All language subtitles for O Negócio - 1x04 - Overbooking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,991 Ne �elim vi�e tvoje klijente. -Onda idi, Karin. 2 00:00:02,992 --> 00:00:06,713 Vi�e od nedelju dana nema� klijente. -Znam, ali sna�i �u se. 3 00:00:06,714 --> 00:00:09,236 Ostavila si karticu u radnji gde iznajmljuju odela. 4 00:00:09,237 --> 00:00:12,782 �uo si za marketing? -Marketing? U prostituciji? 5 00:00:13,132 --> 00:00:16,437 Ne radim ni�ta, ali mogu sve. Ti? 6 00:00:17,114 --> 00:00:20,149 Predla�ete fokus grupu o prostituciji? 7 00:00:20,262 --> 00:00:24,361 Ne mo�e� da koristi� ju�era�nje metode za sutra�nje tr�i�te. 8 00:00:25,141 --> 00:00:28,916 Znamo se? -To je �vaka za muvanje? -Ne. 9 00:00:29,692 --> 00:00:31,382 �teta! Magali. 10 00:00:34,383 --> 00:00:39,383 Prevod: Nerea M. 11 00:02:03,344 --> 00:02:08,850 BIZNIS 12 00:02:16,105 --> 00:02:19,837 Prebukiranje 13 00:02:53,582 --> 00:02:59,051 Hej, misli� li da �e uspeti? -Da uspe? Za�to? Stavljam previ�e mleka? 14 00:02:59,596 --> 00:03:05,339 I to, ali pri�am o aerodromu. -Mo�e� biti sigurna da ho�e. 15 00:03:23,857 --> 00:03:26,697 �elim vam prijatan put. Slede�i? 16 00:03:27,051 --> 00:03:28,571 Dobar dan. 17 00:03:32,816 --> 00:03:35,631 Dozvolite da proverim ne�to. Samo momenat, molim vas. 18 00:03:46,000 --> 00:03:50,720 Ima li problema? -Imamo problema sa prebukiranjem. -Prebukiranjem? 19 00:03:50,817 --> 00:03:55,108 Da, imamo vi�ak putnika na tom letu. -Zna�i ne�u se ukrcati? 20 00:03:55,137 --> 00:04:02,878 Mo�ete da izaberete sutra�nji let a mi �emo platiti sme�taj i ishranu. 21 00:04:03,368 --> 00:04:08,788 Ne, hvala. -Firma tako�e nudi nadoknadu od 300 reala. 22 00:04:09,646 --> 00:04:13,924 Se�a� se fokus grupe? Svaki mu�karac je potencijalni klijent. 23 00:04:14,422 --> 00:04:18,996 I dovoljno je da ima idealne uslove da bi prestao da bude potencijalni. 24 00:04:19,367 --> 00:04:24,164 Vidite, ovo je potvrda rezervacije hotela. Samo je poka�ite kad stignete. 25 00:04:25,148 --> 00:04:28,228 A ovde je novac za sme�taj i nadoknadu. 26 00:04:29,549 --> 00:04:34,490 A kada je slede�i let? -Sutra u 8. -Sutra u 8? -Da. 27 00:04:34,699 --> 00:04:38,284 Moram da �ekam 14 sati? -Mo�da vam ovo mo�e pomo�i. 28 00:04:38,731 --> 00:04:40,286 "Plavi okean" 29 00:04:40,794 --> 00:04:44,089 U teoriji deluje savr�eno, ali ako niko ne pozove? 30 00:05:11,286 --> 00:05:14,531 Pre par nedelja organizovala sam darivanje bebe za Normu, 31 00:05:14,621 --> 00:05:17,126 jednu prijateljicu koja je tako�e bila kurva. 32 00:05:18,532 --> 00:05:21,397 Prime�uje se da su darivanja beba za kurve 33 00:05:21,491 --> 00:05:25,583 jer svi pri�aju manje o seksu neko na "normalnim". 34 00:05:25,911 --> 00:05:33,832 Moj sin je imao pote�ko�a da ide u wc, tako da sam pre�la na prirodni jogurt. 35 00:05:39,507 --> 00:05:41,047 Roberta. 36 00:05:41,622 --> 00:05:44,817 Tog dana je Karin srela Robertu, biv�u kurvu. 37 00:05:45,230 --> 00:05:48,755 Pre deset godina je obo�avala da pose�uje medicinske kongrese. 38 00:05:49,159 --> 00:05:50,889 A lekari su obo�avali nju. 39 00:05:51,145 --> 00:05:55,435 Niko ne ide na kongres da bi saznao novosti iz svoje oblasti. 40 00:05:55,781 --> 00:05:59,401 Udala se za kardiologa i napustila je profesiju. 41 00:06:00,131 --> 00:06:05,580 Sada radi na aerodromu i objasnila je Karin kako funkcioni�e prebukiranje. 42 00:06:05,615 --> 00:06:07,295 Uvek se desi. Normalno je. 43 00:06:07,630 --> 00:06:12,690 Zamisli doktora koji priprema operacionu salu za dva pacijenta u isto vreme. 44 00:06:12,762 --> 00:06:14,332 Ne bi bio skandal? 45 00:06:16,524 --> 00:06:18,464 To je Karin dalo ideju. 46 00:06:19,003 --> 00:06:24,371 Mu�karci idu na poslovna putovanja bez �ena i dece, i nemaju �ta da rade. 47 00:06:37,698 --> 00:06:40,973 Kad je mu�karac sam u hotelu ili �ita Bibliju... 48 00:06:43,067 --> 00:06:45,707 ili unajmi profesionalku. 49 00:06:46,835 --> 00:06:48,415 Momenat. Da? 50 00:06:49,991 --> 00:06:53,166 Za sekund �u pri�ati s vama. Imam drugi poziv. 51 00:06:53,225 --> 00:06:58,342 Da bi pokrila zahteve, Karin je morala da zove skoro sve koje je znala. 52 00:06:58,363 --> 00:07:00,973 Stigla sam. -Sa�ekaj sekund. 53 00:07:10,831 --> 00:07:13,911 To je dovelo do manjka devojaka na tr�i�tu. 54 00:07:20,901 --> 00:07:26,737 Rafaele. U Sao Paulu si? Koliko �e� dugo biti ovde? 55 00:07:28,051 --> 00:07:29,986 �ta bi hteo danas? 56 00:07:31,226 --> 00:07:37,125 Onda �u ti poslati preporuku kuvara. Naravno, do�i �e u tvoj hotel. 57 00:07:38,778 --> 00:07:40,323 Za 30 ili 40 minuta. 58 00:07:41,405 --> 00:07:43,555 Dogovoreno onda. Pozdrav. �ao, �ao. 59 00:07:54,734 --> 00:08:02,587 �anaina, draga, kako si? Sad je bolje. sad je bolje. Pusti da ti ka�em ne�to. 60 00:08:02,768 --> 00:08:05,668 Jedan od mojih najboljih klijenata je u gradu 61 00:08:05,750 --> 00:08:11,229 i shvatio sam da imam idealnu devojku za njega. Pogodi koja je. 62 00:08:11,824 --> 00:08:13,379 Fernandice, ljubavi. 63 00:08:14,627 --> 00:08:18,032 Jedan od mojih najboljih klijenata je u gradu i shvatio sam... 64 00:08:18,369 --> 00:08:22,794 Tita, lepotice, zna� li da je jedan od mojih najboljih klijenata u gradu... 65 00:08:22,841 --> 00:08:26,251 Monika, kako ne mo�e�? �ta se kog �avola de�ava? 66 00:08:26,287 --> 00:08:28,892 Seminar kurvi za koji ne znam? 67 00:08:29,216 --> 00:08:33,116 Ko �e da uslu�i klijenta? Ja? Majku mu! 68 00:08:34,167 --> 00:08:39,833 Arijel je bio veoma iznerviran, ali su sve ostale osobe bile zadovoljne. 69 00:08:45,423 --> 00:08:48,893 Nadam se da �e na svim mojim putovanjima biti sli�nih problema. 70 00:09:08,333 --> 00:09:10,548 Bilo je toliko devojaka i toliko sastanaka 71 00:09:10,628 --> 00:09:13,283 da smo hitno morali da na�emo sekretaricu. 72 00:09:16,507 --> 00:09:19,751 Ve� si ne�to napisala? -Po�ela sam, slu�aj. 73 00:09:21,304 --> 00:09:25,155 "Potrebna sekretarica sa iskustvom. Dobra nagrada". 74 00:09:25,310 --> 00:09:28,120 Nagrada? Ne tra�imo izgubljeno ku�e. 75 00:09:29,734 --> 00:09:35,020 Plata? -Plata zvu�i bolje. Naknada. 76 00:09:35,878 --> 00:09:38,388 �ta jo�? �ta da stavim, �ime se bavimo? 77 00:09:40,135 --> 00:09:41,715 Zabavom. 78 00:09:43,366 --> 00:09:45,041 A �ta ka�e� na "kvalitet �ivota"? 79 00:09:47,393 --> 00:09:53,398 Odli�no. -Firmi koja se bavi kvalitetom �ivota 80 00:09:53,399 --> 00:09:56,603 treba sekretarica sa iskustvom. 81 00:09:56,813 --> 00:09:59,468 I koja je diskretna. -I diskretna. 82 00:10:00,612 --> 00:10:02,847 Sa iskustvom i diskretna. 83 00:10:04,367 --> 00:10:06,062 Dobra naknada. 84 00:10:07,320 --> 00:10:08,820 Mogu da po�aljem? 85 00:10:09,806 --> 00:10:15,217 Eto. Sad moram da tr�im jer kasnim. -Ljubim te. -Ljubim te. 86 00:10:28,892 --> 00:10:30,462 Zdravo, k�eri. 87 00:10:31,550 --> 00:10:35,235 Stigla si na vreme Ru�ak je skoro gotov. -Odli�no. Umirem od gladi. 88 00:10:38,816 --> 00:10:44,145 Ne zna� �ta je uradio tvoj brat. Sad je ba� preterao. -�ta je uradio? 89 00:10:44,329 --> 00:10:48,116 Bolje pitaj �ta nije uradio. -Nisam ni�ta uradio. 90 00:10:48,279 --> 00:10:53,401 Ne pri�aj sa punim ustima. -Selija je mislila da ga je opsednuo demon. 91 00:10:54,033 --> 00:10:59,064 Htela je da ga polije svetom vodicom da bi se smirio. -Stvarno, Frede? 92 00:11:02,443 --> 00:11:06,573 Razmi�ljali smo da odemo u �guas de Lind�ia slede�eg vikenda. 93 00:11:06,763 --> 00:11:10,410 Odavno nigde ne idemo samo nas dvoje. -Zaslu�ujete to. 94 00:11:10,771 --> 00:11:15,993 Mo�e� li da pazi� na Freda? Jer zna� da sam ne mo�e da ostane. 95 00:11:16,032 --> 00:11:18,922 Marija Klara je mogla da ostaje sama kad je bila kao ja. 96 00:11:19,378 --> 00:11:23,363 Ali slede�eg vikenda? Moram da radim. 97 00:11:23,557 --> 00:11:26,807 Ne brini se, vide�emo �ta �emo da uradimo. 98 00:11:26,924 --> 00:11:30,274 Za�to je ona mogla? -Jer nju nije opsednuo demon. 99 00:11:32,814 --> 00:11:37,684 Tata, stvarno bih htela da pomognem, ali radim do kasno u poslednje vreme. 100 00:11:37,746 --> 00:11:40,816 Nema veze, k�eri. Zva�emo tvoju babu. 101 00:11:41,984 --> 00:11:46,186 �ta ima za desert? -Iznena�enje. 102 00:12:08,746 --> 00:12:12,460 �ao, Avgusto. -Se�a� se ve�ere koju si mi obe�ala? 103 00:12:12,621 --> 00:12:18,019 Se�am se. �to? Naplati�e� je? -Naravno. Utorak u 8, u restoranu Dui. 104 00:12:18,944 --> 00:12:23,265 Ne, u utorak... -�oana, ne prihvatam ne kao odgovor. Obe�anje je obe�anje. 105 00:12:24,419 --> 00:12:26,889 Ne, �ekaj, htela sam... -Vidimo se u utorak. 106 00:12:42,079 --> 00:12:44,724 Odvela sam Karin da upozna Magali. 107 00:12:45,334 --> 00:12:47,849 Karin nije htela da ide, ali sam insistirala. 108 00:12:48,060 --> 00:12:49,575 Odu�evi�e te, vide�e�. 109 00:12:52,654 --> 00:12:55,604 Magali je zakasnila 45 minuta. 110 00:12:59,657 --> 00:13:02,607 Mogli bi da uklju�e klimu? Kako je vru�e ovde! 111 00:13:03,803 --> 00:13:07,071 I popila je tri �a�e vi�e nego �to je trebalo. 112 00:13:07,116 --> 00:13:09,871 I pogre�ila je vi�e puta Karinino ime. 113 00:13:10,450 --> 00:13:12,774 Kejla... Katja... Keli? 114 00:13:20,588 --> 00:13:23,758 I da bi upotpunila do�ivljaj, igrala se s kim nije trebalo. 115 00:13:25,204 --> 00:13:26,784 Sa onog stola. 116 00:13:30,243 --> 00:13:33,868 "Vi ste dokaz da tri definitivno nije previ�e." 117 00:13:35,820 --> 00:13:37,320 Ima� olovku? 118 00:13:45,007 --> 00:13:46,592 Evo. Dajte im. 119 00:13:51,651 --> 00:13:53,181 �ta si napisala? 120 00:13:55,101 --> 00:13:56,666 Sat je 300 reala. 121 00:14:00,073 --> 00:14:02,723 �alim se. Rekla sam da smo zauzete. 122 00:14:05,157 --> 00:14:09,397 �ta pi�e? -300? -Trebalo je da ponesem ke�. 123 00:14:11,776 --> 00:14:13,331 Izgubio sam �ansu. 124 00:14:14,581 --> 00:14:16,136 Luna, tvoja drugarica je �udo. 125 00:14:16,205 --> 00:14:20,310 Svide�e ti se slede�i put. -Ako bude bilo slede�eg puta. 126 00:14:21,294 --> 00:14:22,809 Vide�e�, zabavna je. 127 00:14:23,275 --> 00:14:26,760 Dobro, pri�a�emo kasnije. Ljubim te. 128 00:14:28,040 --> 00:14:31,920 Karin je bila toliko nervozna da je samo jedna stvar mogla da je opusti. 129 00:14:44,235 --> 00:14:45,795 "Mo� marketinga" 130 00:15:03,644 --> 00:15:11,568 Od 270 letova sa me�unarodnih aerodroma Galeo i Santos Dumont, 131 00:15:11,569 --> 00:15:14,092 122 su otkazana. 132 00:15:14,991 --> 00:15:17,176 Na Gvaruljosu je bilo isto. 133 00:15:20,051 --> 00:15:25,200 Dva ili tri dana kasnije, sve se zakomplikovalo za brazilsku avijaciju. 134 00:15:25,214 --> 00:15:30,687 Mo�da se se�ate toga. Vi�ak putnika, otkazani letovi, mete�i... 135 00:15:30,722 --> 00:15:32,262 Bio je to avio haos. 136 00:15:34,175 --> 00:15:36,230 A potra�nja se pove�ala jo� vi�e. 137 00:16:09,901 --> 00:16:11,486 Idemo? 138 00:16:33,730 --> 00:16:36,705 Naravno da ne �elimo da pro�ivljavamo ovu situaciju, 139 00:16:37,093 --> 00:16:43,556 ali ne mo�emo pore�i da je ovo sve �e��e na najve�im svetskim aerodromima. 140 00:16:43,746 --> 00:16:48,281 Kako ka�e izreka: Ako je haos neizbe�an, opusti se i u�ivaj. 141 00:16:56,551 --> 00:17:00,146 Znate �ta, prepuni smo. Ovo je ludnica. 142 00:17:01,289 --> 00:17:05,289 Svi �ele sesiju i ne mo�emo da uslu�imo sve. 143 00:17:05,293 --> 00:17:11,072 Ali mogu da uradim slede�e, mogu da vam dam 40 minuta ako uklopimo nekako. 144 00:17:14,282 --> 00:17:16,312 Dobro. Tvoje ime? 145 00:17:18,726 --> 00:17:20,851 Pedro. Odli�no, Pedro. 146 00:17:21,739 --> 00:17:23,279 Upisan si. 147 00:17:24,301 --> 00:17:26,821 Moj raspored je bio potpuno pun, 148 00:17:28,188 --> 00:17:31,633 ali je moj premijum klijent morao da bude uslu�en. 149 00:17:31,960 --> 00:17:33,817 Ukusno je? -Odli�no. 150 00:17:34,190 --> 00:17:38,070 Nisam probala do sad �okoladu iz Obale Slonova�e, odli�na je. 151 00:17:38,214 --> 00:17:39,884 Daj, Luna. -�ta? 152 00:17:39,956 --> 00:17:42,656 Ne veruj u to. Ova �okolada nije iz Obale Slonova�e. 153 00:17:42,670 --> 00:17:46,245 Ne? A odakle je? -Iz Uberabe, najdalje. 154 00:17:47,967 --> 00:17:51,632 I za�to ka�u da je iz Obale Slonova�e ako nije? 155 00:17:51,694 --> 00:17:56,748 Za�to da idu u Obalu Slonova�e ako imaju Uberabu? -Veoma si sumnji�av. 156 00:17:57,467 --> 00:17:59,957 Ti si naivna. Veruje� u sva�ta. 157 00:18:00,405 --> 00:18:03,515 I�la bih u Obalu Slonova�e za ovu �okoladu. 158 00:18:03,599 --> 00:18:06,574 �teta �to tamo nema �okolade iz Uberabe. 159 00:18:09,458 --> 00:18:14,383 Ima� li planove za ve�eras? -Imam. 160 00:18:16,243 --> 00:18:21,080 Da? Kakve planove? -Iza�i �u s jednim likom. 161 00:18:23,864 --> 00:18:29,254 S jednim likom? -S jednim lepim, pametnim i seksi. Super je. 162 00:18:29,595 --> 00:18:34,335 �teta, ja sam hteo da te pozovem da ide� sa mnom na jednu �urku... -�teta. 163 00:18:37,818 --> 00:18:41,363 Mogu da otka�em to sa tim lepim, pametnim i seksi likom. 164 00:18:41,819 --> 00:18:47,693 Ne�e se naljutiti na tebe zbog toga? -Mislim da ho�e. -Da? 165 00:19:18,862 --> 00:19:22,882 Bako, sve je dobro? -Jeste, gledam film s onim glumcem 166 00:19:22,883 --> 00:19:26,902 �ije ime sam zaboravila i �to je umro. 167 00:19:27,049 --> 00:19:32,485 Glen Ford? -Taj. Jadnik je star u ovom filmu. 168 00:19:32,818 --> 00:19:34,833 A koleno, kako je? 169 00:19:35,988 --> 00:19:40,096 Zna� ve�, dok ne operi�u ne�e biti bolje. Ali �ta da radim? 170 00:19:41,226 --> 00:19:47,242 Ima� li mnogo posla? -Dosta, �tedim za penziju. 171 00:19:47,872 --> 00:19:52,591 Nego, je l' ti Fred pravi mnogo posla? -Ne, Fred je dobro. 172 00:19:52,729 --> 00:19:55,539 U sobi je, u�i sa nekim drugom. 173 00:19:55,573 --> 00:19:59,943 I�la sam da im ponudim ne�to da popiju, ali mislim da me nisu ni �uli. 174 00:20:00,247 --> 00:20:04,427 Naravno, ne mogu kad je muzika tako glasna. 175 00:20:24,131 --> 00:20:27,506 Moj otac ima ovaj auto od 1973. 176 00:20:29,523 --> 00:20:31,788 A ja imam klju�eve od ju�e. 177 00:20:40,008 --> 00:20:41,768 Samo momenat. 178 00:20:42,948 --> 00:20:44,513 Dobro. Halo? 179 00:20:45,361 --> 00:20:48,541 Zavr�avam poziv. Odmah �u. Momenat. 180 00:20:48,784 --> 00:20:53,153 Ve� je dogovoreno. Odli�no. �ao. 181 00:20:55,654 --> 00:21:02,414 Da? -Moje ime je Romulo. Hteo bih da znam mo�emo li se videti ve�eras u 10. 182 00:21:03,739 --> 00:21:07,079 Na�alost nemogu�e je. -Ne mo�e u 10 uve�e? 183 00:21:08,776 --> 00:21:10,956 Dobro, ako biste vi... Sa�ekajte. 184 00:21:12,791 --> 00:21:14,346 Ako biste... 185 00:21:15,247 --> 00:21:21,553 Nemogu�e je. Ni ne zami�ljate kakva je ovo ludnica. Prepuni smo. 186 00:21:21,698 --> 00:21:24,893 Prebukiranje kurvi? Kakva lo�a usluga! 187 00:21:30,618 --> 00:21:34,243 Pomozi mi, molim te, morala sam da odbijem klijenta. 188 00:21:34,295 --> 00:21:36,935 Nemam dovoljno devojaka ni za one ve� ugovorene. 189 00:21:36,953 --> 00:21:39,983 Htela bih da pomognem, ali izlazim s Oskarom. 190 00:21:40,035 --> 00:21:43,135 To �e se zavr�iti brakom. -Ako sve bude kako treba. 191 00:21:43,704 --> 00:21:45,319 Ako bude �ta �e� onda? 192 00:21:45,395 --> 00:21:49,860 Da mu ka�e� da je najvrednija stvar tvoje porodice auto iz 70-ih? 193 00:21:49,924 --> 00:21:53,459 Ma ne, ne znam �ta �u da ka�em, ali izmisli�u neku dobru pri�u. 194 00:21:53,750 --> 00:21:55,475 Ne�e me danas zaprositi. 195 00:21:55,539 --> 00:21:59,977 Onda, ako ne�e da te zaprosi danas, mo�e� da otka�e� izlazak. 196 00:22:00,328 --> 00:22:03,313 Za�to ne pozove� Magali? Zainteresovana je. 197 00:22:03,315 --> 00:22:06,637 Ne, izme�u nje i toga da izgubim klijenta, pre �u izgubiti klijenta. 198 00:22:06,638 --> 00:22:10,181 Za�to? -Kako za�to? Luda je. Pri�a previ�e. Nepouzdana je. 199 00:22:10,255 --> 00:22:15,749 Ispri�a�e svima i propa��e nam posao. Stvarno ne mo�e� danas? 200 00:22:15,942 --> 00:22:19,672 Hajde, dobro. Otkaza�u sastanak sa Oskarom. 201 00:22:20,259 --> 00:22:22,239 Odli�no. Hvala. Volim te. 202 00:22:40,844 --> 00:22:45,639 Karin je bila presre�na da uslu�i �to ve�i broj putnika. 203 00:22:49,557 --> 00:22:53,007 Ministri, vojnici, guverneri, biznismeni... 204 00:22:53,094 --> 00:22:55,759 Mnogi su poku�avali da re�e krizu u regionu. 205 00:23:00,315 --> 00:23:04,795 Ali je Karin bila ta koja je pomogla da se prebrodi kriza. 206 00:23:16,849 --> 00:23:19,809 Kunem se da bih volela da idem na tu �urku sa tobom. 207 00:23:20,433 --> 00:23:24,914 Nema problema. �uvaj svog oca. -Mrzi kad je u krevetu bolestan. 208 00:23:25,586 --> 00:23:29,726 Ve� si iza�la? -Izlazim, za�to? -Dolazim za pet minuta. Idemo zajedno. 209 00:23:31,520 --> 00:23:36,339 Nema potrebe. -Naravno da ima. Ne�u te pustiti da ide� sama u ovo doba. 210 00:23:36,426 --> 00:23:41,796 Idem s tobom. Sigurnije je. -Navikla sam. -Insistiram. 211 00:23:43,016 --> 00:23:45,966 A �urka? -Nek se nosi �urka, Luna. 212 00:23:48,372 --> 00:23:53,172 Ne, bolje je da idem sama. Tata ne voli nikog da vidi kad je bolestan. 213 00:23:53,242 --> 00:23:55,677 Bolje je da ga upozna� drugom prilikom. 214 00:23:57,640 --> 00:24:04,171 U redu, onda. Pozovi me �ta god da ti treba, va�i? -Hvala, Oskare. Srce si. 215 00:24:04,512 --> 00:24:06,037 �ao. Ljubim te. 216 00:25:15,268 --> 00:25:18,078 Pre nego �to zaboravim, hvala ti puno. 217 00:25:18,129 --> 00:25:22,785 Da, Karin, hvala. Situacija je bila te�ka za mene. -Ma ni�ta. Idemo? 218 00:25:24,726 --> 00:25:29,467 Bilo je ludo! -Tata ne prelazi 90 na sat ovim autom. 219 00:25:29,514 --> 00:25:34,345 Neko mora za njega. Idemo u Sao Paulo. Znam tipa koji je stigao za 26 minuta. 220 00:25:34,459 --> 00:25:39,132 Moram da se vratim ku�i pre nego �to baba primeti da me nema. -Ubrzaj onda. 221 00:25:39,232 --> 00:25:41,647 Ne, sad vozimo pa�ljivo. 222 00:25:42,322 --> 00:25:47,566 Do ve�ine nesre�a dolazi u povratku ku�i. Ozbiljno, pro�itao sam negde. 223 00:25:51,295 --> 00:25:52,890 Pazi! 224 00:26:03,364 --> 00:26:07,234 Sranje! Jesi li video...? Hej! 225 00:26:08,852 --> 00:26:10,427 Moja guavica... 226 00:27:01,892 --> 00:27:08,293 Ovo se uvek de�ava. Pretpostavio sam i izbegao. -�ta se de�ava? 227 00:27:08,543 --> 00:27:11,989 Zar ne zna� za inspekciju? -Ne. Kakva inspekcija? 228 00:27:12,016 --> 00:27:14,046 Inspekcija kontrole kvaliteta. 229 00:27:14,932 --> 00:27:18,388 Mnogi inspektori se predstavljaju kao klijenti. -Ozbiljno? 230 00:27:18,497 --> 00:27:25,244 Zna� Tulija na ukrcavanju? Ba� danas se raspravljao sa klijentom. Nadrljao je. 231 00:27:25,416 --> 00:27:26,916 Nadrljao je. 232 00:27:28,609 --> 00:27:33,747 Znate li da li proveravaju i sektor za prebukiranje? -Sve sektore. 233 00:27:34,535 --> 00:27:38,430 Bio sam ba� ljubazan celog dana. Kao da sam znao. 234 00:27:38,828 --> 00:27:41,688 Bo�e, pokazala sam jednom tipu srednju prst danas. 235 00:27:41,976 --> 00:27:44,851 Pravila sam se da name�tam nao�are. 236 00:27:53,356 --> 00:27:58,322 Karin, ja sam, slu�aj. Ne�to se desilo. Otka�i sve. 237 00:27:58,425 --> 00:28:03,195 Roberta? -Da, otka�i sve, sve �to je ugovoreno. -Za�to �apu�e�? 238 00:28:03,277 --> 00:28:05,072 Jesi li �ula? Otka�i sve. 239 00:28:05,158 --> 00:28:10,625 Danas smo imali kontrolu. Mogu da me otpuste. -�ekaj, o �emu pri�a�? 240 00:28:11,062 --> 00:28:16,995 Dolaze tajno da provere usluge. -Obi�no dolaze krajem godine, ali zbog krize... 241 00:28:17,195 --> 00:28:20,900 Dala sam mu karticu. Dala sam danas vi�e od 30 kartica. 242 00:28:20,957 --> 00:28:25,259 Sve si ih poslala u isti hotel? Jesam. Otpusti�e me. 243 00:28:25,337 --> 00:28:28,182 Tu�i�e me, i�i �u u zatvor. Otka�i sve. 244 00:28:28,197 --> 00:28:32,995 Ne vredi da otka�em. Ako je dobio karticu, zna sve. -Bo�e! 245 00:28:33,478 --> 00:28:39,692 Moramo da uslu�imo sve da otkrijemo ko je on. -Sve? -Da, svih 30. 246 00:28:39,748 --> 00:28:43,705 Ali, �ta �e� da radi� kad ga na�e�? -Smiri se, sna�i �u se. 247 00:28:43,831 --> 00:28:46,916 Jo� uvek nije sve izgubljeno. Zva�u te posle. 248 00:28:48,107 --> 00:28:54,267 Ne mo�e� da me zadr�i�, maloletan sam. -Niko te ne zadr�ava. Ali auto ostaje. 249 00:28:54,284 --> 00:28:55,883 Auto nije tvoj. -Nije ni tvoj. 250 00:28:56,507 --> 00:28:59,477 Moje sirote azaleje i moja moja guavica. 251 00:28:59,767 --> 00:29:03,272 Tvoj otac �e da mi plati za �tetu koju si napravio u ba�ti. 252 00:29:03,743 --> 00:29:06,123 Nemam oca. -Onda tvoja majka. 253 00:29:06,162 --> 00:29:10,377 Nemam ni majku. Izgubio sam roditelje u nesre�i. 254 00:29:10,924 --> 00:29:13,499 I ovo me sad podse�a opet na sve to. 255 00:29:13,986 --> 00:29:19,637 �iji je auto? -Sestrin. -Onda je pozovi i kad do�e, da�u joj klju�eve. 256 00:29:19,680 --> 00:29:22,325 Ne�u dati auto drogiranom klincu. 257 00:29:25,622 --> 00:29:27,147 �uje� li me? 258 00:29:27,954 --> 00:29:32,660 Uslu�i�ete klijente, ali moramo da otkrijemo ko je inspektor. 259 00:29:32,787 --> 00:29:37,295 A ako ne otkrijemo? -Moramo da otkrijemo. -�ta da radimo ako otkrijemo? 260 00:29:37,296 --> 00:29:41,250 Sve �to je potrebno da nas ne bi prijavio. Idemo? 261 00:29:41,565 --> 00:29:43,560 Idemo. -Hajde, onda. 262 00:29:45,711 --> 00:29:49,551 Znala sam. �udilo me je da u�i� u sobi sa Metraljom. 263 00:29:49,571 --> 00:29:52,148 Jer je bio Metralja, zar ne? -Jeste, ali je pobegao. 264 00:29:52,200 --> 00:29:55,608 Ubio sam star�eve azaleje. -�ekaj samo da tata sazna... 265 00:29:55,709 --> 00:29:59,119 Tata ne mora ni�ta da zna. -Sad moram sve da ostavim i da idem tamo. 266 00:30:06,353 --> 00:30:09,309 Ti si Andre? -Jedan jedini. 267 00:30:11,061 --> 00:30:14,086 Karin je znala da on ne mo�e da bude inspektor. 268 00:30:14,697 --> 00:30:16,487 Morala je brzo da ga se otarasi. 269 00:30:17,099 --> 00:30:20,069 I ako postoji ne�to �to kurva zna da radi, 270 00:30:20,135 --> 00:30:22,420 jeste da navede mu�karca da brzo svr�i. 271 00:30:25,010 --> 00:30:27,720 S vremenom nau�imo odre�ene metode. 272 00:30:30,392 --> 00:30:33,847 Ali s tipom tih godina, dovoljno je ono osnovno. 273 00:30:34,403 --> 00:30:35,988 Ne mrdaj! Ne mrdaj! 274 00:30:49,785 --> 00:30:51,295 Ovo je ba� bilo brzo. 275 00:30:53,693 --> 00:30:55,258 Ne toliko. 276 00:30:57,517 --> 00:31:01,436 Reci mi, voli� li i da surfuje�? -Ja? 277 00:31:01,964 --> 00:31:03,529 Da, jer... 278 00:31:03,797 --> 00:31:09,972 Video sam... na kartici... ime firme. 279 00:31:10,215 --> 00:31:13,985 Plavi okean, pa sam pomislio da mo�da i surfuje�. 280 00:31:14,176 --> 00:31:17,831 Ma ne, nema veze s tim. Plavi okean je marketin�ka strategija. 281 00:31:18,240 --> 00:31:21,495 Ozbiljno? Plavi okean? -Zna�i neistra�eno tr�i�te. 282 00:31:24,586 --> 00:31:26,116 Moram da idem. 283 00:31:33,695 --> 00:31:37,170 Bilo je super. -A ja? 284 00:31:59,270 --> 00:32:04,826 Ro�erio, treba mi usluga. Inspektor prebukiranja �e provesti no� ovde. 285 00:32:05,598 --> 00:32:10,196 Ima� li predstavu ko mo�e da bude? -Nikakvu. 286 00:32:10,289 --> 00:32:13,094 Ima� li gosta sa otkazanih letova, 287 00:32:13,139 --> 00:32:16,164 koji je tra�io sve usluge hotela, vi�e nego �to je normalno? 288 00:32:16,519 --> 00:32:18,179 �ekaj da proverim. 289 00:32:22,588 --> 00:32:28,499 Ima jedan. Romulo Nasimento. Soba 416. 290 00:32:29,330 --> 00:32:32,845 �alio se na tu�, tra�io je "room service", 291 00:32:32,851 --> 00:32:38,071 tra�io je pe�kir, jo� jastuka, tra�io je da vidi saunu ali jo� uvek nije oti�ao. 292 00:32:38,740 --> 00:32:44,795 �ta je po zanimanju? -Ovde pi�e da je veterinar. -Ma ne, to je inspektor. 293 00:32:44,852 --> 00:32:47,127 Hvala, Ro�erio, puno si mi pomogao. 294 00:32:51,801 --> 00:32:56,453 Mogao je da udari moju �enu. Mogao je da udari mog psa. 295 00:32:56,576 --> 00:33:01,698 Sre�om, moja �ena je ve� mrtva, a psa nemam. 296 00:33:03,226 --> 00:33:06,076 Razumem gospodine Oktavio. Ova suma je dobra? 297 00:33:06,631 --> 00:33:10,016 Ovo je za sve, za moje azaleje, za praziluk... 298 00:33:10,259 --> 00:33:13,794 Izvinite, ovo se ne�e ponovo desiti. Obe�avam. 299 00:33:14,304 --> 00:33:19,353 Gledao sam TV kad sam �uo buku. To je ba� neodgovorno. 300 00:33:33,170 --> 00:33:37,010 Ako misli� da je to bila grdnja, �ekaj samo da tata do�e ku�i. 301 00:33:37,242 --> 00:33:39,122 Nemoj ni�ta da mu ka�e�, ubi�e me. 302 00:33:40,323 --> 00:33:43,873 Pomozi mi, Marija Klara, molim te. Ima visok pritisak. 303 00:33:45,015 --> 00:33:46,910 A kako �e� da mu objasni� auto? 304 00:33:48,176 --> 00:33:53,189 Motor radi, elektri�ni deo tako�e. -Vidi�, tata ne mora ni�ta da zna. 305 00:33:54,653 --> 00:33:56,168 Molim te, molim te... 306 00:33:56,252 --> 00:33:59,827 Samo ima jedna ogrebotina ovde, na voza�evoj strani. 307 00:34:01,535 --> 00:34:04,875 Mo�e da se sredi? -Naravno, prosto je. 308 00:34:05,897 --> 00:34:08,468 Preksutra je u redu? -Ne! 309 00:34:28,550 --> 00:34:30,095 Zauzeto? 310 00:34:31,429 --> 00:34:32,994 Ne. 311 00:34:33,593 --> 00:34:38,788 Osim ako nije zauzeo duh. -Pla�im se duhova. 312 00:34:42,346 --> 00:34:46,155 Ti ne? -Duhova? Ne. 313 00:34:46,741 --> 00:34:48,501 Ne, ti si hrabar. 314 00:34:49,687 --> 00:34:53,604 Moj biv�i se pla�io Jetija. Zamisli. -Glupost. 315 00:34:55,959 --> 00:34:59,304 Molim te, auto je tatin. Ubi�e me ako bude saznao. 316 00:34:59,618 --> 00:35:03,623 �ao mi je, kasno je, a sutra ve� imam mnogo auta za sre�ivanje. 317 00:35:03,799 --> 00:35:06,454 Treba nam auto sutra do podneva, najkasnije. 318 00:35:06,836 --> 00:35:10,671 Pre nego �to se vrate moji roditelji. Ako ne, nema svrhe. 319 00:35:12,468 --> 00:35:18,672 Dobro, uradi�u �ta mogu. Ali moram da naplatim vi�e jer je hitno. 320 00:35:24,124 --> 00:35:26,479 Ba� si duhovit. -Tako ka�u. 321 00:35:28,463 --> 00:35:29,968 Kako je vru�e ovde! 322 00:35:31,075 --> 00:35:35,210 Mnogo. -Da nastavimo razgovor u tvojoj sobi? 323 00:35:41,430 --> 00:35:43,020 Ne�e� da pliva�? 324 00:35:45,957 --> 00:35:48,647 Moram ne�to da sredim. 15 minuta? 325 00:35:49,231 --> 00:35:51,966 Dobro, treba da obu�em ne�to komotnije. 326 00:36:07,063 --> 00:36:09,663 Zaboga, Frede, mora� da se sredi�. 327 00:36:11,377 --> 00:36:16,087 Zna� �ta sam ja radila kad sam bila kao ti? Radila sam u Monikinom salonu. 328 00:36:16,464 --> 00:36:19,759 Hteo sam da radim u salonu za tetova�e ali tata mi nije dao. 329 00:36:20,959 --> 00:36:25,475 Posle sam radila u butiku. Posle u prodavnici za ku�ne ljubimce. 330 00:36:26,105 --> 00:36:29,700 �ta bi ti, da dangubi� po ceo dan, zaboga? 331 00:36:30,422 --> 00:36:32,802 Ne mogu da ostavim sve da bih te �uvala. 332 00:36:48,483 --> 00:36:52,043 U to vreme moj brat je prolazio kroz te�ak period. 333 00:36:54,613 --> 00:36:56,823 U njegovom slu�aju, period je zna�io �ivot. 334 00:37:05,865 --> 00:37:07,375 Karin, lo�e vesti. 335 00:37:08,369 --> 00:37:10,319 Nijedna nije otkrila ko je. 336 00:37:10,338 --> 00:37:14,966 Ne brini, otkrila sam ko je. Idem u njegovu sobu. Posle �u pri�ati s vama. 337 00:37:15,332 --> 00:37:16,862 Ljubim te. 338 00:37:22,325 --> 00:37:27,259 Ro? -U�i i raskomoti se. Koliko bude� mogla. 339 00:37:31,145 --> 00:37:34,120 Karin je u�la u sobu da bi spasila posao. 340 00:37:35,048 --> 00:37:38,513 Ali je videla kofer pun instrumenata za mu�enje. 341 00:37:40,152 --> 00:37:42,797 I shvatila da je bolje da spasi svoj �ivot. 342 00:37:44,001 --> 00:37:45,776 Na�la si moje igra�ke. 343 00:37:46,392 --> 00:37:50,850 Pravi�u se da nisam videla. Idem i niko ni�ta ne�e saznati, mo�e? 344 00:37:50,898 --> 00:37:54,823 Stani, stani, ti misli�...? Ne, ne, ja sam veterinar. 345 00:37:55,816 --> 00:37:57,876 To su moji alati. 346 00:37:58,515 --> 00:38:05,145 Ovo je za va�enje zuba konjima. Ovo je da uhvati� �apu kad treba... 347 00:38:06,022 --> 00:38:13,213 Nebitno. Presta�emo da pri�amo o poslu. �ekaju nas zanimljivije stvari. 348 00:38:15,970 --> 00:38:21,937 Romulo nikad nije bio sa �enom kao �to je Karin. I nije bio ni sad. 349 00:38:40,055 --> 00:38:41,799 �ao, Oskare. -�ekaj. 350 00:38:43,232 --> 00:38:46,098 Tvoj otac je bolje? -Jeste, hvala. 351 00:38:46,563 --> 00:38:48,738 Hajde sa mnom na �urku. 352 00:38:48,741 --> 00:38:52,641 Ne mogu, moram da re�im jednu manju krizu na imanju. 353 00:38:52,671 --> 00:38:56,236 Moj brat idiot je slupao o�ev novi Ferari. 354 00:38:56,275 --> 00:38:58,615 Ozbiljno? Je l' je dobro? -Da, dobro je. 355 00:38:58,956 --> 00:39:01,981 Ali nije dobro "Burle Marx" ba�ta koju je uni�tio. 356 00:39:02,420 --> 00:39:06,526 Ni statua Bre�eret koju je oborio. Oborio je statuu, Oskare. 357 00:39:06,590 --> 00:39:13,766 Kad tata bude saznao polude�e. -Tvoj brat deluje zanimljivo. -Vrlo. 358 00:39:14,980 --> 00:39:20,105 Nedostaje� mi, zna�? -A je l'? Stvarno? -Stvarno. 359 00:39:20,563 --> 00:39:26,365 �to bih te lagala? -U redu, ljubim te. Pri�a�emo posle. -Ljubim te. 360 00:39:44,469 --> 00:39:46,019 I? 361 00:39:47,603 --> 00:39:51,162 Nije bio on. -Stvarno? -Da. -�ta �emo sad? 362 00:39:51,180 --> 00:39:55,195 Ne znam. Sigurne ste da nije bio nijedan od va�ih? 363 00:39:55,347 --> 00:39:59,787 Moj je bio stranac. Nema �anse. -Moj je bio profesor joge. 364 00:39:59,856 --> 00:40:02,346 Tra�io je da probamo svakakve poze. Nemate pojma. 365 00:40:02,943 --> 00:40:07,263 A tvoj? -Moj je bio fudbaler. -Stvarno? Je l' je poznat? 366 00:40:10,007 --> 00:40:14,070 La�e�! Zar on ne igra za reprezentaciju? -Utakmica je sutra. 367 00:40:14,335 --> 00:40:19,334 A Lunin klijent? Videli ste ga? -Lunin klijent. -�ekajte. 368 00:40:22,456 --> 00:40:28,231 Sad ga uslu�uje. Soba 208. On je. �ekajte me ovde. Idem tamo. -Va�i. 369 00:40:57,219 --> 00:41:01,027 �ta ho�e�? -�ao, ja sam Karin, Pri�ala sam s tobom preko telefona. 370 00:41:01,036 --> 00:41:04,136 Sad nemam vremena da pri�am s tobom. Ti ne mrdaj! 371 00:41:08,894 --> 00:41:13,648 Brzo, tu�e je. -Nadam se, ina�e �e �ef da me ubije. 372 00:41:14,190 --> 00:41:15,775 Brzo. 373 00:41:19,544 --> 00:41:23,565 Prestani! Prestani! Prestani! Rekla sam ti da prestane�! 374 00:41:23,737 --> 00:41:25,302 Sad je red na mene. 375 00:41:25,883 --> 00:41:28,768 Na pod! Na pod! 376 00:41:32,997 --> 00:41:34,922 Hej. -Gde je Luna? 377 00:41:35,208 --> 00:41:37,968 Luna nije mogla da do�e. Poslala me je da je zamenim. 378 00:41:38,267 --> 00:41:39,922 Miran! Miran! 379 00:41:41,416 --> 00:41:44,991 On mo�e da bude problemati�ni inspektor avio kompanije. 380 00:41:45,335 --> 00:41:46,925 Jeste on. Rekao mi je. 381 00:41:48,609 --> 00:41:52,334 Ali ne brini. Radi samo ono �to mu ja naredim. 382 00:41:52,452 --> 00:41:57,322 Vrati se. -Vrati�u se ako mi tako do�e. I kad mi bude do�lo. 383 00:41:57,391 --> 00:42:00,141 Ako me smori�, oti�i �u i ne�u se vi�e vratiti. 384 00:42:03,869 --> 00:42:06,509 Pri�a�emo posle. Ostavi�u vas na miru. 385 00:42:09,870 --> 00:42:12,450 Ko ti je rekao da otvara� usta? Ko? 386 00:42:13,229 --> 00:42:14,799 Sve je ispalo kako treba. 387 00:42:15,098 --> 00:42:16,713 Vide li ti ovo? -Skoro sve. 388 00:42:17,699 --> 00:42:20,047 Majku mu. Narand�ast je. 389 00:42:20,529 --> 00:42:24,576 Morao sam da ga prefarbam. Ovo je najsli�nija boja. -Narand�asta! 390 00:42:25,093 --> 00:42:27,633 Morao si ceo da ga prefarba� drugom bojom? 391 00:42:27,816 --> 00:42:32,388 Bilo bi ru�no da sam prefarbao samo vrata. U senci se ni ne vidi. 392 00:42:32,561 --> 00:42:36,371 U senci? Treba da ga vozim samo u tunelu? 393 00:42:46,827 --> 00:42:48,922 Treba da proverim? -Naravno. 394 00:42:50,966 --> 00:42:52,601 Viski, jedna kutija. 395 00:42:59,169 --> 00:43:01,516 Hteo si da pri�a� sa mnom? -Jesam. 396 00:43:02,660 --> 00:43:06,050 Ho�u da te zamolim za uslugu. -Kakvu uslugu? 397 00:43:09,450 --> 00:43:11,990 Zna� da si jedna od mojih najuspe�nijih devojaka. 398 00:43:14,188 --> 00:43:15,743 Kakvu uslugu? 399 00:43:16,952 --> 00:43:21,012 Ho�u da pri�a� sa drugaricama i da otkrije� �ta radi Karin. 400 00:43:21,866 --> 00:43:25,686 Koliko napla�uje devojkama, kako nabavlja klijente. 401 00:43:25,756 --> 00:43:29,781 Koliko ona zara�uje. Ho�u da znam sve. 402 00:43:31,890 --> 00:43:35,191 Mogu li da pitam za�to? -Jao, Livija! 403 00:43:36,684 --> 00:43:39,499 Nabavio sam jednom devojku za francuskog generala. 404 00:43:40,230 --> 00:43:42,550 I rekao mi je ne�to vrlo zanimljivo. 405 00:43:45,952 --> 00:43:48,942 Upoznaj pre nego �to uni�ti�. 406 00:44:15,803 --> 00:44:19,500 Danas je. -�ta je danas? -Moja ve�era sa Avgustom. 407 00:44:20,013 --> 00:44:21,903 Okreni dr�ku. Okreni dr�ku! 408 00:44:23,293 --> 00:44:26,408 Samo je u pitanju ve�era? -Naravno. �ta misli�? 409 00:44:27,852 --> 00:44:31,407 �to si onda zabrinuta? -Nisam zabrinuta. 410 00:44:32,502 --> 00:44:37,310 Ne? -Ne, samo se dvoumim. Ne znam da li da idem. Ne�u da prekinem dijetu. 411 00:44:39,704 --> 00:44:42,784 Ne ide da me�am moj stari �ivot sa ovim koji imam sad. 412 00:44:43,699 --> 00:44:45,259 Za�to ne? 413 00:44:46,132 --> 00:44:47,657 Ne�e uspeti. 414 00:44:48,259 --> 00:44:50,914 Neke stvari treba da dr�imo odvojeno. 415 00:44:53,012 --> 00:44:57,102 Odu�evi�e te deserti, nakon ru�ka. 416 00:45:01,719 --> 00:45:07,441 Mora da mi fali neki vitamin. -Za�to? -Sve vidim narand�asto. 417 00:45:15,721 --> 00:45:20,900 Ja sam kriva, tata. Iza�la sam ju�e da se provozam i ogrebala sam vrata. 418 00:45:21,629 --> 00:45:23,174 Ogrebala si vrata? 419 00:45:23,608 --> 00:45:28,483 Lik u radnji nije imao pravu boju pa je ispalo ovako, polu narand�asto. 420 00:45:28,639 --> 00:45:32,914 Ovo je ba� narand�asto, k�eri. Gde si ga ogrebala? -Ovde. 421 00:45:35,961 --> 00:45:38,441 Ni ne vidi se, tata. -Samo je to bilo? 422 00:45:38,572 --> 00:45:43,102 Da, ogrebotina i boja. Izvini tata, ja �u da platim. 423 00:45:43,459 --> 00:45:48,024 Ne brini zbog toga, k�eri. Va�no je da si ti dobro. 424 00:45:48,751 --> 00:45:51,181 Ali, zaboga, zar nisu imali neku drugu boju? 425 00:45:52,871 --> 00:45:57,171 O tome �emo posle, hajde da pojedemo tortu od limuna tetke Aure. 426 00:45:57,263 --> 00:45:59,938 To je sve? -Kako to misli�? 427 00:46:01,913 --> 00:46:06,437 Marija Klara uzme crveni auto, vrati ga kao narand�asti, a vi pri�ate o torti? 428 00:46:06,900 --> 00:46:09,605 �ta bi ti hteo da ka�em, sine? Te stvari se de�avaju. 429 00:46:10,333 --> 00:46:16,746 Da sam ja udario auto i izgubio �raf, grdili biste me i kaznili godinu dana. 430 00:46:16,826 --> 00:46:19,691 Ne preteruj, Frede. -Uporedi svoje i njene godine. 431 00:46:19,697 --> 00:46:23,319 Ho�e� da ka�e� da �to smo stariji vi�e sranja mo�emo da pravimo? -Sine! 432 00:46:23,496 --> 00:46:25,141 Frede, ne mo�e da se poredi. 433 00:46:25,181 --> 00:46:29,552 Marija Klara je uvek bila mirna, lepo vaspitana. A ti nam ne da� mira. 434 00:46:29,574 --> 00:46:32,791 Lepo vaspitana sutra malo! -Frede! -Vi�e volite nju nego mene. 435 00:46:34,242 --> 00:46:38,572 Ali dokaza�u vam da nije svetica kako mislite. Nije. 436 00:46:50,251 --> 00:46:53,226 Zbog brata sam brinula o budu�nosti. 437 00:46:53,280 --> 00:46:56,735 A zbog Avgusta, Karin je brinula o pro�losti. 438 00:47:00,100 --> 00:47:02,550 Ali obe smo gledale Magali s divljenjem. 439 00:47:04,183 --> 00:47:06,188 Delovalo je kao da je ni�ta ne zabrinjava. 440 00:47:07,599 --> 00:47:10,614 Delovalo je kao da nikad u �ivotu nije brinula ni zbog �ega. 441 00:47:10,799 --> 00:47:13,939 Trebalo je da ostanem u Cirihu, ali sam na stanici pomislila: 442 00:47:14,558 --> 00:47:16,098 Vra�am se u Be�. 443 00:47:16,196 --> 00:47:19,271 Ali sam zaspala i kad sam se probudila bila sam u Budimpe�ti, 444 00:47:19,277 --> 00:47:21,452 nisam imala hotel, nisam imala novca, 445 00:47:21,626 --> 00:47:24,116 nisam znala jezik, nisam imala toplu ode�u. 446 00:47:26,292 --> 00:47:27,817 Bilo je tako dobro. 447 00:47:28,999 --> 00:47:34,683 Kako uspeva�? -Kako uspevam �ta? -Da bude� takva 'ladovina. 448 00:47:36,036 --> 00:47:39,259 Ne znam. -Nikad nisi brinula ni zbog �ega? 449 00:47:39,309 --> 00:47:41,079 Ne. To je zabrinjavaju�e? 450 00:47:43,690 --> 00:47:46,830 Nisam mogla da zamislim tri razli�itije �ene. 451 00:47:46,940 --> 00:47:50,190 Ipak, na neki na�in, uklapale smo se. 452 00:47:50,794 --> 00:47:52,779 Mislim da smo kao "do", "mi" i "sol". 453 00:47:53,998 --> 00:47:55,513 Svaka posebno smo jedno. 454 00:47:56,741 --> 00:47:59,666 A zajedno smo savr�eni akord. 455 00:50:16,324 --> 00:50:17,899 Stvarno �eli� da zna�? 456 00:50:19,556 --> 00:50:22,016 Onda �u ti ispri�ati sve. Sve o Karin. 457 00:50:24,134 --> 00:50:26,894 Kako si zavr�ila ovde? -Kao kurva? 458 00:50:27,725 --> 00:50:30,515 Zovem se Luiza. Htela sam da malo popri�am s tobom. 459 00:50:31,204 --> 00:50:33,044 Onda mi je palo na pamet. 460 00:50:33,301 --> 00:50:36,576 Klijenti tro�e vi�e, hotel zara�uje vi�e... 461 00:50:36,797 --> 00:50:40,217 A mi dobijamo malu naknadu za trud. 462 00:50:41,087 --> 00:50:45,017 Koliko tra�i� da provede� no� s njim? -Jesi li luda? 463 00:50:45,330 --> 00:50:49,553 U�ini�u da moj klijent potro�i vi�e. -Mora� mnogo toga da nau�i�, mala. 464 00:50:49,614 --> 00:50:53,824 Ho�e� da se kladi�? -Ho�u. Pod jednim uslovom. -Kojim? -Duplo ili ni�ta. 40738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.