All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E18.720p.WEB.h264-ETHEL[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:10,910 (grunting) 2 00:00:16,280 --> 00:00:17,950 (shouts) 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 4 00:00:36,270 --> 00:00:38,500 (grunting) 5 00:00:43,010 --> 00:00:44,410 Aah! 6 00:00:46,080 --> 00:00:48,310 โ™ช โ™ช 7 00:00:58,390 --> 00:01:00,146 I'm afraid you're wasting your time, Special Agent Tennant. 8 00:01:00,170 --> 00:01:02,090 I asked HQ if you could take him for questioning. 9 00:01:02,210 --> 00:01:04,110 They said no, they had to get on a plane 10 00:01:04,310 --> 00:01:05,410 back to the mainland ASAP. 11 00:01:05,610 --> 00:01:06,850 Laird Harriman is responsible 12 00:01:07,050 --> 00:01:10,020 for the death of an NCSI undercover agent. 13 00:01:10,220 --> 00:01:13,070 Look, I wish I could help, but... The body was never found. 14 00:01:15,570 --> 00:01:17,360 Look, if you just let me talk to Harriman, 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,200 I know I can get him to give me something. 16 00:01:19,390 --> 00:01:23,100 The agent's family deserves to know what happened. 17 00:01:23,300 --> 00:01:24,780 What was your guy's name? 18 00:01:25,580 --> 00:01:27,500 Craig Anton. 19 00:01:27,700 --> 00:01:30,140 He'd been on the job for only two years. 20 00:01:30,340 --> 00:01:33,140 I met him at JCITA. 21 00:01:33,340 --> 00:01:36,810 He used to call me once a month to ask advice about... 22 00:01:37,010 --> 00:01:39,700 whatever he didn't quite understand yet. 23 00:01:41,200 --> 00:01:43,180 We all need someone like you when we start out. 24 00:01:43,380 --> 00:01:46,100 (engine starting) 25 00:01:47,940 --> 00:01:50,160 The helicopter to O'ahu takes an hour. 26 00:01:50,360 --> 00:01:51,960 Why don't you ride with us? 27 00:01:52,160 --> 00:01:54,540 Thank you, Agent Crichton. 28 00:01:57,150 --> 00:02:00,530 All right, I'm going to pick Tennant up at Barbers Point. 29 00:02:00,730 --> 00:02:02,470 Yeah? She take a helo joyride up the coast? 30 00:02:02,670 --> 00:02:05,000 No, she went to Maui to interrogate a suspect. 31 00:02:05,200 --> 00:02:06,470 And according to her text, 32 00:02:06,670 --> 00:02:08,670 she's doing it as they transport him back to O'ahu. 33 00:02:08,870 --> 00:02:10,840 Who is it? I don't know. 34 00:02:11,040 --> 00:02:12,480 Laird Harriman. 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,510 What is: name of the villain 36 00:02:14,710 --> 00:02:16,820 in the new streaming series you're watching? 37 00:02:17,020 --> 00:02:20,450 No, it's the name of the person Tennant's interrogating. 38 00:02:20,650 --> 00:02:21,650 That ring a bell to you? 39 00:02:21,850 --> 00:02:23,520 Nope. She thinks he murdered 40 00:02:23,720 --> 00:02:26,930 an undercover NCIS agent from the Northwest Field Office. 41 00:02:27,130 --> 00:02:29,760 Case is unsolved. I helped her pull the files together. 42 00:02:29,960 --> 00:02:32,730 She ever work in that office? Not that I know of. 43 00:02:32,930 --> 00:02:34,870 Then what's her connection to the case? 44 00:02:35,070 --> 00:02:36,700 I don't know. 45 00:02:36,900 --> 00:02:38,140 She mentioned a couple of times 46 00:02:38,170 --> 00:02:39,516 that the agent's body was never found. 47 00:02:39,540 --> 00:02:41,810 Ah. "Ah" what? 48 00:02:42,010 --> 00:02:44,110 Tennant's the mariny-est "never-been-a-marine" 49 00:02:44,310 --> 00:02:45,110 I've ever met. 50 00:02:45,310 --> 00:02:47,480 (laughs) True. 51 00:02:47,680 --> 00:02:49,256 You have no idea what he's talking about. 52 00:02:49,280 --> 00:02:50,080 None. 53 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 "No man left behind." 54 00:02:52,080 --> 00:02:54,250 Tennant must have a connection to the agent in Seattle. 55 00:02:54,450 --> 00:02:57,820 He's missing, the body needs to be found and brought home. 56 00:02:58,020 --> 00:03:00,830 Well, if this prisoner knows, she'll find out. 57 00:03:01,030 --> 00:03:03,060 No one's better at getting you to spill secrets 58 00:03:03,260 --> 00:03:04,450 than Jane Tennant. 59 00:03:05,250 --> 00:03:08,580 I had planned to take my Lacy Zimmerman story to the grave. 60 00:03:11,620 --> 00:03:13,020 Bye, guys. 61 00:03:19,760 --> 00:03:22,380 We know you were meeting with Agent Anton. 62 00:03:22,580 --> 00:03:23,850 He tell you that? 63 00:03:24,050 --> 00:03:27,090 It was in his notes that he left on his desk. 64 00:03:27,290 --> 00:03:28,320 Look, if you didn't 65 00:03:28,520 --> 00:03:29,590 have anything to do with 66 00:03:29,790 --> 00:03:31,390 his disappearance, then just tell me 67 00:03:31,590 --> 00:03:32,980 what you do know about it. 68 00:03:35,040 --> 00:03:37,500 Nothing. But you met with him. 69 00:03:37,700 --> 00:03:38,730 Where was he headed next? 70 00:03:38,930 --> 00:03:40,980 I didn't say I met with him. 71 00:03:42,250 --> 00:03:44,440 But we both know you did. 72 00:03:44,640 --> 00:03:46,670 Look, agents keep notes for a reason. 73 00:03:46,870 --> 00:03:49,210 To document the facts of their cases. 74 00:03:49,410 --> 00:03:51,640 They're only facts if you can prove them. 75 00:03:51,840 --> 00:03:54,350 Okay. Look, I understand why you think 76 00:03:54,550 --> 00:03:55,910 you're in the driver's seat. 77 00:03:56,110 --> 00:03:58,850 You've been suspected of a lot and convicted of nothing. 78 00:03:59,050 --> 00:04:01,570 Maybe because I'm innocent. 79 00:04:02,840 --> 00:04:04,960 Isn't that how the legal system works? 80 00:04:05,160 --> 00:04:06,260 This is different. 81 00:04:06,460 --> 00:04:09,060 You've actually been arrested this time. 82 00:04:09,260 --> 00:04:10,360 How many federal charges 83 00:04:10,560 --> 00:04:12,080 is Mr. Harriman facing, Agent Crichton? 84 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Six, ma'am. 85 00:04:13,230 --> 00:04:14,270 Six. 86 00:04:14,470 --> 00:04:16,030 If you're convicted of all of them, 87 00:04:16,230 --> 00:04:17,800 that's 50, 60 years. 88 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 If you're only convicted of one, that's ten years. 89 00:04:20,110 --> 00:04:23,310 So, best case, you're looking at hard five years. 90 00:04:23,510 --> 00:04:25,610 Or I walk. 91 00:04:25,810 --> 00:04:27,810 I've seen your case file. 92 00:04:28,010 --> 00:04:29,520 You can't afford a lawyer good enough 93 00:04:29,720 --> 00:04:31,380 to get you off clean. 94 00:04:31,580 --> 00:04:34,390 Let me help you make a deal. 95 00:04:34,590 --> 00:04:36,520 In exchange for your cooperation w... 96 00:04:36,720 --> 00:04:38,910 Let me... 97 00:04:39,740 --> 00:04:40,980 Go in the med bag and empty out 98 00:04:41,060 --> 00:04:43,050 the saline syringe. What's happening? 99 00:04:44,380 --> 00:04:45,806 When we put him in holding before the transfer, 100 00:04:45,830 --> 00:04:46,970 he said he was diabetic. 101 00:04:47,170 --> 00:04:49,940 I've never seen a diabetic seize like this. 102 00:04:50,140 --> 00:04:51,420 It's not my job to diagnose him. 103 00:04:51,570 --> 00:04:52,620 Hand me your orange juice. 104 00:04:57,260 --> 00:04:58,380 It's not working. 105 00:04:58,580 --> 00:05:00,600 Let's turn him on his back. 106 00:05:02,700 --> 00:05:04,230 Don't do that! Don't do that! 107 00:05:07,670 --> 00:05:09,220 Prisoner's loose! 108 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 What? 109 00:05:10,460 --> 00:05:13,560 Gun? No! 110 00:05:13,760 --> 00:05:15,110 (grunting) 111 00:05:19,210 --> 00:05:21,150 (alarm blaring) 112 00:05:32,030 --> 00:05:34,210 Must have gotten my times wrong. 113 00:05:34,410 --> 00:05:36,900 You mind checking their ETA? Mm-hmm. 114 00:05:39,970 --> 00:05:41,650 TENNANT: Crichton! 115 00:05:41,850 --> 00:05:43,810 Buckle up, buckle up! 116 00:05:59,190 --> 00:06:01,870 (indistinct chatter) 117 00:06:02,070 --> 00:06:05,940 Okay, Janie, this will only hurt a medium amount. 118 00:06:06,140 --> 00:06:08,750 Maybe a medium-to-large amount. 119 00:06:08,950 --> 00:06:10,550 Are you sure it won't hurt just a little? 120 00:06:10,720 --> 00:06:13,500 Well, we won't know until we do it. 121 00:06:14,740 --> 00:06:15,870 You ready? 122 00:06:17,170 --> 00:06:19,020 (exhales sharply) 123 00:06:19,220 --> 00:06:20,790 Medium. Medium. 124 00:06:20,990 --> 00:06:23,160 How'd you hurt yourself? 125 00:06:23,360 --> 00:06:25,300 I jumped off the moving van 126 00:06:25,500 --> 00:06:27,370 and I fell. 127 00:06:27,570 --> 00:06:29,370 What were you doing on the moving van? 128 00:06:29,570 --> 00:06:31,820 Looking for Mommy's stuff. 129 00:06:33,590 --> 00:06:35,670 Mommy's not coming stateside with us. 130 00:06:35,870 --> 00:06:37,590 You know that. 131 00:06:38,460 --> 00:06:39,860 Well, how do we know? 132 00:06:41,360 --> 00:06:43,420 She told me. 133 00:06:43,620 --> 00:06:45,450 But she didn't come say goodbye. 134 00:06:45,650 --> 00:06:47,020 How can we be sure? 135 00:06:47,220 --> 00:06:48,670 I'm sure, Janie. 136 00:06:50,040 --> 00:06:51,160 We both know 137 00:06:51,360 --> 00:06:54,090 that your mom has a hard time 138 00:06:54,290 --> 00:06:58,350 finding the right words to describe what she's feeling. 139 00:06:59,410 --> 00:07:01,550 And I think that... 140 00:07:02,990 --> 00:07:05,800 that she doesn't want to use the wrong ones. 141 00:07:06,000 --> 00:07:08,060 Which is why she asked me to talk to you. 142 00:07:08,860 --> 00:07:10,960 When do you think she'll find the right words? 143 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 I don't know. 144 00:07:14,950 --> 00:07:17,020 I wouldn't have left her. 145 00:07:17,220 --> 00:07:18,350 I know you wouldn't have. 146 00:07:18,550 --> 00:07:20,890 But not everyone's like you. 147 00:07:21,090 --> 00:07:22,510 Come here. 148 00:07:26,210 --> 00:07:27,910 (fire crackling) 149 00:07:37,050 --> 00:07:38,970 (coughs) 150 00:07:39,170 --> 00:07:40,370 Agent Crichton. 151 00:07:40,570 --> 00:07:42,210 Agent Crichton, we got to get out of here. 152 00:07:42,340 --> 00:07:45,390 Go help the copilot. 153 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Sir. 154 00:07:55,450 --> 00:07:57,410 We have to go. (groaning) 155 00:07:58,170 --> 00:07:59,740 Let's go. 156 00:08:00,610 --> 00:08:02,380 Get him to the trees. 157 00:08:03,180 --> 00:08:04,550 I got you. 158 00:08:06,410 --> 00:08:08,170 All right. 159 00:08:08,370 --> 00:08:11,290 All right, stay here. Be right back. 160 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 You got a cell phone? Yeah. 161 00:08:20,360 --> 00:08:22,210 Okay, put pressure. 162 00:08:22,410 --> 00:08:23,720 There's... there's no service. 163 00:08:23,920 --> 00:08:25,656 Okay, walk around, see if you can get some bars. 164 00:08:25,680 --> 00:08:26,996 Tell them that our helicopter crashed, 165 00:08:27,020 --> 00:08:28,290 one U.S. marshal's dead, 166 00:08:28,490 --> 00:08:29,720 Harriman escaped 167 00:08:29,920 --> 00:08:31,620 and that he is definitely armed. No, 168 00:08:31,820 --> 00:08:33,230 he-he dropped that gun. 169 00:08:33,430 --> 00:08:35,560 I saw it under one of the seats. 170 00:08:35,760 --> 00:08:37,810 Yeah, well, he got another one. How do you know? 171 00:08:44,490 --> 00:08:45,850 ERNIE: Till about five minutes ago, 172 00:08:46,040 --> 00:08:47,846 the transponder was sending out a steady signal 173 00:08:47,870 --> 00:08:50,510 southeast to southwest over Moloka'i 174 00:08:50,710 --> 00:08:53,110 at about 140 miles per hour. 175 00:08:53,310 --> 00:08:55,080 For a minute before the signal disappeared, 176 00:08:55,280 --> 00:08:56,750 it was basically stationary. 177 00:08:56,950 --> 00:08:58,120 They crashed. 178 00:08:58,320 --> 00:09:00,490 It's a logical conclusion. 179 00:09:00,690 --> 00:09:02,050 Hey. I called Whistler. 180 00:09:02,250 --> 00:09:04,420 She's requisitioned one of the FBI's helicopters, 181 00:09:04,620 --> 00:09:06,760 so I'm gonna meet her, we'll head to the site. 182 00:09:06,960 --> 00:09:08,630 Marshals are also dispatching a team. 183 00:09:08,830 --> 00:09:10,436 Swing by and pick me up. KAI: No, we need you 184 00:09:10,460 --> 00:09:12,510 to come back to the office and be the boss. 185 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 While we look for the boss. 186 00:09:16,220 --> 00:09:17,976 If it's a crash, then there's no reason to... 187 00:09:18,000 --> 00:09:19,516 ERNIE: We don't actually know what happened, Jesse. 188 00:09:19,540 --> 00:09:21,370 Maybe a crash. Maybe a forced landing, 189 00:09:21,570 --> 00:09:23,380 a hijacking, a short stop for lunch. 190 00:09:23,580 --> 00:09:26,080 Yeah, well, it's definitely not the last one. 191 00:09:26,280 --> 00:09:27,480 But I get your point. 192 00:09:27,680 --> 00:09:29,150 I'll come back to Pearl. 193 00:09:29,350 --> 00:09:30,720 Kai, call me when you have eyes. 194 00:09:30,920 --> 00:09:33,050 Ernie, go to the war room, set us up a command center 195 00:09:33,250 --> 00:09:35,450 and coordinate with the joint base emergency manager. 196 00:09:35,650 --> 00:09:37,060 On it, boss junior. 197 00:09:37,260 --> 00:09:38,720 And Ernie... 198 00:09:38,920 --> 00:09:41,390 Have them dispatch an extra medical transport. 199 00:09:41,590 --> 00:09:42,800 It was a prisoner transfer. 200 00:09:43,000 --> 00:09:45,100 There's at least five people onboard. 201 00:09:45,300 --> 00:09:46,780 One bus might not be enough. 202 00:09:49,350 --> 00:09:50,946 TENNANT: All right, well, we're late arriving, 203 00:09:50,970 --> 00:09:53,110 so people are already looking for us. 204 00:09:53,310 --> 00:09:55,510 When they get here, tell them the pilot 205 00:09:55,710 --> 00:09:57,880 is in and out of consciousness 206 00:09:58,080 --> 00:10:00,210 and that he has a gunshot wound in his right thigh. 207 00:10:00,410 --> 00:10:01,210 Where you going? 208 00:10:01,410 --> 00:10:02,780 After Harriman. 209 00:10:02,980 --> 00:10:05,420 I'm coming with you. There's no need for that. 210 00:10:05,620 --> 00:10:07,750 He's my prisoner. True, but if I didn't 211 00:10:07,950 --> 00:10:10,066 press him about that murder, he might have been content 212 00:10:10,090 --> 00:10:11,820 seeing what a good lawyer can get him. 213 00:10:12,020 --> 00:10:14,990 So there's an argument to be had that I got you into this mess. 214 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 Still. 215 00:10:18,010 --> 00:10:19,150 Okay. 216 00:10:24,220 --> 00:10:25,970 When the rescuers get here, 217 00:10:26,170 --> 00:10:28,070 tell them about your friend's condition. 218 00:10:28,270 --> 00:10:30,090 I have to go find him. 219 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 I doubt that he will circle back around to the helicopter, 220 00:10:36,880 --> 00:10:39,950 but if he does, you know what to do, right? 221 00:10:40,150 --> 00:10:42,020 Yeah. 222 00:10:42,220 --> 00:10:43,460 Okay. 223 00:10:43,660 --> 00:10:46,710 Hey. Nice job getting us down safely. 224 00:10:52,610 --> 00:10:54,630 Um, pretty sure we crashed. 225 00:10:54,830 --> 00:10:56,400 Yeah, well, sometimes, kindness 226 00:10:56,600 --> 00:10:59,590 is more effective than honesty. 227 00:11:01,120 --> 00:11:03,380 According to the marshals, the pilots are experienced. 228 00:11:03,580 --> 00:11:06,510 The helicopter itself had no previous mechanical issues. 229 00:11:06,710 --> 00:11:08,450 KAI: Okay. 230 00:11:08,650 --> 00:11:10,330 Well, we're about 15 minutes from the site. 231 00:11:10,480 --> 00:11:11,520 We'll know more then. 232 00:11:11,720 --> 00:11:13,020 Special Agent Curtis called ahead 233 00:11:13,220 --> 00:11:15,026 to Queen's Medical. The trauma unit is on alert. 234 00:11:15,050 --> 00:11:16,170 All right. Thanks, Whistler. 235 00:11:16,290 --> 00:11:18,090 I'll make sure anyone who... 236 00:11:18,290 --> 00:11:20,360 you know, needs to be transported is sent there. 237 00:11:20,560 --> 00:11:21,960 Okay, I'll wait for your call. 238 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 So, equipment in good working order, 239 00:11:23,960 --> 00:11:27,570 fair weather... you're not thinking this was an accident? 240 00:11:27,770 --> 00:11:29,070 Prisoner transfer. 241 00:11:29,270 --> 00:11:31,190 One important enough for Tennant to be a part of. 242 00:11:31,240 --> 00:11:33,070 I guess I didn't want to assume anything. 243 00:11:33,270 --> 00:11:34,646 Is there something I can help you with? 244 00:11:34,670 --> 00:11:35,940 I heard Tennant was in trouble. 245 00:11:36,140 --> 00:11:37,910 Thought maybe there was something I could do. 246 00:11:38,110 --> 00:11:40,410 No bodies yet, Commander Chase. 247 00:11:40,610 --> 00:11:41,750 That's not what I meant. 248 00:11:41,950 --> 00:11:43,750 Tennant had me make some calls, 249 00:11:43,950 --> 00:11:45,796 see if that missing agent's body had been misidentified 250 00:11:45,820 --> 00:11:47,790 by any medical examiners. 251 00:11:47,990 --> 00:11:49,420 I read this case file. 252 00:11:49,620 --> 00:11:52,260 That prisoner is not someone who will go to jail easily. 253 00:11:52,460 --> 00:11:54,740 Tell me what you know. 254 00:11:55,510 --> 00:11:58,160 What's Harriman's plan, anyway? 255 00:11:58,360 --> 00:12:00,430 Other than not going to prison? 256 00:12:00,630 --> 00:12:02,106 Don't think he really thought it through. 257 00:12:02,130 --> 00:12:03,600 Does he really think he'll escape? 258 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 He crashed a helicopter. 259 00:12:06,400 --> 00:12:08,940 He's motivated, if nothing else. 260 00:12:09,140 --> 00:12:11,910 Which means he will be extremely dangerous. 261 00:12:12,110 --> 00:12:13,830 (gasping) 262 00:12:17,370 --> 00:12:18,620 Thanks, Agent Tennant. 263 00:12:18,820 --> 00:12:20,990 That was really close. 264 00:12:21,190 --> 00:12:24,040 (gunshots) 265 00:12:27,140 --> 00:12:28,580 (exclaiming) 266 00:12:31,750 --> 00:12:33,250 (grunting) 267 00:12:47,300 --> 00:12:49,260 (shouts, grunts) 268 00:12:51,370 --> 00:12:53,800 (grunts) 269 00:12:55,700 --> 00:12:57,640 (moaning) 270 00:13:02,680 --> 00:13:04,780 (groaning) 271 00:13:07,080 --> 00:13:08,580 Okay. 272 00:13:09,480 --> 00:13:10,540 How you doing? 273 00:13:10,740 --> 00:13:13,720 I don't know. I hurt everywhere. 274 00:13:14,390 --> 00:13:16,120 Shh. 275 00:13:18,330 --> 00:13:19,830 (grunts) Aah! 276 00:13:23,130 --> 00:13:24,800 (groaning) 277 00:13:38,450 --> 00:13:41,200 The copilot says the prisoner caused the crash 278 00:13:41,400 --> 00:13:43,316 and that Tennant and a marshal named Sam Crichton 279 00:13:43,340 --> 00:13:44,340 headed off after him. 280 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 How long ago? 281 00:13:45,440 --> 00:13:46,540 KAI: 30, 40 minutes. 282 00:13:46,740 --> 00:13:48,440 JESSE: What direction from the crash? 283 00:13:48,640 --> 00:13:49,690 East. 284 00:13:52,390 --> 00:13:54,180 A combination of trees and open fields. 285 00:13:54,380 --> 00:13:57,080 No houses or roads for at least six miles. All right, 286 00:13:57,280 --> 00:14:00,300 Kai, you and Whistler go off on their presumed route. 287 00:14:01,400 --> 00:14:03,270 Just a random walk through choice space? 288 00:14:04,070 --> 00:14:06,290 How did you do on combat hunter training, Kai? 289 00:14:06,490 --> 00:14:08,310 Number one in my class of 200. 290 00:14:10,050 --> 00:14:11,460 So, not so random. 291 00:14:11,660 --> 00:14:13,470 I'll send a couple of helicopters 292 00:14:13,670 --> 00:14:16,130 in that specific search area as well. (door opens) 293 00:14:16,330 --> 00:14:18,900 Hey. I heard about Tennant. KAI: Not sure why, 294 00:14:19,100 --> 00:14:22,440 but... I do feel a lot better now that Boom-Boom's there. 295 00:14:22,640 --> 00:14:23,710 BOOM-BOOM: Thanks, Holman. 296 00:14:23,910 --> 00:14:25,086 KAI: All right, we'll let you know 297 00:14:25,110 --> 00:14:26,590 when we find anything. 298 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 What can I do? 299 00:14:29,150 --> 00:14:30,250 Uh, well, other than offer 300 00:14:30,450 --> 00:14:31,796 moral support to Kai, I'm not sure that 301 00:14:31,820 --> 00:14:33,220 there's much to do here at Pearl. 302 00:14:33,420 --> 00:14:34,620 ERNIE: I disagree. 303 00:14:34,820 --> 00:14:36,750 Knowing more about Harriman can only help. 304 00:14:36,960 --> 00:14:39,290 It might give us a sense of what he's gonna do next 305 00:14:39,490 --> 00:14:42,410 or maybe even help us find him before he can... 306 00:14:45,780 --> 00:14:51,100 Boom-Boom, I'm giving you access to my office and computers. 307 00:14:51,300 --> 00:14:54,010 The Harriman files are in a folder labeled "Harriman Files." 308 00:14:54,210 --> 00:14:55,650 I keep my snacks in the bottom drawer 309 00:14:55,840 --> 00:14:57,280 of the cabinet labeled "Top Secret." 310 00:14:57,480 --> 00:15:00,910 Okay, well, I like to spread out when I work. 311 00:15:01,110 --> 00:15:02,110 Well, feel free. 312 00:15:02,210 --> 00:15:03,780 And you take up a lot of space. 313 00:15:03,980 --> 00:15:05,380 (chuckles) I won't be there. 314 00:15:05,580 --> 00:15:06,970 I'm going to Tennant's house. 315 00:15:08,570 --> 00:15:10,520 Oh. I think you should focus on 316 00:15:10,720 --> 00:15:13,060 any other crimes Harriman was involved in, 317 00:15:13,260 --> 00:15:15,030 so we can see any predictive patterns. 318 00:15:15,230 --> 00:15:17,530 Got it. 319 00:15:17,730 --> 00:15:18,900 Ernie. 320 00:15:19,100 --> 00:15:20,300 Why Tennant's house? 321 00:15:20,500 --> 00:15:22,006 Are you thinking about talking to the kids? 322 00:15:22,030 --> 00:15:23,200 It's too soon. 323 00:15:23,400 --> 00:15:25,280 Well, to tell Julie. But she's on a school trip. 324 00:15:25,470 --> 00:15:27,170 Alex is the only one home. 325 00:15:27,370 --> 00:15:29,470 He's old enough to know what's going on. 326 00:15:29,670 --> 00:15:31,270 And he might even know something helpful. 327 00:15:31,380 --> 00:15:32,780 You know, he's a little nosy. 328 00:15:32,980 --> 00:15:35,710 Dude, really? How can you eat during a time like this? 329 00:15:35,910 --> 00:15:38,450 Can't think straight if your blood sugar drops. 330 00:15:38,650 --> 00:15:40,270 There's tuna salad in the fridge. 331 00:15:41,500 --> 00:15:43,360 He's weird, but he's right. 332 00:15:43,560 --> 00:15:45,240 (door closes) 333 00:15:47,140 --> 00:15:49,100 All right, so I have this extra gauze in my pocket 334 00:15:49,160 --> 00:15:50,400 from taking care of the pilot. 335 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 But don't give me any extra points. 336 00:15:53,000 --> 00:15:55,700 I do not have "another gunshot" on my bingo card. 337 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 (weak chuckle) 338 00:15:57,070 --> 00:15:58,940 (groans) Should we move further away 339 00:15:59,140 --> 00:16:00,740 from that hole to the surface? 340 00:16:00,940 --> 00:16:02,340 By my count, 341 00:16:02,540 --> 00:16:04,980 he's fired six rounds. 342 00:16:05,180 --> 00:16:06,810 So is your Glock a 22 or a 27? 343 00:16:07,010 --> 00:16:07,810 27. 344 00:16:08,010 --> 00:16:10,050 He's got four left. 345 00:16:10,250 --> 00:16:12,490 He's gonna need to save those for the people chasing him. 346 00:16:12,620 --> 00:16:15,340 We're gonna put this in here. 347 00:16:17,110 --> 00:16:18,940 I need you to put pressure here. 348 00:16:19,910 --> 00:16:21,480 Aah... 349 00:16:22,310 --> 00:16:23,830 All right, where else you hurt? 350 00:16:24,030 --> 00:16:25,660 I'm fine. 351 00:16:25,860 --> 00:16:27,170 You are not fine. 352 00:16:27,370 --> 00:16:29,410 I fell from that same distance and I hurt like hell. 353 00:16:29,470 --> 00:16:31,840 You need to get yourself out of here. 354 00:16:32,040 --> 00:16:33,990 I need to get us both out of here. 355 00:16:38,660 --> 00:16:41,380 Those glasses make you look like the old lady 356 00:16:41,580 --> 00:16:42,860 in the ad for the fizzy tablets. 357 00:16:42,980 --> 00:16:45,120 Your grandmother give them to you? 358 00:16:45,320 --> 00:16:46,820 Okay, that 359 00:16:47,020 --> 00:16:49,050 does not help. Now we can actually see your face. 360 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Shut up, Howie. 361 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 You shut up, Jane. 362 00:16:51,420 --> 00:16:52,580 You're only picking on Dottie 363 00:16:52,620 --> 00:16:53,666 because of your own insecurities. 364 00:16:53,690 --> 00:16:54,930 I'm telling you to back off. 365 00:16:55,130 --> 00:16:56,430 Or what? You're gonna hit me? 366 00:16:56,630 --> 00:16:58,700 I can't hit you. You're a girl. 367 00:16:58,900 --> 00:17:00,930 That's not why you won't hit me. You're afraid. 368 00:17:01,130 --> 00:17:02,676 I'm not getting in trouble for fighting with 369 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 someone as stupid as you. 370 00:17:03,900 --> 00:17:05,890 TENNANT: Okay. I understand. 371 00:17:06,790 --> 00:17:10,210 (chanting): Fight! Fight! Fight! Leave her alone. 372 00:17:10,410 --> 00:17:11,850 Fight! Fight! Fight! What's going on? 373 00:17:12,010 --> 00:17:12,780 What's going on? 374 00:17:12,980 --> 00:17:14,080 She started it. 375 00:17:14,280 --> 00:17:15,520 Well, he was picking on Dottie. 376 00:17:15,680 --> 00:17:16,886 Tell the principal when we get to school, 377 00:17:16,910 --> 00:17:17,920 see if he cares. 378 00:17:18,120 --> 00:17:19,850 Well, somebody had to do something. 379 00:17:20,050 --> 00:17:21,700 Not on my bus. 380 00:17:29,740 --> 00:17:33,000 I'm getting a strong David Copperfield vibe over here. 381 00:17:33,200 --> 00:17:36,230 Traveling by helicopter, you have to be resourceful. 382 00:17:36,430 --> 00:17:39,400 Never know when the weather's gonna force you down. 383 00:17:39,600 --> 00:17:42,870 Weather. Crazy prisoner. 384 00:17:43,070 --> 00:17:44,240 Effects seem the same. 385 00:17:44,440 --> 00:17:46,910 Should we be shouting or something? 386 00:17:47,110 --> 00:17:48,990 They have to know that we're down at this point. 387 00:17:49,110 --> 00:17:50,320 Definitely. 388 00:17:50,520 --> 00:17:52,380 But there's no telling where they're searching 389 00:17:52,580 --> 00:17:54,750 and I don't want you wasting energy shouting. 390 00:17:54,950 --> 00:17:55,990 So what do we do? 391 00:17:56,190 --> 00:18:00,160 I get you taken care of. 392 00:18:00,360 --> 00:18:02,160 I figure out how to go for help. 393 00:18:02,360 --> 00:18:04,600 I saw you fall. 394 00:18:04,800 --> 00:18:07,100 Climbing up that wall is gonna be impossible. 395 00:18:07,300 --> 00:18:09,470 Maybe. 396 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 But somebody's got to do something. 397 00:18:11,370 --> 00:18:12,940 And between the two of us, 398 00:18:13,140 --> 00:18:16,540 today I'm thinking that's got to be me. 399 00:18:16,740 --> 00:18:20,500 There's multiple tracks running through here. 400 00:18:21,560 --> 00:18:23,250 Then someone walks that way. 401 00:18:23,450 --> 00:18:24,820 Someone? 402 00:18:25,020 --> 00:18:26,420 Ah, it's... 403 00:18:26,620 --> 00:18:29,290 it's hard to tell how many, exactly, uh... 404 00:18:29,490 --> 00:18:32,260 Recent rain has obscured the prints. 405 00:18:32,460 --> 00:18:34,490 Well, we haven't found any bodies. 406 00:18:34,690 --> 00:18:36,490 No, so... so we assume Tennant 407 00:18:36,690 --> 00:18:38,360 and the marshal are following, right? 408 00:18:38,560 --> 00:18:40,570 And... 409 00:18:40,770 --> 00:18:42,170 (frustrated groan) 410 00:18:42,370 --> 00:18:45,300 It is possible one or the other of them peeled off earlier 411 00:18:45,500 --> 00:18:47,290 and I just missed it. 412 00:18:48,220 --> 00:18:50,560 Wait, there's a campsite not too far away. 413 00:18:51,360 --> 00:18:53,256 Maybe he crashed the helicopter close to it because 414 00:18:53,280 --> 00:18:55,310 he's meeting someone. I mean, even if not, 415 00:18:55,510 --> 00:18:56,626 it's a good place to steal food and gear 416 00:18:56,650 --> 00:18:57,720 so he could stay hidden. 417 00:18:57,920 --> 00:18:59,256 Crashing a helicopter is a strange way 418 00:18:59,280 --> 00:19:01,090 to get to a rendezvous. Maybe the crash 419 00:19:01,290 --> 00:19:03,310 was an unintended consequence. 420 00:19:04,110 --> 00:19:07,060 Of trying to force the helicopter to the ground. 421 00:19:07,260 --> 00:19:09,140 Maybe. 422 00:19:11,510 --> 00:19:13,470 Place of thieves. 423 00:19:13,670 --> 00:19:14,470 (chuckles) 424 00:19:14,670 --> 00:19:17,190 Place of thieves. 425 00:19:18,250 --> 00:19:20,516 I feel like we're playing a weird game I don't understand. 426 00:19:20,540 --> 00:19:22,860 Moloka'i was a hideout for criminals for hundreds of years. 427 00:19:23,010 --> 00:19:26,490 It's... it's an easy place to get lost. 428 00:19:28,660 --> 00:19:30,630 Which way is the campsite? 429 00:19:31,770 --> 00:19:33,120 It's that way. That way. 430 00:19:33,320 --> 00:19:34,770 Yeah. 431 00:19:36,870 --> 00:19:38,570 Alex. 432 00:19:41,110 --> 00:19:42,130 Alex! 433 00:19:42,330 --> 00:19:43,830 Hey, what's wrong? 434 00:19:44,030 --> 00:19:46,010 Okay, um... 435 00:19:47,110 --> 00:19:48,520 There's a situation. 436 00:19:49,920 --> 00:19:51,240 Let me just start off by saying 437 00:19:51,440 --> 00:19:53,000 I don't really know anything. 438 00:19:53,200 --> 00:19:55,070 The bottom line is your mom was on a helicopter 439 00:19:55,270 --> 00:19:56,660 coming back from Maui... 440 00:19:57,490 --> 00:19:58,860 when it crashed. 441 00:19:59,660 --> 00:20:01,150 H-How could you not know anything? 442 00:20:01,350 --> 00:20:04,350 You just... you just go to the helicopter and help her. 443 00:20:04,550 --> 00:20:07,750 We obviously have people there, but she wasn't there. 444 00:20:07,950 --> 00:20:09,420 She walked away on her own power 445 00:20:09,620 --> 00:20:11,690 and now we're looking for her. 446 00:20:11,890 --> 00:20:12,890 Should we go help? 447 00:20:13,060 --> 00:20:14,840 I think we'll be more help here. 448 00:20:18,580 --> 00:20:19,980 Why are you here? 449 00:20:22,950 --> 00:20:25,050 Well, I think you're old enough to know. 450 00:20:25,690 --> 00:20:28,070 But I also think you're young enough 451 00:20:28,270 --> 00:20:30,110 to maybe have someone sit with you 452 00:20:30,310 --> 00:20:32,210 while we find answers. 453 00:20:32,410 --> 00:20:33,660 Just in case? 454 00:20:34,800 --> 00:20:36,150 Oh, I'm not just-in-casing. 455 00:20:36,350 --> 00:20:39,080 Just here if you need me. 456 00:20:39,280 --> 00:20:41,040 Okay? 457 00:20:48,810 --> 00:20:50,660 Can I at least make you a sandwich? 458 00:20:50,860 --> 00:20:52,360 Oh, thanks, I'm good. 459 00:20:52,560 --> 00:20:53,370 No, it's fine. 460 00:20:53,570 --> 00:20:54,570 I need to do something, 461 00:20:54,700 --> 00:20:56,470 not just look at you and worry. 462 00:20:56,670 --> 00:20:58,440 Okay. 463 00:20:58,640 --> 00:21:00,220 A sandwich would be great. 464 00:21:06,190 --> 00:21:08,080 Is this the way you thought the job would be 465 00:21:08,280 --> 00:21:09,850 when you moved to the FBI? 466 00:21:10,050 --> 00:21:11,180 I guess. 467 00:21:11,380 --> 00:21:12,420 I've seen cop shows. 468 00:21:12,620 --> 00:21:15,050 It's not quite the same, though, right? 469 00:21:15,250 --> 00:21:16,550 No. 470 00:21:16,750 --> 00:21:19,170 It hurts your body a lot more when you get punched. 471 00:21:19,940 --> 00:21:21,130 Hurts your heart a lot more 472 00:21:21,330 --> 00:21:22,910 when people you care about get punched. 473 00:21:23,710 --> 00:21:25,430 I would tell you you get used to it, but... 474 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 You're bad at lying. 475 00:21:26,800 --> 00:21:28,470 No, I'm a good liar. 476 00:21:28,670 --> 00:21:30,470 Just not to people I actually like. 477 00:21:30,670 --> 00:21:32,000 Kai. 478 00:21:32,200 --> 00:21:34,670 Yeah? Three o'clock. I think that guy's 479 00:21:34,870 --> 00:21:35,910 pulling that woman away. 480 00:21:36,110 --> 00:21:37,486 KAI: They're certainly moving at a pace. 481 00:21:37,510 --> 00:21:38,550 WHISTLER: Is that Harriman? 482 00:21:38,710 --> 00:21:40,280 Height and hair match, but... 483 00:21:40,480 --> 00:21:43,180 tall and balding don't exactly make for a positive ID. 484 00:21:43,380 --> 00:21:45,150 WHISTLER: That's definitely not Tennant. 485 00:21:45,350 --> 00:21:46,720 But if that is Harriman, 486 00:21:46,920 --> 00:21:49,620 looks like he's got a hostage. Hey. 487 00:21:49,820 --> 00:21:51,466 Why don't you get as close behind them as you can 488 00:21:51,490 --> 00:21:52,890 without making him nervous. 489 00:21:53,090 --> 00:21:54,530 What are you gonna do? 490 00:21:54,730 --> 00:21:56,330 Go around then come back in front of him. 491 00:21:56,430 --> 00:21:57,560 Hey, I... Thin blonde girl 492 00:21:57,760 --> 00:21:59,476 is way less threatening than handsome big guy. 493 00:21:59,500 --> 00:22:00,630 Fair enough. 494 00:22:00,830 --> 00:22:01,900 Okay. See you. 495 00:22:02,100 --> 00:22:03,100 Okay. 496 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Hey! 497 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 Lovely day, isn't it? 498 00:22:13,780 --> 00:22:15,210 Um, do you know how far the... 499 00:22:15,410 --> 00:22:17,870 (grunting) 500 00:22:21,270 --> 00:22:22,700 Hey! 501 00:22:24,640 --> 00:22:25,920 Kate. 502 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Kate. 503 00:22:35,880 --> 00:22:37,946 DISPATCHER: Units en route. Copy. Head back to the campsite. 504 00:22:37,970 --> 00:22:39,570 Agents are coming this way to help you. 505 00:22:39,770 --> 00:22:41,370 (groans) Where's Harriman? 506 00:22:41,570 --> 00:22:42,870 He went that way, into cover. 507 00:22:43,070 --> 00:22:46,240 But, hey, thanks to you, his hostage is safe. 508 00:22:46,440 --> 00:22:47,650 Why did he grab her? 509 00:22:47,850 --> 00:22:49,286 They were headed to her car at the trailhead. 510 00:22:49,310 --> 00:22:51,950 So he wasn't meeting anyone. No. 511 00:22:52,150 --> 00:22:54,050 He still needs to find a way out of the woods. 512 00:22:54,250 --> 00:22:55,050 Yeah. 513 00:22:55,250 --> 00:22:57,290 Hey, I've called for backup. 514 00:22:57,490 --> 00:22:59,520 Medical team is on its way to help you, okay? 515 00:22:59,720 --> 00:23:01,530 No, I-I'm coming with you. 516 00:23:01,730 --> 00:23:03,800 No. You just... you got punched you in the face. 517 00:23:04,000 --> 00:23:06,006 You need to stay here and let them take a look at you. 518 00:23:06,030 --> 00:23:07,400 Kai, I'm fine. 519 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 How can you be sure? 520 00:23:08,630 --> 00:23:09,750 Well, I played field hockey. 521 00:23:09,900 --> 00:23:11,416 So I know what a concussion feels like. 522 00:23:11,440 --> 00:23:13,300 Hey. Stop. Whistler... Hey, we're wasting time. 523 00:23:13,510 --> 00:23:15,220 Tennant wasn't with him, so... 524 00:23:16,020 --> 00:23:20,010 She's either still out there searching for him or... 525 00:23:20,210 --> 00:23:22,330 or he left her someplace and we need to know where. 526 00:23:22,380 --> 00:23:24,450 Yeah. 527 00:23:24,650 --> 00:23:26,210 So are you planning to tie me to a tree? 528 00:23:26,280 --> 00:23:27,390 No. 529 00:23:27,590 --> 00:23:29,840 All right, then let's go. 530 00:23:33,680 --> 00:23:35,980 Here you go. Thanks. 531 00:23:36,780 --> 00:23:38,310 You should give me an update. 532 00:23:39,210 --> 00:23:41,170 Well, there's not much to report. 533 00:23:41,370 --> 00:23:43,330 Well, you haven't told me anything except 534 00:23:43,540 --> 00:23:45,840 my mom was involved in a helicopter crash 535 00:23:46,040 --> 00:23:48,170 and now she's MIA, so... 536 00:23:48,370 --> 00:23:50,240 anything would be something. 537 00:23:50,440 --> 00:23:53,550 Well, the facts of why she's on the helicopter, 538 00:23:53,750 --> 00:23:56,800 how it crashed and what she's doing now don't really matter. 539 00:23:57,730 --> 00:24:01,490 What matters is that she's incredible. 540 00:24:01,690 --> 00:24:05,020 And all the people looking for her are smart and dedicated 541 00:24:05,220 --> 00:24:09,760 and doing everything they can to find her and bring her home. 542 00:24:09,960 --> 00:24:11,130 But she could die. 543 00:24:11,330 --> 00:24:13,770 There's-there's no way for me to... Look, 544 00:24:13,970 --> 00:24:16,770 this isn't the first time my mom's been somewhere 545 00:24:16,970 --> 00:24:18,920 doing something no one wants to talk about. 546 00:24:21,060 --> 00:24:22,910 She comes home with bruises 547 00:24:23,110 --> 00:24:24,910 or a limp. 548 00:24:25,110 --> 00:24:26,256 She doesn't say what happened. 549 00:24:26,280 --> 00:24:28,330 So I don't ask. 550 00:24:29,700 --> 00:24:32,420 I'm just grateful she came home and I got to... 551 00:24:32,620 --> 00:24:33,820 hug her goodnight. I'm ignoring 552 00:24:34,020 --> 00:24:36,220 my instinct to give you some pat comfort 553 00:24:36,420 --> 00:24:38,560 like, "Your mom's strong" or... 554 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 "She's too stubborn to die"? 555 00:24:40,060 --> 00:24:42,880 "Magic eight ball says, 'Not yet.'" 556 00:24:44,450 --> 00:24:47,130 But the truth is 557 00:24:47,330 --> 00:24:50,690 being a hero is a dangerous job. 558 00:24:51,650 --> 00:24:53,820 And I don't know what's gonna happen. 559 00:24:56,920 --> 00:24:58,660 (sighs) 560 00:24:59,730 --> 00:25:01,050 You want another sandwich? 561 00:25:01,250 --> 00:25:03,410 (chuckling): No. 562 00:25:03,620 --> 00:25:05,030 How about some fruit? 563 00:25:08,100 --> 00:25:09,150 That'd be great. 564 00:25:09,350 --> 00:25:10,610 Cool. 565 00:25:11,470 --> 00:25:13,630 (refrigerator door opens) 566 00:25:13,830 --> 00:25:15,260 (groaning) 567 00:25:15,460 --> 00:25:17,260 All right. 568 00:25:17,460 --> 00:25:18,630 It's probably fractured, 569 00:25:18,830 --> 00:25:20,720 but it's not a compound break. 570 00:25:22,450 --> 00:25:24,550 So there's no harm in stabilizing it. 571 00:25:25,850 --> 00:25:28,020 They'll never know to look for us down here. 572 00:25:28,790 --> 00:25:31,790 Which is why we can't wait for them to fall in to find us. 573 00:25:33,160 --> 00:25:37,080 Hey. You had some aspirin in your pocket. So, here. 574 00:25:37,280 --> 00:25:39,620 I-I've never been able to take pills without water. 575 00:25:39,820 --> 00:25:41,320 Just put them in your mouth, 576 00:25:41,520 --> 00:25:44,610 tilt your chin to your throat and swallow. 577 00:25:54,250 --> 00:25:55,300 What's your wife's name? 578 00:25:55,500 --> 00:25:56,900 Cassie. 579 00:25:57,100 --> 00:25:58,690 Cassie. 580 00:26:00,590 --> 00:26:03,010 You and Cassie have kids? 581 00:26:03,210 --> 00:26:05,480 Yeah, a boy. Meyer. 582 00:26:05,680 --> 00:26:08,850 He's 18 months old. 583 00:26:09,050 --> 00:26:10,250 He's a real handful. 584 00:26:10,450 --> 00:26:11,580 Well, I bet Meyer 585 00:26:11,780 --> 00:26:15,250 will be happy to help you recuperate. 586 00:26:15,450 --> 00:26:17,050 You got kids? 587 00:26:17,250 --> 00:26:19,260 I do. 588 00:26:19,460 --> 00:26:21,130 (groaning) 589 00:26:21,330 --> 00:26:22,610 I have two. 590 00:26:25,310 --> 00:26:27,680 A boy and a girl. 591 00:26:29,380 --> 00:26:31,570 But my son... 592 00:26:31,770 --> 00:26:34,570 He's about to leave for college. 593 00:26:34,770 --> 00:26:36,690 So he's not as cute as your 18-month-old. 594 00:26:40,260 --> 00:26:41,280 You ever been shot? 595 00:26:41,480 --> 00:26:42,650 No. 596 00:26:42,850 --> 00:26:43,880 (grunts) 597 00:26:44,080 --> 00:26:45,830 Well... 598 00:26:46,830 --> 00:26:49,650 it's gonna feel... (gasps) 599 00:26:49,850 --> 00:26:53,290 worse before we get you feeling better. 600 00:26:53,490 --> 00:26:55,440 Seems like the same is true for you. 601 00:26:56,910 --> 00:26:59,030 Nah. 602 00:26:59,230 --> 00:27:00,030 Just... 603 00:27:00,230 --> 00:27:01,530 Just something. 604 00:27:01,730 --> 00:27:02,900 A little ribby. 605 00:27:03,100 --> 00:27:04,240 Like you broke one. 606 00:27:04,440 --> 00:27:05,990 Doctor should tell us later. 607 00:27:08,620 --> 00:27:10,740 Whatever happens, 608 00:27:10,940 --> 00:27:12,340 thanks for trying to help me, 609 00:27:12,540 --> 00:27:14,060 Special Agent Tennant. 610 00:27:15,900 --> 00:27:17,950 It's Jane. 611 00:27:18,150 --> 00:27:20,580 But we're both going home to our families. 612 00:27:20,790 --> 00:27:22,600 So don't you worry about that. 613 00:27:31,650 --> 00:27:33,550 (grunt, sharp inhale) 614 00:27:47,090 --> 00:27:48,810 Hey, there's an opening over here. 615 00:27:49,010 --> 00:27:51,530 I'm gonna check it out, okay? 616 00:27:53,870 --> 00:27:55,290 JESSE: We think he's headed 617 00:27:55,490 --> 00:27:58,890 to the parking area north of the Townsend campground. 618 00:27:59,090 --> 00:28:00,760 Hold on. I'm familiar with that trailhead. 619 00:28:00,960 --> 00:28:02,690 The road in and out is two lanes, 620 00:28:02,890 --> 00:28:04,300 dirt into the highway. 621 00:28:04,500 --> 00:28:06,760 Make sure we have barricades set up before the highway 622 00:28:06,960 --> 00:28:08,370 and agents stationed off the road 623 00:28:08,570 --> 00:28:11,650 in case he decides to abandon a car and head back into cover. 624 00:28:12,820 --> 00:28:14,810 You're doing a great job. 625 00:28:15,010 --> 00:28:16,470 Tennant would be proud. 626 00:28:16,670 --> 00:28:18,990 Does being in charge mean that you just spend all your time 627 00:28:19,180 --> 00:28:20,780 worrying that you forgot to do something? 628 00:28:20,980 --> 00:28:22,700 Only when you give a damn. 629 00:28:25,430 --> 00:28:26,780 Hey, when you were overseas, 630 00:28:26,980 --> 00:28:29,190 were you in charge of the field hospital? 631 00:28:29,390 --> 00:28:31,960 Oh, they insisted once I got promoted to commander. 632 00:28:32,160 --> 00:28:35,890 I was uniquely unsuited for it. Why? 633 00:28:36,090 --> 00:28:38,700 I have difficulty compartmentalizing. 634 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 Whereas you are doing an amazing job 635 00:28:40,400 --> 00:28:42,070 holding a space of concern for Tennant 636 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 and the space 637 00:28:43,470 --> 00:28:45,370 for the job that needs to be done. 638 00:28:45,570 --> 00:28:46,810 I can only do one or the other. 639 00:28:46,840 --> 00:28:48,440 I'm not sure that's a bad thing. 640 00:28:48,640 --> 00:28:49,870 Well, it would be today. 641 00:28:50,070 --> 00:28:53,900 Which is why you are the right man for this job. 642 00:28:55,600 --> 00:28:58,280 All right, I'm gonna get some coffee. You want some? (phone vibrates) 643 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Ooh, uh, tea, if you're up to boiling water. 644 00:29:00,520 --> 00:29:02,090 Oh, that's my specialty. 645 00:29:02,290 --> 00:29:03,290 Hello, Ernie. 646 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Hey. Ooh, thanks, Alex. 647 00:29:05,590 --> 00:29:07,040 Do you have limes on your tree? 648 00:29:07,940 --> 00:29:09,060 Some chili lime dressing 649 00:29:09,260 --> 00:29:10,620 would be great on this fruit salad. 650 00:29:10,690 --> 00:29:12,360 You're just trying to get rid of me. 651 00:29:12,560 --> 00:29:15,180 Yes, but I also really like chili lime dressing. 652 00:29:18,320 --> 00:29:19,470 So, 653 00:29:19,670 --> 00:29:22,140 the last case that Agent Anton worked, 654 00:29:22,340 --> 00:29:25,980 he goes to meet a contact to buy some hijacked Navy equipment. CHASE: Yeah. 655 00:29:26,180 --> 00:29:28,156 Investigators were sure the contact worked for Harriman, 656 00:29:28,180 --> 00:29:30,880 but they never got to ask him because he disappeared. 657 00:29:31,080 --> 00:29:32,550 Well, the equipment's gone, too. 658 00:29:32,750 --> 00:29:33,850 Stolen. Yeah. 659 00:29:34,050 --> 00:29:35,390 No. I mean gone-gone. 660 00:29:35,590 --> 00:29:36,890 Not in the world anywhere. 661 00:29:37,090 --> 00:29:38,636 There were high-end servers on that truck. 662 00:29:38,660 --> 00:29:41,090 I looked for them on the web, and they do not exist. 663 00:29:41,290 --> 00:29:42,766 Meaning? BOOM-BOOM: Meaning if he stole them... 664 00:29:42,790 --> 00:29:44,330 Oh! Wow. You move quietly. 665 00:29:44,530 --> 00:29:46,960 Always. If he stole them he wanted to sell them. 666 00:29:47,160 --> 00:29:49,100 Their digital footprint should be out there. 667 00:29:49,300 --> 00:29:50,920 But it's not. 668 00:29:52,520 --> 00:29:54,586 But did they investigate the disappearance of the contact? 669 00:29:54,610 --> 00:29:57,610 They tried, since they thought he was the killer. 670 00:29:57,810 --> 00:30:00,140 They assumed he fled to avoid federal prison. 671 00:30:00,340 --> 00:30:01,510 What if he didn't? 672 00:30:01,710 --> 00:30:04,250 Coconspirator gone. Stolen goods gone. 673 00:30:04,450 --> 00:30:06,850 Harriman got rid of anything that would tie him to the crime. 674 00:30:06,950 --> 00:30:08,120 So we have a missing guy 675 00:30:08,320 --> 00:30:10,620 and a missing truck. 676 00:30:10,820 --> 00:30:12,300 One of these has to be able to help us 677 00:30:12,490 --> 00:30:14,880 figure out what really happened. 678 00:30:34,600 --> 00:30:36,360 (grunting) 679 00:30:42,670 --> 00:30:44,060 What was I supposed to do? 680 00:30:44,260 --> 00:30:46,260 He was saying the worst things to her. 681 00:30:46,460 --> 00:30:47,760 Tell the bus driver. 682 00:30:47,960 --> 00:30:49,736 All he cares about is us drinking sugary liquids 683 00:30:49,760 --> 00:30:51,000 and spilling them on the seats. 684 00:30:51,160 --> 00:30:53,680 And apparently kids who punch other kids. 685 00:30:54,680 --> 00:30:57,330 Look, Janie, I understand. 686 00:30:57,530 --> 00:31:00,470 I joined the military to be on the side of right. 687 00:31:00,670 --> 00:31:01,910 But there are good fights 688 00:31:02,110 --> 00:31:03,940 and there are ones that just aren't worth it. 689 00:31:04,140 --> 00:31:05,610 This one was worth it. 690 00:31:05,810 --> 00:31:07,780 What if you'd told the kid to stop 691 00:31:07,980 --> 00:31:09,410 and then sat next to Dottie? 692 00:31:09,610 --> 00:31:12,080 He'd pick on her every time I'm not around. 693 00:31:12,280 --> 00:31:14,050 Yes, probably. 694 00:31:14,250 --> 00:31:17,920 And because you punched him, you're suspended. 695 00:31:18,120 --> 00:31:20,070 So who's gonna help her tomorrow? 696 00:31:22,240 --> 00:31:24,230 So... 697 00:31:24,430 --> 00:31:26,230 next time, 698 00:31:26,430 --> 00:31:27,450 what could you do? 699 00:31:28,980 --> 00:31:30,660 Tell him to stick his lunch box up his nose 700 00:31:30,830 --> 00:31:32,890 then sit next to Dottie. 701 00:31:34,060 --> 00:31:36,310 I see no flaw in that plan. 702 00:31:36,510 --> 00:31:38,540 Helping Dottie only if it doesn't get me in trouble 703 00:31:38,740 --> 00:31:39,880 doesn't seem very heroic. 704 00:31:40,080 --> 00:31:41,850 Maybe not, but sometimes 705 00:31:42,050 --> 00:31:43,580 you have to think about yourself, Jane. 706 00:31:43,780 --> 00:31:45,320 That's what mom did. 707 00:31:45,520 --> 00:31:47,000 Just thought about herself. 708 00:31:50,170 --> 00:31:51,560 Hey. 709 00:31:51,760 --> 00:31:52,820 Does it hurt? 710 00:31:53,020 --> 00:31:55,360 Medium to low. Does it look awful? 711 00:31:55,560 --> 00:31:57,830 You could never look awful. 712 00:31:58,030 --> 00:31:59,900 (pounding) 713 00:32:00,100 --> 00:32:02,920 (grunting) (helicopter blades whirring) 714 00:32:17,400 --> 00:32:19,020 OFFICER: Nothing here. Let's circle back. 715 00:32:19,220 --> 00:32:20,400 Copy. 716 00:32:51,430 --> 00:32:53,130 Thank God. 717 00:33:06,150 --> 00:33:07,360 I don't see him. 718 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Did he take the keys from his hostage? 719 00:33:09,070 --> 00:33:10,130 No, she still has them, 720 00:33:10,330 --> 00:33:11,500 so he still needs a car. 721 00:33:11,700 --> 00:33:12,770 Let's draw him out. Wait. 722 00:33:12,970 --> 00:33:14,146 Did he see you on the trail back there? 723 00:33:14,170 --> 00:33:15,360 I don't think so. 724 00:33:16,090 --> 00:33:17,520 Just in case. 725 00:33:19,160 --> 00:33:20,840 Be careful, okay? 726 00:33:21,040 --> 00:33:22,920 Says the woman who just got knocked unconscious. 727 00:33:22,980 --> 00:33:26,220 Okay, well, feel free to get knocked unconscious. 728 00:33:26,420 --> 00:33:27,880 Just nothing worse. 729 00:33:28,090 --> 00:33:30,090 Okay. 730 00:33:30,290 --> 00:33:32,410 Keys. 731 00:33:54,300 --> 00:33:55,730 Give me the keys. 732 00:33:56,630 --> 00:33:59,730 Federal agents. Give me the gun. 733 00:34:02,240 --> 00:34:04,070 Hands. 734 00:34:06,140 --> 00:34:08,010 Now can we get your head looked at? 735 00:34:13,710 --> 00:34:16,480 CRICHTON: Meyer's gonna make you a kick-ass thank-you card. 736 00:34:17,450 --> 00:34:19,900 I'll be sure to put it on my fridge. 737 00:34:20,100 --> 00:34:23,040 I totally understand why Agent Anton called you all the time. 738 00:34:23,240 --> 00:34:26,090 Well, he helped me as much as I helped him. 739 00:34:27,190 --> 00:34:28,510 So did you. 740 00:34:28,710 --> 00:34:30,660 You know... 741 00:34:31,830 --> 00:34:33,380 if it wasn't for your magic vest, 742 00:34:33,580 --> 00:34:37,100 you would have been stuck in that tube for a very long time. 743 00:34:38,470 --> 00:34:39,640 Thank you. 744 00:34:42,780 --> 00:34:45,010 I have her here for you. 745 00:34:47,210 --> 00:34:48,470 Hello? ERNIE: Ah, 746 00:34:48,670 --> 00:34:49,770 so glad you're okay. 747 00:34:49,970 --> 00:34:50,570 Is she okay? 748 00:34:50,770 --> 00:34:51,770 Is that Alex? 749 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 Yeah, we've been having lunch. 750 00:34:53,100 --> 00:34:56,170 (Tennant chuckles) Are you really okay? 751 00:34:56,370 --> 00:34:58,380 I'm okay enough, baby. 752 00:34:58,580 --> 00:35:00,280 Are you on the way home? Soon. 753 00:35:00,480 --> 00:35:02,200 But I think Ernie needs to talk to me. 754 00:35:03,360 --> 00:35:05,700 You need to talk to her? I do. 755 00:35:06,770 --> 00:35:09,350 Oh, okay. Bye, Mom. 756 00:35:09,550 --> 00:35:10,820 I love you. 757 00:35:11,020 --> 00:35:12,740 I love you. 758 00:35:14,810 --> 00:35:17,060 Hey. So Boom-Boom, Chase and I think 759 00:35:17,260 --> 00:35:18,540 we figured out the Seattle case. 760 00:35:18,600 --> 00:35:20,780 โ™ช โ™ช 761 00:35:22,180 --> 00:35:23,700 All right, thanks. 762 00:35:23,900 --> 00:35:25,790 I need you to take me to Harriman. 763 00:35:30,760 --> 00:35:31,780 KAI: I would hug you, 764 00:35:31,980 --> 00:35:33,780 but it looks like you hurt all over. 765 00:35:33,980 --> 00:35:35,650 Kind of do. Yeah, okay. 766 00:35:35,850 --> 00:35:37,280 It's good to have you back, boss. 767 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Has he said anything? 768 00:35:38,650 --> 00:35:40,900 Nothing helpful. 769 00:35:45,170 --> 00:35:47,120 HARRIMAN: Special Agent Tennant. You look 770 00:35:47,320 --> 00:35:48,530 like no amount of detergent 771 00:35:48,730 --> 00:35:50,740 will get the stains out of that shirt. 772 00:35:53,880 --> 00:35:55,600 Before you go face all those charges 773 00:35:55,800 --> 00:35:57,000 on hijacking and grand theft, 774 00:35:57,200 --> 00:35:59,000 I just wanted you to know 775 00:35:59,200 --> 00:36:01,490 we figured out what happened in Seattle. 776 00:36:03,220 --> 00:36:04,410 I'm ready to go. 777 00:36:04,610 --> 00:36:06,386 Turns out the guy you sent to meet Agent Anton 778 00:36:06,410 --> 00:36:08,310 had satellite radio. 779 00:36:08,510 --> 00:36:10,180 We were able to track his car. 780 00:36:10,380 --> 00:36:11,580 The night Anton disappeared, 781 00:36:11,780 --> 00:36:14,690 that same car ended up in a lake 782 00:36:14,890 --> 00:36:16,620 12 miles outside of Seattle. 783 00:36:16,820 --> 00:36:19,220 Dude must have been a terrible driver. 784 00:36:19,420 --> 00:36:20,540 Dive teams are on their way. 785 00:36:20,720 --> 00:36:22,240 I'm guessing your co-conspirator's body 786 00:36:22,390 --> 00:36:24,230 is in that car. 787 00:36:24,430 --> 00:36:25,600 Agent Anton's, too. 788 00:36:25,800 --> 00:36:27,730 Doesn't have anything to do with me. 789 00:36:27,930 --> 00:36:29,450 You have managed to stay off the radar. 790 00:36:29,630 --> 00:36:31,870 Never had a cell phone tied to you. 791 00:36:32,070 --> 00:36:33,770 But it turns out one burner phone 792 00:36:33,970 --> 00:36:35,310 pinged off the tower 793 00:36:35,510 --> 00:36:37,770 where Anton's was pinging the night he disappeared. 794 00:36:37,970 --> 00:36:40,910 That doesn't seem helpful to you. 795 00:36:41,110 --> 00:36:42,760 Yeah. 796 00:36:44,330 --> 00:36:46,600 That burner phone went dark the same night. 797 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 But we looked for every burner phone that went live 798 00:36:49,750 --> 00:36:51,320 that evening in the Seattle area. 799 00:36:51,520 --> 00:36:53,620 And one... 800 00:36:53,820 --> 00:36:55,680 pinged near the lake. 801 00:36:57,010 --> 00:36:59,230 Now, when we get footage of that burner's purchase, 802 00:36:59,430 --> 00:37:00,630 I know it'll be you buying it. 803 00:37:00,700 --> 00:37:02,650 And that puts you at the scene. 804 00:37:05,390 --> 00:37:08,920 Back in the helicopter you offered me a deal. 805 00:37:10,160 --> 00:37:11,556 I'm sure you're smart enough to know 806 00:37:11,580 --> 00:37:12,780 that that's not gonna happen. 807 00:37:12,980 --> 00:37:14,620 I'll tell you where the hijacked stuff is. 808 00:37:14,810 --> 00:37:16,280 Oh, we'll find it without your help. 809 00:37:16,480 --> 00:37:19,580 And since you killed a marshal on your transport detail, 810 00:37:19,780 --> 00:37:21,620 I am sure that his family will be happy to know 811 00:37:21,690 --> 00:37:23,590 that I will go wherever I have to go 812 00:37:23,790 --> 00:37:26,070 to testify against you. 813 00:37:37,280 --> 00:37:38,300 (chuckles) 814 00:37:38,500 --> 00:37:40,190 Did I miss an office party? 815 00:37:41,190 --> 00:37:42,940 We just wanted to make sure you were okay. 816 00:37:43,140 --> 00:37:45,416 Now that we've seen you, though, I'm not sure the answer is yes. 817 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Ah, Tennant laughs in the face 818 00:37:46,740 --> 00:37:48,310 of small cuts and scrapes. 819 00:37:48,510 --> 00:37:51,650 And what looks like a pretty big bruise from direct gunfire. 820 00:37:51,850 --> 00:37:54,420 Right in the vest, .40 cal. That 821 00:37:54,620 --> 00:37:57,750 and falling in a lava tube... That's a lot for one day. 822 00:37:57,950 --> 00:37:59,670 Do you need something to eat or a ride home? 823 00:37:59,820 --> 00:38:00,820 No, I'm okay. 824 00:38:00,890 --> 00:38:03,290 I-I promise, I'm fine. 825 00:38:03,490 --> 00:38:05,100 The dive team called from Seattle 826 00:38:05,300 --> 00:38:07,630 while you were on the drive back and they found 827 00:38:07,830 --> 00:38:10,030 two bodies in the car in the lake. 828 00:38:10,230 --> 00:38:12,250 It's a good chance one of them was Anton's. 829 00:38:13,420 --> 00:38:14,710 Good. 830 00:38:14,910 --> 00:38:16,710 His family can finally get some closure. 831 00:38:16,910 --> 00:38:18,790 And you too, boss. 832 00:38:19,590 --> 00:38:23,060 Yeah. And me too. 833 00:38:28,640 --> 00:38:30,690 Thank you. 834 00:38:30,890 --> 00:38:34,170 No, we're just doing our jobs, boss. 835 00:38:35,640 --> 00:38:37,280 It's a nice sentiment. 836 00:38:38,710 --> 00:38:40,930 But that's not what this was. 837 00:38:41,130 --> 00:38:42,850 And all of you know it. 838 00:38:48,860 --> 00:38:51,960 Everybody should go home now. 839 00:38:59,070 --> 00:39:00,850 Alex, calm down. She's almost home. 840 00:39:01,050 --> 00:39:03,150 How do you know that? 841 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 I can't say. 842 00:39:04,490 --> 00:39:05,820 Meaning she's not almost home 843 00:39:06,020 --> 00:39:08,020 and you're just pacifying me with vague banalities. 844 00:39:08,160 --> 00:39:09,960 No, meaning she's almost home. 845 00:39:10,160 --> 00:39:12,600 It's just that the way I know that is... 846 00:39:12,800 --> 00:39:14,380 technically illegal. 847 00:39:19,190 --> 00:39:22,470 Mom. Hey. 848 00:39:22,670 --> 00:39:24,690 Hey. 849 00:39:26,960 --> 00:39:29,550 That's not what you were wearing when you left. 850 00:39:29,750 --> 00:39:32,580 Oh. It's not? 851 00:39:32,780 --> 00:39:34,470 Ah... 852 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 โ™ช โ™ช 853 00:39:49,720 --> 00:39:52,570 Captioning sponsored by CBS 854 00:39:52,770 --> 00:39:55,370 and TOYOTA. 855 00:39:55,570 --> 00:39:59,260 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 856 00:40:00,305 --> 00:41:00,272 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cgh3g Help other users to choose the best subtitles60266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.