All language subtitles for Nothing.But.You.E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,480 --> 00:01:45,250 =Nothing But You= 2 00:01:46,780 --> 00:01:49,140 =Episode 9= 3 00:01:49,720 --> 00:01:52,760 (What If We Succeed Together?) 4 00:01:55,980 --> 00:01:57,460 (Young Space Tennis Club) 5 00:01:57,460 --> 00:02:00,140 (We provide professional tennis training and equipment support) 6 00:02:04,500 --> 00:02:06,620 (Updating) 7 00:02:09,357 --> 00:02:10,197 Mr. Jie, 8 00:02:11,277 --> 00:02:12,997 what happened? 9 00:02:13,077 --> 00:02:15,397 What's wrong with you today? 10 00:02:15,717 --> 00:02:17,717 I need you to do me a favor. 11 00:02:18,277 --> 00:02:19,837 You're not allowed to reject me. 12 00:02:21,557 --> 00:02:23,157 Young Space owns a tennis club. 13 00:02:23,277 --> 00:02:23,957 You know that, right? 14 00:02:25,877 --> 00:02:26,597 Isn't that the place 15 00:02:26,757 --> 00:02:27,877 where Jiang Jiaojiao does his training at? 16 00:02:28,077 --> 00:02:28,597 That's right. 17 00:02:29,157 --> 00:02:30,317 Initially, it was built on 18 00:02:30,357 --> 00:02:32,517 a vacant land owned by Young Space. 19 00:02:32,997 --> 00:02:35,717 Now, I'm one of the top executives. 20 00:02:36,117 --> 00:02:37,157 And that attracts unwanted rumors. 21 00:02:37,517 --> 00:02:38,637 During our meeting, 22 00:02:38,997 --> 00:02:39,677 Mr. Gao 23 00:02:39,717 --> 00:02:41,157 has been targeting this club. 24 00:02:41,397 --> 00:02:42,397 He said it's incurring losses. 25 00:02:44,077 --> 00:02:44,757 Everyone in the company 26 00:02:44,837 --> 00:02:46,277 understands this. 27 00:02:46,717 --> 00:02:48,197 This is a business package. 28 00:02:48,317 --> 00:02:49,397 It's meant for enterprise cups. 29 00:02:49,717 --> 00:02:50,277 It's normal for it 30 00:02:50,357 --> 00:02:51,397 to incur losses. 31 00:02:51,917 --> 00:02:53,077 But the thing is, 32 00:02:53,597 --> 00:02:55,197 my son, Jiang Jiaojiao, 33 00:02:55,277 --> 00:02:56,597 is a member of the club. 34 00:02:56,957 --> 00:02:58,197 Now, I'm caught in a dilemma. 35 00:02:58,477 --> 00:02:59,237 I don't know 36 00:02:59,277 --> 00:03:00,277 if I should close it down or not. 37 00:03:03,157 --> 00:03:03,877 Mr. Jie. 38 00:03:05,117 --> 00:03:06,237 I don't understand. 39 00:03:06,437 --> 00:03:07,077 How can I 40 00:03:07,197 --> 00:03:08,277 help you with this? 41 00:03:15,877 --> 00:03:16,877 Can you 42 00:03:17,477 --> 00:03:18,837 take over the club? 43 00:03:20,557 --> 00:03:21,317 Can you do me this favor? 44 00:03:25,797 --> 00:03:27,117 I no longer want to have anything to do 45 00:03:27,157 --> 00:03:28,117 with Young Space. 46 00:03:28,237 --> 00:03:29,437 This has nothing to do with Young Space. 47 00:03:29,477 --> 00:03:30,917 Young Space only provides it with funding. 48 00:03:31,237 --> 00:03:32,437 It doesn't care about the rest. 49 00:03:32,797 --> 00:03:33,877 You can manage the club 50 00:03:33,917 --> 00:03:35,077 with your own method. 51 00:03:37,837 --> 00:03:39,197 Mr. Jie, thank you. 52 00:03:39,277 --> 00:03:40,677 But to be honest, 53 00:03:40,757 --> 00:03:41,197 I've never worked 54 00:03:41,237 --> 00:03:42,397 as a club manager before. 55 00:03:42,797 --> 00:03:43,597 I don't think 56 00:03:43,637 --> 00:03:44,237 I can do you this favor... 57 00:03:44,277 --> 00:03:46,077 Don't reject me first. 58 00:03:46,797 --> 00:03:47,877 Think about it. 59 00:03:48,077 --> 00:03:49,597 Why did you leave Young Space 60 00:03:50,197 --> 00:03:50,997 in the first place? 61 00:03:51,757 --> 00:03:53,197 What was the reason you started working? 62 00:03:54,757 --> 00:03:56,757 Didn't you do it so that you could take the lead 63 00:03:56,757 --> 00:03:58,157 and become independent? 64 00:03:58,397 --> 00:03:59,677 Right now, there's a great opportunity 65 00:03:59,677 --> 00:04:00,517 right in front of you. 66 00:04:01,397 --> 00:04:02,557 You can take the lead 67 00:04:02,597 --> 00:04:03,877 and be independent. 68 00:04:04,437 --> 00:04:05,117 Why aren't you 69 00:04:05,197 --> 00:04:06,517 grabbing hold of this opportunity then? 70 00:04:08,677 --> 00:04:10,677 Sometimes, we're only 71 00:04:11,277 --> 00:04:12,917 scaring ourselves. 72 00:04:30,517 --> 00:04:32,117 Mr. Jie, I've decided. 73 00:04:32,237 --> 00:04:33,397 I'm willing to take over 74 00:04:33,477 --> 00:04:34,397 the tennis club. 75 00:04:40,037 --> 00:04:41,357 Remember. Lift your hips. 76 00:04:41,437 --> 00:04:42,517 After that, move your body 77 00:04:42,557 --> 00:04:43,117 by swinging your arms. 78 00:04:43,277 --> 00:04:43,797 Here. 79 00:04:43,917 --> 00:04:44,757 Eight. 80 00:04:44,837 --> 00:04:46,717 Land with your feet at shoulder width. 81 00:04:47,197 --> 00:04:48,077 Nine. 82 00:04:48,837 --> 00:04:49,597 Alright. 83 00:04:49,637 --> 00:04:51,637 Okay. Let's take a five-minute break. 84 00:04:51,677 --> 00:04:52,477 You're free to move around. 85 00:04:52,517 --> 00:04:53,157 Go now. 86 00:04:53,837 --> 00:04:54,597 Song. 87 00:04:55,317 --> 00:04:56,477 This is the latest batch 88 00:04:56,557 --> 00:04:57,237 of sports equipment. 89 00:04:57,317 --> 00:04:58,317 Keep it in the classroom. 90 00:04:58,317 --> 00:04:59,317 Alright, no problem. 91 00:05:58,037 --> 00:05:59,237 Everyone, take note. 92 00:06:00,197 --> 00:06:01,517 The survey for the gifts 93 00:06:01,517 --> 00:06:02,357 for this year's 94 00:06:02,757 --> 00:06:03,757 Fun Day 95 00:06:03,797 --> 00:06:04,677 has been sent to your emails. 96 00:06:04,717 --> 00:06:06,357 Please do the survey for me first. 97 00:06:07,117 --> 00:06:09,557 Coffee vouchers, hair shampoo, electrical fan? 98 00:06:09,717 --> 00:06:10,917 Miss, it's the same every year. 99 00:06:11,037 --> 00:06:12,237 There's nothing new at all. 100 00:06:12,477 --> 00:06:13,477 If you have any good ideas, 101 00:06:13,557 --> 00:06:14,317 you can bring it up. 102 00:06:14,477 --> 00:06:15,397 We have a limited budget. 103 00:06:15,477 --> 00:06:16,477 Mind the budget. 104 00:06:16,597 --> 00:06:17,677 You guys know it too. 105 00:06:19,277 --> 00:06:21,117 I think we should remove hair shampoo from the gifts. 106 00:06:21,237 --> 00:06:22,597 Most wage slaves are bald anyway. 107 00:06:22,677 --> 00:06:23,557 Giving them hair shampoo is meaningless. 108 00:06:23,837 --> 00:06:25,437 I think giving them wigs is better. 109 00:06:25,957 --> 00:06:27,197 Wigs? 110 00:06:27,557 --> 00:06:28,277 That's right. 111 00:06:28,397 --> 00:06:29,717 Lately, I discovered 112 00:06:29,797 --> 00:06:31,077 that influencers 113 00:06:31,197 --> 00:06:33,277 bring at least three wigs with them when they go outside. 114 00:06:34,060 --> 00:06:35,100 (Wigs are a part of my daily life ever since I experienced hair fall issues.) 115 00:06:35,117 --> 00:06:36,677 This is pretty interesting. 116 00:06:36,877 --> 00:06:38,637 Is this expensive then? 117 00:06:38,757 --> 00:06:40,597 They won't be if we buy them in batches. 118 00:06:41,077 --> 00:06:42,237 A better hair shampoo 119 00:06:42,317 --> 00:06:43,197 already costs around 100 yuan. 120 00:06:43,317 --> 00:06:44,277 And, we can use this repeatedly. 121 00:06:44,597 --> 00:06:45,077 Alright. 122 00:06:45,237 --> 00:06:45,917 We'll buy this then. 123 00:06:46,117 --> 00:06:47,237 I'll leave the purchasing 124 00:06:47,277 --> 00:06:48,037 to you then. 125 00:06:48,437 --> 00:06:49,277 Don't worry, Miss. 126 00:06:49,397 --> 00:06:50,597 I'll definitely 127 00:06:50,677 --> 00:06:51,677 find a wig shop 128 00:06:51,717 --> 00:06:52,837 with the best value for money. 129 00:06:53,140 --> 00:06:54,660 (Ancong Wig Shop) 130 00:06:54,677 --> 00:06:56,517 Ms. Liang, please go ahead. 131 00:06:56,877 --> 00:06:57,997 These are only parts of my collection. 132 00:06:58,117 --> 00:06:59,037 I still have other wigs in the warehouse. 133 00:06:59,860 --> 00:07:01,700 (Handmade Female Wig) 134 00:07:01,717 --> 00:07:02,837 Look. 135 00:07:03,037 --> 00:07:04,557 I've introduced everything I have. 136 00:07:04,877 --> 00:07:06,357 How many wigs 137 00:07:06,437 --> 00:07:07,397 will you order then? 138 00:07:08,557 --> 00:07:10,357 Give me 500 of the best wigs you have. 139 00:07:12,917 --> 00:07:13,877 Ms. Liang, have a seat. 140 00:07:13,997 --> 00:07:14,797 Please sit down. 141 00:07:14,837 --> 00:07:15,557 Let's talk this over. 142 00:07:15,677 --> 00:07:16,317 Chuan! 143 00:07:16,437 --> 00:07:18,157 Chuan, make me some excellent tea. 144 00:07:18,437 --> 00:07:19,477 Use the one in the white container. 145 00:07:19,557 --> 00:07:20,517 The one I always drink. 146 00:07:21,917 --> 00:07:22,717 Ms. Liang, 147 00:07:23,037 --> 00:07:24,037 you have great taste. 148 00:07:24,237 --> 00:07:24,877 Listen. 149 00:07:24,917 --> 00:07:25,797 Our wig shop 150 00:07:25,877 --> 00:07:27,397 is definitely the cheapest 151 00:07:27,437 --> 00:07:28,717 and best wig shop you can find in the city. 152 00:07:29,277 --> 00:07:30,397 The age range of our employees 153 00:07:30,437 --> 00:07:31,237 is between 154 00:07:31,277 --> 00:07:32,597 20 to 50. 155 00:07:32,637 --> 00:07:33,477 And, some of them are bald 156 00:07:33,557 --> 00:07:35,077 in the front, the middle, and the back. 157 00:07:35,117 --> 00:07:35,837 If that's the case, 158 00:07:35,877 --> 00:07:36,917 what kind of wig should I choose? 159 00:07:37,077 --> 00:07:37,637 That's simple. 160 00:07:37,677 --> 00:07:38,317 Let me introduce them. 161 00:07:38,477 --> 00:07:39,157 If you're bald in the front, 162 00:07:39,197 --> 00:07:40,237 we have fake bangs here. 163 00:07:40,597 --> 00:07:41,197 Here they are. 164 00:07:41,237 --> 00:07:42,557 If you're bald in the back, we have back wigs. 165 00:07:42,677 --> 00:07:43,557 If you're bald at the top, 166 00:07:43,637 --> 00:07:44,077 we have top wigs. 167 00:07:44,197 --> 00:07:44,917 You can choose them. 168 00:07:46,037 --> 00:07:46,877 Our sponsor is here. 169 00:07:49,677 --> 00:07:50,917 Here, please have some tea. 170 00:07:52,477 --> 00:07:54,397 Your staff is pretty handsome. 171 00:07:54,877 --> 00:07:56,477 He's not my staff. 172 00:07:56,597 --> 00:07:57,437 He's my son. 173 00:08:02,677 --> 00:08:04,357 Thank you for your support. 174 00:08:04,397 --> 00:08:04,877 Do you know something? 175 00:08:04,917 --> 00:08:06,197 It's been so long since I drew my eyes. 176 00:08:06,237 --> 00:08:07,477 Both my eyeliner 177 00:08:07,597 --> 00:08:08,477 and mascara dried up. 178 00:08:08,717 --> 00:08:10,557 You're so lucky. 179 00:08:10,837 --> 00:08:12,477 I bought new clothes 180 00:08:12,477 --> 00:08:13,917 for the celebratory dinner. 181 00:08:13,917 --> 00:08:14,717 I brought them here for you. 182 00:08:14,837 --> 00:08:16,997 Pick whatever you like. 183 00:08:17,197 --> 00:08:19,437 If so, I have to pick a grand one. 184 00:08:19,837 --> 00:08:20,837 I thought you were just 185 00:08:20,917 --> 00:08:22,077 heading to the tennis club? 186 00:08:22,197 --> 00:08:24,037 Do you need to make it so grand? 187 00:08:24,157 --> 00:08:25,917 This is my first time reporting for duty 188 00:08:26,237 --> 00:08:27,837 after taking over it. 189 00:08:27,957 --> 00:08:30,237 Of course I have to be formal about it. 190 00:08:31,637 --> 00:08:32,637 Fine then. 191 00:08:33,317 --> 00:08:35,357 I'll give you a wavy hairstyle. 192 00:08:35,637 --> 00:08:37,157 No need for that. 193 00:08:37,277 --> 00:08:38,156 Look at my hair length. 194 00:08:38,277 --> 00:08:39,317 It's easier 195 00:08:39,397 --> 00:08:39,837 if you just 196 00:08:39,837 --> 00:08:40,277 get me a wig. 197 00:08:40,357 --> 00:08:41,717 A wig, huh? 198 00:08:42,397 --> 00:08:43,197 What do you think? 199 00:08:43,597 --> 00:08:45,036 Are you charmed? 200 00:08:45,556 --> 00:08:46,837 You're gorgeous. 201 00:08:48,197 --> 00:08:49,237 I've arrived. 202 00:08:49,757 --> 00:08:51,317 How do you feel? 203 00:08:55,477 --> 00:08:56,397 It's different 204 00:08:56,517 --> 00:08:58,157 (Young Space Tennis Club) from the profile detail I saw. 205 00:08:58,237 --> 00:08:59,357 There's a sense 206 00:08:59,397 --> 00:09:00,237 of desolateness to it. 207 00:09:01,877 --> 00:09:02,677 No matter what, 208 00:09:02,757 --> 00:09:04,037 since I'm already here, 209 00:09:04,117 --> 00:09:05,597 I should take a look. 210 00:09:05,600 --> 00:09:08,260 (Young Space Tennis Club) 211 00:09:10,957 --> 00:09:12,197 Are you from Young Space? 212 00:09:12,317 --> 00:09:12,997 That's right. 213 00:09:13,597 --> 00:09:15,517 It's a large enterprise. There are plenty of benefits. 214 00:09:15,517 --> 00:09:16,277 Ms. Liang, 215 00:09:16,277 --> 00:09:17,837 I've contacted the supplier. 216 00:09:18,157 --> 00:09:20,117 They have 500 sets of wigs ready to go. 217 00:09:20,197 --> 00:09:21,157 Just tell us when you need them. 218 00:09:21,237 --> 00:09:21,877 I need them in three days. 219 00:09:21,997 --> 00:09:22,957 No problem. 220 00:09:23,397 --> 00:09:24,877 I'll sell them to you at a direct sale price. 221 00:09:25,717 --> 00:09:26,637 Okay. 222 00:09:27,517 --> 00:09:28,277 Goodbye. 223 00:09:28,357 --> 00:09:28,997 Take care. 224 00:09:29,037 --> 00:09:30,237 Goodbye, hunk. 225 00:09:35,357 --> 00:09:36,037 What? 226 00:09:36,197 --> 00:09:36,837 What? 227 00:09:36,957 --> 00:09:38,477 How could you be so dense? 228 00:09:38,957 --> 00:09:39,877 Look at the way 229 00:09:39,917 --> 00:09:40,917 she's talking to you. 230 00:09:40,957 --> 00:09:42,437 She's interested in you. 231 00:09:42,877 --> 00:09:44,237 Do you even know how to chat with girls? 232 00:09:44,757 --> 00:09:46,837 I'm just trying to avoid any awkward conversations. 233 00:09:46,917 --> 00:09:47,597 Listen. 234 00:09:47,677 --> 00:09:48,757 You're the reason 235 00:09:48,757 --> 00:09:49,877 you're single until now. 236 00:09:52,237 --> 00:09:53,997 I'm entering the court. 237 00:09:55,277 --> 00:09:56,677 It's pretty good. 238 00:09:59,277 --> 00:10:01,677 This court 239 00:10:03,317 --> 00:10:04,597 is huge. 240 00:10:05,717 --> 00:10:06,557 Babe, 241 00:10:06,917 --> 00:10:08,437 can you imagine 242 00:10:08,597 --> 00:10:09,837 that there are 243 00:10:09,957 --> 00:10:11,357 7 to 8 244 00:10:11,477 --> 00:10:13,677 sweaty young guys 245 00:10:14,117 --> 00:10:16,557 running around 246 00:10:16,637 --> 00:10:18,277 and training their muscles in front of you? 247 00:10:18,357 --> 00:10:18,957 Liang You'an, 248 00:10:20,677 --> 00:10:22,037 what's wrong with you? 249 00:10:22,277 --> 00:10:23,437 You like 250 00:10:23,517 --> 00:10:24,837 your new job already? 251 00:10:24,957 --> 00:10:25,877 How do I put it? 252 00:10:26,317 --> 00:10:27,397 I feel like this job 253 00:10:27,477 --> 00:10:29,397 is pretty good for my mental health. 254 00:10:31,637 --> 00:10:33,157 Alright, I'll hang up first. 255 00:10:38,597 --> 00:10:39,557 Liang You'an. 256 00:10:41,517 --> 00:10:42,757 What are you doing here? 257 00:10:46,797 --> 00:10:47,797 Hello, everyone. 258 00:10:48,797 --> 00:10:50,277 I'll introduce myself. 259 00:10:50,357 --> 00:10:51,317 My name is Liang You'an. 260 00:10:51,477 --> 00:10:52,517 From now on, 261 00:10:52,677 --> 00:10:53,677 I'm the acting manager 262 00:10:53,757 --> 00:10:54,837 of this club. 263 00:10:55,117 --> 00:10:56,877 Please take care of me. 264 00:10:57,677 --> 00:10:59,597 So, you're the new manager? 265 00:11:01,637 --> 00:11:02,397 Hello. 266 00:11:03,237 --> 00:11:04,437 You must be Coach Wang. 267 00:11:04,837 --> 00:11:06,757 I'm Wang Guochao, the main coach here. 268 00:11:06,837 --> 00:11:07,637 Nice to meet you. 269 00:11:08,237 --> 00:11:09,637 This must be your first day here. 270 00:11:10,077 --> 00:11:11,717 You haven't visited your office yet, right? 271 00:11:12,037 --> 00:11:13,357 I'll bring you there. 272 00:11:13,477 --> 00:11:14,437 Thank you. 273 00:11:14,477 --> 00:11:15,437 Come. 274 00:11:15,637 --> 00:11:17,357 This place is pretty nice. 275 00:11:20,757 --> 00:11:22,837 So, she's the new manager Dad mentioned? 276 00:11:23,157 --> 00:11:24,997 For our club, 277 00:11:25,037 --> 00:11:26,877 it's half professional and half commercial. 278 00:11:27,197 --> 00:11:29,077 Our income mainly comes from 279 00:11:29,197 --> 00:11:31,037 the membership subscriptions of club members. 280 00:11:31,157 --> 00:11:33,277 The hardware facilities here are pretty complete. 281 00:11:33,277 --> 00:11:34,917 We have four indoor courts 282 00:11:34,917 --> 00:11:36,197 and 14 outdoor courts. 283 00:11:36,197 --> 00:11:36,997 Back then, 284 00:11:37,477 --> 00:11:38,557 Mr. Gao Teng 285 00:11:39,277 --> 00:11:41,677 loved to play tennis. 286 00:11:41,837 --> 00:11:43,437 After that, he quit tennis as his waist 287 00:11:43,437 --> 00:11:44,157 couldn't stand it. 288 00:11:44,357 --> 00:11:46,037 But he kept the venue intact. 289 00:11:47,397 --> 00:11:49,197 This is the manager's office. 290 00:11:49,437 --> 00:11:50,517 Thank you. 291 00:11:52,517 --> 00:11:53,877 The previous manager 292 00:11:53,997 --> 00:11:55,157 rarely came here. 293 00:11:55,397 --> 00:11:56,877 He didn't touch anything. 294 00:11:57,437 --> 00:11:58,437 Everything is new here. 295 00:11:59,517 --> 00:12:01,277 I'll resume my training then. 296 00:12:01,277 --> 00:12:02,317 Thank you. 297 00:12:03,957 --> 00:12:05,637 The finance department will look for you soon. 298 00:12:18,317 --> 00:12:19,077 I knew 299 00:12:19,157 --> 00:12:20,077 that the club 300 00:12:20,157 --> 00:12:20,757 had poor management. 301 00:12:20,837 --> 00:12:22,117 But I never expected it 302 00:12:22,757 --> 00:12:24,197 to be penniless. 303 00:12:25,077 --> 00:12:25,757 Next Monday 304 00:12:25,837 --> 00:12:27,117 is payday. 305 00:12:27,197 --> 00:12:27,957 Ms. Liang, 306 00:12:28,037 --> 00:12:28,877 please return to the group 307 00:12:29,037 --> 00:12:30,317 and ask them to approve our budget. 308 00:12:30,477 --> 00:12:31,237 Approve our budget? 309 00:12:31,317 --> 00:12:32,437 Yes, that's right. 310 00:12:32,637 --> 00:12:33,317 That means 311 00:12:33,397 --> 00:12:34,957 we need to ask the group for money. 312 00:12:34,997 --> 00:12:36,397 I understand what you mean. 313 00:12:37,597 --> 00:12:38,277 But I thought we should 314 00:12:38,317 --> 00:12:39,917 pay them periodically? 315 00:12:40,077 --> 00:12:42,037 We have to endure grievances since we aren't doing well. 316 00:12:42,077 --> 00:12:43,157 Only our club has to ask 317 00:12:43,197 --> 00:12:43,637 the group 318 00:12:43,717 --> 00:12:45,237 for money every month. 319 00:12:46,157 --> 00:12:47,237 The previous manager 320 00:12:47,357 --> 00:12:47,797 quit 321 00:12:47,957 --> 00:12:48,597 as he couldn't 322 00:12:48,677 --> 00:12:49,397 stand the humiliation. 323 00:12:53,317 --> 00:12:54,197 Ms. Liang, 324 00:12:54,397 --> 00:12:56,277 I've already written down this month's expenses 325 00:12:56,437 --> 00:12:57,437 and reimbursements. 326 00:12:57,597 --> 00:12:59,757 Do you need me to accompany you back? 327 00:13:03,917 --> 00:13:04,597 Forget it. 328 00:13:04,917 --> 00:13:06,077 You don't need to come. 329 00:13:06,277 --> 00:13:07,157 I'll go back myself. 330 00:13:07,237 --> 00:13:08,237 I'm pretty close with 331 00:13:08,317 --> 00:13:09,277 Young Space's finance department. 332 00:13:09,317 --> 00:13:09,957 This shouldn't be 333 00:13:10,037 --> 00:13:10,997 too hard. 334 00:13:13,677 --> 00:13:14,597 Coach Wang, 335 00:13:14,677 --> 00:13:15,757 please send me the details 336 00:13:15,877 --> 00:13:17,157 of the players. 337 00:13:25,020 --> 00:13:26,590 (Jiang Jiaojiao) 338 00:13:26,597 --> 00:13:27,357 Jiang Jiaojiao, 339 00:13:27,717 --> 00:13:28,997 prince of the tennis club. 340 00:13:29,597 --> 00:13:30,557 Whenever he's there, 341 00:13:30,557 --> 00:13:32,437 everyone will suck up to him. 342 00:13:32,837 --> 00:13:33,397 He's a typical athlete 343 00:13:33,397 --> 00:13:35,477 who bought his way into the team. 344 00:13:36,060 --> 00:13:36,660 (Prince of Young Space Tennis Club) (Core figure of the team) 345 00:13:36,660 --> 00:13:37,700 (Bought his way into the team) (Not too good, not too bad) 346 00:13:37,717 --> 00:13:39,357 Until now, his career 347 00:13:39,357 --> 00:13:41,317 still can't sustain his living hood. 348 00:13:41,317 --> 00:13:42,237 His prize money 349 00:13:42,237 --> 00:13:43,597 can't even cover his transport fee. 350 00:13:44,300 --> 00:13:44,870 (Chen Zhe) 351 00:13:44,877 --> 00:13:45,637 Chen Zhe, 352 00:13:46,357 --> 00:13:47,637 he came together with Jiaojiao. 353 00:13:47,877 --> 00:13:48,837 At most, 354 00:13:48,877 --> 00:13:50,397 he's just an amateur tennis player. 355 00:13:50,837 --> 00:13:52,557 He's very casual when it comes to training. 356 00:13:52,557 --> 00:13:53,677 He'll play for a while when he's in a good mood. 357 00:13:53,877 --> 00:13:54,877 He'll go home when he's tired. 358 00:13:54,880 --> 00:13:55,590 (Professional Tennis Amateur, strive for leisure instead of excellence) 359 00:13:55,597 --> 00:13:56,557 Look at his size. 360 00:13:56,957 --> 00:13:57,837 He came here 361 00:13:57,837 --> 00:13:58,877 just to work out. 362 00:13:58,877 --> 00:13:59,877 Take a break. 363 00:14:00,997 --> 00:14:02,117 Let me show you something cool. 364 00:14:02,597 --> 00:14:04,437 Let me show you something. 365 00:14:04,797 --> 00:14:06,037 The shades I ordered from France 366 00:14:06,077 --> 00:14:07,277 just arrived yesterday. 367 00:14:07,397 --> 00:14:08,477 It was imported here. 368 00:14:11,300 --> 00:14:12,150 (Dai Yi) 369 00:14:12,157 --> 00:14:12,997 Dai Yi. 370 00:14:13,197 --> 00:14:15,037 He's pretty serious during training sessions. 371 00:14:15,037 --> 00:14:16,117 He comes here every day. 372 00:14:16,517 --> 00:14:17,637 Not only does he come here to train, 373 00:14:17,637 --> 00:14:19,317 but his mother also comes here to pick up tennis balls for him. 374 00:14:19,320 --> 00:14:19,990 (Mommy's Boy, work hard so that he won't need to play tennis in the future) 375 00:14:20,037 --> 00:14:21,637 She's trying 376 00:14:21,637 --> 00:14:22,597 to save up more time for him. 377 00:14:22,597 --> 00:14:23,077 However, 378 00:14:23,077 --> 00:14:24,117 he didn't work hard 379 00:14:24,197 --> 00:14:25,677 so that he could turn into a professional tennis player. 380 00:14:25,837 --> 00:14:27,077 He just wanted to use tennis 381 00:14:27,237 --> 00:14:28,277 as a platform to launch him into university. 382 00:14:28,357 --> 00:14:29,877 It's like he joined the tennis club 383 00:14:29,877 --> 00:14:31,037 just to prepare for the NCEE. 384 00:14:31,597 --> 00:14:33,157 As for the rest, 385 00:14:33,717 --> 00:14:35,117 they're worse than these three. 386 00:14:35,237 --> 00:14:37,477 I don't think I need to introduce them to you. 387 00:14:48,477 --> 00:14:49,117 Walk properly. 388 00:14:49,197 --> 00:14:50,117 You'll sprain your ankle. 389 00:14:51,037 --> 00:14:51,917 You see, 390 00:14:52,237 --> 00:14:54,037 I feel refreshed 391 00:14:54,077 --> 00:14:55,757 after I started to join you for the morning jog. 392 00:14:55,917 --> 00:14:56,757 Yeah, right? 393 00:14:57,357 --> 00:14:58,317 I'm a good trainer, right? 394 00:14:59,957 --> 00:15:01,557 By the way, did you take the job offer? 395 00:15:01,597 --> 00:15:02,437 How is it? 396 00:15:03,557 --> 00:15:04,357 It's worse 397 00:15:04,397 --> 00:15:05,757 than I thought. 398 00:15:06,397 --> 00:15:07,237 Not only are the players terrible, 399 00:15:07,397 --> 00:15:08,517 but we lack funding too. 400 00:15:08,797 --> 00:15:09,397 Later, 401 00:15:09,557 --> 00:15:10,917 I need to go to Young Space and ask them for money. 402 00:15:11,277 --> 00:15:12,157 It's fine. 403 00:15:12,557 --> 00:15:13,837 I'm still here for you. 404 00:15:14,237 --> 00:15:15,757 If it doesn't work out, you can still work as a dog walker. 405 00:15:37,077 --> 00:15:38,517 No matter if it's jogging, 406 00:15:38,597 --> 00:15:39,397 one's talent, 407 00:15:39,477 --> 00:15:40,557 or body type, 408 00:15:40,637 --> 00:15:42,117 all of them are the best. 409 00:15:42,237 --> 00:15:42,997 Some people 410 00:15:43,117 --> 00:15:44,877 are born to play sports. 411 00:15:45,557 --> 00:15:46,437 In the end, 412 00:15:46,557 --> 00:15:48,597 they give up without a fight. 413 00:15:50,237 --> 00:15:51,197 Don't tell me 414 00:15:51,797 --> 00:15:52,837 you have no regrets? 415 00:15:52,837 --> 00:15:54,197 Are you satisfied with it? 416 00:15:55,357 --> 00:15:57,677 I don't like that. 417 00:15:58,197 --> 00:15:59,357 Uno reverse! 418 00:16:01,397 --> 00:16:02,797 You're so childish. 419 00:16:18,180 --> 00:16:20,310 (Young Space) 420 00:16:20,317 --> 00:16:20,997 Lulu. 421 00:16:21,317 --> 00:16:23,037 Ms. You'an? Why are you back? 422 00:16:23,117 --> 00:16:24,077 I'm looking for Ms. Li. 423 00:16:24,117 --> 00:16:24,957 Ms. Li? 424 00:16:25,037 --> 00:16:26,197 She just went outside. 425 00:16:27,117 --> 00:16:27,997 This can't be. 426 00:16:28,077 --> 00:16:29,877 I made an appointment with her at 10 a.m. 427 00:16:30,037 --> 00:16:31,517 I'm not too sure either. 428 00:16:31,580 --> 00:16:35,060 (Finance Office) 429 00:16:36,597 --> 00:16:37,317 Liu. 430 00:16:38,477 --> 00:16:39,437 Liang You'an? 431 00:16:39,837 --> 00:16:40,717 What are you doing here? 432 00:16:40,877 --> 00:16:42,397 I came to ask Ms. Li to approve my budget. 433 00:16:42,597 --> 00:16:43,917 Can I sit here for a while? 434 00:16:44,157 --> 00:16:45,117 Go ahead. 435 00:17:28,677 --> 00:17:29,437 Liang You'an, 436 00:17:29,596 --> 00:17:30,677 it's lunchtime. 437 00:17:30,717 --> 00:17:31,997 You... 438 00:17:32,356 --> 00:17:33,316 Got it. 439 00:17:35,677 --> 00:17:36,597 Sorry for the interruption. 440 00:18:03,157 --> 00:18:03,797 Here. 441 00:18:04,117 --> 00:18:04,917 You'll feel better. 442 00:18:07,477 --> 00:18:08,157 I'm not hungry. 443 00:18:09,037 --> 00:18:10,717 I thought you were highly regarded in the company? 444 00:18:10,837 --> 00:18:11,637 But it seemed to me 445 00:18:11,717 --> 00:18:12,757 that you didn't do as well as I thought. 446 00:18:14,477 --> 00:18:15,957 They wasted your morning. 447 00:18:16,037 --> 00:18:17,117 Aren't you angry? 448 00:18:21,397 --> 00:18:22,397 I know you're free. 449 00:18:22,477 --> 00:18:23,277 You can continue to wait then. 450 00:18:23,597 --> 00:18:24,917 I have plenty of work to do. 451 00:18:46,957 --> 00:18:47,757 Liang You'an, 452 00:18:48,077 --> 00:18:48,917 you're still here. 453 00:18:49,677 --> 00:18:51,077 You can come back tomorrow. 454 00:18:51,157 --> 00:18:52,597 I made an appointment with you. 455 00:18:52,717 --> 00:18:53,677 I'm used to 456 00:18:53,757 --> 00:18:54,917 fulfilling my appointments. 457 00:18:56,597 --> 00:18:57,437 Ms. Li, 458 00:18:58,637 --> 00:19:00,317 these are last month's expenses 459 00:19:00,877 --> 00:19:01,917 and next month's budget 460 00:19:02,037 --> 00:19:03,317 that was prepared by our finance department. 461 00:19:03,757 --> 00:19:04,357 Please take a look. 462 00:19:04,397 --> 00:19:05,397 Please approve it 463 00:19:05,477 --> 00:19:06,597 if there's no issue. 464 00:19:06,797 --> 00:19:08,757 I've never heard of any department 465 00:19:08,877 --> 00:19:10,517 that has to ask for money every month. 466 00:19:10,957 --> 00:19:11,637 What about this? 467 00:19:11,797 --> 00:19:13,237 Just tell us what you want us to change. 468 00:19:13,357 --> 00:19:14,317 At the very least, you should give us money 469 00:19:14,397 --> 00:19:15,677 according to seasons. 470 00:19:17,317 --> 00:19:18,237 Liang, 471 00:19:18,597 --> 00:19:20,037 has it been too long since you pasted receipts? 472 00:19:20,157 --> 00:19:21,117 Look at 473 00:19:21,237 --> 00:19:22,637 how messy they look. 474 00:19:22,797 --> 00:19:24,277 They don't tally too. 475 00:19:24,717 --> 00:19:25,797 I can't approve it. 476 00:19:31,117 --> 00:19:31,917 You'an, 477 00:19:32,197 --> 00:19:33,957 why are you pasting them yourself? 478 00:19:34,077 --> 00:19:34,917 Find me next time. 479 00:19:34,997 --> 00:19:35,997 I'll paste them for you personally. 480 00:19:36,997 --> 00:19:38,637 Mr. Jie is busy. 481 00:19:38,797 --> 00:19:39,677 You shouldn't trouble him. 482 00:19:39,797 --> 00:19:40,917 You shouldn't paste them yourself too. 483 00:19:41,477 --> 00:19:42,757 Sure, thank you. 484 00:19:58,597 --> 00:19:59,797 I'm not trying to make things difficult for you. 485 00:20:01,317 --> 00:20:02,477 But when it comes to money, 486 00:20:02,557 --> 00:20:03,877 there are certain regulations we need to follow. 487 00:20:04,157 --> 00:20:05,957 Since you just took over the club, 488 00:20:06,037 --> 00:20:07,877 you need to fill the hole first. 489 00:20:08,197 --> 00:20:09,877 After that, you can find Mr. Jie and ask him to approve it. 490 00:20:19,917 --> 00:20:21,117 Alright, I got it. 491 00:20:23,237 --> 00:20:23,957 Leave. 492 00:20:24,900 --> 00:20:33,510 (Marketing Department) 493 00:20:33,517 --> 00:20:34,597 Hello, guys. 494 00:20:37,757 --> 00:20:38,997 Ms. You'an? 495 00:20:39,117 --> 00:20:40,557 What are you doing here? 496 00:20:40,797 --> 00:20:41,677 I'm here to find Mr. Jie. 497 00:20:41,757 --> 00:20:42,797 Is he back? 498 00:20:43,197 --> 00:20:44,397 He hasn't returned yet. 499 00:20:44,517 --> 00:20:45,437 Why don't you wait here? 500 00:20:45,957 --> 00:20:46,477 Sure. 501 00:20:46,637 --> 00:20:47,877 I'll get you a drink. 502 00:20:47,957 --> 00:20:48,717 It's okay. 503 00:20:48,797 --> 00:20:49,717 I already drank a lot. 504 00:20:49,757 --> 00:20:51,157 Resume your work. Forget about me. 505 00:20:53,957 --> 00:20:55,117 Mr. Jie and the rest are back. 506 00:20:59,957 --> 00:21:00,677 Ms. You'an, 507 00:21:01,677 --> 00:21:03,357 the meeting didn't go well. 508 00:21:03,477 --> 00:21:04,797 He's in a bad mood. 509 00:21:05,157 --> 00:21:06,677 It's best if you wait a little while 510 00:21:06,957 --> 00:21:08,277 before you talk to him. 511 00:21:09,077 --> 00:21:09,717 Okay. 512 00:21:31,277 --> 00:21:31,957 Mr. Jie, 513 00:21:32,077 --> 00:21:33,517 I know you don't wish to see me. 514 00:21:33,637 --> 00:21:34,237 But I still need 515 00:21:34,317 --> 00:21:35,677 to take up a little of your time. 516 00:21:35,797 --> 00:21:36,557 Ms. Li said 517 00:21:36,677 --> 00:21:37,797 I need your special approval for 518 00:21:37,917 --> 00:21:38,557 the previous manager's 519 00:21:38,637 --> 00:21:39,597 overspending 520 00:21:39,717 --> 00:21:41,237 before I can head to the finance department 521 00:21:41,357 --> 00:21:43,157 and acquire the funding for next month. 522 00:21:43,797 --> 00:21:44,637 You'an, 523 00:21:45,197 --> 00:21:47,077 I can't approve your budget. 524 00:21:47,397 --> 00:21:48,597 This club 525 00:21:48,917 --> 00:21:50,437 is the worst business 526 00:21:50,557 --> 00:21:51,877 that the company owns. 527 00:21:52,077 --> 00:21:54,397 My son, Jiang Jiaojiao, is a member of the club too. 528 00:21:54,517 --> 00:21:55,757 I have to avert suspicion. 529 00:21:55,957 --> 00:21:57,237 How can I 530 00:21:57,517 --> 00:21:58,797 approve the budget for you? 531 00:21:58,957 --> 00:22:00,517 Why would I beg you 532 00:22:00,877 --> 00:22:02,237 to take over the club 533 00:22:02,317 --> 00:22:03,677 if it was easy to handle? 534 00:22:08,557 --> 00:22:10,597 You didn't need to brush me off like that. 535 00:22:10,917 --> 00:22:11,717 Fine. 536 00:22:11,797 --> 00:22:13,317 I won't beg for your special approval. 537 00:22:13,477 --> 00:22:14,397 Now, 538 00:22:14,557 --> 00:22:15,277 I'm in charge of the club 539 00:22:15,397 --> 00:22:16,797 that everyone despises. 540 00:22:18,597 --> 00:22:19,917 I will make it better. 541 00:22:20,917 --> 00:22:22,477 It just has a negative starting point. 542 00:22:22,917 --> 00:22:23,957 It's just like me. 543 00:22:24,397 --> 00:22:26,237 When I was working as an executive assistant, 544 00:22:26,317 --> 00:22:27,157 I was like 545 00:22:27,277 --> 00:22:28,197 a robot 546 00:22:28,317 --> 00:22:29,797 running on the treadmill non-stop. 547 00:22:30,157 --> 00:22:31,677 It seemed like 548 00:22:31,797 --> 00:22:32,637 I was working non-stop. 549 00:22:32,757 --> 00:22:33,677 But in reality, 550 00:22:33,797 --> 00:22:34,717 I was always in the same spot. 551 00:22:34,797 --> 00:22:35,917 Most importantly, 552 00:22:36,077 --> 00:22:36,997 even the slope and speed 553 00:22:37,117 --> 00:22:38,757 were determined by someone else. 554 00:22:39,437 --> 00:22:40,837 But now, 555 00:22:41,277 --> 00:22:41,837 I've experienced the joy 556 00:22:41,957 --> 00:22:43,677 of making progress in the world. 557 00:22:44,357 --> 00:22:45,877 I would like to thank someone 558 00:22:46,037 --> 00:22:47,957 who came in abruptly 559 00:22:48,437 --> 00:22:49,077 and remove the cord 560 00:22:49,197 --> 00:22:50,597 of the treadmill for me. 561 00:23:18,197 --> 00:23:19,477 The inventory count of our office supplies 562 00:23:19,597 --> 00:23:20,437 is wrong. 563 00:23:20,717 --> 00:23:21,917 What do you mean by that? 564 00:23:22,077 --> 00:23:23,797 We can only use half of the notebooks and pen. 565 00:23:24,317 --> 00:23:25,757 The company wants to cut its expenses. 566 00:23:25,877 --> 00:23:27,197 Try not to be wasteful with them. 567 00:23:28,117 --> 00:23:29,437 Why haven't I heard about that? 568 00:23:29,597 --> 00:23:30,837 Everyone in my office had taken them. 569 00:23:30,957 --> 00:23:32,437 That's why we ran out of office supplies for you. 570 00:23:33,517 --> 00:23:34,557 You must be a newcomer. 571 00:23:36,277 --> 00:23:37,917 Do you know what's going on? 572 00:23:40,477 --> 00:23:41,437 What's her name? 573 00:23:41,877 --> 00:23:42,637 By the way, 574 00:23:43,237 --> 00:23:44,637 they upgraded the login system. 575 00:23:44,717 --> 00:23:46,117 The parking card cannot be updated as of now. 576 00:23:46,437 --> 00:23:48,317 Please walk for the next few days. 577 00:23:53,157 --> 00:23:54,597 So, you're picking on me, huh? 578 00:23:56,357 --> 00:23:57,517 I'll file a complaint against you. 579 00:23:57,637 --> 00:23:58,357 Go ahead. 580 00:23:58,477 --> 00:23:59,757 My boss is in the office now. 581 00:24:00,757 --> 00:24:01,757 Who recruited her? 582 00:24:02,237 --> 00:24:03,437 Who recruited her? 583 00:24:05,637 --> 00:24:06,277 Fine. 584 00:24:06,957 --> 00:24:08,237 I'll head there right now. 585 00:24:08,397 --> 00:24:09,237 Come back. 586 00:24:09,877 --> 00:24:11,037 Take your things away. 587 00:24:17,357 --> 00:24:18,277 Fine! 588 00:24:25,540 --> 00:24:28,700 (Ancong Wig Shop) 589 00:24:29,997 --> 00:24:31,597 What day is it today? You're even drinking. 590 00:24:32,077 --> 00:24:33,117 It's your birthday? 591 00:24:33,357 --> 00:24:34,077 Stop pretending. 592 00:24:35,397 --> 00:24:36,797 My birthday is on the 1st day of the Lunar New Year. 593 00:24:36,917 --> 00:24:38,397 It's not like you never celebrated it for me. 594 00:24:47,957 --> 00:24:49,157 Why are you drinking so fast? 595 00:24:49,797 --> 00:24:50,557 Are you trying to get yourself drunk? 596 00:24:52,677 --> 00:24:53,237 I won't take care of you 597 00:24:53,317 --> 00:24:54,157 after you get drunk. 598 00:24:58,637 --> 00:24:59,917 I only dare to ask you this 599 00:25:01,357 --> 00:25:02,757 after you retire from the team. 600 00:25:05,877 --> 00:25:07,277 Say, back then, 601 00:25:08,437 --> 00:25:10,117 why couldn't you 602 00:25:10,197 --> 00:25:11,237 play badminton 603 00:25:11,397 --> 00:25:12,917 after you found out that your mother fell sick and left us? 604 00:25:13,797 --> 00:25:15,837 Can you tell me the truth? 605 00:25:27,117 --> 00:25:28,197 So, it's Tong Lu's birthday. 606 00:25:28,917 --> 00:25:29,717 No wonder. 607 00:25:42,757 --> 00:25:43,317 Fine. 608 00:25:44,877 --> 00:25:46,037 I'll only tell you this once. 609 00:25:46,117 --> 00:25:46,917 Listen closely. 610 00:25:48,077 --> 00:25:49,757 During the first few years she left, 611 00:25:49,877 --> 00:25:52,157 honestly, I felt 612 00:25:52,837 --> 00:25:53,877 relaxed. 613 00:25:55,157 --> 00:25:56,557 The burden on my shoulders 614 00:25:56,677 --> 00:25:57,637 was finally gone. 615 00:25:57,757 --> 00:25:59,197 But I was still driven. 616 00:25:59,437 --> 00:26:00,637 That's why I played well 617 00:26:00,757 --> 00:26:02,437 during the first two years. 618 00:26:04,437 --> 00:26:05,437 But after that, I found the letter 619 00:26:05,517 --> 00:26:06,317 you hid under the bed. 620 00:26:06,437 --> 00:26:07,117 You know that, right? 621 00:26:13,117 --> 00:26:14,437 I did my research. 622 00:26:14,597 --> 00:26:16,037 The biggest cause of her illness 623 00:26:16,197 --> 00:26:17,197 was unhappiness. 624 00:26:18,637 --> 00:26:19,837 It came from her emotions. 625 00:26:20,797 --> 00:26:21,957 Maybe it started because 626 00:26:22,037 --> 00:26:22,677 I failed to become the champion. 627 00:26:23,357 --> 00:26:23,997 That's not right. 628 00:26:26,317 --> 00:26:27,357 I was the cause of her illness 629 00:26:27,477 --> 00:26:29,077 ever since I was born. 630 00:26:29,997 --> 00:26:31,197 Chuan, you mustn't think of it like that. 631 00:26:31,317 --> 00:26:32,677 Do you dare to say that I was wrong? 632 00:26:33,797 --> 00:26:35,197 She was seriously ill. 633 00:26:35,517 --> 00:26:36,637 Even so, she left the family. 634 00:26:36,757 --> 00:26:38,357 To me, it didn't seem like 635 00:26:39,797 --> 00:26:40,837 she wanted to avoid dragging us down. 636 00:26:40,917 --> 00:26:42,317 It seemed like she didn't want to forgive me. 637 00:26:43,877 --> 00:26:45,277 But I can understand too. 638 00:26:48,197 --> 00:26:50,037 Not all parents 639 00:26:51,477 --> 00:26:52,357 in the world 640 00:26:52,397 --> 00:26:53,557 love their parents. 641 00:26:53,560 --> 00:26:56,230 ♪Had been tempered with realism♪ 642 00:26:56,237 --> 00:26:57,837 I should've known that. 643 00:26:59,820 --> 00:27:01,780 ♪At the end of the regret♪ 644 00:27:01,940 --> 00:27:06,180 ♪I met you with my wounded heart♪ 645 00:27:06,180 --> 00:27:08,780 ♪Bare my soul♪ 646 00:27:12,060 --> 00:27:16,220 ♪When you were hugging me, my bewilderment♪ 647 00:27:16,340 --> 00:27:19,820 ♪Made my heart skip a beat♪ 648 00:27:20,997 --> 00:27:21,557 Chuan, 649 00:27:22,717 --> 00:27:23,597 Tong Lu fell sick. 650 00:27:24,117 --> 00:27:25,317 That's her fate. 651 00:27:25,917 --> 00:27:27,197 No one can change it. 652 00:27:28,757 --> 00:27:29,997 But you were the one who played badminton 653 00:27:29,997 --> 00:27:31,957 for over a decade. 654 00:27:33,517 --> 00:27:34,797 You're giving up just like this. 655 00:27:35,237 --> 00:27:36,117 Don't you think it's a shame? 656 00:27:36,580 --> 00:27:40,460 ♪Can you not leave without saying goodbye?♪ 657 00:27:40,540 --> 00:27:45,500 ♪Let me sleep soundly in my dreams♪ 658 00:27:58,997 --> 00:27:59,797 Today, 659 00:27:59,917 --> 00:28:00,957 I went back to Young Space. 660 00:28:01,077 --> 00:28:02,237 You had no idea how pretentious 661 00:28:02,397 --> 00:28:03,557 the place was. 662 00:28:04,277 --> 00:28:06,317 They only showed me respect because of my position 663 00:28:06,397 --> 00:28:07,717 and the work I did. 664 00:28:07,797 --> 00:28:08,997 Once you leave the position, 665 00:28:09,077 --> 00:28:10,797 no traces will be left behind. 666 00:28:11,317 --> 00:28:12,877 If I was hesitating about 667 00:28:13,477 --> 00:28:14,517 whether I should 668 00:28:14,637 --> 00:28:15,237 leave 669 00:28:15,357 --> 00:28:16,477 my position or not 670 00:28:16,597 --> 00:28:17,517 before today, 671 00:28:17,637 --> 00:28:18,637 I guess 672 00:28:18,757 --> 00:28:19,837 I'm lucky that I made the right decision. 673 00:28:22,677 --> 00:28:24,917 You were an executive assistant. 674 00:28:25,117 --> 00:28:26,797 Even if you get an A for work, 675 00:28:26,877 --> 00:28:28,157 you're always an E. 676 00:28:28,277 --> 00:28:28,757 There's nothing 677 00:28:28,837 --> 00:28:29,997 irreplaceable about you. 678 00:28:30,117 --> 00:28:31,157 Didn't he say so already? 679 00:28:31,197 --> 00:28:31,677 I can manage 680 00:28:31,797 --> 00:28:32,797 the club with my own methods. 681 00:28:32,877 --> 00:28:33,437 Fine then. 682 00:28:33,557 --> 00:28:34,717 I'll see 683 00:28:34,797 --> 00:28:36,397 if I can do it or not. 684 00:28:36,517 --> 00:28:37,637 I'm not trying to criticize you here. 685 00:28:38,317 --> 00:28:39,117 But you got yourself 686 00:28:39,117 --> 00:28:40,357 a hot potato. 687 00:28:40,757 --> 00:28:41,557 So what? 688 00:28:41,717 --> 00:28:43,317 I don't have anything to lose anyway. 689 00:28:43,437 --> 00:28:44,557 What's there to be afraid of? 690 00:28:45,317 --> 00:28:46,797 If so, have you thought of what to do? 691 00:28:47,517 --> 00:28:48,717 I'm thinking. 692 00:28:53,117 --> 00:28:53,997 What a shame. 693 00:28:56,237 --> 00:28:57,917 You don't feel that it's a shame. 694 00:28:58,677 --> 00:29:00,397 But I feel so. 695 00:29:02,117 --> 00:29:03,477 What a shame. 696 00:29:11,277 --> 00:29:13,317 What a shame. 697 00:29:16,877 --> 00:29:18,557 It's such a shame. 698 00:29:48,260 --> 00:29:49,540 (Possibility of a career change from badminton to tennis) 699 00:29:49,540 --> 00:29:50,940 (Changing from badminton to tennis will result in depression.) 700 00:29:50,940 --> 00:29:53,180 (They're quite different. The idea is very ridiculous.) 701 00:29:56,180 --> 00:30:00,380 (Tennis athletes) 702 00:30:06,260 --> 00:30:08,420 (KOKKINAKIS SINNER) 703 00:30:14,700 --> 00:30:18,900 (National Badminton Championships) 704 00:30:31,860 --> 00:30:35,980 (Can badminton players play tennis?) 705 00:30:35,980 --> 00:30:39,500 (The two power chains are different. It's more difficult for professional players.) 706 00:30:39,500 --> 00:30:42,000 (It's better to quit. It's possible if he's still young, otherwise it's too hard.) 707 00:30:54,500 --> 00:30:57,190 (Young Space Tennis Club) 708 00:30:57,197 --> 00:30:57,757 Liang. 709 00:30:58,597 --> 00:30:59,517 Were you looking for me? 710 00:30:59,597 --> 00:31:00,317 Coach Wang. 711 00:31:00,437 --> 00:31:01,557 Come. Great timing. 712 00:31:04,637 --> 00:31:05,797 I made several forms. 713 00:31:05,957 --> 00:31:07,357 I want you to see 714 00:31:07,397 --> 00:31:07,957 if there's anything 715 00:31:08,117 --> 00:31:09,437 I need to add. 716 00:31:10,117 --> 00:31:11,357 What is this? 717 00:31:12,317 --> 00:31:14,317 I've observed the club 718 00:31:14,397 --> 00:31:15,797 for the past week 719 00:31:15,877 --> 00:31:16,917 and came up with 720 00:31:16,997 --> 00:31:18,397 this daily training record. 721 00:31:18,517 --> 00:31:19,477 During my research, I found out 722 00:31:19,517 --> 00:31:20,557 that the best tennis clubs 723 00:31:20,637 --> 00:31:21,437 in the nation 724 00:31:21,477 --> 00:31:22,837 and the base of the commercial members 725 00:31:22,877 --> 00:31:23,917 mostly depend on 726 00:31:23,997 --> 00:31:25,277 the results of the professional players 727 00:31:25,357 --> 00:31:26,357 and the popularity of the coaches. 728 00:31:27,277 --> 00:31:28,477 I wish to help our tennis club 729 00:31:28,477 --> 00:31:29,837 make a profit within a short period. 730 00:31:29,917 --> 00:31:30,517 (Club Member Schedule System) Mainly, 731 00:31:30,597 --> 00:31:32,077 we need to make sure our players can produce results. 732 00:31:32,717 --> 00:31:33,597 So, 733 00:31:33,597 --> 00:31:35,157 (Coach Training Checklist) the most effective way 734 00:31:35,277 --> 00:31:36,757 is to fill in their performance during training 735 00:31:37,197 --> 00:31:39,237 on the form. 736 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 (Club Member Schedule System) 737 00:31:43,540 --> 00:31:44,190 (Coach Training Checklist) 738 00:31:44,197 --> 00:31:45,397 Are you being serious? 739 00:31:45,717 --> 00:31:46,437 Of course. 740 00:32:01,797 --> 00:32:02,597 Alright. 741 00:32:02,837 --> 00:32:03,437 What about this? 742 00:32:04,117 --> 00:32:05,797 Take these forms with you 743 00:32:06,517 --> 00:32:08,077 and tell the kids and the other coaches 744 00:32:08,277 --> 00:32:09,397 about it. 745 00:32:12,557 --> 00:32:14,677 Regarding the moves the coaches had taught 746 00:32:14,757 --> 00:32:15,797 and how many times the player had done them, 747 00:32:15,877 --> 00:32:16,877 I think they could be 748 00:32:16,957 --> 00:32:18,237 recorded in the forms. 749 00:32:18,317 --> 00:32:20,037 For example, the coach may teach 750 00:32:20,157 --> 00:32:21,957 forehand groundstroke or backstroke today. 751 00:32:21,997 --> 00:32:23,557 A drop shot or an interception. 752 00:32:23,717 --> 00:32:25,477 The players' shots for today. 753 00:32:25,557 --> 00:32:26,797 Serving, running, 754 00:32:26,877 --> 00:32:28,117 and whether they trained their upper bodies 755 00:32:28,197 --> 00:32:29,157 or lower bodies. 756 00:32:29,277 --> 00:32:31,557 This form 757 00:32:31,677 --> 00:32:32,317 can serve as a type of 758 00:32:32,357 --> 00:32:33,477 supervision. 759 00:32:35,837 --> 00:32:36,837 My father sent you here 760 00:32:36,917 --> 00:32:38,037 as a demotion, right? 761 00:32:38,277 --> 00:32:39,037 You should stop 762 00:32:39,077 --> 00:32:40,397 after putting on an act. 763 00:32:41,037 --> 00:32:42,277 Why are you being so troublesome? 764 00:32:43,557 --> 00:32:44,837 It doesn't matter to me. 765 00:32:44,917 --> 00:32:46,157 I don't care what you guys 766 00:32:46,237 --> 00:32:46,757 want to do. 767 00:32:46,797 --> 00:32:47,797 Just don't let me do them. 768 00:32:48,037 --> 00:32:48,797 I came here 769 00:32:48,877 --> 00:32:49,997 to relax. 770 00:32:50,117 --> 00:32:51,477 If it doesn't work out, I'll go to another club. 771 00:32:53,477 --> 00:32:54,597 So, we're just here 772 00:32:54,677 --> 00:32:55,437 to have a casual chat? 773 00:32:55,797 --> 00:32:56,797 It's nothing serious, huh? 774 00:32:58,597 --> 00:32:59,717 If so, I'll resume my training. 775 00:33:00,037 --> 00:33:01,357 Let's go and play tennis. 776 00:33:03,597 --> 00:33:04,437 Let's go. 777 00:33:21,117 --> 00:33:21,917 Don't blame them. 778 00:33:22,037 --> 00:33:23,317 These children are hard to motivate. 779 00:33:23,997 --> 00:33:25,757 A club and a sports academy 780 00:33:25,877 --> 00:33:27,437 are two different things. 781 00:33:28,037 --> 00:33:29,717 Many players in the sports academy 782 00:33:30,037 --> 00:33:31,797 come from poor families. 783 00:33:31,837 --> 00:33:32,797 They go there to earn money. 784 00:33:33,117 --> 00:33:34,917 They train with everything they have. 785 00:33:35,117 --> 00:33:36,837 Producing result is the only thing on their mind. 786 00:33:39,197 --> 00:33:40,637 The kids in the club 787 00:33:40,677 --> 00:33:42,437 are well-off. 788 00:33:43,517 --> 00:33:45,117 If he doesn't want to do it, 789 00:33:45,237 --> 00:33:46,837 your forms 790 00:33:47,157 --> 00:33:48,717 won't work on him. 791 00:33:48,917 --> 00:33:50,757 I think you hit the nail on the head. 792 00:33:52,197 --> 00:33:52,957 These guys 793 00:33:52,997 --> 00:33:54,117 are used to an easy life. 794 00:33:54,477 --> 00:33:56,037 They don't have the determination to win 795 00:33:56,077 --> 00:33:57,437 or the motivation to strive. 796 00:33:58,157 --> 00:34:00,117 They're way inferior 797 00:34:00,477 --> 00:34:02,157 to professional athletes. 798 00:34:04,557 --> 00:34:06,357 Can you recruit someone good then? 799 00:34:09,637 --> 00:34:11,437 I know an athlete 800 00:34:11,517 --> 00:34:12,877 who has great potential. 801 00:34:12,997 --> 00:34:14,357 I want you to see 802 00:34:14,597 --> 00:34:15,757 if he can do it. 803 00:34:16,597 --> 00:34:19,196 54, 55, 56, 804 00:34:19,277 --> 00:34:21,837 57, 58, 59! 805 00:34:21,917 --> 00:34:23,317 So, you meant 806 00:34:23,437 --> 00:34:24,877 a talented badminton player? 807 00:34:26,797 --> 00:34:28,156 But of course. 808 00:34:28,597 --> 00:34:31,196 There are plenty of badminton talents in China. 809 00:34:31,277 --> 00:34:33,517 Plenty of them have tried changing to tennis too. 810 00:34:33,997 --> 00:34:36,117 Some of them actually managed to produce great results. 811 00:34:36,636 --> 00:34:38,317 Which child do you mean? 812 00:34:38,917 --> 00:34:39,877 The middle one. 813 00:34:39,917 --> 00:34:40,837 He's slightly older than them. 814 00:34:42,156 --> 00:34:43,917 The one in the middle? 815 00:34:44,797 --> 00:34:45,716 The one who's juggling the shuttlecock. 816 00:34:46,917 --> 00:34:47,837 You mean the coach? 817 00:34:56,317 --> 00:34:58,117 I know this field is new to you, 818 00:34:58,236 --> 00:34:59,196 but I didn't expect you 819 00:34:59,317 --> 00:35:00,437 to be so bad at it. 820 00:35:01,317 --> 00:35:02,397 Do you know how old is he? 821 00:35:02,716 --> 00:35:03,557 He must be in his twenties. 822 00:35:03,757 --> 00:35:06,037 Changing from badminton to tennis in his twenties? 823 00:35:07,277 --> 00:35:08,917 This is unheard of. 824 00:35:12,997 --> 00:35:13,797 I want him anyway. 825 00:35:20,557 --> 00:35:21,557 You want me to play tennis 826 00:35:21,637 --> 00:35:22,597 for your club? 827 00:35:24,077 --> 00:35:24,957 Liang You'an, 828 00:35:26,077 --> 00:35:26,597 have you earned 829 00:35:26,677 --> 00:35:27,957 too much from the sports industry? 830 00:35:28,197 --> 00:35:29,677 Is that why you're taking sports lightly? 831 00:35:29,717 --> 00:35:31,117 You want a badminton player 832 00:35:31,437 --> 00:35:33,117 to save your tennis club? 833 00:35:35,117 --> 00:35:36,957 There's another reason. 834 00:35:36,957 --> 00:35:37,517 I don't want to see you 835 00:35:37,517 --> 00:35:38,797 leave the sports industry just like this. 836 00:35:39,157 --> 00:35:40,317 If you can join us, 837 00:35:40,597 --> 00:35:41,597 at least those kids 838 00:35:41,677 --> 00:35:42,917 will have a target to strive for. 839 00:35:42,917 --> 00:35:44,317 At least they can refer to you. 840 00:35:44,517 --> 00:35:45,637 You're the best 841 00:35:45,637 --> 00:35:46,957 professional athlete I know. 842 00:35:47,197 --> 00:35:48,557 I'm no longer a professional. 843 00:35:49,477 --> 00:35:51,117 And, you manage a tennis club. 844 00:35:51,677 --> 00:35:52,917 I'm a badminton player. 845 00:35:53,437 --> 00:35:54,677 However, you started out by playing tennis 846 00:35:54,757 --> 00:35:56,277 from eight to ten years old. 847 00:35:57,477 --> 00:35:58,757 You actually found that out? 848 00:35:58,877 --> 00:36:00,117 Seems like you're bent on recruiting me. 849 00:36:00,237 --> 00:36:01,877 I know you studied in the sports university's 850 00:36:01,997 --> 00:36:02,757 affiliated primary school. 851 00:36:02,997 --> 00:36:03,877 My guess is 852 00:36:03,997 --> 00:36:06,037 that you wanted to choose tennis. 853 00:36:06,197 --> 00:36:07,797 However, due to your mother, 854 00:36:08,237 --> 00:36:09,477 you could only choose badminton, 855 00:36:09,517 --> 00:36:10,197 right? 856 00:36:17,757 --> 00:36:19,077 You said so yourself. 857 00:36:20,077 --> 00:36:21,797 It's the enlightenment from eight to ten years old. 858 00:36:22,637 --> 00:36:23,637 It's been more than a decade. 859 00:36:23,717 --> 00:36:24,637 I've forgotten everything. 860 00:36:24,757 --> 00:36:25,597 That's even better. 861 00:36:25,797 --> 00:36:26,637 You can start from scratch. 862 00:36:26,717 --> 00:36:27,317 You can be their training partner. 863 00:36:27,437 --> 00:36:28,517 The kids in the club 864 00:36:28,597 --> 00:36:30,037 have it too easy. 865 00:36:30,117 --> 00:36:31,637 I need someone fierce. 866 00:36:32,477 --> 00:36:33,717 I need a fierce athlete 867 00:36:33,837 --> 00:36:34,717 to motivate them. 868 00:36:34,877 --> 00:36:35,557 I've been working in 869 00:36:35,597 --> 00:36:36,637 this industry for a long time. 870 00:36:37,397 --> 00:36:38,117 I know 871 00:36:38,197 --> 00:36:39,237 what an excellent athlete 872 00:36:39,277 --> 00:36:39,757 looks like. 873 00:36:39,837 --> 00:36:41,197 Song Sanchuan, you're very talented. 874 00:36:41,277 --> 00:36:42,397 I believe you still have 875 00:36:42,517 --> 00:36:43,917 that drive inside your heart, 876 00:36:46,757 --> 00:36:47,677 am I right? 877 00:36:55,517 --> 00:36:56,557 Fine. Tell me then. 878 00:36:59,597 --> 00:37:01,277 I'm a 22-year-old athlete. 879 00:37:03,037 --> 00:37:03,997 Now, you want me to change my profession? 880 00:37:05,557 --> 00:37:06,597 Is it even possible? 881 00:37:17,557 --> 00:37:20,037 No one has done it before. 882 00:37:25,557 --> 00:37:27,317 But you're Song Sanchuan. 883 00:37:27,357 --> 00:37:28,517 I would never dare to imagine it 884 00:37:28,597 --> 00:37:29,957 if it was someone else. 885 00:37:30,917 --> 00:37:31,797 Do you know something? 886 00:37:31,837 --> 00:37:33,037 I didn't tell you the result 887 00:37:33,117 --> 00:37:33,877 for the fitness test. 888 00:37:33,997 --> 00:37:35,037 But now, I can tell you. 889 00:37:35,077 --> 00:37:36,357 You were better than Jin Yi 890 00:37:36,397 --> 00:37:37,077 in all aspects. 891 00:37:37,277 --> 00:37:37,997 You even exceeded 892 00:37:38,117 --> 00:37:39,437 most professional athletes. 893 00:37:39,757 --> 00:37:40,517 Liang You'an, 894 00:37:41,277 --> 00:37:42,117 I retired 895 00:37:42,117 --> 00:37:43,677 because I wanted to. 896 00:37:44,157 --> 00:37:44,757 If you still 897 00:37:44,797 --> 00:37:46,037 mind this issue 898 00:37:47,037 --> 00:37:48,677 and you wish to make it up to me, 899 00:37:49,717 --> 00:37:50,717 you can forget about it. 900 00:37:53,797 --> 00:37:56,077 I know you're traumatized. 901 00:37:57,117 --> 00:37:57,637 You think 902 00:37:57,717 --> 00:37:58,877 people always abandon you. 903 00:37:59,117 --> 00:38:00,437 You think your mother abandoned you. 904 00:38:01,357 --> 00:38:02,717 You think your team abandoned you. 905 00:38:03,197 --> 00:38:04,597 You think badminton abandoned you. 906 00:38:05,477 --> 00:38:06,997 You may not believe me, 907 00:38:08,277 --> 00:38:09,717 I led the same life as you 908 00:38:09,797 --> 00:38:10,637 even though I'm more than ten years older than you. 909 00:38:10,877 --> 00:38:12,357 I had no right to decide. 910 00:38:14,597 --> 00:38:15,557 Do you know something? 911 00:38:15,877 --> 00:38:17,997 I decided to leave Young Space 912 00:38:18,117 --> 00:38:18,717 all because of 913 00:38:18,837 --> 00:38:19,997 what you said. 914 00:38:21,637 --> 00:38:22,837 Sometimes, giving up takes more courage 915 00:38:23,037 --> 00:38:24,517 than persevering. 916 00:38:24,677 --> 00:38:25,597 That's why I left. 917 00:38:25,757 --> 00:38:27,797 I joined the tennis club 918 00:38:27,837 --> 00:38:28,837 without caring for other people's opinions. 919 00:38:28,957 --> 00:38:30,237 It's also because you said 920 00:38:30,837 --> 00:38:32,597 we're the ones scaring ourselves 921 00:38:32,957 --> 00:38:34,477 sometimes. 922 00:38:36,157 --> 00:38:37,557 I thought it was strange too. 923 00:38:37,797 --> 00:38:38,357 All those things 924 00:38:38,477 --> 00:38:39,437 that I hesitated 925 00:38:39,557 --> 00:38:40,517 to decide, 926 00:38:40,637 --> 00:38:41,557 I figured them out 927 00:38:41,757 --> 00:38:43,077 by listening 928 00:38:43,237 --> 00:38:44,117 to your simple words. 929 00:38:47,077 --> 00:38:48,237 Were my words 930 00:38:50,597 --> 00:38:52,157 that impactful? 931 00:38:53,757 --> 00:38:54,717 I was touched 932 00:38:54,757 --> 00:38:55,557 by the bravery hidden 933 00:38:55,677 --> 00:38:56,797 in your words. 934 00:38:57,277 --> 00:38:57,797 That was something 935 00:38:57,917 --> 00:38:59,557 I lost faster than my metabolism 936 00:38:59,677 --> 00:39:00,677 from 937 00:39:00,677 --> 00:39:02,157 20 to 30 years old. 938 00:39:03,077 --> 00:39:04,397 It's my first time 939 00:39:04,397 --> 00:39:05,317 being the manager 940 00:39:05,397 --> 00:39:06,477 for a tennis club too. 941 00:39:07,637 --> 00:39:08,597 That's why 942 00:39:08,717 --> 00:39:10,397 I wish to invite you to join me. 943 00:39:10,677 --> 00:39:12,197 What if we succeed? 944 00:39:12,477 --> 00:39:13,957 After all, you won't encounter 945 00:39:14,117 --> 00:39:15,037 an 18 all score 946 00:39:15,117 --> 00:39:16,077 in tennis. 947 00:39:35,397 --> 00:39:36,117 Your hand. 948 00:39:48,277 --> 00:39:48,957 All done. 949 00:39:49,677 --> 00:39:50,717 The roasted fish is ready. 950 00:39:51,117 --> 00:39:52,997 This time, it's not burnt. 951 00:39:55,517 --> 00:39:57,277 Your face is blushing already. 952 00:39:57,437 --> 00:39:58,997 You drank a lot when I was roasting the fish, huh? 953 00:39:59,117 --> 00:40:01,277 Forget about me. You shouldn't drink too much. 954 00:40:01,317 --> 00:40:02,117 You can't hold your liquor well. 955 00:40:02,717 --> 00:40:04,437 I won't get myself drunk today. 956 00:40:05,277 --> 00:40:06,397 I have something to tell you. 957 00:40:06,677 --> 00:40:07,477 What is it? 958 00:40:09,717 --> 00:40:11,277 You see, 959 00:40:12,117 --> 00:40:13,877 before this, you were living with the sports team. 960 00:40:14,037 --> 00:40:15,277 They pay for your food and accommodation. 961 00:40:16,197 --> 00:40:17,117 How much you earn 962 00:40:17,237 --> 00:40:18,117 has nothing to do with me either. 963 00:40:18,157 --> 00:40:19,277 But now that you're back, 964 00:40:19,597 --> 00:40:21,477 I need to feed you and give you a place to stay. 965 00:40:21,797 --> 00:40:23,317 You see, 966 00:40:23,837 --> 00:40:25,317 don't you think you should 967 00:40:25,397 --> 00:40:27,397 pay me for the living expenses? 968 00:40:30,637 --> 00:40:31,837 I was waiting for you to say that. 969 00:40:37,277 --> 00:40:38,917 So, we were thinking of the same thing? 970 00:40:39,157 --> 00:40:40,277 Great minds think alike. 971 00:40:41,597 --> 00:40:42,677 But you even 972 00:40:42,797 --> 00:40:44,757 went to the bank to get some cash. 973 00:40:45,077 --> 00:40:45,957 Cash is good. 974 00:40:46,597 --> 00:40:48,397 You can hold it. 975 00:40:48,597 --> 00:40:49,517 Transferring money online 976 00:40:49,637 --> 00:40:50,477 is meaningless. 977 00:40:50,597 --> 00:40:52,317 You do care about a sense of ceremony, huh? 978 00:40:52,717 --> 00:40:54,277 Kid, you're pretty romantic. 979 00:40:54,517 --> 00:40:55,557 Come. 980 00:40:55,677 --> 00:40:57,637 Take it slow. 981 00:40:59,677 --> 00:41:00,797 Take it slow! 982 00:41:04,677 --> 00:41:06,117 You must be troubled by something. 983 00:41:06,557 --> 00:41:08,117 You're getting yourself drunk. 984 00:41:10,197 --> 00:41:10,917 I know. 985 00:41:12,357 --> 00:41:13,117 I know why 986 00:41:13,157 --> 00:41:14,157 you want me to pay for the living expenses. 987 00:41:15,317 --> 00:41:16,477 I'm very prideful. 988 00:41:17,837 --> 00:41:19,437 If I don't pay you, 989 00:41:19,637 --> 00:41:20,317 I will be too embarrassed 990 00:41:20,357 --> 00:41:21,757 to live in your stupid wig shop. 991 00:41:25,557 --> 00:41:26,437 Do you think 992 00:41:26,477 --> 00:41:27,397 I'm pretty useless too? 993 00:41:29,077 --> 00:41:31,357 It's been so many years since I was 18, 994 00:41:32,117 --> 00:41:33,637 yet I'm still acting like a kid. 995 00:41:34,957 --> 00:41:36,877 My real parents are nowhere to be found. 996 00:41:37,517 --> 00:41:38,877 I have to spend my days in this place 997 00:41:38,957 --> 00:41:39,957 with a fake father like you. 998 00:41:40,797 --> 00:41:42,517 If she didn't mention it to me, 999 00:41:44,837 --> 00:41:46,397 I would've forgotten 1000 00:41:48,237 --> 00:41:50,437 that I registered for the tennis team 1001 00:41:52,037 --> 00:41:53,637 when the school told us to choose what we were interested in. 1002 00:41:56,077 --> 00:41:57,077 On Mondays, Wednesdays, and Fridays, 1003 00:41:57,677 --> 00:41:59,197 Tong Lu kept an eye on my badminton training. 1004 00:41:59,317 --> 00:42:02,277 On Tuesdays and Thursdays, I practiced tennis in secret. 1005 00:42:03,157 --> 00:42:03,997 During that period, 1006 00:42:04,037 --> 00:42:05,117 she always 1007 00:42:05,277 --> 00:42:05,917 wondered why 1008 00:42:06,077 --> 00:42:06,917 my wrist was stiff. 1009 00:42:07,037 --> 00:42:08,157 It's because 1010 00:42:08,277 --> 00:42:09,797 the two sports were conflicting in nature. 1011 00:42:10,637 --> 00:42:11,877 When she found out, 1012 00:42:12,277 --> 00:42:13,757 she destroyed my tennis racket. 1013 00:42:14,437 --> 00:42:16,077 She said: 1014 00:42:17,397 --> 00:42:18,877 "You're my son". 1015 00:42:19,637 --> 00:42:21,397 "You need to be a champion in badminton". 1016 00:42:23,717 --> 00:42:25,037 I did do my fair share of training. 1017 00:42:26,637 --> 00:42:27,877 But out of nowhere, 1018 00:42:30,037 --> 00:42:30,917 she left. 1019 00:42:34,917 --> 00:42:35,997 It doesn't matter. 1020 00:42:37,197 --> 00:42:38,517 What I'm trying to say is this. 1021 00:42:40,997 --> 00:42:41,877 I've decided. 1022 00:42:43,797 --> 00:42:45,397 I'm joining the tennis club. 1023 00:42:47,917 --> 00:42:49,117 I'm going to turn into a tennis player. 1024 00:42:51,517 --> 00:42:52,797 You mean the one Liang You'an is managing? 1025 00:42:54,237 --> 00:42:55,317 Chuan, I... 1026 00:42:55,437 --> 00:42:57,597 I have to tell you something. 1027 00:42:58,037 --> 00:43:00,517 You're trying to change your profession at 22 years old? 1028 00:43:00,997 --> 00:43:02,197 This is unheard of 1029 00:43:02,317 --> 00:43:03,237 in the sports industry. 1030 00:43:04,397 --> 00:43:05,837 But I'm the first to do it. 1031 00:43:25,156 --> 00:43:28,276 ♪If we don't talk about worldly logic♪ 1032 00:43:28,436 --> 00:43:32,556 ♪If we let our feelings go and not escape them♪ 1033 00:43:33,636 --> 00:43:37,876 ♪Should we continue on the path ahead of us?♪ 1034 00:43:38,976 --> 00:43:42,476 ♪If all logic and sense♪ 1035 00:43:42,476 --> 00:43:46,376 ♪Point to you in the end♪ 1036 00:43:47,106 --> 00:43:49,036 ♪How determined do we need to be?♪ 1037 00:43:49,276 --> 00:43:51,676 ♪For you to believe it too?♪ 1038 00:43:52,106 --> 00:43:54,116 ♪We always think about♪ 1039 00:43:54,116 --> 00:43:55,876 ♪What we should do♪ 1040 00:43:56,316 --> 00:43:58,636 ♪To avoid mistakes♪ 1041 00:43:59,236 --> 00:44:01,576 ♪It's too rare♪ 1042 00:44:02,506 --> 00:44:05,176 ♪For us to practice caution♪ 1043 00:44:08,936 --> 00:44:12,306 ♪Love you, love you, love you♪ 1044 00:44:13,036 --> 00:44:15,506 ♪When I'm by your side♪ 1045 00:44:15,506 --> 00:44:18,676 ♪I can forget about the entire world♪ 1046 00:44:19,106 --> 00:44:22,136 ♪Everything's fine. I'm here for you♪ 1047 00:44:22,876 --> 00:44:26,076 ♪Love you, love you, love you♪ 1048 00:44:27,076 --> 00:44:29,336 ♪I wish to go into your heart♪ 1049 00:44:29,436 --> 00:44:32,706 ♪Not afraid of standing at the same spot♪ 1050 00:44:33,036 --> 00:44:36,136 ♪You're always there when I look back♪ 1051 00:44:36,736 --> 00:44:39,876 ♪Love you, love you, love you♪ 1052 00:44:40,976 --> 00:44:43,276 ♪I wish to go into your heart♪ 1053 00:44:43,336 --> 00:44:46,506 ♪I dare to forsake the entire world♪ 1054 00:44:46,536 --> 00:44:49,936 ♪Everything's fine. I'm here for you♪ 1055 00:44:50,676 --> 00:44:53,936 ♪Love you, love you, love you♪ 1056 00:44:54,836 --> 00:44:57,236 ♪I wish to go into your heart♪ 1057 00:44:57,236 --> 00:45:00,536 ♪Not afraid of standing at the same spot♪ 1058 00:45:00,536 --> 00:45:02,796 ♪You're always there when I look back♪ 1059 00:45:02,796 --> 00:45:04,306 ♪With you♪ 1060 00:45:04,476 --> 00:45:09,436 ♪I will become that person♪ 1061 00:45:10,536 --> 00:45:13,676 ♪The person who can act bravely for you♪ 1062 00:45:14,076 --> 00:45:17,306 ♪The person who protects you♪ 1063 00:45:18,376 --> 00:45:22,436 ♪I will become that person♪ 1064 00:45:24,536 --> 00:45:27,506 ♪Smiling while walking toward you♪ 1065 00:45:28,106 --> 00:45:29,676 ♪Not afraid of the storm and rain♪ 1066 00:45:29,676 --> 00:45:31,356 ♪Because♪ 1067 00:45:31,596 --> 00:45:37,676 ♪It's nothing but you♪ 68955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.