All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E18.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,010 --> 00:00:44,410 Aah! 2 00:00:58,390 --> 00:01:00,146 I'm afraid you're wasting your time, Special Agent Tennant. 3 00:01:00,170 --> 00:01:02,090 I asked HQ if you could take him for questioning. 4 00:01:02,210 --> 00:01:04,110 They said no, they had to get on a plane 5 00:01:04,310 --> 00:01:05,410 back to the mainland ASAP. 6 00:01:05,610 --> 00:01:06,850 Laird Harriman is responsible 7 00:01:07,050 --> 00:01:10,020 for the death of an NCSI undercover agent. 8 00:01:10,220 --> 00:01:13,070 Look, I wish I could help, but... The body was never found. 9 00:01:15,570 --> 00:01:17,360 Look, if you just let me talk to Harriman, 10 00:01:17,560 --> 00:01:19,200 I know I can get him to give me something. 11 00:01:19,390 --> 00:01:23,100 The agent's family deserves to know what happened. 12 00:01:23,300 --> 00:01:24,780 What was your guy's name? 13 00:01:25,580 --> 00:01:27,500 Craig Anton. 14 00:01:27,700 --> 00:01:30,140 He'd been on the job for only two years. 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,140 I met him at JCITA. 16 00:01:33,340 --> 00:01:36,810 He used to call me once a month to ask advice about... 17 00:01:37,010 --> 00:01:39,700 whatever he didn't quite understand yet. 18 00:01:41,200 --> 00:01:43,180 We all need someone like you when we start out. 19 00:01:47,940 --> 00:01:50,160 The helicopter to O'ahu takes an hour. 20 00:01:50,360 --> 00:01:51,960 Why don't you ride with us? 21 00:01:52,160 --> 00:01:54,540 Thank you, Agent Crichton. 22 00:01:57,150 --> 00:02:00,530 All right, I'm going to pick Tennant up at Barbers Point. 23 00:02:00,730 --> 00:02:02,470 Yeah? She take a helo joyride up the coast? 24 00:02:02,670 --> 00:02:05,000 No, she went to Maui to interrogate a suspect. 25 00:02:05,200 --> 00:02:06,470 And according to her text, 26 00:02:06,670 --> 00:02:08,670 she's doing it as they transport him back to O'ahu. 27 00:02:08,870 --> 00:02:10,840 Who is it? I don't know. 28 00:02:11,040 --> 00:02:12,480 Laird Harriman. 29 00:02:12,680 --> 00:02:14,510 Name of the villain 30 00:02:14,710 --> 00:02:16,820 in the new streaming series you're watching? 31 00:02:17,020 --> 00:02:20,450 No, it's the name of the person Tennant's interrogating. 32 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 That ring a bell to you? 33 00:02:21,850 --> 00:02:23,520 Nope. She thinks he murdered 34 00:02:23,720 --> 00:02:26,930 an undercover NCIS agent from the Northwest Field Office. 35 00:02:27,130 --> 00:02:29,760 Case is unsolved. I helped her pull the files together. 36 00:02:29,960 --> 00:02:32,730 She ever work in that office? Not that I know of. 37 00:02:32,930 --> 00:02:34,870 Then what's her connection to the case? 38 00:02:35,070 --> 00:02:36,700 I don't know. 39 00:02:36,900 --> 00:02:38,140 She mentioned a couple of times 40 00:02:38,170 --> 00:02:39,516 that the agent's body was never found. 41 00:02:39,540 --> 00:02:41,810 Ah. "Ah" what? 42 00:02:42,010 --> 00:02:44,110 Tennant's the mariny-est "never-been-a-marine" 43 00:02:44,310 --> 00:02:45,110 I've ever met. 44 00:02:45,310 --> 00:02:47,480 True. 45 00:02:47,680 --> 00:02:49,256 You have no idea what he's talking about. 46 00:02:49,280 --> 00:02:50,080 None. 47 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 "No man left behind." 48 00:02:52,080 --> 00:02:54,250 Tennant must have a connection to the agent in Seattle. 49 00:02:54,450 --> 00:02:57,820 He's missing, the body needs to be found and brought home. 50 00:02:58,020 --> 00:03:00,830 Well, if this prisoner knows, she'll find out. 51 00:03:01,030 --> 00:03:03,060 No one's better at getting you to spill secrets 52 00:03:03,260 --> 00:03:04,450 than Jane Tennant. 53 00:03:05,250 --> 00:03:08,580 I had planned to take my Lacy Zimmerman story to the grave. 54 00:03:11,620 --> 00:03:13,020 Bye, guys. 55 00:03:19,760 --> 00:03:22,380 We know you were meeting with Agent Anton. 56 00:03:22,580 --> 00:03:23,850 He tell you that? 57 00:03:24,050 --> 00:03:27,090 It was in his notes that he left on his desk. 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,320 Look, if you didn't 59 00:03:28,520 --> 00:03:29,590 have anything to do with 60 00:03:29,790 --> 00:03:31,390 his disappearance, then just tell me 61 00:03:31,590 --> 00:03:32,980 what you do know about it. 62 00:03:35,040 --> 00:03:37,500 Nothing. But you met with him. 63 00:03:37,700 --> 00:03:38,730 Where was he headed next? 64 00:03:38,930 --> 00:03:40,980 I didn't say I met with him. 65 00:03:42,250 --> 00:03:44,440 But we both know you did. 66 00:03:44,640 --> 00:03:46,670 Look, agents keep notes for a reason. 67 00:03:46,870 --> 00:03:49,210 To document the facts of their cases. 68 00:03:49,410 --> 00:03:51,640 They're only facts if you can prove them. 69 00:03:51,840 --> 00:03:54,350 Okay. Look, I understand why you think 70 00:03:54,550 --> 00:03:55,910 you're in the driver's seat. 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,850 You've been suspected of a lot and convicted of nothing. 72 00:03:59,050 --> 00:04:01,570 Maybe because I'm innocent. 73 00:04:02,840 --> 00:04:04,960 Isn't that how the legal system works? 74 00:04:05,160 --> 00:04:06,260 This is different. 75 00:04:06,460 --> 00:04:09,060 You've actually been arrested this time. 76 00:04:09,260 --> 00:04:10,360 How many federal charges 77 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 is Mr. Harriman facing, Agent Crichton? 78 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Six, ma'am. 79 00:04:13,230 --> 00:04:14,270 Six. 80 00:04:14,470 --> 00:04:16,030 If you're convicted of all of them, 81 00:04:16,230 --> 00:04:17,800 that's 50, 60 years. 82 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 If you're only convicted of one, that's ten years. 83 00:04:20,110 --> 00:04:23,310 So, best case, you're looking at hard five years. 84 00:04:23,510 --> 00:04:25,610 Or I walk. 85 00:04:25,810 --> 00:04:27,810 I've seen your case file. 86 00:04:28,010 --> 00:04:29,520 You can't afford a lawyer good enough 87 00:04:29,720 --> 00:04:31,380 to get you off clean. 88 00:04:31,580 --> 00:04:34,390 Let me help you make a deal. 89 00:04:34,590 --> 00:04:36,520 In exchange for your cooperation w... 90 00:04:36,720 --> 00:04:38,910 Let me... 91 00:04:39,740 --> 00:04:40,980 Go in the med bag and empty out 92 00:04:41,060 --> 00:04:43,050 the saline syringe. What's happening? 93 00:04:44,380 --> 00:04:45,806 When we put him in holding before the transfer, 94 00:04:45,830 --> 00:04:46,970 he said he was diabetic. 95 00:04:47,170 --> 00:04:49,940 I've never seen a diabetic seize like this. 96 00:04:50,140 --> 00:04:51,420 It's not my job to diagnose him. 97 00:04:51,570 --> 00:04:52,620 Hand me your orange juice. 98 00:04:57,260 --> 00:04:58,380 It's not working. 99 00:04:58,580 --> 00:05:00,600 Let's turn him on his back. 100 00:05:02,700 --> 00:05:04,230 Don't do that! Don't do that! 101 00:05:07,670 --> 00:05:09,220 Prisoner's loose! 102 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 What? 103 00:05:10,460 --> 00:05:13,560 Gun? No! 104 00:05:32,030 --> 00:05:34,210 Must have gotten my times wrong. 105 00:05:34,410 --> 00:05:36,900 You mind checking their ETA? Mm-hmm. 106 00:05:39,970 --> 00:05:41,650 Crichton! 107 00:05:41,850 --> 00:05:43,810 Buckle up, buckle up! 108 00:06:02,070 --> 00:06:05,940 Okay, Janie, this will only hurt a medium amount. 109 00:06:06,140 --> 00:06:08,750 Maybe a medium-to-large amount. 110 00:06:08,950 --> 00:06:10,550 Are you sure it won't hurt just a little? 111 00:06:10,720 --> 00:06:13,500 Well, we won't know until we do it. 112 00:06:14,740 --> 00:06:15,870 You ready? 113 00:06:19,220 --> 00:06:20,790 Medium. Medium. 114 00:06:20,990 --> 00:06:23,160 How'd you hurt yourself? 115 00:06:23,360 --> 00:06:25,300 I jumped off the moving van 116 00:06:25,500 --> 00:06:27,370 and I fell. 117 00:06:27,570 --> 00:06:29,370 What were you doing on the moving van? 118 00:06:29,570 --> 00:06:31,820 Looking for Mommy's stuff. 119 00:06:33,590 --> 00:06:35,670 Mommy's not coming stateside with us. 120 00:06:35,870 --> 00:06:37,590 You know that. 121 00:06:38,460 --> 00:06:39,860 Well, how do we know? 122 00:06:41,360 --> 00:06:43,420 She told me. 123 00:06:43,620 --> 00:06:45,450 But she didn't come say goodbye. 124 00:06:45,650 --> 00:06:47,020 How can we be sure? 125 00:06:47,220 --> 00:06:48,670 I'm sure, Janie. 126 00:06:50,040 --> 00:06:51,160 We both know 127 00:06:51,360 --> 00:06:54,090 that your mom has a hard time 128 00:06:54,290 --> 00:06:58,350 finding the right words to describe what she's feeling. 129 00:06:59,410 --> 00:07:01,550 And I think that... 130 00:07:02,990 --> 00:07:05,800 that she doesn't want to use the wrong ones. 131 00:07:06,000 --> 00:07:08,060 Which is why she asked me to talk to you. 132 00:07:08,860 --> 00:07:10,960 When do you think she'll find the right words? 133 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 I don't know. 134 00:07:14,950 --> 00:07:17,020 I wouldn't have left her. 135 00:07:17,220 --> 00:07:18,350 I know you wouldn't have. 136 00:07:18,550 --> 00:07:20,890 But not everyone's like you. 137 00:07:21,090 --> 00:07:22,510 Come here. 138 00:07:39,170 --> 00:07:40,370 Agent Crichton. 139 00:07:40,570 --> 00:07:42,210 Agent Crichton, we got to get out of here. 140 00:07:42,340 --> 00:07:45,390 Go help the copilot. 141 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Sir. 142 00:07:55,450 --> 00:07:57,410 We have to go. 143 00:07:58,170 --> 00:07:59,740 Let's go. 144 00:08:00,610 --> 00:08:02,380 Get him to the trees. 145 00:08:03,180 --> 00:08:04,550 I got you. 146 00:08:06,410 --> 00:08:08,170 All right. 147 00:08:08,370 --> 00:08:11,290 All right, stay here. Be right back. 148 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 You got a cell phone? Yeah. 149 00:08:20,360 --> 00:08:22,210 Okay, put pressure. 150 00:08:22,410 --> 00:08:23,720 There's... there's no service. 151 00:08:23,920 --> 00:08:25,656 Okay, walk around, see if you can get some bars. 152 00:08:25,680 --> 00:08:26,996 Tell them that our helicopter crashed, 153 00:08:27,020 --> 00:08:28,290 one U.S. marshal's dead, 154 00:08:28,490 --> 00:08:29,720 Harriman escaped 155 00:08:29,920 --> 00:08:31,620 and that he is definitely armed. No, 156 00:08:31,820 --> 00:08:33,230 he-he dropped that gun. 157 00:08:33,430 --> 00:08:35,560 I saw it under one of the seats. 158 00:08:35,760 --> 00:08:37,810 Yeah, well, he got another one. How do you know? 159 00:08:44,490 --> 00:08:45,850 Till about five minutes ago, 160 00:08:46,040 --> 00:08:47,846 the transponder was sending out a steady signal 161 00:08:47,870 --> 00:08:50,510 southeast to southwest over Moloka'i 162 00:08:50,710 --> 00:08:53,110 at about 140 miles per hour. 163 00:08:53,310 --> 00:08:55,080 For a minute before the signal disappeared, 164 00:08:55,280 --> 00:08:56,750 it was basically stationary. 165 00:08:56,950 --> 00:08:58,120 They crashed. 166 00:08:58,320 --> 00:09:00,490 It's a logical conclusion. 167 00:09:00,690 --> 00:09:02,050 Hey. I called Whistler. 168 00:09:02,250 --> 00:09:04,420 She's requisitioned one of the FBI's helicopters, 169 00:09:04,620 --> 00:09:06,760 so I'm gonna meet her, we'll head to the site. 170 00:09:06,960 --> 00:09:08,630 Marshals are also dispatching a team. 171 00:09:08,830 --> 00:09:10,436 - Swing by and pick me up. - No, we need you 172 00:09:10,460 --> 00:09:12,510 to come back to the office and be the boss. 173 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 While we look for the boss. 174 00:09:16,220 --> 00:09:17,976 If it's a crash, then there's no reason to... 175 00:09:18,000 --> 00:09:19,516 We don't actually know what happened, Jesse. 176 00:09:19,540 --> 00:09:21,370 Maybe a crash. Maybe a forced landing, 177 00:09:21,570 --> 00:09:23,380 a hijacking, a short stop for lunch. 178 00:09:23,580 --> 00:09:26,080 Yeah, well, it's definitely not the last one. 179 00:09:26,280 --> 00:09:27,480 But I get your point. 180 00:09:27,680 --> 00:09:29,150 I'll come back to Pearl. 181 00:09:29,350 --> 00:09:30,720 Kai, call me when you have eyes. 182 00:09:30,920 --> 00:09:33,050 Ernie, go to the war room, set us up a command center 183 00:09:33,250 --> 00:09:35,450 and coordinate with the joint base emergency manager. 184 00:09:35,650 --> 00:09:37,060 On it, boss junior. 185 00:09:37,260 --> 00:09:38,720 And Ernie... 186 00:09:38,920 --> 00:09:41,390 Have them dispatch an extra medical transport. 187 00:09:41,590 --> 00:09:42,800 It was a prisoner transfer. 188 00:09:43,000 --> 00:09:45,100 There's at least five people onboard. 189 00:09:45,300 --> 00:09:46,780 One bus might not be enough. 190 00:09:49,350 --> 00:09:50,946 All right, well, we're late arriving, 191 00:09:50,970 --> 00:09:53,110 so people are already looking for us. 192 00:09:53,310 --> 00:09:55,510 When they get here, tell them the pilot 193 00:09:55,710 --> 00:09:57,880 is in and out of consciousness 194 00:09:58,080 --> 00:10:00,210 and that he has a gunshot wound in his right thigh. 195 00:10:00,410 --> 00:10:01,210 Where you going? 196 00:10:01,410 --> 00:10:02,780 After Harriman. 197 00:10:02,980 --> 00:10:05,420 I'm coming with you. There's no need for that. 198 00:10:05,620 --> 00:10:07,750 He's my prisoner. True, but if I didn't 199 00:10:07,950 --> 00:10:10,066 press him about that murder, he might have been content 200 00:10:10,090 --> 00:10:11,820 seeing what a good lawyer can get him. 201 00:10:12,020 --> 00:10:14,990 So there's an argument to be had that I got you into this mess. 202 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 Still. 203 00:10:18,010 --> 00:10:19,150 Okay. 204 00:10:24,220 --> 00:10:25,970 When the rescuers get here, 205 00:10:26,170 --> 00:10:28,070 tell them about your friend's condition. 206 00:10:28,270 --> 00:10:30,090 I have to go find him. 207 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 I doubt that he will circle back around to the helicopter, 208 00:10:36,880 --> 00:10:39,950 but if he does, you know what to do, right? 209 00:10:40,150 --> 00:10:42,020 Yeah. 210 00:10:42,220 --> 00:10:43,460 Okay. 211 00:10:43,660 --> 00:10:46,710 Hey. Nice job getting us down safely. 212 00:10:52,610 --> 00:10:54,630 Um, pretty sure we crashed. 213 00:10:54,830 --> 00:10:56,400 Yeah, well, sometimes, kindness 214 00:10:56,600 --> 00:10:59,590 is more effective than honesty. 215 00:11:01,120 --> 00:11:03,380 According to the marshals, the pilots are experienced. 216 00:11:03,580 --> 00:11:06,510 The helicopter itself had no previous mechanical issues. 217 00:11:06,710 --> 00:11:08,450 Okay. 218 00:11:08,650 --> 00:11:10,330 Well, we're about 15 minutes from the site. 219 00:11:10,480 --> 00:11:11,520 We'll know more then. 220 00:11:11,720 --> 00:11:13,020 Special Agent Curtis called ahead 221 00:11:13,220 --> 00:11:15,026 to Queen's Medical. The trauma unit is on alert. 222 00:11:15,050 --> 00:11:16,170 All right. Thanks, Whistler. 223 00:11:16,290 --> 00:11:18,090 I'll make sure anyone who... 224 00:11:18,290 --> 00:11:20,360 you know, needs to be transported is sent there. 225 00:11:20,560 --> 00:11:21,960 Okay, I'll wait for your call. 226 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 So, equipment in good working order, 227 00:11:23,960 --> 00:11:27,570 fair weather... you're not thinking this was an accident? 228 00:11:27,770 --> 00:11:29,070 Prisoner transfer. 229 00:11:29,270 --> 00:11:31,190 One important enough for Tennant to be a part of. 230 00:11:31,240 --> 00:11:33,070 I guess I didn't want to assume anything. 231 00:11:33,270 --> 00:11:34,646 Is there something I can help you with? 232 00:11:34,670 --> 00:11:35,940 I heard Tennant was in trouble. 233 00:11:36,140 --> 00:11:37,910 Thought maybe there was something I could do. 234 00:11:38,110 --> 00:11:40,410 No bodies yet, Commander Chase. 235 00:11:40,610 --> 00:11:41,750 That's not what I meant. 236 00:11:41,950 --> 00:11:43,750 Tennant had me make some calls, 237 00:11:43,950 --> 00:11:45,796 see if that missing agent's body had been misidentified 238 00:11:45,820 --> 00:11:47,790 by any medical examiners. 239 00:11:47,990 --> 00:11:49,420 I read this case file. 240 00:11:49,620 --> 00:11:52,260 That prisoner is not someone who will go to jail easily. 241 00:11:52,460 --> 00:11:54,740 Tell me what you know. 242 00:11:55,510 --> 00:11:58,160 What's Harriman's plan, anyway? 243 00:11:58,360 --> 00:12:00,430 Other than not going to prison? 244 00:12:00,630 --> 00:12:02,106 Don't think he really thought it through. 245 00:12:02,130 --> 00:12:03,600 Does he really think he'll escape? 246 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 He crashed a helicopter. 247 00:12:06,400 --> 00:12:08,940 He's motivated, if nothing else. 248 00:12:09,140 --> 00:12:11,910 Which means he will be extremely dangerous. 249 00:12:17,370 --> 00:12:18,620 Thanks, Agent Tennant. 250 00:12:18,820 --> 00:12:20,990 That was really close. 251 00:13:07,080 --> 00:13:08,580 Okay. 252 00:13:09,480 --> 00:13:10,540 How you doing? 253 00:13:10,740 --> 00:13:13,720 I don't know. I hurt everywhere. 254 00:13:14,390 --> 00:13:16,120 Shh. 255 00:13:18,330 --> 00:13:19,830 Aah! 256 00:13:38,450 --> 00:13:41,200 The copilot says the prisoner caused the crash 257 00:13:41,400 --> 00:13:43,316 and that Tennant and a marshal named Sam Crichton 258 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 headed off after him. 259 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 How long ago? 260 00:13:45,440 --> 00:13:46,540 30, 40 minutes. 261 00:13:46,740 --> 00:13:48,440 What direction from the crash? 262 00:13:48,640 --> 00:13:49,690 East. 263 00:13:52,390 --> 00:13:54,180 A combination of trees and open fields. 264 00:13:54,380 --> 00:13:57,080 No houses or roads for at least six miles. All right, 265 00:13:57,280 --> 00:14:00,300 Kai, you and Whistler go off on their presumed route. 266 00:14:01,400 --> 00:14:03,270 Just a random walk through choice space? 267 00:14:04,070 --> 00:14:06,290 How did you do on combat hunter training, Kai? 268 00:14:06,490 --> 00:14:08,310 Number one in my class of 200. 269 00:14:10,050 --> 00:14:11,460 So, not so random. 270 00:14:11,660 --> 00:14:13,470 I'll send a couple of helicopters 271 00:14:13,670 --> 00:14:16,130 in that specific search area as well. 272 00:14:16,330 --> 00:14:18,900 - Hey. I heard about Tennant. - Not sure why, 273 00:14:19,100 --> 00:14:22,440 but... I do feel a lot better now that Boom-Boom's there. 274 00:14:22,640 --> 00:14:23,710 Thanks, Holman. 275 00:14:23,910 --> 00:14:25,086 All right, we'll let you know 276 00:14:25,110 --> 00:14:26,590 when we find anything. 277 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 What can I do? 278 00:14:29,150 --> 00:14:30,250 Uh, well, other than offer 279 00:14:30,450 --> 00:14:31,796 moral support to Kai, I'm not sure that 280 00:14:31,820 --> 00:14:33,220 there's much to do here at Pearl. 281 00:14:33,420 --> 00:14:34,620 I disagree. 282 00:14:34,820 --> 00:14:36,750 Knowing more about Harriman can only help. 283 00:14:36,960 --> 00:14:39,290 It might give us a sense of what he's gonna do next 284 00:14:39,490 --> 00:14:42,410 or maybe even help us find him before he can... 285 00:14:45,780 --> 00:14:51,100 Boom-Boom, I'm giving you access to my office and computers. 286 00:14:51,300 --> 00:14:54,010 The Harriman files are in a folder labeled "Harriman Files." 287 00:14:54,210 --> 00:14:55,650 I keep my snacks in the bottom drawer 288 00:14:55,840 --> 00:14:57,280 of the cabinet labeled "Top Secret." 289 00:14:57,480 --> 00:15:00,910 Okay, well, I like to spread out when I work. 290 00:15:01,110 --> 00:15:02,110 Well, feel free. 291 00:15:02,210 --> 00:15:03,780 And you take up a lot of space. 292 00:15:03,980 --> 00:15:05,380 I won't be there. 293 00:15:05,580 --> 00:15:06,970 I'm going to Tennant's house. 294 00:15:08,570 --> 00:15:10,520 Oh. I think you should focus on 295 00:15:10,720 --> 00:15:13,060 any other crimes Harriman was involved in, 296 00:15:13,260 --> 00:15:15,030 so we can see any predictive patterns. 297 00:15:15,230 --> 00:15:17,530 Got it. 298 00:15:17,730 --> 00:15:18,900 Ernie. 299 00:15:19,100 --> 00:15:20,300 Why Tennant's house? 300 00:15:20,500 --> 00:15:22,006 Are you thinking about talking to the kids? 301 00:15:22,030 --> 00:15:23,200 It's too soon. 302 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 Well, to tell Julie. But she's on a school trip. 303 00:15:25,470 --> 00:15:27,170 Alex is the only one home. 304 00:15:27,370 --> 00:15:29,470 He's old enough to know what's going on. 305 00:15:29,670 --> 00:15:31,270 And he might even know something helpful. 306 00:15:31,380 --> 00:15:32,780 You know, he's a little nosy. 307 00:15:32,980 --> 00:15:35,710 Dude, really? How can you eat during a time like this? 308 00:15:35,910 --> 00:15:38,450 Can't think straight if your blood sugar drops. 309 00:15:38,650 --> 00:15:40,270 There's tuna salad in the fridge. 310 00:15:41,500 --> 00:15:43,360 He's weird, but he's right. 311 00:15:47,140 --> 00:15:49,100 All right, so I have this extra gauze in my pocket 312 00:15:49,160 --> 00:15:50,400 from taking care of the pilot. 313 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 But don't give me any extra points. 314 00:15:53,000 --> 00:15:55,700 I do not have "another gunshot" on my bingo card. 315 00:15:57,070 --> 00:15:58,940 Should we move further away 316 00:15:59,140 --> 00:16:00,740 from that hole to the surface? 317 00:16:00,940 --> 00:16:02,340 By my count, 318 00:16:02,540 --> 00:16:04,980 he's fired six rounds. 319 00:16:05,180 --> 00:16:06,810 So is your Glock a 22 or a 27? 320 00:16:07,010 --> 00:16:07,810 27. 321 00:16:08,010 --> 00:16:10,050 He's got four left. 322 00:16:10,250 --> 00:16:12,490 He's gonna need to save those for the people chasing him. 323 00:16:12,620 --> 00:16:15,340 We're gonna put this in here. 324 00:16:17,110 --> 00:16:18,940 I need you to put pressure here. 325 00:16:19,910 --> 00:16:21,480 Aah... 326 00:16:22,310 --> 00:16:23,830 All right, where else you hurt? 327 00:16:24,030 --> 00:16:25,660 I'm fine. 328 00:16:25,860 --> 00:16:27,170 You are not fine. 329 00:16:27,370 --> 00:16:29,410 I fell from that same distance and I hurt like hell. 330 00:16:29,470 --> 00:16:31,840 You need to get yourself out of here. 331 00:16:32,040 --> 00:16:33,990 I need to get us both out of here. 332 00:16:38,660 --> 00:16:41,380 Those glasses make you look like the old lady 333 00:16:41,580 --> 00:16:42,860 in the ad for the fizzy tablets. 334 00:16:42,980 --> 00:16:45,120 Your grandmother give them to you? 335 00:16:45,320 --> 00:16:46,820 Okay, that 336 00:16:47,020 --> 00:16:49,050 does not help. Now we can actually see your face. 337 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Shut up, Howie. 338 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 You shut up, Jane. 339 00:16:51,420 --> 00:16:52,580 You're only picking on Dottie 340 00:16:52,620 --> 00:16:53,666 because of your own insecurities. 341 00:16:53,690 --> 00:16:54,930 I'm telling you to back off. 342 00:16:55,130 --> 00:16:56,430 Or what? You're gonna hit me? 343 00:16:56,630 --> 00:16:58,700 I can't hit you. You're a girl. 344 00:16:58,900 --> 00:17:00,930 That's not why you won't hit me. You're afraid. 345 00:17:01,130 --> 00:17:02,676 I'm not getting in trouble for fighting with 346 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 someone as stupid as you. 347 00:17:03,900 --> 00:17:05,890 Okay. I understand. 348 00:17:06,790 --> 00:17:10,210 Fight! Fight! Fight! Leave her alone. 349 00:17:10,410 --> 00:17:11,850 Fight! Fight! Fight! What's going on? 350 00:17:12,010 --> 00:17:12,780 What's going on? 351 00:17:12,980 --> 00:17:14,080 She started it. 352 00:17:14,280 --> 00:17:15,520 Well, he was picking on Dottie. 353 00:17:15,680 --> 00:17:16,886 Tell the principal when we get to school, 354 00:17:16,910 --> 00:17:17,920 see if he cares. 355 00:17:18,120 --> 00:17:19,850 Well, somebody had to do something. 356 00:17:20,050 --> 00:17:21,700 Not on my bus. 357 00:17:29,740 --> 00:17:33,000 I'm getting a strong David Copperfield vibe over here. 358 00:17:33,200 --> 00:17:36,230 Traveling by helicopter, you have to be resourceful. 359 00:17:36,430 --> 00:17:39,400 Never know when the weather's gonna force you down. 360 00:17:39,600 --> 00:17:42,870 Weather. Crazy prisoner. 361 00:17:43,070 --> 00:17:44,240 Effects seem the same. 362 00:17:44,440 --> 00:17:46,910 Should we be shouting or something? 363 00:17:47,110 --> 00:17:48,990 They have to know that we're down at this point. 364 00:17:49,110 --> 00:17:50,320 Definitely. 365 00:17:50,520 --> 00:17:52,380 But there's no telling where they're searching 366 00:17:52,580 --> 00:17:54,750 and I don't want you wasting energy shouting. 367 00:17:54,950 --> 00:17:55,990 So what do we do? 368 00:17:56,190 --> 00:18:00,160 I get you taken care of. 369 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 I figure out how to go for help. 370 00:18:02,360 --> 00:18:04,600 I saw you fall. 371 00:18:04,800 --> 00:18:07,100 Climbing up that wall is gonna be impossible. 372 00:18:07,300 --> 00:18:09,470 Maybe. 373 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 But somebody's got to do something. 374 00:18:11,370 --> 00:18:12,940 And between the two of us, 375 00:18:13,140 --> 00:18:16,540 today I'm thinking that's got to be me. 376 00:18:16,740 --> 00:18:20,500 There's multiple tracks running through here. 377 00:18:21,560 --> 00:18:23,250 Then someone walks that way. 378 00:18:23,450 --> 00:18:24,820 Someone? 379 00:18:25,020 --> 00:18:26,420 Ah, it's... 380 00:18:26,620 --> 00:18:29,290 it's hard to tell how many, exactly, uh... 381 00:18:29,490 --> 00:18:32,260 Recent rain has obscured the prints. 382 00:18:32,460 --> 00:18:34,490 Well, we haven't found any bodies. 383 00:18:34,690 --> 00:18:36,490 No, so... so we assume Tennant 384 00:18:36,690 --> 00:18:38,360 and the marshal are following, right? 385 00:18:38,560 --> 00:18:40,570 And... 386 00:18:42,370 --> 00:18:45,300 It is possible one or the other of them peeled off earlier 387 00:18:45,500 --> 00:18:47,290 and I just missed it. 388 00:18:48,220 --> 00:18:50,560 Wait, there's a campsite not too far away. 389 00:18:51,360 --> 00:18:53,256 Maybe he crashed the helicopter close to it because 390 00:18:53,280 --> 00:18:55,310 he's meeting someone. I mean, even if not, 391 00:18:55,510 --> 00:18:56,626 it's a good place to steal food and gear 392 00:18:56,650 --> 00:18:57,720 so he could stay hidden. 393 00:18:57,920 --> 00:18:59,256 Crashing a helicopter is a strange way 394 00:18:59,280 --> 00:19:01,090 to get to a rendezvous. Maybe the crash 395 00:19:01,290 --> 00:19:03,310 was an unintended consequence. 396 00:19:04,110 --> 00:19:07,060 Of trying to force the helicopter to the ground. 397 00:19:07,260 --> 00:19:09,140 Maybe. 398 00:19:11,510 --> 00:19:13,470 Place of thieves. 399 00:19:14,670 --> 00:19:17,190 Place of thieves. 400 00:19:18,250 --> 00:19:20,516 I feel like we're playing a weird game I don't understand. 401 00:19:20,540 --> 00:19:22,860 Moloka'i was a hideout for criminals for hundreds of years. 402 00:19:23,010 --> 00:19:26,490 It's... it's an easy place to get lost. 403 00:19:28,660 --> 00:19:30,630 Which way is the campsite? 404 00:19:31,770 --> 00:19:33,120 It's that way. That way. 405 00:19:33,320 --> 00:19:34,770 Yeah. 406 00:19:36,870 --> 00:19:38,570 Alex. 407 00:19:41,110 --> 00:19:42,130 Alex! 408 00:19:42,330 --> 00:19:43,830 Hey, what's wrong? 409 00:19:44,030 --> 00:19:46,010 Okay, um... 410 00:19:47,110 --> 00:19:48,520 There's a situation. 411 00:19:49,920 --> 00:19:51,240 Let me just start off by saying 412 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 I don't really know anything. 413 00:19:53,200 --> 00:19:55,070 The bottom line is your mom was on a helicopter 414 00:19:55,270 --> 00:19:56,660 coming back from Maui... 415 00:19:57,490 --> 00:19:58,860 when it crashed. 416 00:19:59,660 --> 00:20:01,150 H-How could you not know anything? 417 00:20:01,350 --> 00:20:04,350 You just... you just go to the helicopter and help her. 418 00:20:04,550 --> 00:20:07,750 We obviously have people there, but she wasn't there. 419 00:20:07,950 --> 00:20:09,420 She walked away on her own power 420 00:20:09,620 --> 00:20:11,690 and now we're looking for her. 421 00:20:11,890 --> 00:20:12,890 Should we go help? 422 00:20:13,060 --> 00:20:14,840 I think we'll be more help here. 423 00:20:18,580 --> 00:20:19,980 Why are you here? 424 00:20:22,950 --> 00:20:25,050 Well, I think you're old enough to know. 425 00:20:25,690 --> 00:20:28,070 But I also think you're young enough 426 00:20:28,270 --> 00:20:30,110 to maybe have someone sit with you 427 00:20:30,310 --> 00:20:32,210 while we find answers. 428 00:20:32,410 --> 00:20:33,660 Just in case? 429 00:20:34,800 --> 00:20:36,150 Oh, I'm not just-in-casing. 430 00:20:36,350 --> 00:20:39,080 Just here if you need me. 431 00:20:39,280 --> 00:20:41,040 Okay? 432 00:20:48,810 --> 00:20:50,660 Can I at least make you a sandwich? 433 00:20:50,860 --> 00:20:52,360 Oh, thanks, I'm good. 434 00:20:52,560 --> 00:20:53,370 No, it's fine. 435 00:20:53,570 --> 00:20:54,570 I need to do something, 436 00:20:54,700 --> 00:20:56,470 not just look at you and worry. 437 00:20:56,670 --> 00:20:58,440 Okay. 438 00:20:58,640 --> 00:21:00,220 A sandwich would be great. 439 00:21:06,190 --> 00:21:08,080 Is this the way you thought the job would be 440 00:21:08,280 --> 00:21:09,850 when you moved to the FBI? 441 00:21:10,050 --> 00:21:11,180 I guess. 442 00:21:11,380 --> 00:21:12,420 I've seen cop shows. 443 00:21:12,620 --> 00:21:15,050 It's not quite the same, though, right? 444 00:21:15,250 --> 00:21:16,550 No. 445 00:21:16,750 --> 00:21:19,170 It hurts your body a lot more when you get punched. 446 00:21:19,940 --> 00:21:21,130 Hurts your heart a lot more 447 00:21:21,330 --> 00:21:22,910 when people you care about get punched. 448 00:21:23,710 --> 00:21:25,430 I would tell you you get used to it, but... 449 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 You're bad at lying. 450 00:21:26,800 --> 00:21:28,470 No, I'm a good liar. 451 00:21:28,670 --> 00:21:30,470 Just not to people I actually like. 452 00:21:30,670 --> 00:21:32,000 Kai. 453 00:21:32,200 --> 00:21:34,670 Yeah? Three o'clock. I think that guy's 454 00:21:34,870 --> 00:21:35,910 pulling that woman away. 455 00:21:36,110 --> 00:21:37,486 They're certainly moving at a pace. 456 00:21:37,510 --> 00:21:38,550 Is that Harriman? 457 00:21:38,710 --> 00:21:40,280 Height and hair match, but... 458 00:21:40,480 --> 00:21:43,180 tall and balding don't exactly make for a positive ID. 459 00:21:43,380 --> 00:21:45,150 That's definitely not Tennant. 460 00:21:45,350 --> 00:21:46,720 But if that is Harriman, 461 00:21:46,920 --> 00:21:49,620 looks like he's got a hostage. Hey. 462 00:21:49,820 --> 00:21:51,466 Why don't you get as close behind them as you can 463 00:21:51,490 --> 00:21:52,890 without making him nervous. 464 00:21:53,090 --> 00:21:54,530 What are you gonna do? 465 00:21:54,730 --> 00:21:56,330 Go around then come back in front of him. 466 00:21:56,430 --> 00:21:57,560 Hey, I... Thin blonde girl 467 00:21:57,760 --> 00:21:59,476 is way less threatening than handsome big guy. 468 00:21:59,500 --> 00:22:00,630 Fair enough. 469 00:22:00,830 --> 00:22:01,900 Okay. See you. 470 00:22:02,100 --> 00:22:03,100 Okay. 471 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Hey! 472 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 Lovely day, isn't it? 473 00:22:13,780 --> 00:22:15,210 Um, do you know how far the... 474 00:22:21,270 --> 00:22:22,700 Hey! 475 00:22:24,640 --> 00:22:25,920 Kate. 476 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Kate. 477 00:22:35,880 --> 00:22:37,946 Units en route. Copy. Head back to the campsite. 478 00:22:37,970 --> 00:22:39,570 Agents are coming this way to help you. 479 00:22:39,770 --> 00:22:41,370 Where's Harriman? 480 00:22:41,570 --> 00:22:42,870 He went that way, into cover. 481 00:22:43,070 --> 00:22:46,240 But, hey, thanks to you, his hostage is safe. 482 00:22:46,440 --> 00:22:47,650 Why did he grab her? 483 00:22:47,850 --> 00:22:49,286 They were headed to her car at the trailhead. 484 00:22:49,310 --> 00:22:51,950 So he wasn't meeting anyone. No. 485 00:22:52,150 --> 00:22:54,050 He still needs to find a way out of the woods. 486 00:22:54,250 --> 00:22:55,050 Yeah. 487 00:22:55,250 --> 00:22:57,290 Hey, I've called for backup. 488 00:22:57,490 --> 00:22:59,520 Medical team is on its way to help you, okay? 489 00:22:59,720 --> 00:23:01,530 No, I-I'm coming with you. 490 00:23:01,730 --> 00:23:03,800 No. You just... you got punched you in the face. 491 00:23:04,000 --> 00:23:06,006 You need to stay here and let them take a look at you. 492 00:23:06,030 --> 00:23:07,400 Kai, I'm fine. 493 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 How can you be sure? 494 00:23:08,630 --> 00:23:09,750 Well, I played field hockey. 495 00:23:09,900 --> 00:23:11,416 So I know what a concussion feels like. 496 00:23:11,440 --> 00:23:13,300 Hey. Stop. Whistler... Hey, we're wasting time. 497 00:23:13,510 --> 00:23:15,220 Tennant wasn't with him, so... 498 00:23:16,020 --> 00:23:20,010 She's either still out there searching for him or... 499 00:23:20,210 --> 00:23:22,330 or he left her someplace and we need to know where. 500 00:23:22,380 --> 00:23:24,450 Yeah. 501 00:23:24,650 --> 00:23:26,210 So are you planning to tie me to a tree? 502 00:23:26,280 --> 00:23:27,390 No. 503 00:23:27,590 --> 00:23:29,840 All right, then let's go. 504 00:23:33,680 --> 00:23:35,980 Here you go. Thanks. 505 00:23:36,780 --> 00:23:38,310 You should give me an update. 506 00:23:39,210 --> 00:23:41,170 Well, there's not much to report. 507 00:23:41,370 --> 00:23:43,330 Well, you haven't told me anything except 508 00:23:43,540 --> 00:23:45,840 my mom was involved in a helicopter crash 509 00:23:46,040 --> 00:23:48,170 and now she's MIA, so... 510 00:23:48,370 --> 00:23:50,240 anything would be something. 511 00:23:50,440 --> 00:23:53,550 Well, the facts of why she's on the helicopter, 512 00:23:53,750 --> 00:23:56,800 how it crashed and what she's doing now don't really matter. 513 00:23:57,730 --> 00:24:01,490 What matters is that she's incredible. 514 00:24:01,690 --> 00:24:05,020 And all the people looking for her are smart and dedicated 515 00:24:05,220 --> 00:24:09,760 and doing everything they can to find her and bring her home. 516 00:24:09,960 --> 00:24:11,130 But she could die. 517 00:24:11,330 --> 00:24:13,770 There's-there's no way for me to... Look, 518 00:24:13,970 --> 00:24:16,770 this isn't the first time my mom's been somewhere 519 00:24:16,970 --> 00:24:18,920 doing something no one wants to talk about. 520 00:24:21,060 --> 00:24:22,910 She comes home with bruises 521 00:24:23,110 --> 00:24:24,910 or a limp. 522 00:24:25,110 --> 00:24:26,256 She doesn't say what happened. 523 00:24:26,280 --> 00:24:28,330 So I don't ask. 524 00:24:29,700 --> 00:24:32,420 I'm just grateful she came home and I got to... 525 00:24:32,620 --> 00:24:33,820 hug her goodnight. I'm ignoring 526 00:24:34,020 --> 00:24:36,220 my instinct to give you some pat comfort 527 00:24:36,420 --> 00:24:38,560 like, "Your mom's strong" or... 528 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 "She's too stubborn to die"? 529 00:24:40,060 --> 00:24:42,880 "Magic eight ball says, 'Not yet.'" 530 00:24:44,450 --> 00:24:47,130 But the truth is 531 00:24:47,330 --> 00:24:50,690 being a hero is a dangerous job. 532 00:24:51,650 --> 00:24:53,820 And I don't know what's gonna happen. 533 00:24:59,730 --> 00:25:01,050 You want another sandwich? 534 00:25:01,250 --> 00:25:03,410 No. 535 00:25:03,620 --> 00:25:05,030 How about some fruit? 536 00:25:08,100 --> 00:25:09,150 That'd be great. 537 00:25:09,350 --> 00:25:10,610 Cool. 538 00:25:15,460 --> 00:25:17,260 All right. 539 00:25:17,460 --> 00:25:18,630 It's probably fractured, 540 00:25:18,830 --> 00:25:20,720 but it's not a compound break. 541 00:25:22,450 --> 00:25:24,550 So there's no harm in stabilizing it. 542 00:25:25,850 --> 00:25:28,020 They'll never know to look for us down here. 543 00:25:28,790 --> 00:25:31,790 Which is why we can't wait for them to fall in to find us. 544 00:25:33,160 --> 00:25:37,080 Hey. You had some aspirin in your pocket. So, here. 545 00:25:37,280 --> 00:25:39,620 I-I've never been able to take pills without water. 546 00:25:39,820 --> 00:25:41,320 Just put them in your mouth, 547 00:25:41,520 --> 00:25:44,610 tilt your chin to your throat and swallow. 548 00:25:54,250 --> 00:25:55,300 What's your wife's name? 549 00:25:55,500 --> 00:25:56,900 Cassie. 550 00:25:57,100 --> 00:25:58,690 Cassie. 551 00:26:00,590 --> 00:26:03,010 You and Cassie have kids? 552 00:26:03,210 --> 00:26:05,480 Yeah, a boy. Meyer. 553 00:26:05,680 --> 00:26:08,850 He's 18 months old. 554 00:26:09,050 --> 00:26:10,250 He's a real handful. 555 00:26:10,450 --> 00:26:11,580 Well, I bet Meyer 556 00:26:11,780 --> 00:26:15,250 will be happy to help you recuperate. 557 00:26:15,450 --> 00:26:17,050 You got kids? 558 00:26:17,250 --> 00:26:19,260 I do. 559 00:26:21,330 --> 00:26:22,610 I have two. 560 00:26:25,310 --> 00:26:27,680 A boy and a girl. 561 00:26:29,380 --> 00:26:31,570 But my son... 562 00:26:31,770 --> 00:26:34,570 He's about to leave for college. 563 00:26:34,770 --> 00:26:36,690 So he's not as cute as your 18-month-old. 564 00:26:40,260 --> 00:26:41,280 You ever been shot? 565 00:26:41,480 --> 00:26:42,650 No. 566 00:26:44,080 --> 00:26:45,830 Well... 567 00:26:46,830 --> 00:26:49,650 it's gonna feel... 568 00:26:49,850 --> 00:26:53,290 worse before we get you feeling better. 569 00:26:53,490 --> 00:26:55,440 Seems like the same is true for you. 570 00:26:56,910 --> 00:26:59,030 Nah. 571 00:26:59,230 --> 00:27:00,030 Just... 572 00:27:00,230 --> 00:27:01,530 Just something. 573 00:27:01,730 --> 00:27:02,900 A little ribby. 574 00:27:03,100 --> 00:27:04,240 Like you broke one. 575 00:27:04,440 --> 00:27:05,990 Doctor should tell us later. 576 00:27:08,620 --> 00:27:10,740 Whatever happens, 577 00:27:10,940 --> 00:27:12,340 thanks for trying to help me, 578 00:27:12,540 --> 00:27:14,060 Special Agent Tennant. 579 00:27:15,900 --> 00:27:17,950 It's Jane. 580 00:27:18,150 --> 00:27:20,580 But we're both going home to our families. 581 00:27:20,790 --> 00:27:22,600 So don't you worry about that. 582 00:27:47,090 --> 00:27:48,810 Hey, there's an opening over here. 583 00:27:49,010 --> 00:27:51,530 I'm gonna check it out, okay? 584 00:27:53,870 --> 00:27:55,290 We think he's headed 585 00:27:55,490 --> 00:27:58,890 to the parking area north of the Townsend campground. 586 00:27:59,090 --> 00:28:00,760 Hold on. I'm familiar with that trailhead. 587 00:28:00,960 --> 00:28:02,690 The road in and out is two lanes, 588 00:28:02,890 --> 00:28:04,300 dirt into the highway. 589 00:28:04,500 --> 00:28:06,760 Make sure we have barricades set up before the highway 590 00:28:06,960 --> 00:28:08,370 and agents stationed off the road 591 00:28:08,570 --> 00:28:11,650 in case he decides to abandon a car and head back into cover. 592 00:28:12,820 --> 00:28:14,810 You're doing a great job. 593 00:28:15,010 --> 00:28:16,470 Tennant would be proud. 594 00:28:16,670 --> 00:28:18,990 Does being in charge mean that you just spend all your time 595 00:28:19,180 --> 00:28:20,780 worrying that you forgot to do something? 596 00:28:20,980 --> 00:28:22,700 Only when you give a damn. 597 00:28:25,430 --> 00:28:26,780 Hey, when you were overseas, 598 00:28:26,980 --> 00:28:29,190 were you in charge of the field hospital? 599 00:28:29,390 --> 00:28:31,960 Oh, they insisted once I got promoted to commander. 600 00:28:32,160 --> 00:28:35,890 I was uniquely unsuited for it. Why? 601 00:28:36,090 --> 00:28:38,700 I have difficulty compartmentalizing. 602 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 Whereas you are doing an amazing job 603 00:28:40,400 --> 00:28:42,070 holding a space of concern for Tennant 604 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 and the space 605 00:28:43,470 --> 00:28:45,370 for the job that needs to be done. 606 00:28:45,570 --> 00:28:46,810 I can only do one or the other. 607 00:28:46,840 --> 00:28:48,440 I'm not sure that's a bad thing. 608 00:28:48,640 --> 00:28:49,870 Well, it would be today. 609 00:28:50,070 --> 00:28:53,900 Which is why you are the right man for this job. 610 00:28:55,600 --> 00:28:58,280 - All right, I'm gonna get some coffee. - You want some? 611 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Ooh, uh, tea, if you're up to boiling water. 612 00:29:00,520 --> 00:29:02,090 Oh, that's my specialty. 613 00:29:02,290 --> 00:29:03,290 Hello, Ernie. 614 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Hey. Ooh, thanks, Alex. 615 00:29:05,590 --> 00:29:07,040 Do you have limes on your tree? 616 00:29:07,940 --> 00:29:09,060 Some chili lime dressing 617 00:29:09,260 --> 00:29:10,620 would be great on this fruit salad. 618 00:29:10,690 --> 00:29:12,360 You're just trying to get rid of me. 619 00:29:12,560 --> 00:29:15,180 Yes, but I also really like chili lime dressing. 620 00:29:18,320 --> 00:29:19,470 So, 621 00:29:19,670 --> 00:29:22,140 the last case that Agent Anton worked, 622 00:29:22,340 --> 00:29:25,980 - he goes to meet a contact to buy some hijacked Navy equipment. - Yeah. 623 00:29:26,180 --> 00:29:28,156 Investigators were sure the contact worked for Harriman, 624 00:29:28,180 --> 00:29:30,880 but they never got to ask him because he disappeared. 625 00:29:31,080 --> 00:29:32,550 Well, the equipment's gone, too. 626 00:29:32,750 --> 00:29:33,850 Stolen. Yeah. 627 00:29:34,050 --> 00:29:35,390 No. I mean gone-gone. 628 00:29:35,590 --> 00:29:36,890 Not in the world anywhere. 629 00:29:37,090 --> 00:29:38,636 There were high-end servers on that truck. 630 00:29:38,660 --> 00:29:41,090 I looked for them on the web, and they do not exist. 631 00:29:41,290 --> 00:29:42,766 Meaning? BOOM-BOOM: Meaning if he stole them... 632 00:29:42,790 --> 00:29:44,330 Oh! Wow. You move quietly. 633 00:29:44,530 --> 00:29:46,960 Always. If he stole them he wanted to sell them. 634 00:29:47,160 --> 00:29:49,100 Their digital footprint should be out there. 635 00:29:49,300 --> 00:29:50,920 But it's not. 636 00:29:52,520 --> 00:29:54,586 But did they investigate the disappearance of the contact? 637 00:29:54,610 --> 00:29:57,610 They tried, since they thought he was the killer. 638 00:29:57,810 --> 00:30:00,140 They assumed he fled to avoid federal prison. 639 00:30:00,340 --> 00:30:01,510 What if he didn't? 640 00:30:01,710 --> 00:30:04,250 Coconspirator gone. Stolen goods gone. 641 00:30:04,450 --> 00:30:06,850 Harriman got rid of anything that would tie him to the crime. 642 00:30:06,950 --> 00:30:08,120 So we have a missing guy 643 00:30:08,320 --> 00:30:10,620 and a missing truck. 644 00:30:10,820 --> 00:30:12,300 One of these has to be able to help us 645 00:30:12,490 --> 00:30:14,880 figure out what really happened. 646 00:30:42,670 --> 00:30:44,060 What was I supposed to do? 647 00:30:44,260 --> 00:30:46,260 He was saying the worst things to her. 648 00:30:46,460 --> 00:30:47,760 Tell the bus driver. 649 00:30:47,960 --> 00:30:49,736 All he cares about is us drinking sugary liquids 650 00:30:49,760 --> 00:30:51,000 and spilling them on the seats. 651 00:30:51,160 --> 00:30:53,680 And apparently kids who punch other kids. 652 00:30:54,680 --> 00:30:57,330 Look, Janie, I understand. 653 00:30:57,530 --> 00:31:00,470 I joined the military to be on the side of right. 654 00:31:00,670 --> 00:31:01,910 But there are good fights 655 00:31:02,110 --> 00:31:03,940 and there are ones that just aren't worth it. 656 00:31:04,140 --> 00:31:05,610 This one was worth it. 657 00:31:05,810 --> 00:31:07,780 What if you'd told the kid to stop 658 00:31:07,980 --> 00:31:09,410 and then sat next to Dottie? 659 00:31:09,610 --> 00:31:12,080 He'd pick on her every time I'm not around. 660 00:31:12,280 --> 00:31:14,050 Yes, probably. 661 00:31:14,250 --> 00:31:17,920 And because you punched him, you're suspended. 662 00:31:18,120 --> 00:31:20,070 So who's gonna help her tomorrow? 663 00:31:22,240 --> 00:31:24,230 So... 664 00:31:24,430 --> 00:31:26,230 next time, 665 00:31:26,430 --> 00:31:27,450 what could you do? 666 00:31:28,980 --> 00:31:30,660 Tell him to stick his lunch box up his nose 667 00:31:30,830 --> 00:31:32,890 then sit next to Dottie. 668 00:31:34,060 --> 00:31:36,310 I see no flaw in that plan. 669 00:31:36,510 --> 00:31:38,540 Helping Dottie only if it doesn't get me in trouble 670 00:31:38,740 --> 00:31:39,880 doesn't seem very heroic. 671 00:31:40,080 --> 00:31:41,850 Maybe not, but sometimes 672 00:31:42,050 --> 00:31:43,580 you have to think about yourself, Jane. 673 00:31:43,780 --> 00:31:45,320 That's what mom did. 674 00:31:45,520 --> 00:31:47,000 Just thought about herself. 675 00:31:50,170 --> 00:31:51,560 Hey. 676 00:31:51,760 --> 00:31:52,820 Does it hurt? 677 00:31:53,020 --> 00:31:55,360 Medium to low. Does it look awful? 678 00:31:55,560 --> 00:31:57,830 You could never look awful. 679 00:32:17,400 --> 00:32:19,020 Nothing here. Let's circle back. 680 00:32:19,220 --> 00:32:20,400 Copy. 681 00:32:51,430 --> 00:32:53,130 Thank God. 682 00:33:06,150 --> 00:33:07,360 I don't see him. 683 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Did he take the keys from his hostage? 684 00:33:09,070 --> 00:33:10,130 No, she still has them, 685 00:33:10,330 --> 00:33:11,500 so he still needs a car. 686 00:33:11,700 --> 00:33:12,770 Let's draw him out. Wait. 687 00:33:12,970 --> 00:33:14,146 Did he see you on the trail back there? 688 00:33:14,170 --> 00:33:15,360 I don't think so. 689 00:33:16,090 --> 00:33:17,520 Just in case. 690 00:33:19,160 --> 00:33:20,840 Be careful, okay? 691 00:33:21,040 --> 00:33:22,920 Says the woman who just got knocked unconscious. 692 00:33:22,980 --> 00:33:26,220 Okay, well, feel free to get knocked unconscious. 693 00:33:26,420 --> 00:33:27,880 Just nothing worse. 694 00:33:28,090 --> 00:33:30,090 Okay. 695 00:33:30,290 --> 00:33:32,410 Keys. 696 00:33:54,300 --> 00:33:55,730 Give me the keys. 697 00:33:56,630 --> 00:33:59,730 Federal agents. Give me the gun. 698 00:34:02,240 --> 00:34:04,070 Hands. 699 00:34:06,140 --> 00:34:08,010 Now can we get your head looked at? 700 00:34:13,710 --> 00:34:16,480 Meyer's gonna make you a kick-ass thank-you card. 701 00:34:17,450 --> 00:34:19,900 I'll be sure to put it on my fridge. 702 00:34:20,100 --> 00:34:23,040 I totally understand why Agent Anton called you all the time. 703 00:34:23,240 --> 00:34:26,090 Well, he helped me as much as I helped him. 704 00:34:27,190 --> 00:34:28,510 So did you. 705 00:34:28,710 --> 00:34:30,660 You know... 706 00:34:31,830 --> 00:34:33,380 if it wasn't for your magic vest, 707 00:34:33,580 --> 00:34:37,100 you would have been stuck in that tube for a very long time. 708 00:34:38,470 --> 00:34:39,640 Thank you. 709 00:34:42,780 --> 00:34:45,010 I have her here for you. 710 00:34:47,210 --> 00:34:48,470 Hello? ERNIE: Ah, 711 00:34:48,670 --> 00:34:49,770 so glad you're okay. 712 00:34:49,970 --> 00:34:50,570 Is she okay? 713 00:34:50,770 --> 00:34:51,770 Is that Alex? 714 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 Yeah, we've been having lunch. 715 00:34:53,100 --> 00:34:56,170 Are you really okay? 716 00:34:56,370 --> 00:34:58,380 I'm okay enough, baby. 717 00:34:58,580 --> 00:35:00,280 Are you on the way home? Soon. 718 00:35:00,480 --> 00:35:02,200 But I think Ernie needs to talk to me. 719 00:35:03,360 --> 00:35:05,700 You need to talk to her? I do. 720 00:35:06,770 --> 00:35:09,350 Oh, okay. Bye, Mom. 721 00:35:09,550 --> 00:35:10,820 I love you. 722 00:35:11,020 --> 00:35:12,740 I love you. 723 00:35:14,810 --> 00:35:17,060 Hey. So Boom-Boom, Chase and I think 724 00:35:17,260 --> 00:35:18,540 we figured out the Seattle case. 725 00:35:22,180 --> 00:35:23,700 All right, thanks. 726 00:35:23,900 --> 00:35:25,790 I need you to take me to Harriman. 727 00:35:30,760 --> 00:35:31,780 I would hug you, 728 00:35:31,980 --> 00:35:33,780 but it looks like you hurt all over. 729 00:35:33,980 --> 00:35:35,650 Kind of do. Yeah, okay. 730 00:35:35,850 --> 00:35:37,280 It's good to have you back, boss. 731 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Has he said anything? 732 00:35:38,650 --> 00:35:40,900 Nothing helpful. 733 00:35:45,170 --> 00:35:47,120 Special Agent Tennant. You look 734 00:35:47,320 --> 00:35:48,530 like no amount of detergent 735 00:35:48,730 --> 00:35:50,740 will get the stains out of that shirt. 736 00:35:53,880 --> 00:35:55,600 Before you go face all those charges 737 00:35:55,800 --> 00:35:57,000 on hijacking and grand theft, 738 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 I just wanted you to know 739 00:35:59,200 --> 00:36:01,490 we figured out what happened in Seattle. 740 00:36:03,220 --> 00:36:04,410 I'm ready to go. 741 00:36:04,610 --> 00:36:06,386 Turns out the guy you sent to meet Agent Anton 742 00:36:06,410 --> 00:36:08,310 had satellite radio. 743 00:36:08,510 --> 00:36:10,180 We were able to track his car. 744 00:36:10,380 --> 00:36:11,580 The night Anton disappeared, 745 00:36:11,780 --> 00:36:14,690 that same car ended up in a lake 746 00:36:14,890 --> 00:36:16,620 12 miles outside of Seattle. 747 00:36:16,820 --> 00:36:19,220 Dude must have been a terrible driver. 748 00:36:19,420 --> 00:36:20,540 Dive teams are on their way. 749 00:36:20,720 --> 00:36:22,240 I'm guessing your co-conspirator's body 750 00:36:22,390 --> 00:36:24,230 is in that car. 751 00:36:24,430 --> 00:36:25,600 Agent Anton's, too. 752 00:36:25,800 --> 00:36:27,730 Doesn't have anything to do with me. 753 00:36:27,930 --> 00:36:29,450 You have managed to stay off the radar. 754 00:36:29,630 --> 00:36:31,870 Never had a cell phone tied to you. 755 00:36:32,070 --> 00:36:33,770 But it turns out one burner phone 756 00:36:33,970 --> 00:36:35,310 pinged off the tower 757 00:36:35,510 --> 00:36:37,770 where Anton's was pinging the night he disappeared. 758 00:36:37,970 --> 00:36:40,910 That doesn't seem helpful to you. 759 00:36:41,110 --> 00:36:42,760 Yeah. 760 00:36:44,330 --> 00:36:46,600 That burner phone went dark the same night. 761 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 But we looked for every burner phone that went live 762 00:36:49,750 --> 00:36:51,320 that evening in the Seattle area. 763 00:36:51,520 --> 00:36:53,620 And one... 764 00:36:53,820 --> 00:36:55,680 pinged near the lake. 765 00:36:57,010 --> 00:36:59,230 Now, when we get footage of that burner's purchase, 766 00:36:59,430 --> 00:37:00,630 I know it'll be you buying it. 767 00:37:00,700 --> 00:37:02,650 And that puts you at the scene. 768 00:37:05,390 --> 00:37:08,920 Back in the helicopter you offered me a deal. 769 00:37:10,160 --> 00:37:11,556 I'm sure you're smart enough to know 770 00:37:11,580 --> 00:37:12,780 that that's not gonna happen. 771 00:37:12,980 --> 00:37:14,620 I'll tell you where the hijacked stuff is. 772 00:37:14,810 --> 00:37:16,280 Oh, we'll find it without your help. 773 00:37:16,480 --> 00:37:19,580 And since you killed a marshal on your transport detail, 774 00:37:19,780 --> 00:37:21,620 I am sure that his family will be happy to know 775 00:37:21,690 --> 00:37:23,590 that I will go wherever I have to go 776 00:37:23,790 --> 00:37:26,070 to testify against you. 777 00:37:38,500 --> 00:37:40,190 Did I miss an office party? 778 00:37:41,190 --> 00:37:42,940 We just wanted to make sure you were okay. 779 00:37:43,140 --> 00:37:45,416 Now that we've seen you, though, I'm not sure the answer is yes. 780 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Ah, Tennant laughs in the face 781 00:37:46,740 --> 00:37:48,310 of small cuts and scrapes. 782 00:37:48,510 --> 00:37:51,650 And what looks like a pretty big bruise from direct gunfire. 783 00:37:51,850 --> 00:37:54,420 Right in the vest, .40 cal. That 784 00:37:54,620 --> 00:37:57,750 and falling in a lava tube... That's a lot for one day. 785 00:37:57,950 --> 00:37:59,670 Do you need something to eat or a ride home? 786 00:37:59,820 --> 00:38:00,820 No, I'm okay. 787 00:38:00,890 --> 00:38:03,290 I-I promise, I'm fine. 788 00:38:03,490 --> 00:38:05,100 The dive team called from Seattle 789 00:38:05,300 --> 00:38:07,630 while you were on the drive back and they found 790 00:38:07,830 --> 00:38:10,030 two bodies in the car in the lake. 791 00:38:10,230 --> 00:38:12,250 It's a good chance one of them was Anton's. 792 00:38:13,420 --> 00:38:14,710 Good. 793 00:38:14,910 --> 00:38:16,710 His family can finally get some closure. 794 00:38:16,910 --> 00:38:18,790 And you too, boss. 795 00:38:19,590 --> 00:38:23,060 Yeah. And me too. 796 00:38:28,640 --> 00:38:30,690 Thank you. 797 00:38:30,890 --> 00:38:34,170 No, we're just doing our jobs, boss. 798 00:38:35,640 --> 00:38:37,280 It's a nice sentiment. 799 00:38:38,710 --> 00:38:40,930 But that's not what this was. 800 00:38:41,130 --> 00:38:42,850 And all of you know it. 801 00:38:48,860 --> 00:38:51,960 Everybody should go home now. 802 00:38:59,070 --> 00:39:00,850 Alex, calm down. She's almost home. 803 00:39:01,050 --> 00:39:03,150 How do you know that? 804 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 I can't say. 805 00:39:04,490 --> 00:39:05,820 Meaning she's not almost home 806 00:39:06,020 --> 00:39:08,020 and you're just pacifying me with vague banalities. 807 00:39:08,160 --> 00:39:09,960 No, meaning she's almost home. 808 00:39:10,160 --> 00:39:12,600 It's just that the way I know that is... 809 00:39:12,800 --> 00:39:14,380 technically illegal. 810 00:39:19,190 --> 00:39:22,470 Mom. Hey. 811 00:39:22,670 --> 00:39:24,690 Hey. 812 00:39:26,960 --> 00:39:29,550 That's not what you were wearing when you left. 813 00:39:29,750 --> 00:39:32,580 Oh. It's not? 814 00:39:32,780 --> 00:39:34,470 Ah... 815 00:39:49,720 --> 00:39:52,570 Captioning sponsored by CBS 816 00:39:52,770 --> 00:39:55,370 and TOYOTA. 817 00:39:55,570 --> 00:39:59,260 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.