je jedan
od mojih najboljih klijenata u gradu...
65
00:08:22,841 --> 00:08:26,251
Monika, kako ne mo�e�?
�ta se kog �avola de�ava?
66
00:08:26,287 --> 00:08:28,892
Seminar kurvi za koji ne znam?
67
00:08:29,216 --> 00:08:33,116
Ko �e da uslu�i klijenta? Ja? Majku mu!
68
00:08:34,167 --> 00:08:39,833
Arijel je bio veoma iznerviran, ali
su sve ostale osobe bile zadovoljne.
69
00:08:45,423 --> 00:08:48,893
Nadam se da �e na svim mojim
putovanjima biti sli�nih problema.
70
00:09:08,333 --> 00:09:10,548
Bilo je toliko
devojaka i toliko sastanaka
71
00:09:10,628 --> 00:09:13,283
da smo hitno morali
da na�emo sekretaricu.
72
00:09:16,507 --> 00:09:19,751
Ve� si ne�to napisala?
-Po�ela sam, slu�aj.
73
00:09:21,304 --> 00:09:25,155
"Potrebna sekretarica sa
iskustvom. Dobra nagrada".
74
00:09:25,310 --> 00:09:28,120
Nagrada? Ne tra�imo izgubljeno ku�e.
75
00:09:29,734 --> 00:09:35,020
Plata? -Plata zvu�i bolje. Naknada.
76
00:09:35,878 --> 00:09:38,388
�ta jo�? �ta da stavim, �ime se bavimo?
77
00:09:40,135 --> 00:09:41,715
Zabavom.
78
00:09:43,366 --> 00:09:45,041
A �ta ka�e� na "kvalitet �ivota"?
79
00:09:47,393 --> 00:09:53,398
Odli�no. -Firmi koja se
bavi kvalitetom �ivota
80
00:09:53,399 --> 00:09:56,603
treba sekretarica sa iskustvom.
81
00:09:56,813 --> 00:09:59,468
I koja je diskretna. -I diskretna.
82
00:10:00,612 --> 00:10:02,847
Sa iskustvom i diskretna.
83
00:10:04,367 --> 00:10:06,062
Dobra naknada.
84
00:10:07,320 --> 00:10:08,820
Mogu da po�aljem?
85
00:10:09,806 --> 00:10:15,217
Eto. Sad moram da tr�im jer
kasnim. -Ljubim te. -Ljubim te.
86
00:10:28,892 --> 00:10:30,462
Zdravo, k�eri.
87
00:10:31,550 --> 00:10:35,235
Stigla si na vreme Ru�ak je skoro
gotov. -Odli�no. Umirem od gladi.
88
00:10:38,816 --> 00:10:44,145
Ne zna� �ta je uradio tvoj brat.
Sad je ba� preterao. -�ta je uradio?
89
00:10:44,329 --> 00:10:48,116
Bolje pitaj �ta nije
uradio. -Nisam ni�ta uradio.
90
00:10:48,279 --> 00:10:53,401
Ne pri�aj sa punim ustima. -Selija
je mislila da ga je opsednuo demon.
91
00:10:54,033 --> 00:10:59,064
Htela je da ga polije svetom vodicom
da bi se smirio. -Stvarno, Frede?
92
00:11:02,443 --> 00:11:06,573
Razmi�ljali smo da odemo u
�guas de Lind�ia slede�eg vikenda.
93
00:11:06,763 --> 00:11:10,410
Odavno nigde ne idemo samo
nas dvoje. -Zaslu�ujete to.
94
00:11:10,771 --> 00:11:15,993
Mo�e� li da pazi� na Freda? Jer
zna� da sam ne mo�e da ostane.
95
00:11:16,032 --> 00:11:18,922
Marija Klara je mogla da
ostaje sama kad je bila kao ja.
96
00:11:19,378 --> 00:11:23,363
Ali slede�eg vikenda? Moram da radim.
97
00:11:23,557 --> 00:11:26,807
Ne brini se, vide�emo
�ta �emo da uradimo.
98
00:11:26,924 --> 00:11:30,274
Za�to je ona mogla? -Jer
nju nije opsednuo demon.
99
00:11:32,814 --> 00:11:37,684
Tata, stvarno bih htela da pomognem,
ali radim do kasno u poslednje vreme.
100
00:11:37,746 --> 00:11:40,816
Nema veze, k�eri. Zva�emo tvoju babu.
101
00:11:41,984 --> 00:11:46,186
�ta ima za desert? -Iznena�enje.
102
00:12:08,746 --> 00:12:12,460
�ao, Avgusto. -Se�a� se
ve�ere koju si mi obe�ala?
103
00:12:12,621 --> 00:12:18,019
Se�am se. �to? Naplati�e� je?
-Naravno. Utorak u 8, u restoranu Dui.
104
00:12:18,944 --> 00:12:23,265
Ne, u utorak... -�oana, ne prihvatam
ne kao odgovor. Obe�anje je obe�anje.
105
00:12:24,419 --> 00:12:26,889
Ne, �ekaj, htela sam...
-Vidimo se u utorak.
106
00:12:42,079 --> 00:12:44,724
Odvela sam Karin da upozna Magali.
107
00:12:45,334 --> 00:12:47,849
Karin nije htela da
ide, ali sam insistirala.
108
00:12:48,060 --> 00:12:49,575
Odu�evi�e te, vide�e�.
109
00:12:52,654 --> 00:12:55,604
Magali je zakasnila 45 minuta.
110
00:12:59,657 --> 00:13:02,607
Mogli bi da uklju�e
klimu? Kako je vru�e ovde!
111
00:13:03,803 --> 00:13:07,071
I popila je tri �a�e
vi�e nego �to je trebalo.
112
00:13:07,116 --> 00:13:09,871
I pogre�ila je
vi�e puta Karinino ime.
113
00:13:10,450 --> 00:13:12,774
Kejla...
Katja... Keli?
114
00:13:20,588 --> 00:13:23,758
I da bi upotpunila do�ivljaj,
igrala se s kim nije trebalo.
115
00:13:25,204 --> 00:13:26,784
Sa onog stola.
116
00:13:30,243 --> 00:13:33,868
"Vi ste dokaz da tri
definitivno nije previ�e."
117
00:13:35,820 --> 00:13:37,320
Ima� olovku?
118
00:13:45,007 --> 00:13:46,592
Evo. Dajte im.
119
00:13:51,651 --> 00:13:53,181
�ta si napisala?
120
00:13:55,101 --> 00:13:56,666
Sat je 300 reala.
121
00:14:00,073 --> 00:14:02,723
�alim se. Rekla sam da smo zauzete.
122
00:14:05,157 --> 00:14:09,397
�ta pi�e? -300? -Trebalo
je da ponesem ke�.
123
00:14:11,776 --> 00:14:13,331
Izgubio sam �ansu.
124
00:14:14,581 --> 00:14:16,136
Luna, tvoja drugarica je �udo.
125
00:14:16,205 --> 00:14:20,310
Svide�e ti se slede�i put.
-Ako bude bilo slede�eg puta.
126
00:14:21,294 --> 00:14:22,809
Vide�e�, zabavna je.
127
00:14:23,275 --> 00:14:26,760
Dobro, pri�a�emo kasnije. Ljubim te.
128
00:14:28,040 --> 00:14:31,920
Karin je bila toliko nervozna da
je samo jedna stvar mogla da je opusti.
129
00:14:44,235 --> 00:14:45,795
"Mo� marketinga"
130
00:15:03,644 --> 00:15:11,568
Od 270 letova sa me�unarodnih
aerodroma Galeo i Santos Dumont,
131
00:15:11,569 --> 00:15:14,092
122 su otkazana.
132
00:15:14,991 --> 00:15:17,176
Na Gvaruljosu je bilo isto.
133
00:15:20,051 --> 00:15:25,200
Dva ili tri dana kasnije, sve se
zakomplikovalo za brazilsku avijaciju.
134
00:15:25,214 --> 00:15:30,687
Mo�da se se�ate toga. Vi�ak
putnika, otkazani letovi, mete�i...
135
00:15:30,722 --> 00:15:32,262
Bio je to avio haos.
136
00:15:34,175 --> 00:15:36,230
A potra�nja se pove�ala jo� vi�e.
137
00:16:09,901 --> 00:16:11,486
Idemo?
138
00:16:33,730 --> 00:16:36,705
Naravno da ne �elimo da
pro�ivljavamo ovu situaciju,
139
00:16:37,093 --> 00:16:43,556
ali ne mo�emo pore�i da je ovo sve
�e��e na najve�im svetskim aerodromima.
140
00:16:43,746 --> 00:16:48,281
Kako ka�e izreka: Ako je haos
neizbe�an, opusti se i u�ivaj.
141
00:16:56,551 --> 00:17:00,146
Znate �ta, prepuni smo.
Ovo je ludnica.
142
00:17:01,289 --> 00:17:05,289
Svi �ele sesiju i ne
mo�emo da uslu�imo sve.
143
00:17:05,293 --> 00:17:11,072
Ali mogu da uradim slede�e, mogu da
vam dam 40 minuta ako uklopimo nekako.
144
00:17:14,282 --> 00:17:16,312
Dobro. Tvoje ime?
145
00:17:18,726 --> 00:17:20,851
Pedro. Odli�no, Pedro.
146
00:17:21,739 --> 00:17:23,279
Upisan si.
147
00:17:24,301 --> 00:17:26,821
Moj raspored je bio potpuno pun,
148
00:17:28,188 --> 00:17:31,633
ali je moj premijum klijent
morao da bude uslu�en.
149
00:17:31,960 --> 00:17:33,817
Ukusno je? -Odli�no.
150
00:17:34,190 --> 00:17:38,070
Nisam probala do sad �okoladu
iz Obale Slonova�e, odli�na je.
151
00:17:38,214 --> 00:17:39,884
Daj, Luna. -�ta?
152
00:17:39,956 --> 00:17:42,656
Ne veruj u to. Ova �okolada
nije iz Obale Slonova�e.
153
00:17:42,670 --> 00:17:46,245
Ne? A odakle je?
-Iz Uberabe, najdalje.
154
00:17:47,967 --> 00:17:51,632
I za�to ka�u da je iz
Obale Slonova�e ako nije?
155
00:17:51,694 --> 00:17:56,748
Za�to da idu u Obalu Slonova�e ako
imaju Uberabu? -Veoma si sumnji�av.
156
00:17:57,467 --> 00:17:59,957
Ti si naivna. Veruje� u sva�ta.
157
00:18:00,405 --> 00:18:03,515
I�la bih u Obalu
Slonova�e za ovu �okoladu.
158
00:18:03,599 --> 00:18:06,574
�teta �to tamo nema �okolade iz Uberabe.
159
00:18:09,458 --> 00:18:14,383
Ima� li planove za ve�eras? -Imam.
160
00:18:16,243 --> 00:18:21,080
Da? Kakve planove?
-Iza�i �u s jednim likom.
161
00:18:23,864 --> 00:18:29,254
S jednim likom? -S jednim lepim,
pametnim i seksi. Super je.
162
00:18:29,595 --> 00:18:34,335
�teta, ja sam hteo da te pozovem da
ide� sa mnom na jednu �urku... -�teta.
163
00:18:37,818 --> 00:18:41,363
Mogu da otka�em to sa tim
lepim, pametnim i seksi likom.
164
00:18:41,819 --> 00:18:47,693
Ne�e se naljutiti na tebe zbog
toga? -Mislim da ho�e. -Da?
165
00:19:18,862 --> 00:19:22,882
Bako, sve je dobro? -Jeste,
gledam film s onim glumcem
166
00:19:22,883 --> 00:19:26,902
�ije ime sam zaboravila i �to je umro.
167
00:19:27,049 --> 00:19:32,485
Glen Ford? -Taj. Jadnik
je star u ovom filmu.
168
00:19:32,818 --> 00:19:34,833
A koleno, kako je?
169
00:19:35,988 --> 00:19:40,096
Zna� ve�, dok ne operi�u ne�e
biti bolje. Ali �ta da radim?
170
00:19:41,226 --> 00:19:47,242
Ima� li mnogo posla?
-Dosta, �tedim za penziju.
171
00:19:47,872 --> 00:19:52,591
Nego, je l' ti Fred pravi
mnogo posla? -Ne, Fred je dobro.
172
00:19:52,729 --> 00:19:55,539
U sobi je, u�i sa nekim drugom.
173
00:19:55,573 --> 00:19:59,943
I�la sam da im ponudim ne�to da
popiju, ali mislim da me nisu ni �uli.
174
00:20:00,247 --> 00:20:04,427
Naravno, ne mogu kad
je muzika tako glasna.
175
00:20:24,131 --> 00:20:27,506
Moj otac ima ovaj auto od 1973.
176
00:20:29,523 --> 00:20:31,788
A ja imam klju�eve od ju�e.
177
00:20:40,008 --> 00:20:41,768
Samo momenat.
178
00:20:42,948 --> 00:20:44,513
Dobro. Halo?
179
00:20:45,361 --> 00:20:48,541
Zavr�avam poziv. Odmah �u. Momenat.
180
00:20:48,784 --> 00:20:53,153
Ve� je dogovoreno. Odli�no. �ao.
181
00:20:55,654 --> 00:21:02,414
Da? -Moje ime je Romulo. Hteo bih da
znam mo�emo li se videti ve�eras u 10.
182
00:21:03,739 --> 00:21:07,079
Na�alost nemogu�e je.
-Ne mo�e u 10 uve�e?
183
00:21:08,776 --> 00:21:10,956
Dobro, ako biste vi... Sa�ekajte.
184
00:21:12,791 --> 00:21:14,346
Ako biste...
185
00:21:15,247 --> 00:21:21,553
Nemogu�e je. Ni ne zami�ljate
kakva je ovo ludnica. Prepuni smo.
186
00:21:21,698 --> 00:21:24,893
Prebukiranje kurvi? Kakva lo�a usluga!
187
00:21:30,618 --> 00:21:34,243
Pomozi mi, molim te, morala
sam da odbijem klijenta.
188
00:21:34,295 --> 00:21:36,935
Nemam dovoljno devojaka
ni za one ve� ugovorene.
189
00:21:36,953 --> 00:21:39,983
Htela bih da pomognem,
ali izlazim s Oskarom.
190
00:21:40,035 --> 00:21:43,135
To �e se zavr�iti brakom.
-Ako sve bude kako treba.
191
00:21:43,704 --> 00:21:45,319
Ako bude �ta �e� onda?
192
00:21:45,395 --> 00:21:49,860
Da mu ka�e� da je najvrednija
stvar tvoje porodice auto iz 70-ih?
193
00:21:49,924 --> 00:21:53,459
Ma ne, ne znam �ta �u da ka�em,
ali izmisli�u neku dobru pri�u.
194
00:21:53,750 --> 00:21:55,475
Ne�e me danas zaprositi.
195
00:21:55,539 --> 00:21:59,977
Onda, ako ne�e da te zaprosi
danas, mo�e� da otka�e� izlazak.
196
00:22:00,328 --> 00:22:03,313
Za�to ne pozove� Magali?
Zainteresovana je.
197
00:22:03,315 --> 00:22:06,637
Ne, izme�u nje i toga da izgubim
klijenta, pre �u izgubiti klijenta.
198
00:22:06,638 --> 00:22:10,181
Za�to? -Kako za�to? Luda je.
Pri�a previ�e. Nepouzdana je.
199
00:22:10,255 --> 00:22:15,749
Ispri�a�e svima i propa��e nam
posao. Stvarno ne mo�e� danas?
200
00:22:15,942 --> 00:22:19,672
Hajde, dobro. Otkaza�u
sastanak sa Oskarom.
201
00:22:20,259 --> 00:22:22,239
Odli�no. Hvala. Volim te.
202
00:22:40,844 --> 00:22:45,639
Karin je bila presre�na da
uslu�i �to ve�i broj putnika.
203
00:22:49,557 --> 00:22:53,007
Ministri, vojnici,
guverneri, biznismeni...
204
00:22:53,094 --> 00:22:55,759
Mnogi su poku�avali
da re�e krizu u regionu.
205
00:23:00,315 --> 00:23:04,795
Ali je Karin bila ta koja
je pomogla da se prebrodi kriza.
206
00:23:16,849 --> 00:23:19,809
Kunem se da bih volela da
idem na tu �urku sa tobom.
207
00:23:20,433 --> 00:23:24,914
Nema problema. �uvaj svog oca.
-Mrzi kad je u krevetu bolestan.
208
00:23:25,586 --> 00:23:29,726
Ve� si iza�la? -Izlazim, za�to?
-Dolazim za pet minuta. Idemo zajedno.
209
00:23:31,520 --> 00:23:36,339
Nema potrebe. -Naravno da ima. Ne�u
te pustiti da ide� sama u ovo doba.
210
00:23:36,426 --> 00:23:41,796
Idem s tobom. Sigurnije je.
-Navikla sam. -Insistiram.
211
00:23:43,016 --> 00:23:45,966
A �urka? -Nek se nosi �urka, Luna.
212
00:23:48,372 --> 00:23:53,172
Ne, bolje je da idem sama. Tata ne
voli nikog da vidi kad je bolestan.
213
00:23:53,242 --> 00:23:55,677
Bolje je da ga upozna� drugom prilikom.
214
00:23:57,640 --> 00:24:04,171
U redu, onda. Pozovi me �ta god da ti
treba, va�i? -Hvala, Oskare. Srce si.
215
00:24:04,512 --> 00:24:06,037
�ao. Ljubim te.
216
00:25:15,268 --> 00:25:18,078
Pre nego �to zaboravim, hvala ti puno.
217
00:25:18,129 --> 00:25:22,785
Da, Karin, hvala. Situacija je bila
te�ka za mene. -Ma ni�ta. Idemo?
218
00:25:24,726 --> 00:25:29,467
Bilo je ludo! -Tata ne
prelazi 90 na sat ovim autom.
219
00:25:29,514 --> 00:25:34,345
Neko mora za njega. Idemo u Sao Paulo.
Znam tipa koji je stigao za 26 minuta.
220
00:25:34,459 --> 00:25:39,132
Moram da se vratim ku�i pre nego �to
baba primeti da me nema. -Ubrzaj onda.
221
00:25:39,232 --> 00:25:41,647
Ne, sad vozimo pa�ljivo.
222
00:25:42,322 --> 00:25:47,566
Do ve�ine nesre�a dolazi u povratku
ku�i. Ozbiljno, pro�itao sam negde.
223
00:25:51,295 --> 00:25:52,890
Pazi!
224
00:26:03,364 --> 00:26:07,234
Sranje! Jesi li video...? Hej!
225
00:26:08,852 --> 00:26:10,427
Moja guavica...
226
00:27:01,892 --> 00:27:08,293
Ovo se uvek de�ava. Pretpostavio
sam i izbegao. -�ta se de�ava?
227
00:27:08,543 --> 00:27:11,989
Zar ne zna� za inspekciju?
-Ne. Kakva inspekcija?
228
00:27:12,016 --> 00:27:14,046
Inspekcija kontrole kvaliteta.
229
00:27:14,932 --> 00:27:18,388
Mnogi inspektori se predstavljaju
kao klijenti. -Ozbiljno?
230
00:27:18,497 --> 00:27:25,244
Zna� Tulija na ukrcavanju? Ba� danas se
raspravljao sa klijentom. Nadrljao je.
231
00:27:25,416 --> 00:27:26,916
Nadrljao je.
232
00:27:28,609 --> 00:27:33,747
Znate li da li proveravaju i sektor
za prebukiranje? -Sve sektore.
233
00:27:34,535 --> 00:27:38,430
Bio sam ba� ljubazan celog
dana. Kao da sam znao.
234
00:27:38,828 --> 00:27:41,688
Bo�e, pokazala sam jednom
tipu srednju prst danas.
235
00:27:41,976 --> 00:27:44,851
Pravila sam se da name�tam nao�are.
236
00:27:53,356 --> 00:27:58,322
Karin, ja sam, slu�aj.
Ne�to se desilo. Otka�i sve.
237
00:27:58,425 --> 00:28:03,195
Roberta? -Da, otka�i sve, sve
�to je ugovoreno. -Za�to �apu�e�?
238
00:28:03,277 --> 00:28:05,072
Jesi li �ula? Otka�i sve.
239
00:28:05,158 --> 00:28:10,625
Danas smo imali kontrolu. Mogu da
me otpuste. -�ekaj, o �emu pri�a�?
240
00:28:11,062 --> 00:28:16,995
Dolaze tajno da provere usluge. -Obi�no
dolaze krajem godine, ali zbog krize...
241
00:28:17,195 --> 00:28:20,900
Dala sam mu karticu. Dala
sam danas vi�e od 30 kartica.
242
00:28:20,957 --> 00:28:25,259
Sve si ih poslala u isti hotel?
Jesam. Otpusti�e me.
243
00:28:25,337 --> 00:28:28,182
Tu�i�e me, i�i �u u zatvor. Otka�i sve.
244
00:28:28,197 --> 00:28:32,995
Ne vredi da otka�em. Ako je
dobio karticu, zna sve. -Bo�e!
245
00:28:33,478 --> 00:28:39,692
Moramo da uslu�imo sve da otkrijemo
ko je on. -Sve? -Da, svih 30.
246
00:28:39,748 --> 00:28:43,705
Ali, �ta �e� da radi� kad ga
na�e�? -Smiri se, sna�i �u se.
247
00:28:43,831 --> 00:28:46,916
Jo� uvek nije sve
izgubljeno. Zva�u te posle.
248
00:28:48,107 --> 00:28:54,267
Ne mo�e� da me zadr�i�, maloletan sam.
-Niko te ne zadr�ava. Ali auto ostaje.
249
00:28:54,284 --> 00:28:55,883
Auto nije tvoj. -Nije ni tvoj.
250
00:28:56,507 --> 00:28:59,477
Moje sirote azaleje i moja moja guavica.
251
00:28:59,767 --> 00:29:03,272
Tvoj otac �e da mi plati za
�tetu koju si napravio u ba�ti.
252
00:29:03,743 --> 00:29:06,123
Nemam oca. -Onda tvoja majka.
253
00:29:06,162 --> 00:29:10,377
Nemam ni majku. Izgubio
sam roditelje u nesre�i.
254
00:29:10,924 --> 00:29:13,499
I ovo me sad podse�a opet na sve to.
255
00:29:13,986 --> 00:29:19,637
�iji je auto? -Sestrin. -Onda je
pozovi i kad do�e, da�u joj klju�eve.
256
00:29:19,680 --> 00:29:22,325
Ne�u dati auto drogiranom klincu.
257
00:29:25,622 --> 00:29:27,147
�uje� li me?
258
00:29:27,954 --> 00:29:32,660
Uslu�i�ete klijente, ali moramo
da otkrijemo ko je inspektor.
259
00:29:32,787 --> 00:29:37,295
A ako ne otkrijemo? -Moramo da
otkrijemo. -�ta da radimo ako otkrijemo?
260
00:29:37,296 --> 00:29:41,250
Sve �to je potrebno da
nas ne bi prijavio. Idemo?
261
00:29:41,565 --> 00:29:43,560
Idemo. -Hajde, onda.
262
00:29:45,711 --> 00:29:49,551
Znala sam. �udilo me je da
u�i� u sobi sa Metraljom.
263
00:29:49,571 --> 00:29:52,148
Jer je bio Metralja, zar
ne? -Jeste, ali je pobegao.
264
00:29:52,200 --> 00:29:55,608
Ubio sam star�eve azaleje.
-�ekaj samo da tata sazna...
265
00:29:55,709 --> 00:29:59,119
Tata ne mora ni�ta da zna. -Sad
moram sve da ostavim i da idem tamo.
266
00:30:06,353 --> 00:30:09,309
Ti si Andre? -Jedan jedini.
267
00:30:11,061 --> 00:30:14,086
Karin je znala da on ne
mo�e da bude inspektor.
268
00:30:14,697 --> 00:30:16,487
Morala je brzo da ga se otarasi.
269
00:30:17,099 --> 00:30:20,069
I ako postoji ne�to
�to kurva zna da radi,
270
00:30:20,135 --> 00:30:22,420
jeste da navede
mu�karca da brzo svr�i.
271
00:30:25,010 --> 00:30:27,720
S vremenom nau�imo odre�ene metode.
272
00:30:30,392 --> 00:30:33,847
Ali s tipom tih godina,
dovoljno je ono osnovno.
273
00:30:34,403 --> 00:30:35,988
Ne mrdaj! Ne mrdaj!
274
00:30:49,785 --> 00:30:51,295
Ovo je ba� bilo brzo.
275
00:30:53,693 --> 00:30:55,258
Ne toliko.
276
00:30:57,517 --> 00:31:01,436
Reci mi, voli� li i da surfuje�? -Ja?
277
00:31:01,964 --> 00:31:03,529
Da, jer...
278
00:31:03,797 --> 00:31:09,972
Video sam... na kartici... ime firme.
279
00:31:10,215 --> 00:31:13,985
Plavi okean, pa sam
pomislio da mo�da i surfuje�.
280
00:31:14,176 --> 00:31:17,831
Ma ne, nema veze s tim. Plavi
okean je marketin�ka strategija.
281
00:31:18,240 --> 00:31:21,495
Ozbiljno? Plavi okean?
-Zna�i neistra�eno tr�i�te.
282
00:31:24,586 --> 00:31:26,116
Moram da idem.
283
00:31:33,695 --> 00:31:37,170
Bilo je super. -A ja?
284
00:31:59,270 --> 00:32:04,826
Ro�erio, treba mi usluga. Inspektor
prebukiranja �e provesti no� ovde.
285
00:32:05,598 --> 00:32:10,196
Ima� li predstavu ko
mo�e da bude? -Nikakvu.
286
00:32:10,289 --> 00:32:13,094
Ima� li gosta sa otkazanih letova,
287
00:32:13,139 --> 00:32:16,164
koji je tra�io sve usluge
hotela, vi�e nego �to je normalno?
288
00:32:16,519 --> 00:32:18,179
�ekaj da proverim.
289
00:32:22,588 --> 00:32:28,499
Ima jedan. Romulo Nasimento. Soba 416.
290
00:32:29,330 --> 00:32:32,845
�alio se na tu�,
tra�io je "room service",
291
00:32:32,851 --> 00:32:38,071
tra�io je pe�kir, jo� jastuka, tra�io je
da vidi saunu ali jo� uvek nije oti�ao.
292
00:32:38,740 --> 00:32:44,795
�ta je po zanimanju? -Ovde pi�e da je
veterinar. -Ma ne, to je inspektor.
293
00:32:44,852 --> 00:32:47,127
Hvala, Ro�erio, puno si mi pomogao.
294
00:32:51,801 --> 00:32:56,453
Mogao je da udari moju �enu.
Mogao je da udari mog psa.
295
00:32:56,576 --> 00:33:01,698
Sre�om, moja �ena je
ve� mrtva, a psa nemam.
296
00:33:03,226 --> 00:33:06,076
Razumem gospodine
Oktavio. Ova suma je dobra?
297
00:33:06,631 --> 00:33:10,016
Ovo je za sve, za moje
azaleje, za praziluk...
298
00:33:10,259 --> 00:33:13,794
Izvinite, ovo se ne�e
ponovo desiti. Obe�avam.
299
00:33:14,304 --> 00:33:19,353
Gledao sam TV kad sam �uo
buku. To je ba� neodgovorno.
300
00:33:33,170 --> 00:33:37,010
Ako misli� da je to bila grdnja,
�ekaj samo da tata do�e ku�i.
301
00:33:37,242 --> 00:33:39,122
Nemoj ni�ta da mu ka�e�, ubi�e me.
302
00:33:40,323 --> 00:33:43,873
Pomozi mi, Marija Klara,
molim te. Ima visok pritisak.
303
00:33:45,015 --> 00:33:46,910
A kako �e� da mu objasni� auto?
304
00:33:48,176 --> 00:33:53,189
Motor radi, elektri�ni deo tako�e.
-Vidi�, tata ne mora ni�ta da zna.
305
00:33:54,653 --> 00:33:56,168
Molim te, molim te...
306
00:33:56,252 --> 00:33:59,827
Samo ima jedna ogrebotina
ovde, na voza�evoj strani.
307
00:34:01,535 --> 00:34:04,875
Mo�e da se sredi? -Naravno, prosto je.
308
00:34:05,897 --> 00:34:08,468
Preksutra je u redu? -Ne!
309
00:34:28,550 --> 00:34:30,095
Zauzeto?
310
00:34:31,429 --> 00:34:32,994
Ne.
311
00:34:33,593 --> 00:34:38,788
Osim ako nije zauzeo duh.
-Pla�im se duhova.
312
00:34:42,346 --> 00:34:46,155
Ti ne? -Duhova? Ne.
313
00:34:46,741 --> 00:34:48,501
Ne, ti si hrabar.
314
00:34:49,687 --> 00:34:53,604
Moj biv�i se pla�io
Jetija. Zamisli. -Glupost.
315
00:34:55,959 --> 00:34:59,304
Molim te, auto je tatin.
Ubi�e me ako bude saznao.
316
00:34:59,618 --> 00:35:03,623
�ao mi je, kasno je, a sutra ve�
imam mnogo auta za sre�ivanje.
317
00:35:03,799 --> 00:35:06,454
Treba nam auto sutra
do podneva, najkasnije.
318
00:35:06,836 --> 00:35:10,671
Pre nego �to se vrate moji
roditelji. Ako ne, nema svrhe.
319
00:35:12,468 --> 00:35:18,672
Dobro, uradi�u �ta mogu. Ali moram
da naplatim vi�e jer je hitno.
320
00:35:24,124 --> 00:35:26,479
Ba� si duhovit. -Tako ka�u.
321
00:35:28,463 --> 00:35:29,968
Kako je vru�e ovde!
322
00:35:31,075 --> 00:35:35,210
Mnogo. -Da nastavimo
razgovor u tvojoj sobi?
323
00:35:41,430 --> 00:35:43,020
Ne�e� da pliva�?
324
00:35:45,957 --> 00:35:48,647
Moram ne�to da sredim. 15 minuta?
325
00:35:49,231 --> 00:35:51,966
Dobro, treba da obu�em ne�to komotnije.
326
00:36:07,063 --> 00:36:09,663
Zaboga, Frede, mora� da se sredi�.
327
00:36:11,377 --> 00:36:16,087
Zna� �ta sam ja radila kad sam bila
kao ti? Radila sam u Monikinom salonu.
328
00:36:16,464 --> 00:36:19,759
Hteo sam da radim u salonu za
tetova�e ali tata mi nije dao.
329
00:36:20,959 --> 00:36:25,475
Posle sam radila u butiku. Posle
u prodavnici za ku�ne ljubimce.
330
00:36:26,105 --> 00:36:29,700
�ta bi ti, da dangubi�
po ceo dan, zaboga?
331
00:36:30,422 --> 00:36:32,802
Ne mogu da ostavim sve da bih te �uvala.
332
00:36:48,483 --> 00:36:52,043
U to vreme moj brat je
prolazio kroz te�ak period.
333
00:36:54,613 --> 00:36:56,823
U njegovom slu�aju,
period je zna�io �ivot.
334
00:37:05,865 --> 00:37:07,375
Karin, lo�e vesti.
335
00:37:08,369 --> 00:37:10,319
Nijedna nije otkrila ko je.
336
00:37:10,338 --> 00:37:14,966
Ne brini, otkrila sam ko je. Idem u
njegovu sobu. Posle �u pri�ati s vama.
337
00:37:15,332 --> 00:37:16,862
Ljubim te.
338
00:37:22,325 --> 00:37:27,259
Ro? -U�i i raskomoti
se. Koliko bude� mogla.
339
00:37:31,145 --> 00:37:34,120
Karin je u�la u sobu
da bi spasila posao.
340
00:37:35,048 --> 00:37:38,513
Ali je videla kofer pun
instrumenata za mu�enje.
341
00:37:40,152 --> 00:37:42,797
I shvatila da je
bolje da spasi svoj �ivot.
342
00:37:44,001 --> 00:37:45,776
Na�la si moje igra�ke.
343
00:37:46,392 --> 00:37:50,850
Pravi�u se da nisam videla. Idem
i niko ni�ta ne�e saznati, mo�e?
344
00:37:50,898 --> 00:37:54,823
Stani, stani, ti misli�...?
Ne, ne, ja sam veterinar.
345
00:37:55,816 --> 00:37:57,876
To su moji alati.
346
00:37:58,515 --> 00:38:05,145
Ovo je za va�enje zuba konjima.
Ovo je da uhvati� �apu kad treba...
347
00:38:06,022 --> 00:38:13,213
Nebitno. Presta�emo da pri�amo o
poslu. �ekaju nas zanimljivije stvari.
348
00:38:15,970 --> 00:38:21,937
Romulo nikad nije bio sa �enom
kao �to je Karin. I nije bio ni sad.
349
00:38:40,055 --> 00:38:41,799
�ao, Oskare. -�ekaj.
350
00:38:43,232 --> 00:38:46,098
Tvoj otac je bolje? -Jeste, hvala.
351
00:38:46,563 --> 00:38:48,738
Hajde sa mnom na �urku.
352
00:38:48,741 --> 00:38:52,641
Ne mogu, moram da re�im
jednu manju krizu na imanju.
353
00:38:52,671 --> 00:38:56,236
Moj brat idiot je
slupao o�ev novi Ferari.
354
00:38:56,275 --> 00:38:58,615
Ozbiljno? Je l' je
dobro? -Da, dobro je.
355
00:38:58,956 --> 00:39:01,981
Ali nije dobro "Burle Marx"
ba�ta koju je uni�tio.
356
00:39:02,420 --> 00:39:06,526
Ni statua Bre�eret koju je
oborio. Oborio je statuu, Oskare.
357
00:39:06,590 --> 00:39:13,766
Kad tata bude saznao polude�e.
-Tvoj brat deluje zanimljivo. -Vrlo.
358
00:39:14,980 --> 00:39:20,105
Nedostaje� mi, zna�? -A
je l'? Stvarno? -Stvarno.
359
00:39:20,563 --> 00:39:26,365
�to bih te lagala? -U redu, ljubim
te. Pri�a�emo posle. -Ljubim te.
360
00:39:44,469 --> 00:39:46,019
I?
361
00:39:47,603 --> 00:39:51,162
Nije bio on. -Stvarno?
-Da. -�ta �emo sad?
362
00:39:51,180 --> 00:39:55,195
Ne znam. Sigurne ste da
nije bio nijedan od va�ih?
363
00:39:55,347 --> 00:39:59,787
Moj je bio stranac. Nema �anse.
-Moj je bio profesor joge.
364
00:39:59,856 --> 00:40:02,346
Tra�io je da probamo
svakakve poze. Nemate pojma.
365
00:40:02,943 --> 00:40:07,263
A tvoj? -Moj je bio fudbaler.
-Stvarno? Je l' je poznat?
366
00:40:10,007 --> 00:40:14,070
La�e�! Zar on ne igra za
reprezentaciju? -Utakmica je sutra.
367
00:40:14,335 --> 00:40:19,334
A Lunin klijent? Videli ste
ga? -Lunin klijent. -�ekajte.
368
00:40:22,456 --> 00:40:28,231
Sad ga uslu�uje. Soba 208. On je.
�ekajte me ovde. Idem tamo. -Va�i.
369
00:40:57,219 --> 00:41:01,027
�ta ho�e�? -�ao, ja sam Karin,
Pri�ala sam s tobom preko telefona.
370
00:41:01,036 --> 00:41:04,136
Sad nemam vremena da
pri�am s tobom. Ti ne mrdaj!
371
00:41:08,894 --> 00:41:13,648
Brzo, tu�e je. -Nadam se,
ina�e �e �ef da me ubije.
372
00:41:14,190 --> 00:41:15,775
Brzo.
373
00:41:19,544 --> 00:41:23,565
Prestani! Prestani! Prestani!
Rekla sam ti da prestane�!
374
00:41:23,737 --> 00:41:25,302
Sad je red na mene.
375
00:41:25,883 --> 00:41:28,768
Na pod! Na pod!
376
00:41:32,997 --> 00:41:34,922
Hej. -Gde je Luna?
377
00:41:35,208 --> 00:41:37,968
Luna nije mogla da do�e.
Poslala me je da je zamenim.
378
00:41:38,267 --> 00:41:39,922
Miran! Miran!
379
00:41:41,416 --> 00:41:44,991
On mo�e da bude problemati�ni
inspektor avio kompanije.
380
00:41:45,335 --> 00:41:46,925
Jeste on. Rekao mi je.
381
00:41:48,609 --> 00:41:52,334
Ali ne brini. Radi samo
ono �to mu ja naredim.
382
00:41:52,452 --> 00:41:57,322
Vrati se. -Vrati�u se ako mi
tako do�e. I kad mi bude do�lo.
383
00:41:57,391 --> 00:42:00,141
Ako me smori�, oti�i �u
i ne�u se vi�e vratiti.
384
00:42:03,869 --> 00:42:06,509
Pri�a�emo posle. Ostavi�u vas na miru.
385
00:42:09,870 --> 00:42:12,450
Ko ti je rekao da otvara� usta? Ko?
386
00:42:13,229 --> 00:42:14,799
Sve je ispalo kako treba.
387
00:42:15,098 --> 00:42:16,713
Vide li ti ovo? -Skoro sve.
388
00:42:17,699 --> 00:42:20,047
Majku mu. Narand�ast je.
389
00:42:20,529 --> 00:42:24,576
Morao sam da ga prefarbam. Ovo
je najsli�nija boja. -Narand�asta!
390
00:42:25,093 --> 00:42:27,633
Morao si ceo da ga
prefarba� drugom bojom?
391
00:42:27,816 --> 00:42:32,388
Bilo bi ru�no da sam prefarbao
samo vrata. U senci se ni ne vidi.
392
00:42:32,561 --> 00:42:36,371
U senci? Treba da ga
vozim samo u tunelu?
393
00:42:46,827 --> 00:42:48,922
Treba da proverim? -Naravno.
394
00:42:50,966 --> 00:42:52,601
Viski, jedna kutija.
395
00:42:59,169 --> 00:43:01,516
Hteo si da pri�a� sa mnom? -Jesam.
396
00:43:02,660 --> 00:43:06,050
Ho�u da te zamolim za
uslugu. -Kakvu uslugu?
397
00:43:09,450 --> 00:43:11,990
Zna� da si jedna od mojih
najuspe�nijih devojaka.
398
00:43:14,188 --> 00:43:15,743
Kakvu uslugu?
399
00:43:16,952 --> 00:43:21,012
Ho�u da pri�a� sa drugaricama
i da otkrije� �ta radi Karin.
400
00:43:21,866 --> 00:43:25,686
Koliko napla�uje devojkama,
kako nabavlja klijente.
401
00:43:25,756 --> 00:43:29,781
Koliko ona zara�uje. Ho�u da znam sve.
402
00:43:31,890 --> 00:43:35,191
Mogu li da pitam za�to? -Jao, Livija!
403
00:43:36,684 --> 00:43:39,499
Nabavio sam jednom devojku
za francuskog generala.
404
00:43:40,230 --> 00:43:42,550
I rekao mi je ne�to vrlo zanimljivo.
405
00:43:45,952 --> 00:43:48,942
Upoznaj pre nego �to uni�ti�.
406
00:44:15,803 --> 00:44:19,500
Danas je. -�ta je danas?
-Moja ve�era sa Avgustom.
407
00:44:20,013 --> 00:44:21,903
Okreni dr�ku. Okreni dr�ku!
408
00:44:23,293 --> 00:44:26,408
Samo je u pitanju ve�era?
-Naravno. �ta misli�?
409
00:44:27,852 --> 00:44:31,407
�to si onda zabrinuta?
-Nisam zabrinuta.
410
00:44:32,502 --> 00:44:37,310
Ne? -Ne, samo se dvoumim. Ne znam da
li da idem. Ne�u da prekinem dijetu.
411
00:44:39,704 --> 00:44:42,784
Ne ide da me�am moj stari
�ivot sa ovim koji imam sad.
412
00:44:43,699 --> 00:44:45,259
Za�to ne?
413
00:44:46,132 --> 00:44:47,657
Ne�e uspeti.
414
00:44:48,259 --> 00:44:50,914
Neke stvari treba da dr�imo odvojeno.
415
00:44:53,012 --> 00:44:57,102
Odu�evi�e te deserti, nakon ru�ka.
416
00:45:01,719 --> 00:45:07,441
Mora da mi fali neki vitamin.
-Za�to? -Sve vidim narand�asto.
417
00:45:15,721 --> 00:45:20,900
Ja sam kriva, tata. Iza�la sam ju�e
da se provozam i ogrebala sam vrata.
418
00:45:21,629 --> 00:45:23,174
Ogrebala si vrata?
419
00:45:23,608 --> 00:45:28,483
Lik u radnji nije imao pravu boju
pa je ispalo ovako, polu narand�asto.
420
00:45:28,639 --> 00:45:32,914
Ovo je ba� narand�asto, k�eri.
Gde si ga ogrebala? -Ovde.
421
00:45:35,961 --> 00:45:38,441
Ni ne vidi se, tata. -Samo je to bilo?
422
00:45:38,572 --> 00:45:43,102
Da, ogrebotina i boja.
Izvini tata, ja �u da platim.
423
00:45:43,459 --> 00:45:48,024
Ne brini zbog toga, k�eri.
Va�no je da si ti dobro.
424
00:45:48,751 --> 00:45:51,181
Ali, zaboga, zar nisu
imali neku drugu boju?
425
00:45:52,871 --> 00:45:57,171
O tome �emo posle, hajde da
pojedemo tortu od limuna tetke Aure.
426
00:45:57,263 --> 00:45:59,938
To je sve? -Kako to misli�?
427
00:46:01,913 --> 00:46:06,437
Marija Klara uzme crveni auto, vrati ga
kao narand�asti, a vi pri�ate o torti?
428
00:46:06,900 --> 00:46:09,605
�ta bi ti hteo da ka�em,
sine? Te stvari se de�avaju.
429
00:46:10,333 --> 00:46:16,746
Da sam ja udario auto i izgubio �raf,
grdili biste me i kaznili godinu dana.
430
00:46:16,826 --> 00:46:19,691
Ne preteruj, Frede. -Uporedi
svoje i njene godine.
431
00:46:19,697 --> 00:46:23,319
Ho�e� da ka�e� da �to smo stariji
vi�e sranja mo�emo da pravimo? -Sine!
432
00:46:23,496 --> 00:46:25,141
Frede, ne mo�e da se poredi.
433
00:46:25,181 --> 00:46:29,552
Marija Klara je uvek bila mirna,
lepo vaspitana. A ti nam ne da� mira.
434
00:46:29,574 --> 00:46:32,791
Lepo vaspitana sutra malo!
-Frede! -Vi�e volite nju nego mene.
435
00:46:34,242 --> 00:46:38,572
Ali dokaza�u vam da nije
svetica kako mislite. Nije.
436
00:46:50,251 --> 00:46:53,226
Zbog brata sam brinula o budu�nosti.
437
00:46:53,280 --> 00:46:56,735
A zbog Avgusta, Karin
je brinula o pro�losti.
438
00:47:00,100 --> 00:47:02,550
Ali obe smo gledale
Magali s divljenjem.
439
00:47:04,183 --> 00:47:06,188
Delovalo je kao da
je ni�ta ne zabrinjava.
440
00:47:07,599 --> 00:47:10,614
Delovalo je kao da nikad u
�ivotu nije brinula ni zbog �ega.
441
00:47:10,799 --> 00:47:13,939
Trebalo je da ostanem u Cirihu,
ali sam na stanici pomislila:
442
00:47:14,558 --> 00:47:16,098
Vra�am se u Be�.
443
00:47:16,196 --> 00:47:19,271
Ali sam zaspala i kad sam se
probudila bila sam u Budimpe�ti,
444
00:47:19,277 --> 00:47:21,452
nisam imala hotel,
nisam imala novca,
445
00:47:21,626 --> 00:47:24,116
nisam znala jezik,
nisam imala toplu ode�u.
446
00:47:26,292 --> 00:47:27,817
Bilo je tako dobro.
447
00:47:28,999 --> 00:47:34,683
Kako uspeva�? -Kako uspevam
�ta? -Da bude� takva 'ladovina.
448
00:47:36,036 --> 00:47:39,259
Ne znam. -Nikad nisi
brinula ni zbog �ega?
449
00:47:39,309 --> 00:47:41,079
Ne. To je zabrinjavaju�e?
450
00:47:43,690 --> 00:47:46,830
Nisam mogla da zamislim
tri razli�itije �ene.
451
00:47:46,940 --> 00:47:50,190
Ipak, na neki na�in, uklapale smo se.
452
00:47:50,794 --> 00:47:52,779
Mislim da smo kao "do", "mi" i "sol".
453
00:47:53,998 --> 00:47:55,513
Svaka posebno smo jedno.
454
00:47:56,741 --> 00:47:59,666
A zajedno smo savr�eni akord.
455
00:50:16,324 --> 00:50:17,899
Stvarno �eli� da zna�?
456
00:50:19,556 --> 00:50:22,016
Onda �u ti ispri�ati sve. Sve o Karin.
457
00:50:24,134 --> 00:50:26,894
Kako si zavr�ila ovde? -Kao kurva?
458
00:50:27,725 --> 00:50:30,515
Zovem se Luiza. Htela sam
da malo popri�am s tobom.
459
00:50:31,204 --> 00:50:33,044
Onda mi je palo na pamet.
460
00:50:33,301 --> 00:50:36,576
Klijenti tro�e vi�e,
hotel zara�uje vi�e...
461
00:50:36,797 --> 00:50:40,217
A mi dobijamo malu naknadu za trud.
462
00:50:41,087 --> 00:50:45,017
Koliko tra�i� da provede�
no� s njim? -Jesi li luda?
463
00:50:45,330 --> 00:50:49,553
U�ini�u da moj klijent potro�i vi�e.
-Mora� mnogo toga da nau�i�, mala.
464
00:50:49,614 --> 00:50:53,824
Ho�e� da se kladi�? -Ho�u. Pod jednim
uslovom. -Kojim? -Duplo ili ni�ta.
40738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.