All language subtitles for My.Father.and.My.Son.2005.TURKISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,680 --> 00:00:34,920 Sadık, where were you? 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,280 I've called the newspaper and the clubhouse. 3 00:00:38,360 --> 00:00:41,040 You should have let me know that you would be late and... 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,640 -Did you worry about me? -Yes, it's a mess out there. 5 00:00:43,720 --> 00:00:44,760 You know that. 6 00:00:48,480 --> 00:00:49,600 You've been drinking. 7 00:00:50,400 --> 00:00:51,600 Yes, just a little bit. 8 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 The guys from the newspaper insisted. 9 00:00:55,400 --> 00:01:00,000 Sadık, you should be careful these days. You know, it is about to come. 10 00:01:02,640 --> 00:01:06,000 I am sorry darling, you are right. My article isn't published. 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,880 -That made me a bit upset. -Yes, I checked it today, too. 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,280 That's the new editor. 13 00:01:11,760 --> 00:01:12,920 He's just scared. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,720 Anyway, is there any rakı? 15 00:01:15,400 --> 00:01:16,760 -No. -Why? 16 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 I drank it all. 17 00:01:18,600 --> 00:01:21,080 I carry two lives and one bottle isn't enough. 18 00:01:21,160 --> 00:01:22,760 Sadık, we're getting mad! 19 00:01:23,360 --> 00:01:24,320 Okay, I got it. 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,520 It is so hot. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,640 -How is the beast? -Fine. 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,960 Today, I had a cramp and thought it was coming. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 Don't call it a beast. What if it's a girl? 24 00:01:35,960 --> 00:01:36,960 No matter. 25 00:01:38,920 --> 00:01:40,080 It is welcome anyway. 26 00:01:41,240 --> 00:01:43,200 We are going to hospital tomorrow. 27 00:01:44,160 --> 00:01:45,720 It is welcome, but not tonight. 28 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 I'll not let you hold it while drunk. 29 00:01:47,680 --> 00:01:49,800 No way. I'm sure you'll drop it head first. 30 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 I won't. 31 00:01:52,000 --> 00:01:52,880 I won't. 32 00:01:52,960 --> 00:01:56,000 I'll drink three cups of coffee in a row and not drop it. 33 00:01:58,200 --> 00:02:01,040 It's my precious. 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Rehearsal time, take the pillow. 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,960 Not from the back, from the nape of the neck. 36 00:02:15,040 --> 00:02:16,800 Careful with the head. Stop. 37 00:02:43,892 --> 00:02:44,732 -Sadık. -Yes? 38 00:02:45,492 --> 00:02:46,732 Sadık, it's coming. 39 00:02:47,132 --> 00:02:48,012 -Now? -Coming! 40 00:02:48,092 --> 00:02:51,012 Find a cab, quick. It is coming early. 41 00:02:51,092 --> 00:02:51,972 Okay. 42 00:02:52,932 --> 00:02:53,972 Okay! 43 00:02:56,092 --> 00:02:57,212 I only need my wallet. 44 00:03:09,052 --> 00:03:10,052 Alright, darling. 45 00:03:21,612 --> 00:03:22,692 God damn it. 46 00:03:25,092 --> 00:03:28,732 OK, we'll find a cab outside. The hospital is five minutes away. 47 00:03:29,292 --> 00:03:31,252 Don't say that. I feel like delivering. 48 00:03:32,412 --> 00:03:35,252 -Hilmi, Aysun is giving birth. -Don't waste time with him! 49 00:03:35,332 --> 00:03:36,452 It's coming! 50 00:03:36,532 --> 00:03:39,772 -OK, take deep breaths. -Don't tell me to take breaths! 51 00:03:41,252 --> 00:03:44,132 OK, darling, everything's going to be alright. 52 00:03:45,452 --> 00:03:47,132 We will find a taxi now. 53 00:03:47,932 --> 00:03:49,092 Come here. 54 00:03:50,252 --> 00:03:51,412 OK, darling. 55 00:03:51,492 --> 00:03:52,372 Taxi! 56 00:03:53,052 --> 00:03:55,292 Anybody there? Help! 57 00:03:55,892 --> 00:03:57,332 OK, Sadık. I'm better now. 58 00:04:02,132 --> 00:04:03,212 Help! 59 00:04:05,412 --> 00:04:06,252 OK. 60 00:04:06,652 --> 00:04:09,132 How on earth are there no cars on the highway? 61 00:04:10,292 --> 00:04:11,492 God damn it! 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,292 Where the hell are you? Are you all dead? 63 00:04:14,732 --> 00:04:17,691 Sadık, it's so bad. I can't walk anymore. 64 00:04:17,772 --> 00:04:19,811 -Lay me down. -OK, darling. Come here. 65 00:04:19,892 --> 00:04:21,732 -I need to lie down! -Come. 66 00:04:23,532 --> 00:04:24,692 Turn around. 67 00:04:30,972 --> 00:04:31,812 Hang on. 68 00:04:32,652 --> 00:04:33,732 Hang on. 69 00:04:35,212 --> 00:04:36,212 OK, lie down. 70 00:04:37,452 --> 00:04:39,452 Lie down. 71 00:04:40,012 --> 00:04:41,052 My water's breaking! 72 00:04:41,132 --> 00:04:43,732 Sadık, do something. 73 00:04:43,812 --> 00:04:45,492 What can I do? 74 00:04:46,692 --> 00:04:48,492 What am I going to do? 75 00:04:50,292 --> 00:04:51,452 Help us! 76 00:04:52,372 --> 00:04:54,292 -Sadık! -Help! 77 00:04:57,932 --> 00:04:59,212 Come on, lie down. 78 00:04:59,812 --> 00:05:01,972 Lie down. 79 00:05:06,892 --> 00:05:11,692 It's OK! 80 00:05:12,132 --> 00:05:14,532 Hang on, breathe! 81 00:05:45,092 --> 00:05:46,492 What is it? An accident? 82 00:05:48,452 --> 00:05:49,492 My wife is dead. 83 00:05:51,052 --> 00:05:52,172 The baby is born. 84 00:05:53,492 --> 00:05:54,852 Too much blood. 85 00:05:56,652 --> 00:05:57,532 Nobody was there. 86 00:05:59,172 --> 00:06:00,492 Nobody helped. 87 00:06:00,572 --> 00:06:02,132 I will call an ambulance. 88 00:06:03,092 --> 00:06:04,412 Where is everyone? 89 00:06:04,492 --> 00:06:05,652 There was a coup! 90 00:08:20,372 --> 00:08:22,132 It's not on yet, don't touch it. 91 00:08:25,972 --> 00:08:28,252 GULLIVER'S TRAVELS A VOYAGE TO LILLIPUT 92 00:08:39,452 --> 00:08:41,692 You're jumping around again? 93 00:08:42,252 --> 00:08:43,932 Come here, eat your meal. 94 00:08:44,492 --> 00:08:47,612 -I wasn't jumping, I was just checking. -What for? 95 00:08:47,932 --> 00:08:50,292 To catch the dwarves. 96 00:08:50,372 --> 00:08:54,052 As soon as I turn my back, they come out of the book jumping. 97 00:08:54,372 --> 00:08:56,492 What dwarf? You are the only dwarf here. 98 00:08:56,572 --> 00:08:58,492 Is there any dwarf other than you? 99 00:09:00,052 --> 00:09:02,932 Yes, you don't see them because they're hiding. 100 00:09:03,012 --> 00:09:05,052 The dwarves in Gulliver and also in Alice. 101 00:09:05,132 --> 00:09:07,772 As Alice gets bigger, the others stay the same. 102 00:09:08,172 --> 00:09:09,092 Which Alice? 103 00:09:09,532 --> 00:09:12,612 The one who hit you with a bottle the other day? 104 00:09:12,972 --> 00:09:14,052 No, his name is Ali. 105 00:09:14,132 --> 00:09:15,372 He couldn't hit me at all. 106 00:09:15,452 --> 00:09:18,052 This Alice is a girl in the book. You don't know her. 107 00:09:18,492 --> 00:09:19,652 Okay, whatever. 108 00:09:19,732 --> 00:09:20,932 Eat your meal. 109 00:09:23,092 --> 00:09:25,172 -Fatma? -Yes, my dear? 110 00:09:25,252 --> 00:09:27,412 My dad gave me some pocket money yesterday. 111 00:09:27,772 --> 00:09:29,732 Can we buy Lucky Luke? 112 00:09:29,812 --> 00:09:32,092 There is Joe Dalton. You know, little Joe. 113 00:09:34,132 --> 00:09:35,452 Wait for your dad to come. 114 00:09:58,132 --> 00:09:59,212 Welcome, Sadık. 115 00:10:01,292 --> 00:10:02,892 -How are you, Fatma? -Fine. 116 00:10:03,972 --> 00:10:05,932 -Is he asleep? -Yes, right. 117 00:10:06,012 --> 00:10:07,772 He had buttermilk in the afternoon. 118 00:10:08,332 --> 00:10:11,092 Oh, he is sweating. 119 00:10:11,612 --> 00:10:14,212 I'll fry eggplant with pepper. You love it. 120 00:10:15,292 --> 00:10:16,812 Summer is the best. 121 00:10:17,172 --> 00:10:19,012 Preparing a meal is so easy in summer. 122 00:10:19,092 --> 00:10:21,332 We can even have watermelon afterwards. 123 00:10:22,132 --> 00:10:24,652 -Has Deniz's grandma dropped by? -She has. 124 00:10:25,292 --> 00:10:26,492 She can go to hell. 125 00:10:27,132 --> 00:10:30,212 -You should have seen her arrogance. -Did you fight? 126 00:10:30,292 --> 00:10:32,532 Why would I? 127 00:10:32,612 --> 00:10:35,492 She talked about the same things again and again. 128 00:10:35,972 --> 00:10:38,812 That she remembers her daughter when she sees Deniz, 129 00:10:39,172 --> 00:10:42,052 and that you shouldn't have married et cetera. 130 00:10:42,132 --> 00:10:45,012 Nonsense. She won't admit that she can't look after him. 131 00:10:45,572 --> 00:10:49,252 How can she fool around then? She is going to Bodrum again. 132 00:10:49,692 --> 00:10:53,132 She pretended that she wants Deniz with her. 133 00:10:53,452 --> 00:10:56,932 Also she brought a pound of minced meat for him. Just look! 134 00:10:57,412 --> 00:10:59,612 I told her his father fulfills all his needs. 135 00:10:59,932 --> 00:11:03,772 He has whatever he needs. Meatballs or liver, it's not the case. 136 00:11:04,132 --> 00:11:05,452 Good response, right? 137 00:11:05,532 --> 00:11:09,412 She brought a shirt as a present, but it comes down to his knees. 138 00:11:09,852 --> 00:11:11,972 I said he can wear it in three years. 139 00:11:14,012 --> 00:11:16,732 You are quite something. What did Deniz do? 140 00:11:16,812 --> 00:11:20,612 He's been talking about a book called The Treasures of Alice or something. 141 00:11:20,692 --> 00:11:23,812 And he wants to buy a Little Joe book with his money. 142 00:11:24,612 --> 00:11:26,652 Books are all that matter to him. 143 00:11:26,732 --> 00:11:30,292 He is never naughty. 144 00:11:32,692 --> 00:11:35,012 What happened? What did they say? 145 00:11:43,732 --> 00:11:44,852 Fatma, we are leaving. 146 00:11:45,692 --> 00:11:46,852 Just as we've talked. 147 00:11:47,972 --> 00:11:48,812 Don't forget it. 148 00:11:49,852 --> 00:11:51,972 It'll get difficult. 149 00:11:54,332 --> 00:11:58,332 God damn everyone who makes us suffer like this. 150 00:11:58,892 --> 00:11:59,892 OK, Fatma. 151 00:12:00,932 --> 00:12:02,332 I'll prepare your food. 152 00:12:04,452 --> 00:12:07,052 This is your money, for the last two months. 153 00:12:07,132 --> 00:12:09,052 I don't want it. 154 00:12:09,572 --> 00:12:12,052 What you paid so far is enough for me. 155 00:12:12,932 --> 00:12:13,892 Please, take it. 156 00:12:14,332 --> 00:12:16,212 Maybe you will come back someday. 157 00:12:16,292 --> 00:12:18,212 I can clean the house regularly. 158 00:12:18,292 --> 00:12:19,532 You'll come back, right? 159 00:12:19,612 --> 00:12:22,052 Fatma, we will never come back. 160 00:12:23,532 --> 00:12:25,052 Let me bring your meal. 161 00:12:43,932 --> 00:12:46,372 LUCKY LUKE 162 00:13:03,332 --> 00:13:04,252 Hey! 163 00:13:05,132 --> 00:13:07,012 Good morning. I fell asleep. 164 00:13:07,612 --> 00:13:09,852 It's because we got up so early in the morning. 165 00:13:11,332 --> 00:13:12,532 -Dad. -Yes? 166 00:13:12,892 --> 00:13:15,292 How fast is this train? 100 kilometers per hour? 167 00:13:15,372 --> 00:13:16,572 Not that fast. 168 00:13:17,652 --> 00:13:20,052 So it's not faster than cars, right? 169 00:13:20,612 --> 00:13:21,972 But it's still fast. 170 00:13:22,052 --> 00:13:25,332 I counted the posts when I woke up, but only up to 80. 171 00:13:25,732 --> 00:13:27,012 After that, we sped up. 172 00:13:27,412 --> 00:13:29,732 And I couldn't count them anymore! 173 00:13:35,452 --> 00:13:38,172 -I wish we had a gun. -Why is that? 174 00:13:38,932 --> 00:13:41,412 In case the Apaches attack. 175 00:13:41,492 --> 00:13:43,372 They use logs to block the railway. 176 00:13:43,452 --> 00:13:44,692 And then the train stops. 177 00:13:45,132 --> 00:13:47,212 They take everyone's gold. 178 00:13:47,732 --> 00:13:49,452 As we don't have any gold, 179 00:13:49,532 --> 00:13:51,532 we aren't in trouble, right, Deniz? 180 00:13:52,972 --> 00:13:54,812 You are so boring. 181 00:13:55,852 --> 00:13:57,092 Take this. 182 00:13:58,492 --> 00:14:02,172 I used to be an interesting man, Deniz. But I can't be anymore. 183 00:14:10,892 --> 00:14:14,492 -I told you, Apaches! There is a robbery! -Stay around, don't go too far. 184 00:14:17,492 --> 00:14:20,972 The Cowboy Hero Deniz pulled out his guns. 185 00:14:21,052 --> 00:14:24,852 The Apaches who came to rob the train were caught unaware. 186 00:14:24,932 --> 00:14:28,092 They raised their hands in fear and surrendered. 187 00:14:28,172 --> 00:14:32,332 No one dares to challenge the Cowboy Hero Deniz. 188 00:14:43,812 --> 00:14:45,252 It's just the police. 189 00:15:00,132 --> 00:15:01,972 Have a good trip. ID control. 190 00:15:22,532 --> 00:15:25,052 -Is this handsome boy yours? -Yes. 191 00:15:30,292 --> 00:15:31,532 Have a nice trip. 192 00:15:38,052 --> 00:15:38,892 Now, Deniz, 193 00:15:39,452 --> 00:15:41,492 let's remember what we talked about. 194 00:15:41,572 --> 00:15:42,692 I didn't forget it! 195 00:15:43,532 --> 00:15:44,852 Let me hear, then. 196 00:15:45,332 --> 00:15:47,692 When we get home, I won't ask too many questions. 197 00:15:48,132 --> 00:15:49,052 I will behave. 198 00:15:49,612 --> 00:15:52,092 I won't get upset if you argue, 199 00:15:52,492 --> 00:15:54,572 because Grandpa is a bit weird. 200 00:15:55,412 --> 00:15:58,452 It is so crowded there. It's a big family. 201 00:15:58,532 --> 00:16:02,572 It is our family, but they have their own problems, too. 202 00:16:02,652 --> 00:16:04,532 -Among themselves, too. -Yes. 203 00:16:05,212 --> 00:16:07,892 I won't ask my uncle questions about his condition. 204 00:16:07,972 --> 00:16:09,932 Because my uncle, your brother, 205 00:16:10,372 --> 00:16:11,572 is not like us. 206 00:16:12,012 --> 00:16:13,732 He's a bit on the slow side. 207 00:16:13,812 --> 00:16:15,332 -Yes. -But he's a great man. 208 00:16:15,852 --> 00:16:17,772 I won't fight with the kids. 209 00:16:18,212 --> 00:16:20,852 I won't call Grandpa "Grandpa" until he likes me. 210 00:16:21,172 --> 00:16:22,892 Maybe he won't like me at all. 211 00:16:23,532 --> 00:16:24,772 I won't get upset. 212 00:16:25,132 --> 00:16:28,372 But if he likes me later, I can call him Grandpa. 213 00:17:06,211 --> 00:17:08,451 Why are we going to Grandpa's, Dad? 214 00:17:09,451 --> 00:17:11,132 You ask too many questions, Deniz. 215 00:17:12,052 --> 00:17:13,812 You don't love me anymore. 216 00:17:15,052 --> 00:17:15,892 What? 217 00:17:16,332 --> 00:17:17,171 Nothing. 218 00:17:27,171 --> 00:17:29,652 -Dad, you're hurting my hand. -Am I? 219 00:17:30,812 --> 00:17:32,052 Sorry, Son. 220 00:17:33,732 --> 00:17:35,892 Stop, Deniz! 221 00:17:37,092 --> 00:17:37,932 Deniz! 222 00:17:51,612 --> 00:17:52,492 Come. 223 00:18:12,852 --> 00:18:14,852 No one is home. They might be at the field. 224 00:18:14,932 --> 00:18:17,532 -They will come here soon, then. -You think so? 225 00:18:19,092 --> 00:18:22,212 How come you know everything, huh? 226 00:18:22,812 --> 00:18:24,812 What am I going to do with you? 227 00:19:48,172 --> 00:19:49,492 Hello, hero! 228 00:19:56,372 --> 00:19:57,612 Are you my grandpa? 229 00:20:07,892 --> 00:20:09,812 Sadık, my son! 230 00:20:09,892 --> 00:20:12,332 Oh my, what brings you here, little boss? 231 00:20:12,412 --> 00:20:14,692 İbrahim! Take the horse into the barn already. 232 00:20:15,052 --> 00:20:17,372 -It's sweating! -I wish you'd called. 233 00:20:18,132 --> 00:20:19,452 My boy! 234 00:20:20,012 --> 00:20:21,812 My boy. Do you remember me? 235 00:20:21,892 --> 00:20:23,892 I am your grandma. 236 00:20:23,972 --> 00:20:25,492 Sakine, look how big he is! 237 00:20:26,012 --> 00:20:27,892 How old are you? Sadık! 238 00:20:28,292 --> 00:20:29,652 Sadık, where are you going? 239 00:20:29,732 --> 00:20:30,692 Sadık! 240 00:20:31,332 --> 00:20:34,172 -Where are you going? -Let him go! 241 00:20:34,532 --> 00:20:35,852 I dare you to go after him! 242 00:20:36,372 --> 00:20:38,892 You can't come back here again! 243 00:20:41,132 --> 00:20:42,252 Sadık. 244 00:20:44,692 --> 00:20:46,132 Dad, where are you going? 245 00:20:52,972 --> 00:20:53,812 OK, then. 246 00:20:54,772 --> 00:20:55,932 I'll join you this time. 247 00:20:56,892 --> 00:20:58,492 I swear I will, Sadık! 248 00:20:59,092 --> 00:20:59,932 Sakine! 249 00:21:00,452 --> 00:21:01,532 Prepare my luggage. 250 00:21:03,372 --> 00:21:04,972 You left one time, Sadık. 251 00:21:05,652 --> 00:21:07,812 One time. It won't happen again. 252 00:21:08,292 --> 00:21:09,532 I'll lie down in front you 253 00:21:09,612 --> 00:21:11,412 and you'll have to step over me. 254 00:21:12,092 --> 00:21:15,532 I didn't say a thing back then, but this time I will beat you up. 255 00:21:16,652 --> 00:21:18,012 You are not going anywhere! 256 00:21:28,332 --> 00:21:29,212 Come in. 257 00:21:33,612 --> 00:21:35,252 Deniz, come on. 258 00:21:35,572 --> 00:21:36,412 Here. 259 00:21:36,932 --> 00:21:38,492 Up the stairs. 260 00:21:41,172 --> 00:21:42,612 Do you like our house? 261 00:21:44,132 --> 00:21:45,012 Go. 262 00:21:46,732 --> 00:21:47,812 It's that door. 263 00:21:49,692 --> 00:21:51,332 Little Deniz and his dad 264 00:21:51,412 --> 00:21:54,332 had to go through the door in the woods which was cursed 265 00:21:54,412 --> 00:21:56,172 by the dreadful witch. 266 00:21:59,132 --> 00:22:02,252 Along the way, the witch and her demons 267 00:22:02,652 --> 00:22:06,732 tried to take Deniz from his father and throw him into the cursed well. 268 00:22:11,812 --> 00:22:14,292 Deniz knew that, and he wasn't scared at all. 269 00:22:15,052 --> 00:22:17,492 Because his hero dad was with him. 270 00:22:39,372 --> 00:22:41,332 Come on, you must be tired. 271 00:22:42,412 --> 00:22:44,572 Change your clothes. Are you hungry? 272 00:22:44,652 --> 00:22:47,252 Do you want to eat something? What should we cook? 273 00:22:47,332 --> 00:22:48,372 I am leaving now. 274 00:22:48,852 --> 00:22:52,292 Oh, God, today is my happiest day! 275 00:22:52,812 --> 00:22:53,852 Welcome. 276 00:22:55,012 --> 00:22:58,332 Thanks. I am sorry, Sakine, I couldn't even say hello to you. 277 00:22:58,412 --> 00:23:00,452 No problem, it's OK. 278 00:23:01,172 --> 00:23:05,132 Sakine, let's make some chicory salad. Sadık likes it. 279 00:23:05,212 --> 00:23:07,012 We have some cowpea, too. 280 00:23:07,092 --> 00:23:10,092 We are downstairs, change your clothes and come. Alright? 281 00:23:10,612 --> 00:23:13,492 Let's hurry up and cut up one of the hens 282 00:23:13,572 --> 00:23:15,852 and prepare a soup for the grandson. 283 00:23:18,892 --> 00:23:21,212 My grandson, at last. 284 00:23:22,732 --> 00:23:24,252 I've been waiting for this day. 285 00:23:39,172 --> 00:23:40,412 Don't mind your dad. 286 00:23:42,332 --> 00:23:44,532 He'll sulk for a few days, then stop. 287 00:23:47,892 --> 00:23:49,332 He is a crazy man, you know. 288 00:23:59,372 --> 00:24:02,292 -We'll work this out, right? -Yes, we will, Mom. 289 00:24:16,852 --> 00:24:19,612 We have the exact same picture back home. Right, Dad? 290 00:24:20,132 --> 00:24:21,892 This is our home now, Deniz. 291 00:24:22,532 --> 00:24:24,172 Try to get used to it. 292 00:24:39,492 --> 00:24:41,972 -Sakine, hold it! -Here! 293 00:24:42,052 --> 00:24:44,172 Close the door, they will get out. 294 00:24:44,252 --> 00:24:46,652 Bring the white one. 295 00:24:49,292 --> 00:24:50,412 Hold on. 296 00:24:51,652 --> 00:24:53,092 -Hold it! -I am holding it. 297 00:24:53,932 --> 00:24:55,412 In the name of God. 298 00:25:00,812 --> 00:25:02,492 From Crop 1 to Crop 2! 299 00:25:06,052 --> 00:25:09,332 From Crop 1 to Crop 2, do you copy, girl? 300 00:25:09,412 --> 00:25:11,332 Mom, is that you? I can hear you. Over. 301 00:25:12,332 --> 00:25:13,292 Right. Honey! 302 00:25:13,972 --> 00:25:16,772 You there? Is Salim there? Over. 303 00:25:17,692 --> 00:25:19,972 He is inside, Mom. What do you want to say? Over. 304 00:25:20,692 --> 00:25:22,972 Sadık is here! Over. 305 00:25:23,332 --> 00:25:24,612 What? Over. 306 00:25:25,172 --> 00:25:27,372 Get Salim and the kids and come over. 307 00:25:27,452 --> 00:25:29,452 We are cooking dinner, come quick. Over. 308 00:25:30,252 --> 00:25:32,052 OK, I will get the kids dressed now. 309 00:25:32,492 --> 00:25:33,892 Should I call my aunt? Over. 310 00:25:34,452 --> 00:25:35,292 I will call her. 311 00:25:35,652 --> 00:25:39,252 Come on, don't stall. Hurry up! Over. 312 00:26:00,772 --> 00:26:02,052 Your soup is on the way. 313 00:26:02,132 --> 00:26:05,652 I bet you've never eaten anything like this. Come on, taste it. 314 00:26:05,732 --> 00:26:08,652 Don't wait for the others. They will come later. 315 00:26:08,732 --> 00:26:11,452 -I won't eat that chicken. -Why is that? 316 00:26:12,172 --> 00:26:13,972 Because you killed it, that's why. 317 00:26:15,052 --> 00:26:16,852 It is chicken, dear. 318 00:26:17,332 --> 00:26:20,852 Of course, it gets cut so that we can eat it. 319 00:26:21,852 --> 00:26:24,412 -What a city boy. -I am not! 320 00:26:25,972 --> 00:26:27,292 -Mom. -Yes? 321 00:26:27,372 --> 00:26:29,132 Is the radio set new? 322 00:26:29,612 --> 00:26:31,292 Yes, your dad bought it. 323 00:26:31,612 --> 00:26:32,812 It's in fashion now. 324 00:26:32,892 --> 00:26:35,012 Free communication. 325 00:26:35,372 --> 00:26:37,332 Can you teach Deniz how to use it? 326 00:26:38,172 --> 00:26:39,612 Of course, I can. 327 00:26:39,692 --> 00:26:42,452 -Does it work? -Of course it does! 328 00:26:42,972 --> 00:26:44,732 Let me show you, come here. 329 00:26:45,852 --> 00:26:46,692 Come. 330 00:26:49,292 --> 00:26:51,532 Come. 331 00:26:52,172 --> 00:26:53,252 Step up. 332 00:26:54,492 --> 00:26:56,292 -Look. -Who uses this? 333 00:26:56,372 --> 00:26:58,652 We do, so do the other farms. 334 00:26:59,572 --> 00:27:00,892 Are you a cop? 335 00:27:02,092 --> 00:27:05,332 Yes, I am. We catch thieves. 336 00:27:07,252 --> 00:27:09,132 There it says "power", do you see? 337 00:27:09,212 --> 00:27:10,412 -Yes. -Press it. 338 00:27:10,492 --> 00:27:11,812 Good evening, Dad. 339 00:27:21,212 --> 00:27:22,692 I am going to the coffee house! 340 00:27:29,852 --> 00:27:30,812 Thanks, Dad. 341 00:27:33,532 --> 00:27:36,492 This is just the beginning. Keep silent for a while. 342 00:27:37,092 --> 00:27:38,772 I can take him down. 343 00:27:39,372 --> 00:27:41,052 Wait until things settle down. 344 00:27:46,772 --> 00:27:47,612 Hüseyin! 345 00:27:49,012 --> 00:27:50,772 -Don't run! -Grandpa, we're here. 346 00:27:52,212 --> 00:27:54,812 -Grandpa, we're here. -Welcome. 347 00:27:57,292 --> 00:27:58,492 Don't run like that! 348 00:28:00,172 --> 00:28:01,932 Good evening, Dad. Are you leaving? 349 00:28:02,012 --> 00:28:04,412 Hurry, don't be late! Run to that mother of yours! 350 00:28:04,772 --> 00:28:06,532 Dad, Sadık is here. 351 00:28:06,612 --> 00:28:07,772 I don't give a rat's ass! 352 00:28:08,372 --> 00:28:09,652 Come on, Salim. 353 00:28:09,732 --> 00:28:11,532 Don't mind him, he's angry. 354 00:28:11,932 --> 00:28:14,092 Hüseyin! Did he go to the barn? 355 00:28:15,172 --> 00:28:16,452 Come here, quickly. 356 00:28:18,252 --> 00:28:21,052 Come here, didn't I tell you not to run like that? 357 00:28:21,132 --> 00:28:22,052 Don't get angry. 358 00:28:25,172 --> 00:28:27,212 Mom, where are you all? 359 00:28:28,412 --> 00:28:31,292 Welcome, come inside. We are having dinner. 360 00:28:33,532 --> 00:28:35,692 Mom, Sadık has come! 361 00:28:37,772 --> 00:28:38,852 Sadık! 362 00:28:40,212 --> 00:28:41,692 My dear brother! 363 00:28:45,692 --> 00:28:47,732 My dear! Is this the beast? 364 00:28:48,412 --> 00:28:49,252 Come here. 365 00:28:49,332 --> 00:28:50,252 Kiss my hand. 366 00:28:50,812 --> 00:28:52,932 I'm your uncle. You remember me, right? 367 00:28:56,132 --> 00:28:58,492 -No! -Don't do that now! 368 00:28:58,572 --> 00:29:00,572 -Poor guy, he missed him. -Salim. 369 00:29:01,092 --> 00:29:02,852 You are an adult, come on. 370 00:29:02,932 --> 00:29:04,292 The kids are here. 371 00:29:04,372 --> 00:29:06,812 I can't help it, I'm so touched. 372 00:29:07,372 --> 00:29:08,972 Come on, please. 373 00:29:11,572 --> 00:29:12,692 Sorry for that, Sadık. 374 00:29:13,652 --> 00:29:15,692 -Welcome. -Thanks. 375 00:29:16,492 --> 00:29:18,532 I am your uncle's wife. Kiss my hand. 376 00:29:19,292 --> 00:29:20,492 My name is Hanife. 377 00:29:21,052 --> 00:29:23,052 Oh, the mice nibbled on your teeth! 378 00:29:23,652 --> 00:29:26,172 Come. This is Hüseyin. Same name as your Grandpa's. 379 00:29:26,252 --> 00:29:27,132 Come here. 380 00:29:27,652 --> 00:29:29,492 -This is Ayşegül. Say it. -Ayşegül. 381 00:29:30,052 --> 00:29:32,092 He memorized it! 382 00:29:32,172 --> 00:29:35,572 -You are cousins. -Say hello. 383 00:29:35,652 --> 00:29:38,012 Become friends. Wonders never cease! 384 00:29:38,092 --> 00:29:40,052 Today is our festival. 385 00:29:40,132 --> 00:29:43,252 All my children are here. Only your aunt is absent. 386 00:29:43,332 --> 00:29:44,332 She'll be here soon. 387 00:29:54,972 --> 00:29:56,212 Go on. 388 00:29:56,292 --> 00:29:59,172 Don't sit there, it's Gülbeyaz's seat. 389 00:29:59,252 --> 00:30:00,772 I am so touched, Mom. 390 00:30:00,852 --> 00:30:02,372 He was a little boy when he left. 391 00:30:02,452 --> 00:30:05,212 -Not that little! I was a big man. -Yeah! 392 00:30:05,292 --> 00:30:07,852 It's been years. I'm getting emotional. 393 00:30:08,452 --> 00:30:10,892 OK, we get it. We're all touched and it's over now. 394 00:30:11,252 --> 00:30:12,812 He'll repeat this for a while. 395 00:30:13,172 --> 00:30:14,292 Yeah, surely. 396 00:30:15,372 --> 00:30:17,852 This must be your aunt. We are all together now. 397 00:30:18,412 --> 00:30:22,292 I am coming! Look how she's knocking on the door. 398 00:30:22,372 --> 00:30:23,612 She's going to break it! 399 00:30:25,452 --> 00:30:27,612 Are you testing your strength on the door? 400 00:30:28,972 --> 00:30:32,212 Look where she tied the donkey! 401 00:30:32,652 --> 00:30:34,252 It's eating my flowers! 402 00:30:34,972 --> 00:30:36,852 Is your sulky husband here? 403 00:30:36,932 --> 00:30:38,332 If so, I won't come in. 404 00:30:38,412 --> 00:30:40,332 I'll just say hello to Sadık from here. 405 00:30:42,012 --> 00:30:43,252 He's at the coffee house. 406 00:30:44,172 --> 00:30:46,212 He didn't stay here, can you believe it? 407 00:30:46,292 --> 00:30:49,132 He slammed the door on the very first night and left. 408 00:30:49,452 --> 00:30:50,732 He was acting all strange. 409 00:30:50,812 --> 00:30:53,772 I'd be surprised if he'd stayed. He has no courage to face him. 410 00:30:54,532 --> 00:30:56,732 OK, I am coming in, but if it's a lie... 411 00:30:56,812 --> 00:31:00,492 Go in! Why should I lie to you? Am I crazy? 412 00:31:00,572 --> 00:31:02,732 The last thing I need is your arguments. 413 00:31:03,292 --> 00:31:04,572 OK, then. 414 00:31:09,852 --> 00:31:10,692 Sadık? 415 00:31:10,772 --> 00:31:13,172 -Welcome, Aunt! -Yeah, sure I am. Kiss my hand. 416 00:31:14,412 --> 00:31:16,412 Everyone is here, we are complete. 417 00:31:16,492 --> 00:31:19,892 The big aunt is the last one to come. She is our precious guest tonight. 418 00:31:20,292 --> 00:31:22,812 Come and meet your aunt, Deniz. No one else is left. 419 00:31:23,172 --> 00:31:24,732 Hello, pleased to meet you. 420 00:31:26,732 --> 00:31:29,812 Oh, listen to him! He is so sweet. 421 00:31:29,892 --> 00:31:31,852 Come on, dear, eat it. 422 00:31:31,932 --> 00:31:32,852 Eat it. 423 00:31:32,932 --> 00:31:34,612 When did we last see him? 424 00:31:34,692 --> 00:31:35,692 He was this big. 425 00:31:35,772 --> 00:31:36,612 Hush! 426 00:31:37,252 --> 00:31:38,092 Sit down! 427 00:31:38,452 --> 00:31:39,532 Let me explain. 428 00:31:39,932 --> 00:31:40,772 Deniz, 429 00:31:41,212 --> 00:31:42,892 after you were born, 430 00:31:42,972 --> 00:31:46,172 your dad brought you to İzmir a few times. 431 00:31:46,252 --> 00:31:49,572 And a few times, we came to Istanbul to see you. 432 00:31:49,972 --> 00:31:54,172 Your grandpa doesn't know about it. Don't blurt out, OK? 433 00:31:54,932 --> 00:31:57,332 Pretend like this is the first time we've met, OK? 434 00:31:57,412 --> 00:31:59,212 Why doesn't Grandpa know about it? 435 00:31:59,292 --> 00:32:00,812 He doesn't like us, does he? 436 00:32:06,972 --> 00:32:08,052 Don't be sad, my boy. 437 00:32:08,132 --> 00:32:11,052 That pig never liked anyone all his life! 438 00:32:12,212 --> 00:32:13,812 Don't be so hard on him! 439 00:32:13,892 --> 00:32:16,692 He's a father and a grandfather, not to mention a husband! 440 00:32:16,772 --> 00:32:19,052 The kid should know about everything. 441 00:32:19,612 --> 00:32:20,492 OK, fine. 442 00:32:22,132 --> 00:32:24,172 You got it, my dear? 443 00:32:24,252 --> 00:32:26,612 You are not telling Grandpa anything. 444 00:32:26,692 --> 00:32:27,532 I will tell him! 445 00:32:29,452 --> 00:32:30,732 Then see what'll happen. 446 00:32:31,292 --> 00:32:34,972 I'll nail you to the ceiling for the rest of your life. 447 00:32:36,612 --> 00:32:37,972 Gülbeyaz, once again, 448 00:32:38,052 --> 00:32:40,092 you are with us, in this house. 449 00:32:40,172 --> 00:32:41,732 What a big moment! 450 00:32:42,052 --> 00:32:45,092 I had sworn never to come here. I broke my oath only for Sadık. 451 00:32:45,692 --> 00:32:48,252 We'll feed the dogs so that it's not counted a sin! 452 00:32:48,332 --> 00:32:50,612 Sakine, don't try me! 453 00:32:51,132 --> 00:32:53,652 Don't you feel ashamed at all for making fun of me? 454 00:32:55,252 --> 00:32:58,332 Tell us, Sadık, what brings you here? 455 00:32:58,412 --> 00:33:00,452 Do you intend to leave or stay for a while? 456 00:33:01,012 --> 00:33:02,892 I thought it was time we came here. 457 00:33:02,972 --> 00:33:04,772 Deniz has grown up, he is a big guy now. 458 00:33:05,612 --> 00:33:07,252 I wanted you all to meet. 459 00:33:07,812 --> 00:33:08,892 You're right. 460 00:33:09,452 --> 00:33:11,972 You should have come before. It's going to be great. 461 00:33:12,052 --> 00:33:14,732 Everything's going to be alright. May God see it fit. 462 00:33:14,812 --> 00:33:17,652 We have a summer ahead of us. He's your father, Son. 463 00:33:17,732 --> 00:33:20,812 You both have to compromise at some point. 464 00:33:21,372 --> 00:33:24,132 -You will make peace. -This is ridiculous. 465 00:33:24,932 --> 00:33:28,012 Compromise is not an option for Hüseyin. 466 00:33:28,452 --> 00:33:29,732 He is so stubborn. 467 00:33:30,212 --> 00:33:32,332 Look, Sadık, you are like my son. 468 00:33:32,972 --> 00:33:36,812 If you don't feel comfortable here, don't hesitate to come to my house. 469 00:33:37,412 --> 00:33:39,332 Don't encourage him, Gülbeyaz. 470 00:33:39,892 --> 00:33:41,172 I'm going to the bathroom. 471 00:33:44,292 --> 00:33:48,412 Let me tell you everything, little boy. You should know it all. 472 00:33:49,732 --> 00:33:52,132 What? He should know our history. 473 00:33:52,692 --> 00:33:54,972 Your grandpa and I don't speak to each other. 474 00:33:55,052 --> 00:33:58,132 Grandma and I are sisters, so our property belonged to us both. 475 00:33:58,212 --> 00:33:59,412 Inherited from our dad. 476 00:33:59,492 --> 00:34:02,372 When your grandpa got married to your grandma, 477 00:34:02,452 --> 00:34:05,772 he didn't hesitate to pocket two lines of trees from my land. 478 00:34:05,852 --> 00:34:08,412 It was my share, I have the deed! 479 00:34:08,972 --> 00:34:11,491 Gülbeyaz, we couldn't let the crop rot! 480 00:34:12,252 --> 00:34:14,491 We send you your share every year. 481 00:34:15,011 --> 00:34:17,932 Your late husband should have protected the trees, 482 00:34:18,011 --> 00:34:19,732 instead of fooling around. 483 00:34:19,812 --> 00:34:22,212 Don't talk behind a dead man, Nuran. 484 00:34:22,772 --> 00:34:26,091 -What? Everyone knows about it. -Sakine! 485 00:34:29,972 --> 00:34:31,091 Cheers! 486 00:34:40,772 --> 00:34:43,332 Let me make your bed with these clean sheets. 487 00:34:43,852 --> 00:34:47,292 Have you ever seen a floor bed, little boy? 488 00:34:47,852 --> 00:34:50,732 You'll sleep like a baby tonight. Come on, lie down. 489 00:34:51,132 --> 00:34:53,812 At last, the guests have left, right, Deniz? 490 00:34:54,332 --> 00:34:57,052 The kid got tired of so much talking and noise. 491 00:34:57,492 --> 00:34:59,652 Go to sleep now, you must be tired. 492 00:35:00,212 --> 00:35:03,172 Sleep. I will tell you a story tomorrow night. 493 00:35:03,732 --> 00:35:04,572 Okay? 494 00:35:05,452 --> 00:35:07,532 Are we going to stay here tomorrow? 495 00:35:10,572 --> 00:35:14,052 -Can I talk to you outside, Mom? -We can talk later. 496 00:35:14,132 --> 00:35:15,652 What is the rush? 497 00:35:15,732 --> 00:35:18,492 Go to sleep, you are tired. We'll talk tomorrow. 498 00:35:18,572 --> 00:35:20,812 -We need to talk, Mom. -We'll talk, honey. 499 00:35:20,892 --> 00:35:23,932 Don't leave the boy alone on his first night, he may get scared. 500 00:35:24,492 --> 00:35:27,492 Good night, sleep tight! 501 00:35:27,572 --> 00:35:28,572 Mom! 502 00:35:36,972 --> 00:35:39,372 Come on, aren't you coming to bed? 503 00:35:40,132 --> 00:35:42,692 Sure, I am coming! What a question! 504 00:36:03,092 --> 00:36:04,972 Why aren't you in your bed? 505 00:36:05,372 --> 00:36:09,732 It feels so hard and the sheets smell like soap. 506 00:36:10,612 --> 00:36:13,492 Isn't it nice? It's because they are clean. 507 00:36:15,452 --> 00:36:18,412 -Go to your bed. -Can I sleep here? 508 00:36:20,572 --> 00:36:21,932 I'll sleep there, then. 509 00:36:24,252 --> 00:36:26,012 -Don't go, Dad! -Let go, Deniz! 510 00:36:27,452 --> 00:36:29,212 You don't love me anymore! 511 00:36:29,292 --> 00:36:31,412 You'll leave me here, right? 512 00:36:31,492 --> 00:36:32,812 I am leaving tomorrow. 513 00:36:33,612 --> 00:36:35,052 I am going to get on a train. 514 00:36:35,132 --> 00:36:38,772 I'll go to Fatma. I don't like it here. 515 00:36:39,092 --> 00:36:40,332 Okay, Son. It's OK. 516 00:36:41,892 --> 00:36:44,452 You used to let me sleep beside you. 517 00:36:44,972 --> 00:36:47,412 But you don't love me now. You want me to go away. 518 00:36:55,292 --> 00:36:58,132 Don't smoke that crap in here, it reeks. 519 00:36:59,252 --> 00:37:01,332 Why did they come? Did he tell you anything? 520 00:37:01,412 --> 00:37:03,612 This is his home. He doesn't need a reason! 521 00:37:04,172 --> 00:37:05,212 Is he a stranger? 522 00:37:05,812 --> 00:37:07,252 He is your son, Hüseyin. 523 00:37:07,892 --> 00:37:09,932 Don't talk like they are foreigners. 524 00:37:10,012 --> 00:37:11,572 He should have been a proper son. 525 00:37:12,372 --> 00:37:14,812 I sent him to Istanbul to study agriculture. 526 00:37:15,412 --> 00:37:16,252 What did he do? 527 00:37:16,812 --> 00:37:19,132 He studied journalism and became an anarchist. 528 00:37:19,572 --> 00:37:20,652 What a son! 529 00:37:21,452 --> 00:37:22,292 Look at me! 530 00:37:22,652 --> 00:37:24,092 If you argue with him, 531 00:37:24,172 --> 00:37:26,412 if they leave because of you, 532 00:37:27,012 --> 00:37:29,932 I swear, I'll go after him to Istanbul. 533 00:37:30,412 --> 00:37:31,532 Mind your language! 534 00:37:32,012 --> 00:37:34,292 I won't let you hurt him again. 535 00:37:34,772 --> 00:37:37,292 I swear, I'll divorce you. 536 00:37:37,372 --> 00:37:38,652 Don't be ridiculous. 537 00:37:38,732 --> 00:37:40,852 Ridiculous or not, I dare you. 538 00:37:41,412 --> 00:37:43,892 Look, I swear on the Quran. 539 00:37:46,532 --> 00:37:49,052 We didn't even hear Sadık was imprisoned. 540 00:37:49,132 --> 00:37:52,012 We didn't know about our grandson until he was one year old. 541 00:37:52,852 --> 00:37:54,292 What hostility! 542 00:37:55,252 --> 00:37:57,652 Even your enemy couldn't take this. 543 00:37:58,572 --> 00:38:00,292 Poor kid grew up with a wet-nurse. 544 00:38:09,732 --> 00:38:12,412 -Where are you going now? -I'm going to smoke. 545 00:38:12,492 --> 00:38:13,692 Smoke crap! 546 00:38:15,892 --> 00:38:18,812 You don't see anything, you don't hear anything, Dad! 547 00:38:19,212 --> 00:38:21,772 You aren't even aware of what's going on in the world. 548 00:38:21,852 --> 00:38:24,692 -You are a slave of the capital. -I am not a slave! 549 00:38:24,772 --> 00:38:25,812 Watch your mouth! 550 00:38:27,052 --> 00:38:29,612 Sure, you are the great Hüseyin Agha, right? 551 00:38:29,692 --> 00:38:30,772 You have your slaves! 552 00:38:30,852 --> 00:38:35,532 How rude! Those you call slaves are our own people! 553 00:38:35,932 --> 00:38:38,292 They have all social security! 554 00:38:38,692 --> 00:38:40,852 We've never discriminated them! 555 00:38:41,732 --> 00:38:44,132 And none of them was as ungrateful as you. 556 00:38:44,212 --> 00:38:48,652 It is the same capital which will make you study in Istanbul, 557 00:38:48,732 --> 00:38:50,212 are you even aware of that? 558 00:38:50,292 --> 00:38:52,572 -I don't want your money! -You will want it! 559 00:38:53,532 --> 00:38:57,052 You will study agriculture and manage this farm. 560 00:38:57,812 --> 00:39:01,172 For whom do you think I have been working and struggling so much? 561 00:39:12,612 --> 00:39:16,052 Deniz's superhero dad suddenly disappeared. 562 00:39:16,532 --> 00:39:17,892 Deniz knew. 563 00:39:17,972 --> 00:39:20,532 The dreadful witch had thrown his dad into that well. 564 00:39:21,052 --> 00:39:23,372 The well which they threw Deniz into. 565 00:39:40,412 --> 00:39:43,012 What happened? Are you still up? 566 00:39:43,492 --> 00:39:45,212 Yes. I have to pee. 567 00:39:46,452 --> 00:39:47,292 Fine. 568 00:39:47,972 --> 00:39:49,172 Go and do it. 569 00:39:53,572 --> 00:39:54,412 Deniz. 570 00:39:55,052 --> 00:39:55,972 What did I tell you? 571 00:39:56,972 --> 00:39:58,132 You are a big boy. 572 00:39:58,892 --> 00:40:00,852 If you are scared, pee in the garden. 573 00:40:01,572 --> 00:40:02,412 Let it go. 574 00:40:03,212 --> 00:40:05,892 I'm not scared. I won't pee in the garden. 575 00:40:05,972 --> 00:40:07,692 This is not our house, that's why. 576 00:40:10,652 --> 00:40:11,572 Alright. 577 00:40:21,212 --> 00:40:25,172 Deniz the Hero decided to go to the backyard to show his father 578 00:40:25,572 --> 00:40:27,772 how brave he is. 579 00:40:30,252 --> 00:40:35,052 All the creatures of the night must have agreed to frighten him. 580 00:40:35,612 --> 00:40:39,372 But nothing could stop a brave child. 581 00:40:44,772 --> 00:40:45,652 Go to your bed! 582 00:41:01,892 --> 00:41:04,052 Here is my hidden treasure! 583 00:41:06,852 --> 00:41:08,612 They're all mine. 584 00:41:30,932 --> 00:41:32,132 Did you do it? 585 00:41:33,092 --> 00:41:35,132 There's a secret room down there. 586 00:41:35,652 --> 00:41:37,892 No one is allowed to enter. 587 00:41:38,452 --> 00:41:39,492 Right, Deniz. 588 00:41:40,932 --> 00:41:42,492 Come on, Son. 589 00:41:42,892 --> 00:41:44,452 Let's sleep. 590 00:42:33,372 --> 00:42:34,812 -Madam. -Yes? 591 00:42:34,892 --> 00:42:36,172 Let's catch an early bird, 592 00:42:36,932 --> 00:42:38,212 pluck its feathers, 593 00:42:38,292 --> 00:42:40,492 throw it into the saucepan, cook and eat it! 594 00:42:41,732 --> 00:42:43,732 Where is it? Catch it, so we can eat it. 595 00:42:43,812 --> 00:42:46,052 There is one right there, behind the door. 596 00:42:46,132 --> 00:42:47,212 Let's catch him! 597 00:42:56,772 --> 00:42:58,092 Grandma! 598 00:42:58,172 --> 00:43:01,692 Sakine, that's enough! 599 00:43:02,492 --> 00:43:03,532 Enough. 600 00:43:03,612 --> 00:43:06,372 -Hasn't your dad woken up yet? -No, he is still sleeping. 601 00:43:07,652 --> 00:43:09,812 Is he sick or what? He used to get up early. 602 00:43:10,332 --> 00:43:13,252 He is travel-sore. Let him sleep a bit more. 603 00:43:16,692 --> 00:43:17,732 Come here. 604 00:43:18,652 --> 00:43:20,092 Why don't you 605 00:43:21,092 --> 00:43:23,332 go to the courtyard 606 00:43:23,412 --> 00:43:25,812 until we prepare breakfast? 607 00:43:25,892 --> 00:43:28,692 Check if the horses have had their breakfast. 608 00:43:29,572 --> 00:43:30,972 Come on! 609 00:43:31,372 --> 00:43:33,092 Let's go together, OK? 610 00:43:33,172 --> 00:43:36,612 If there are horses which haven't had breakfast yet, 611 00:43:36,692 --> 00:43:38,412 we will pull their ears, OK? 612 00:43:39,452 --> 00:43:40,332 Come on! 613 00:43:43,972 --> 00:43:46,892 Run, come on! 614 00:44:02,052 --> 00:44:04,652 Very well, Sir. All the shoes are firm. 615 00:44:05,332 --> 00:44:07,212 Horses don't wear shoes. 616 00:44:19,292 --> 00:44:20,372 They do. 617 00:44:21,572 --> 00:44:22,852 But you don't see them. 618 00:44:23,572 --> 00:44:24,492 Why not? 619 00:44:27,452 --> 00:44:29,292 -Where is Deniz? -Hush, just come. 620 00:44:29,852 --> 00:44:31,132 You can't see from there. 621 00:44:32,332 --> 00:44:33,372 Come closer. 622 00:44:40,492 --> 00:44:41,452 Where are they? 623 00:44:42,532 --> 00:44:43,692 Still not close enough. 624 00:44:44,132 --> 00:44:44,972 Come closer. 625 00:44:54,292 --> 00:44:55,132 İbrahim. 626 00:44:58,092 --> 00:45:00,732 See? These are the shoes, horseshoes. 627 00:45:02,412 --> 00:45:03,532 Got it now? 628 00:45:04,092 --> 00:45:05,012 You are right. 629 00:45:05,092 --> 00:45:06,652 Iron shoes. 630 00:45:06,972 --> 00:45:08,652 Do you glue them on? 631 00:45:09,292 --> 00:45:10,212 You... 632 00:45:11,572 --> 00:45:13,852 Funny boy. Glue, huh? 633 00:45:14,452 --> 00:45:16,092 We nail them. 634 00:45:16,852 --> 00:45:17,692 Doesn't it hurt? 635 00:45:19,892 --> 00:45:20,732 No, it doesn't. 636 00:45:21,292 --> 00:45:23,132 No flesh there, just a fingernail. 637 00:45:23,772 --> 00:45:25,692 What if you don't nail them? 638 00:45:25,772 --> 00:45:28,812 It hurts if we don't do it, when their feet rub against stones. 639 00:45:40,532 --> 00:45:41,652 Are you scared? 640 00:45:43,012 --> 00:45:44,092 What man 641 00:45:44,172 --> 00:45:45,892 gets scared of horses? 642 00:45:46,772 --> 00:45:47,772 I'm not scared, 643 00:45:48,212 --> 00:45:51,212 but when he did that, I just... 644 00:45:52,092 --> 00:45:53,372 Just a reflex, little boy. 645 00:45:54,452 --> 00:45:56,452 -Does he have a name? -A name? 646 00:45:58,452 --> 00:45:59,852 It's just a horse, no name. 647 00:46:01,092 --> 00:46:02,132 You name it. 648 00:46:03,852 --> 00:46:05,972 -Let's call him Jolly Jumper. -Well done! 649 00:46:06,052 --> 00:46:07,972 How did you come up with this name? 650 00:46:08,532 --> 00:46:12,252 It was in the book, a comic book. It's the name of Lucky Luke's horse. 651 00:46:12,692 --> 00:46:15,052 -Can we call him Jolly Jumper? -Sure, we can. 652 00:46:16,372 --> 00:46:17,932 Do you like reading books? 653 00:46:18,652 --> 00:46:21,212 I do. I like horses, too. 654 00:46:21,292 --> 00:46:22,132 Yes. 655 00:46:22,212 --> 00:46:23,852 Who doesn't like them? 656 00:46:24,292 --> 00:46:26,172 Come here more often, then. 657 00:46:26,732 --> 00:46:27,772 Thank you, Uncle. 658 00:46:28,572 --> 00:46:29,412 Uncle? 659 00:46:30,172 --> 00:46:33,012 I'm your Grandpa. Don't call me uncle. 660 00:46:33,092 --> 00:46:34,972 You got mad when I called you grandpa. 661 00:46:35,532 --> 00:46:36,372 I won't. 662 00:46:38,812 --> 00:46:39,852 I can't get mad at you. 663 00:46:40,732 --> 00:46:41,572 Call me grandpa. 664 00:46:43,012 --> 00:46:43,852 I won't get mad. 665 00:46:45,172 --> 00:46:46,692 Thank you, God! 666 00:47:00,892 --> 00:47:02,212 Dad is going mad. 667 00:47:02,652 --> 00:47:04,652 Why's he acting as if he's running away? 668 00:47:04,732 --> 00:47:07,412 Is he going to keep leaving just because his son is here? 669 00:47:07,492 --> 00:47:09,772 I feel so sorry for them. 670 00:47:12,852 --> 00:47:14,932 -Dad? -Dad, where are you going? 671 00:47:15,572 --> 00:47:17,812 It is the little boy who made my grandpa mad. 672 00:47:17,892 --> 00:47:20,332 They must go away, we don't want them here. 673 00:47:20,412 --> 00:47:22,052 What a shame! Don't say that! 674 00:47:22,132 --> 00:47:24,652 Sit quietly. Don't make me go back there. 675 00:47:26,092 --> 00:47:27,172 God! 676 00:47:27,652 --> 00:47:29,532 Oh, that's great. 677 00:47:29,612 --> 00:47:31,172 Come on, get out and push it. 678 00:47:31,252 --> 00:47:33,172 -Why did it stop? -Grandpa did it. 679 00:47:33,852 --> 00:47:36,452 He broke the car just by walking by. 680 00:47:37,812 --> 00:47:39,492 Then we have to push it, come on. 681 00:47:39,572 --> 00:47:42,932 -Come on! -I am not getting out. You push it! 682 00:47:43,892 --> 00:47:46,772 Salim, I am sick of this car. Get rid of it. 683 00:47:46,852 --> 00:47:48,692 Just throw it in the river! 684 00:47:48,772 --> 00:47:51,012 Of course, if it goes that far. Son, push it. 685 00:47:51,092 --> 00:47:51,932 Salim! 686 00:47:52,692 --> 00:47:54,412 Look how he's running! 687 00:47:54,492 --> 00:47:57,172 Hüseyin, push it! Come here! I will pull your ears! 688 00:47:57,252 --> 00:47:58,612 -Come here! -Push it! 689 00:47:58,692 --> 00:47:59,852 Do you see him, Salim? 690 00:47:59,932 --> 00:48:03,132 He doesn't help, doesn't even touch the car. Hüseyin! 691 00:48:03,692 --> 00:48:06,372 Hanife and Salim are about to come. 692 00:48:06,972 --> 00:48:08,572 I'll tell you what, Sadık. 693 00:48:09,372 --> 00:48:13,332 Let's take Deniz today and show him around. 694 00:48:13,692 --> 00:48:15,092 We can show him the orchards. 695 00:48:15,892 --> 00:48:18,852 After that, you can go downtown and see your friends. 696 00:48:18,932 --> 00:48:22,052 -They have been asking Salim about you. -Sure, we can go. 697 00:48:27,772 --> 00:48:29,972 What did you want to tell me last night? 698 00:48:30,052 --> 00:48:31,572 It's nothing, Mom. 699 00:48:32,572 --> 00:48:33,412 Good. 700 00:48:33,972 --> 00:48:35,612 Let me know when you remember it. 701 00:48:36,332 --> 00:48:39,052 Hope you like it, Grandson. 702 00:48:39,572 --> 00:48:41,732 My dear, look how he's eating! 703 00:48:41,812 --> 00:48:43,932 Eat your egg, too. 704 00:48:44,012 --> 00:48:47,172 Or Clucky might get offended. 705 00:48:47,732 --> 00:48:50,892 She said, "Cluck, cluck! My egg is hot!" this morning. 706 00:48:58,252 --> 00:49:01,372 -The queen is coming with her throne! -Gülbeyaz is coming. 707 00:49:03,852 --> 00:49:06,172 Welcome, Aunt. Let me help you. 708 00:49:08,212 --> 00:49:09,252 Come here. 709 00:49:12,292 --> 00:49:14,452 -Welcome. -Thank you. 710 00:49:15,412 --> 00:49:17,532 Let's go, come on. 711 00:50:18,372 --> 00:50:21,172 Welcome, Hüseyin. Come on in. Want some tea? 712 00:50:21,852 --> 00:50:23,012 Have a nice day. 713 00:50:23,572 --> 00:50:24,692 No tea for me, thanks. 714 00:50:33,012 --> 00:50:36,092 What do you need, Hüseyin? You look different. 715 00:50:36,932 --> 00:50:38,052 Nothing's different. 716 00:50:38,812 --> 00:50:40,732 You're checking every corner. 717 00:50:40,812 --> 00:50:42,932 I think you are going to buy the whole store. 718 00:50:44,892 --> 00:50:47,172 Very good thinking. Fool. 719 00:50:53,692 --> 00:50:56,012 OK then, let's wait until nighttime. 720 00:50:56,772 --> 00:51:00,172 I am going to buy some little-boy books. Are they comics? 721 00:51:00,532 --> 00:51:01,372 They are. 722 00:51:01,812 --> 00:51:02,852 Which one do you want? 723 00:51:04,052 --> 00:51:05,532 Just give me one of each. 724 00:51:07,852 --> 00:51:10,812 Why is that? Your grandson wouldn't read these. 725 00:51:10,892 --> 00:51:11,972 It's the other one. 726 00:51:12,732 --> 00:51:13,852 For Ayşegül? 727 00:51:13,932 --> 00:51:17,492 -She wouldn't read them, either. -The other other one! 728 00:51:17,972 --> 00:51:19,292 Mind your own business! 729 00:51:19,372 --> 00:51:21,212 Just some books, stop asking so much! 730 00:51:21,292 --> 00:51:23,372 -Why are you yelling at me? -Take the money! 731 00:51:24,532 --> 00:51:25,452 I will! 732 00:51:30,092 --> 00:51:31,532 Gosh! 733 00:51:32,372 --> 00:51:33,292 Pack them up. 734 00:51:33,852 --> 00:51:36,332 Am I supposed to carry them like a kid? 735 00:51:36,972 --> 00:51:37,972 All right! 736 00:51:47,212 --> 00:51:50,932 Get down here, sit with us. How can you eat like that? 737 00:51:51,492 --> 00:51:54,012 My clothes get dirty. I am OK here, don't mind me. 738 00:51:55,532 --> 00:51:57,172 I don't know who she takes after. 739 00:51:57,252 --> 00:51:59,692 My mother used to say, "I didn't give birth to her. 740 00:52:00,412 --> 00:52:04,292 I adopted her from a comprador family." 741 00:52:05,332 --> 00:52:07,932 Gülbeyaz went to ladies' schools, surely. 742 00:52:08,012 --> 00:52:10,172 Like a flower in a pile of shit. 743 00:52:10,252 --> 00:52:12,292 If I am that flower, you are the shit. 744 00:52:14,092 --> 00:52:16,052 Don't make me talk dirty. Kids are here. 745 00:52:16,132 --> 00:52:18,372 -Aunt said "shit". -Hush! 746 00:52:19,092 --> 00:52:22,132 Your grand aunt is a bit cracked, my dear. 747 00:52:22,212 --> 00:52:24,132 -Cracked where? -Nuran! 748 00:52:24,212 --> 00:52:25,932 Don't turn the kids against me! 749 00:52:26,012 --> 00:52:28,932 Go on, kids, go and pick some grapes over there. 750 00:52:29,732 --> 00:52:33,172 Unless your grandma feels sorry that you picked her fruits. 751 00:52:36,012 --> 00:52:39,492 Hüseyin will stay up till the morning just because he's lost his grapes. 752 00:52:40,052 --> 00:52:42,852 I am going to tell my grandpa that you make fun of him. 753 00:52:42,932 --> 00:52:45,812 Tell him, I don't care. Not even a little bit. 754 00:52:45,892 --> 00:52:48,012 I'm not afraid of your grandpa at all! 755 00:52:54,932 --> 00:52:56,892 -Aunt Gülbeyaz? -Yes, my dear? 756 00:52:57,492 --> 00:52:59,412 Why is your name "Gülbeyaz"? 757 00:52:59,932 --> 00:53:03,972 -Because that's what I was named. -He is confused, as you are not white. 758 00:53:05,372 --> 00:53:07,772 My mother was dark-skinned. 759 00:53:08,372 --> 00:53:11,972 She wanted to have white daughters, but we took after our mother. 760 00:53:12,572 --> 00:53:14,052 In fact, we are not that dark. 761 00:53:14,732 --> 00:53:16,452 We are just sun burnt. 762 00:53:16,532 --> 00:53:17,692 Yeah, right. 763 00:53:18,892 --> 00:53:22,252 Nuran, I am going to kill her! I warn you! 764 00:53:22,332 --> 00:53:25,932 -Stop it! -Don't you feel ashamed at all? 765 00:53:27,092 --> 00:53:27,972 -Mom. -Yes? 766 00:53:28,052 --> 00:53:30,932 We are going to town to see my friends. 767 00:53:31,492 --> 00:53:32,972 Okay, are you full? 768 00:53:33,052 --> 00:53:34,972 Deniz, you stay here. Okay, Son? 769 00:53:36,052 --> 00:53:37,852 -You can stay with your grandma. -OK. 770 00:53:37,932 --> 00:53:40,172 -See you in the evening, OK? -Dad. 771 00:53:40,612 --> 00:53:42,332 -Can you buy me some books? -I will. 772 00:53:42,972 --> 00:53:43,892 Let's go, Salim. 773 00:53:44,332 --> 00:53:45,292 Let's go, Sadık. 774 00:53:46,012 --> 00:53:48,092 Your friends will be thrilled to see you. 775 00:53:52,372 --> 00:53:53,692 That was a bad cough, Sadık. 776 00:53:54,492 --> 00:53:56,932 Are you getting sick, on this summer day? 777 00:53:57,492 --> 00:53:58,372 It's nothing. 778 00:54:00,972 --> 00:54:02,692 -Brother. -Yes, my precious? 779 00:54:04,132 --> 00:54:05,332 You remember this tree? 780 00:54:06,332 --> 00:54:07,212 Of course! 781 00:54:07,532 --> 00:54:11,692 One night, you got so mad at Dad you stayed up there till the morning. 782 00:54:11,772 --> 00:54:13,412 I couldn't climb to get you down. 783 00:54:13,492 --> 00:54:15,492 You used to climb the trees like a monkey. 784 00:54:16,292 --> 00:54:17,812 -Brother? -Yes, my precious? 785 00:54:18,212 --> 00:54:21,532 You are one of the greatest people I've ever known in this world. 786 00:54:22,412 --> 00:54:23,412 Never change, okay? 787 00:54:24,092 --> 00:54:25,012 I love you so much. 788 00:54:25,372 --> 00:54:27,252 Don't talk like that, I get emotional. 789 00:54:30,292 --> 00:54:32,972 -Thank God, we are happy, right? -Yes, we are. 790 00:54:33,052 --> 00:54:34,332 May God keep it this way. 791 00:54:48,652 --> 00:54:50,292 When your dad was your age, 792 00:54:51,092 --> 00:54:54,852 he used to run around here and water the vines. 793 00:54:55,332 --> 00:54:57,812 -With a hose? -Not with a hose. 794 00:54:58,372 --> 00:55:01,692 You see these? We call them waterways. 795 00:55:02,292 --> 00:55:04,492 You channel water into these lines 796 00:55:05,052 --> 00:55:07,652 and then you spread it with a hoe. 797 00:55:07,732 --> 00:55:09,852 Then the water flows everywhere. 798 00:55:12,052 --> 00:55:13,052 He was a little boy 799 00:55:14,452 --> 00:55:16,452 running around here, then he grew up. 800 00:55:18,372 --> 00:55:19,452 He was at your age. 801 00:55:19,532 --> 00:55:21,452 -At my age? -Yes. 802 00:55:21,532 --> 00:55:24,252 I wish I could see my father when he was at my age. 803 00:55:24,812 --> 00:55:27,292 It's not possible, those days are gone. 804 00:55:27,372 --> 00:55:29,812 I wish there was a time machine, Grandma. 805 00:55:30,132 --> 00:55:34,092 If we could see Dad's childhood with the push of a button, 806 00:55:34,172 --> 00:55:35,412 wouldn't it be nice? 807 00:55:35,972 --> 00:55:37,612 Sure, that would be nice. 808 00:55:38,052 --> 00:55:40,092 And we would look younger, right? 809 00:55:41,172 --> 00:55:42,332 You must be joking! 810 00:55:42,972 --> 00:55:44,852 So you want to be a young girl now? 811 00:55:46,092 --> 00:55:48,292 I am still young. Look who is talking! 812 00:55:49,052 --> 00:55:53,532 You are an old woman, but you still wear 10-year old clothes 813 00:55:54,172 --> 00:55:55,732 to not show your age. 814 00:56:08,452 --> 00:56:10,332 We are going to the cafe. See you there. 815 00:56:10,812 --> 00:56:13,252 -Meet you there. -Okay. 816 00:56:14,012 --> 00:56:16,652 -Let's buy the books Deniz wanted. -We can do it later. 817 00:56:16,732 --> 00:56:19,292 We can buy a newspaper, too. He'll be mad if I forget. 818 00:56:19,372 --> 00:56:21,172 Children are so lovely, aren't they? 819 00:56:21,732 --> 00:56:22,772 Of course, they are. 820 00:56:23,292 --> 00:56:25,332 I love mine so much. I love your son, too. 821 00:56:25,972 --> 00:56:28,132 I am his uncle, his half-dad, right, Sadık? 822 00:56:28,212 --> 00:56:29,052 Of course. 823 00:56:33,612 --> 00:56:34,652 Say hello to your dad. 824 00:56:34,732 --> 00:56:37,292 Have a nice day, Mustafa. Look, Sadık is here! 825 00:56:37,892 --> 00:56:41,332 Welcome, Sadık! What brings you here? 826 00:56:42,092 --> 00:56:42,972 Hello, Mustafa. 827 00:56:43,052 --> 00:56:43,972 Oh. 828 00:56:44,052 --> 00:56:46,612 So that's why Hüseyin kept saying "the other one". 829 00:56:46,692 --> 00:56:47,852 You see? 830 00:56:48,452 --> 00:56:50,372 Your dad bought the books for your son. 831 00:56:51,172 --> 00:56:53,372 How could I know? I didn't understand. 832 00:56:53,452 --> 00:56:54,332 Dad bought books? 833 00:56:54,412 --> 00:56:57,332 Yes, a bunch of Captain Miki and Il Grande Blek comics. 834 00:56:57,412 --> 00:56:58,732 For his grandson. 835 00:56:59,492 --> 00:57:01,972 Dad bought books for your son, you see? 836 00:57:02,892 --> 00:57:04,732 Gooddie. Leggo then. 837 00:57:06,252 --> 00:57:07,812 You hear him? He sounded like us! 838 00:57:07,892 --> 00:57:10,492 I told you, Sadık doesn't forget where he comes from. 839 00:57:11,692 --> 00:57:13,492 -Have a nice day, Mustafa. -See you. 840 00:57:20,052 --> 00:57:21,492 -Enjoy it, Hüseyin. -Thanks. 841 00:57:21,572 --> 00:57:23,492 So, Sadık is here. You must be happy. 842 00:57:23,572 --> 00:57:25,972 -Where did you see him? -In the center. 843 00:57:26,052 --> 00:57:28,132 They said they were coming to the cafe. 844 00:57:28,212 --> 00:57:31,692 Yes, right. He wants to see you all. We talked about it in the morning. 845 00:57:32,332 --> 00:57:33,852 Are you leaving, Hüseyin? 846 00:57:33,932 --> 00:57:35,892 -Yes. -Where are you going? 847 00:57:35,972 --> 00:57:37,452 You didn't finish the hookah. 848 00:57:37,532 --> 00:57:39,412 I got things to do. It tastes bitter! 849 00:57:39,492 --> 00:57:41,892 Did you buy cheap tobacco? It's like smoking hay. 850 00:57:43,012 --> 00:57:45,172 Goodbye, Hüseyin. 851 00:58:20,292 --> 00:58:21,892 -You... -Wait, Dad. 852 00:58:23,452 --> 00:58:25,852 You bought books for Deniz today, thank you. 853 00:58:25,932 --> 00:58:28,292 -He wanted them. -That's very kind of you. 854 00:58:28,772 --> 00:58:30,572 Good. Now, move. Do your own thing. 855 00:58:32,132 --> 00:58:34,132 I have nothing to do, Dad. I quit my job. 856 00:58:34,972 --> 00:58:36,772 So that's why you came here. 857 00:58:40,652 --> 00:58:42,572 Come on, let's go to the coffee house. 858 00:58:56,572 --> 00:58:57,532 Birgül? 859 00:59:06,092 --> 00:59:07,732 I'll surely get beaten up today. 860 00:59:08,452 --> 00:59:09,812 Why did you say that? 861 00:59:10,732 --> 00:59:11,732 Never mind, come on. 862 00:59:19,532 --> 00:59:22,252 We're dead! Play somewhere else. 863 00:59:22,972 --> 00:59:24,132 So much noise! 864 00:59:29,372 --> 00:59:32,172 You said Hüseyin wouldn't come at this time of the day. 865 00:59:33,532 --> 00:59:36,372 I wish I hadn't come here for tea. God damn you. 866 00:59:36,452 --> 00:59:39,852 -Sit down, he'll just go by. -How would I know, Sister? 867 00:59:39,932 --> 00:59:41,212 Oh, Nuran! 868 00:59:41,292 --> 00:59:42,932 You make me deal with this man. 869 00:59:43,012 --> 00:59:45,172 Are you leaving because of me? You can stay. 870 00:59:45,732 --> 00:59:48,852 Tell your husband that I am here just for the kids. 871 00:59:49,172 --> 00:59:51,692 Or I wouldn't even look at some people in the face. 872 00:59:51,772 --> 00:59:54,132 -All right, I'll tell him. -Oh, God. 873 00:59:54,852 --> 00:59:56,692 I think that's what bad blood is! 874 00:59:56,772 --> 01:00:00,292 Oh, look who is talking! You are no different from her. 875 01:00:00,692 --> 01:00:02,972 Are you the most peaceful man in the world? 876 01:00:03,052 --> 01:00:05,092 -Dad, do you want some tea? -No, dear. 877 01:00:05,172 --> 01:00:06,972 And you, stop. Sun's heat is enough. 878 01:00:09,572 --> 01:00:11,732 -Where's the new boy? -They're playing. 879 01:00:12,412 --> 01:00:13,572 In the backyard. 880 01:00:13,652 --> 01:00:15,252 He gets on well with Hüseyin. 881 01:00:17,692 --> 01:00:19,412 What is that? What did you buy? 882 01:00:19,972 --> 01:00:21,012 Some stuff. 883 01:00:26,772 --> 01:00:30,852 Have you ever entered this room? There must be treasures inside. 884 01:00:31,292 --> 01:00:32,812 Grandpa will get mad, stop it. 885 01:00:34,012 --> 01:00:35,132 What's going on there? 886 01:00:38,972 --> 01:00:42,252 If you ever get close to this door again, 887 01:00:42,732 --> 01:00:46,292 -I will fall out with you. You get it? -Fall what? 888 01:00:47,492 --> 01:00:48,532 I mean I will get mad. 889 01:00:49,812 --> 01:00:50,692 What is in there? 890 01:00:51,292 --> 01:00:52,812 There are monster dogs. 891 01:00:53,412 --> 01:00:54,612 They will eat you. 892 01:00:56,012 --> 01:00:57,772 I got you a present. Look, here. 893 01:00:59,412 --> 01:01:02,332 But you won't open it till the evening as punishment. 894 01:01:03,492 --> 01:01:04,492 Okay? 895 01:01:04,572 --> 01:01:06,132 You'll never try to get in there. 896 01:01:06,692 --> 01:01:09,132 -Okay. -Okay then, come on. 897 01:01:20,892 --> 01:01:23,412 Big Boy, come here. 898 01:01:29,612 --> 01:01:31,852 Whoa, what an appetite! 899 01:01:31,932 --> 01:01:34,172 You greedy bastard. 900 01:01:42,372 --> 01:01:44,292 Sadık seems a bit quiet. 901 01:01:45,452 --> 01:01:46,572 Does he have a problem? 902 01:01:47,132 --> 01:01:49,252 I know about his problem. He quit his job. 903 01:01:49,332 --> 01:01:51,412 When did you talk? Did he tell you himself? 904 01:01:54,052 --> 01:01:56,652 I'm seeking a friend. 905 01:01:57,132 --> 01:01:58,492 We met downtown. 906 01:01:59,532 --> 01:02:00,372 Madam. 907 01:02:01,532 --> 01:02:03,772 You know why the forecourt flowers withered? 908 01:02:03,852 --> 01:02:05,212 I water them regularly. 909 01:02:05,292 --> 01:02:06,452 I don't know why. 910 01:02:07,132 --> 01:02:10,812 We had the garden disinfected. Maybe the wind carried the spray. 911 01:02:10,892 --> 01:02:11,932 It's weird. 912 01:02:12,412 --> 01:02:14,772 Seeking a friend. 913 01:02:14,852 --> 01:02:15,692 Grandson! 914 01:02:16,252 --> 01:02:17,092 Come here! 915 01:02:22,332 --> 01:02:24,932 Let's see if you like it. 916 01:02:31,772 --> 01:02:34,892 Grandpa bought me all of the comic books! 917 01:02:34,972 --> 01:02:36,812 They can be yours if you kiss me once. 918 01:02:39,892 --> 01:02:42,172 Come here, let's read together. 919 01:02:43,932 --> 01:02:45,892 Now you've found your friend. 920 01:02:45,972 --> 01:02:47,772 You wasted your time there. 921 01:02:48,332 --> 01:02:50,812 The letters on these are so small. 922 01:02:50,892 --> 01:02:53,692 -Do you want me to read aloud? -Sure. 923 01:02:54,492 --> 01:02:58,772 "Summary. The queen of the Kulaku land, Karala assigns 924 01:02:58,852 --> 01:03:02,812 a loyal general to capture Phantom, 925 01:03:02,892 --> 01:03:05,652 who she had recently met. 926 01:03:06,412 --> 01:03:12,052 Meanwhile, Mose Dede tells Dudunay the story about the Queen. 927 01:03:12,532 --> 01:03:15,732 'Do you think you can challenge me, you stupid man?'" 928 01:03:19,572 --> 01:03:22,212 -Thank you. -Put them here. 929 01:03:24,292 --> 01:03:25,612 Come, Cemal, sit down here. 930 01:03:25,972 --> 01:03:27,132 You seem a little quiet. 931 01:03:28,812 --> 01:03:30,132 You're right, a little. 932 01:03:30,212 --> 01:03:35,332 Don't tell me it's "urban-rural confusion" or just alienation. I won't believe you. 933 01:03:36,012 --> 01:03:37,332 This place is your home. 934 01:03:37,412 --> 01:03:39,052 Home, hometown, homeland... 935 01:03:40,092 --> 01:03:42,852 I've been thinking about the meanings of these words. 936 01:03:42,932 --> 01:03:45,252 I always thought I was fighting for my country. 937 01:03:46,572 --> 01:03:48,772 But this country didn't even care about me. 938 01:03:52,412 --> 01:03:54,652 A lot of people have been thinking this way. 939 01:03:56,772 --> 01:03:57,812 Remember. 940 01:03:58,372 --> 01:04:00,252 We used to dream of leaving this town. 941 01:04:02,612 --> 01:04:03,612 You did it, 942 01:04:04,652 --> 01:04:05,492 but I couldn't. 943 01:04:06,892 --> 01:04:08,252 I will ask you a question. 944 01:04:08,332 --> 01:04:09,812 At least, you tried. 945 01:04:11,732 --> 01:04:13,372 For someone who was afraid to try, 946 01:04:14,052 --> 01:04:15,812 do you think I missed out on too much? 947 01:04:16,812 --> 01:04:20,052 I'm really curious. There's no other reason. 948 01:04:21,692 --> 01:04:25,092 If you were given another chance, after all you've lived through, 949 01:04:25,732 --> 01:04:27,212 would you leave again or stay? 950 01:04:28,012 --> 01:04:28,852 I don't know. 951 01:04:29,892 --> 01:04:31,372 I think I'd want... 952 01:04:33,572 --> 01:04:36,252 I'd want to take what I have with me. 953 01:04:36,972 --> 01:04:38,852 Or bring the ones over there back here. 954 01:04:40,172 --> 01:04:42,932 Do you know what the worst part is? Being in the middle. 955 01:04:44,612 --> 01:04:46,212 I could neither leave nor stay. 956 01:04:46,772 --> 01:04:48,572 What the hell are they talking about? 957 01:04:49,052 --> 01:04:51,692 They're intellectual men, we won't understand. 958 01:04:52,092 --> 01:04:54,052 Come on, intellectuals, cheers! 959 01:04:56,972 --> 01:04:57,812 Cheers. 960 01:05:01,252 --> 01:05:03,052 -Good! -What a treat! 961 01:05:03,132 --> 01:05:05,252 35 years old 962 01:05:05,892 --> 01:05:09,812 It makes up half the way 963 01:05:11,092 --> 01:05:16,332 Like Dante, we're in the middle of life 964 01:05:17,652 --> 01:05:22,612 The jewel of our wild youth 965 01:05:24,572 --> 01:05:28,212 Fades away, doesn't listen to your tears 966 01:05:28,292 --> 01:05:30,492 You are so late, go to bed. 967 01:05:31,372 --> 01:05:32,532 Do you want coffee? 968 01:05:32,612 --> 01:05:34,652 -No. -Did Salim go home? 969 01:05:35,612 --> 01:05:36,892 -Mom. -What? 970 01:05:37,932 --> 01:05:39,852 Take Deniz to Salim's tonight. 971 01:05:40,332 --> 01:05:41,172 What? 972 01:05:41,252 --> 01:05:43,572 I shouldn't have let Salim go. 973 01:05:44,172 --> 01:05:45,452 He could take you. 974 01:05:45,532 --> 01:05:46,852 What are you talking about? 975 01:05:47,652 --> 01:05:48,492 Mom, please. 976 01:05:48,932 --> 01:05:50,932 Take Deniz and go tonight. 977 01:05:51,532 --> 01:05:52,972 I am going to talk to my father. 978 01:05:54,052 --> 01:05:55,612 And most probably, we'll fight. 979 01:05:56,772 --> 01:05:57,612 Dad! 980 01:05:58,732 --> 01:06:00,532 I know you just heard us. 981 01:06:01,092 --> 01:06:03,572 -Come here, dear. -We have to talk. 982 01:06:05,972 --> 01:06:07,772 I am not here to apologize. 983 01:06:08,452 --> 01:06:10,452 Because I did nothing to apologize for. 984 01:06:12,332 --> 01:06:15,332 I won't get into stupid crap like forgiveness. 985 01:06:18,452 --> 01:06:19,692 I'll be at the courtyard. 986 01:06:20,572 --> 01:06:21,612 Get dressed and come. 987 01:06:22,212 --> 01:06:23,132 This is important. 988 01:06:24,812 --> 01:06:25,852 We have to talk. 989 01:06:30,492 --> 01:06:31,412 İbrahim! 990 01:06:34,452 --> 01:06:35,452 İbrahim! 991 01:06:41,572 --> 01:06:43,652 Sadık, is something wrong? 992 01:06:44,252 --> 01:06:46,932 No. Can you help my mother? She's by the tractor. 993 01:06:47,372 --> 01:06:48,732 Go to the tractor. 994 01:06:55,452 --> 01:06:56,452 Wait inside! 995 01:07:23,172 --> 01:07:25,212 İbrahim, where are we going? 996 01:07:25,972 --> 01:07:28,852 To Salim's. You will stay there tonight. 997 01:07:29,452 --> 01:07:32,452 -Why? Where is my father? -He will be there, too. 998 01:07:33,372 --> 01:07:35,132 Everyone will stay there tonight. 999 01:07:35,212 --> 01:07:37,492 You're an overnight guest! 1000 01:07:38,012 --> 01:07:40,012 Don't be afraid, Deniz! 1001 01:07:40,612 --> 01:07:43,212 We're going on a visit, don't be afraid! 1002 01:07:44,212 --> 01:07:45,412 It doesn't make sense. 1003 01:07:46,212 --> 01:07:48,972 İbrahim, I think I am just dreaming. 1004 01:07:49,052 --> 01:07:51,012 Yes, you're dreaming. 1005 01:07:52,332 --> 01:07:54,612 Don't be afraid, Deniz! 1006 01:07:54,692 --> 01:07:57,372 Don't be afraid, Deniz! 1007 01:07:58,172 --> 01:08:00,452 Deniz was afraid of nothing. 1008 01:08:01,692 --> 01:08:03,452 Allah, Allah! 1009 01:08:03,532 --> 01:08:07,252 Nene Hatun and her grandson, with Corporal İbrahim, 1010 01:08:07,332 --> 01:08:09,852 went through the enemies bravely. 1011 01:08:11,372 --> 01:08:15,612 They were the superheroes of the Independence War. 1012 01:08:18,732 --> 01:08:20,131 Don't be afraid! 1013 01:08:32,131 --> 01:08:33,812 -Good evening, Dad. -Evening? 1014 01:08:34,131 --> 01:08:35,772 Do you know what time it is? 1015 01:08:37,572 --> 01:08:38,612 It's almost morning. 1016 01:08:39,171 --> 01:08:40,932 I'm sorry, not an appropriate time. 1017 01:08:41,251 --> 01:08:43,892 Sadık, all you've done so far has been inappropriate. 1018 01:08:45,412 --> 01:08:46,692 Dad, let's not argue. 1019 01:08:47,171 --> 01:08:49,652 We argued a lot in the past and it never worked. 1020 01:08:49,732 --> 01:08:51,452 Nothing changed, as you see. 1021 01:08:53,492 --> 01:08:55,012 We have things to talk about. 1022 01:08:57,932 --> 01:08:58,772 Cigarette? 1023 01:09:00,092 --> 01:09:01,171 I won't smoke that. 1024 01:09:01,892 --> 01:09:03,572 Change of tobacco makes me cough. 1025 01:09:11,291 --> 01:09:13,452 Dad, you don't know why I'm back. 1026 01:09:15,892 --> 01:09:17,612 There shouldn't be any reason. 1027 01:09:18,131 --> 01:09:20,772 I should have come back, but couldn't. 1028 01:09:22,932 --> 01:09:23,772 I... 1029 01:09:25,291 --> 01:09:26,852 My name's Sadık, meaning loyal. 1030 01:09:27,972 --> 01:09:29,652 My brother's Salim, meaning safe. 1031 01:09:30,251 --> 01:09:31,092 So what? 1032 01:09:31,652 --> 01:09:33,772 And my name is Hüseyin. Gosh. 1033 01:09:34,572 --> 01:09:36,452 Why did you give us these names, Dad? 1034 01:09:37,892 --> 01:09:40,452 Were you that scared of us, right from the beginning? 1035 01:09:41,251 --> 01:09:43,892 Did you want to control our lives that much? 1036 01:09:43,972 --> 01:09:46,772 -When I wanted to find my own way... -Your way was... 1037 01:09:53,211 --> 01:09:55,972 We sent you to Istanbul to study agriculture, 1038 01:09:56,492 --> 01:09:57,972 not to become an anarchist. 1039 01:09:58,492 --> 01:10:00,652 That's exactly what I was saying, Dad. 1040 01:10:01,412 --> 01:10:03,772 You sent me to study agriculture. 1041 01:10:04,332 --> 01:10:05,372 No other choices. 1042 01:10:05,452 --> 01:10:08,092 Become an engineer, manage the farm, 1043 01:10:08,172 --> 01:10:09,932 stay here and get married to Birgül. 1044 01:10:10,812 --> 01:10:13,652 You chose my school, my life, and everything else. 1045 01:10:13,732 --> 01:10:15,732 And I hated that, you know? 1046 01:10:19,652 --> 01:10:20,972 Are you calling me selfish? 1047 01:10:22,732 --> 01:10:23,852 You mentioned Birgül. 1048 01:10:24,612 --> 01:10:27,772 After you left, have you ever thought about how she suffered? 1049 01:10:28,812 --> 01:10:31,092 Her tears didn't stop for years because of you. 1050 01:10:32,612 --> 01:10:34,652 And I am the selfish one? Give me a break! 1051 01:10:37,972 --> 01:10:39,532 You say that I left, 1052 01:10:40,492 --> 01:10:42,372 but I didn't leave, I couldn't leave. 1053 01:10:42,772 --> 01:10:44,012 And I couldn't stay. 1054 01:10:45,652 --> 01:10:47,092 I didn't know where home was. 1055 01:10:47,612 --> 01:10:48,452 Because... 1056 01:10:49,372 --> 01:10:52,332 you were always on my mind. 1057 01:10:53,612 --> 01:10:54,652 Our arguments 1058 01:10:55,492 --> 01:10:58,132 and the matters between us. 1059 01:11:00,412 --> 01:11:03,572 Do you know what it is like to have no home to come back to? 1060 01:11:04,292 --> 01:11:06,812 Whatever I touched, rotted. My wife died. 1061 01:11:07,652 --> 01:11:11,092 My friends who were of the same mind, gave me jobs 1062 01:11:11,172 --> 01:11:14,292 in ad agencies and kiss ass newspapers of the State. 1063 01:11:14,372 --> 01:11:15,852 Like throwing a bone to a dog. 1064 01:11:17,052 --> 01:11:20,372 In order to clean themselves, in order to purify their souls! 1065 01:11:21,492 --> 01:11:22,372 Wait. 1066 01:11:24,132 --> 01:11:25,292 That's not the subject. 1067 01:11:26,532 --> 01:11:28,092 I was saying something else. 1068 01:11:29,292 --> 01:11:30,132 Okay. 1069 01:11:31,092 --> 01:11:31,932 About home. 1070 01:11:33,772 --> 01:11:35,452 Dad, do you know why I'm back? 1071 01:11:37,452 --> 01:11:38,692 Give Deniz a room. 1072 01:11:39,412 --> 01:11:40,292 Take him with you. 1073 01:11:41,092 --> 01:11:42,092 Let him grow up here. 1074 01:11:43,732 --> 01:11:44,652 Let him have a home. 1075 01:11:45,452 --> 01:11:47,012 He has nowhere else to go. 1076 01:11:47,772 --> 01:11:48,652 Yeah. 1077 01:11:51,492 --> 01:11:53,172 What is it like to have a child? 1078 01:11:54,972 --> 01:11:55,972 It's hard, isn't it? 1079 01:11:57,812 --> 01:11:59,652 You can't look after him, can you? 1080 01:12:02,092 --> 01:12:02,932 Do you see 1081 01:12:04,172 --> 01:12:05,332 what a child means now? 1082 01:12:05,412 --> 01:12:06,252 I see, Dad. 1083 01:12:07,772 --> 01:12:08,812 Of course, I see. 1084 01:12:10,612 --> 01:12:13,012 Do you know what it's like knowing that you won't 1085 01:12:13,772 --> 01:12:14,892 see your child grow up? 1086 01:12:16,092 --> 01:12:17,492 Do you know that feeling? 1087 01:12:21,372 --> 01:12:22,452 Life will go on, 1088 01:12:23,772 --> 01:12:26,412 some people will write new books, you won't read them. 1089 01:12:27,172 --> 01:12:29,332 New movies will be made, you won't see them. 1090 01:12:30,132 --> 01:12:32,412 You will want to listen to a song you like, 1091 01:12:33,532 --> 01:12:34,732 you won't be able to. 1092 01:12:35,332 --> 01:12:36,292 These are easy. 1093 01:12:36,812 --> 01:12:37,892 One can get used to it. 1094 01:12:39,052 --> 01:12:40,932 But not being able to watch him grow up, 1095 01:12:41,692 --> 01:12:42,972 not being with him, 1096 01:12:44,092 --> 01:12:46,492 not being able to meet his first girlfriend... 1097 01:12:50,452 --> 01:12:51,332 Dad. 1098 01:12:54,252 --> 01:12:56,172 My heart is in flames, do you know that? 1099 01:12:57,412 --> 01:12:59,812 This is how leaving something undone feels like. 1100 01:13:01,132 --> 01:13:03,932 I've been trying to push him away when he hugs me. 1101 01:13:05,132 --> 01:13:08,372 I've been trying to make him hate me, but I can't do it. 1102 01:13:10,532 --> 01:13:13,332 I will be the painful, incomplete part of his life 1103 01:13:13,412 --> 01:13:15,972 and I hate myself for that. 1104 01:13:23,372 --> 01:13:24,572 Give him a room, Dad. 1105 01:13:26,212 --> 01:13:27,212 Let him have a home. 1106 01:13:28,332 --> 01:13:30,492 A place he could leave from time to time. 1107 01:13:33,292 --> 01:13:35,452 There are so many things I want to tell him. 1108 01:13:37,692 --> 01:13:39,012 You tell him, Dad. 1109 01:13:39,932 --> 01:13:40,932 Tell him that... 1110 01:13:42,132 --> 01:13:43,132 Sadık? 1111 01:13:48,852 --> 01:13:49,692 Sadık! 1112 01:13:50,972 --> 01:13:52,732 Sadık. 1113 01:13:53,172 --> 01:13:56,412 What happened, Son? Sadık, get up! 1114 01:13:57,092 --> 01:13:58,252 Sakine! 1115 01:13:58,732 --> 01:14:01,172 Sadık! My son. 1116 01:14:01,252 --> 01:14:03,212 Sakine! 1117 01:14:04,052 --> 01:14:05,332 Where are you? 1118 01:14:05,852 --> 01:14:06,692 Oh my! 1119 01:14:07,572 --> 01:14:10,492 He suddenly fell down. 1120 01:14:11,972 --> 01:14:14,572 My son! Take the car. Son, hang on. 1121 01:14:16,532 --> 01:14:21,572 I'll be back. Hang on, my son! 1122 01:14:36,972 --> 01:14:37,972 Over here. 1123 01:14:38,292 --> 01:14:40,252 What happened? Where is Sadık? 1124 01:14:40,572 --> 01:14:42,892 -He's in a room. -Dad is talking to the doctor. 1125 01:14:42,972 --> 01:14:45,372 He said not to wear him out. We'll see him soon. 1126 01:14:45,452 --> 01:14:47,492 He's getting oxygen from a tube. 1127 01:14:47,572 --> 01:14:48,692 What is wrong with him? 1128 01:14:48,772 --> 01:14:52,092 We don't know. We'll find out soon. Sit down, please. 1129 01:14:52,172 --> 01:14:55,572 Oh, Salim, come here. 1130 01:14:56,212 --> 01:14:58,452 It doesn't necessarily mean something bad. 1131 01:14:58,532 --> 01:15:01,972 Don't let yourself go. No. 1132 01:15:02,052 --> 01:15:05,412 -Where are the kids? -They are home, with Sakine. 1133 01:15:05,492 --> 01:15:06,492 We didn't tell them. 1134 01:15:07,012 --> 01:15:09,372 We said we were going downtown for shopping. 1135 01:15:09,812 --> 01:15:13,212 He figured that something was wrong, but didn't ask anything. 1136 01:15:16,612 --> 01:15:17,572 Hüseyin? 1137 01:15:18,412 --> 01:15:19,252 Let's go, 1138 01:15:19,732 --> 01:15:21,692 down to the café, we can talk there. 1139 01:15:22,332 --> 01:15:24,132 I can't tell you here. 1140 01:15:24,572 --> 01:15:28,412 -Tell me Hüseyin, I can't wait. -Stop, don't confuse me. 1141 01:15:29,012 --> 01:15:31,652 He said so many things, I have to clear my mind. 1142 01:15:37,332 --> 01:15:39,812 -I hope he gets well soon, Hüseyin. -Thank you. 1143 01:15:42,892 --> 01:15:43,812 Sadık came here 1144 01:15:45,172 --> 01:15:47,772 with a file, a report. 1145 01:15:49,132 --> 01:15:50,252 A medical report. 1146 01:15:51,492 --> 01:15:53,892 He showed it. It was in his pocket. 1147 01:16:03,212 --> 01:16:04,532 He put it in his pocket... 1148 01:16:08,292 --> 01:16:09,452 He kept it there. 1149 01:16:12,932 --> 01:16:13,972 He spent some time 1150 01:16:15,412 --> 01:16:16,412 in prison, you know. 1151 01:16:19,732 --> 01:16:22,052 After the military coup, after Deniz was born. 1152 01:16:24,532 --> 01:16:26,092 He got sick there. 1153 01:16:27,612 --> 01:16:28,452 The doctor said 1154 01:16:29,332 --> 01:16:31,092 that it's because of the torture 1155 01:16:31,172 --> 01:16:33,252 and the prison conditions. 1156 01:16:39,372 --> 01:16:41,052 His lungs blistered. 1157 01:16:42,212 --> 01:16:45,812 He got better, but it relapsed a few years ago. 1158 01:16:46,612 --> 01:16:47,612 It was an edema. 1159 01:16:50,772 --> 01:16:53,412 One of his lungs was gone then. 1160 01:16:55,532 --> 01:16:56,532 And the other one... 1161 01:16:57,252 --> 01:17:01,052 Sadık was getting his treatment there, in Istanbul. 1162 01:17:01,932 --> 01:17:03,572 He was taking medicines. 1163 01:17:07,652 --> 01:17:08,572 This is the case. 1164 01:17:11,692 --> 01:17:14,452 The doctor said he would do his best, 1165 01:17:17,572 --> 01:17:18,812 but that it looked bad, 1166 01:17:22,212 --> 01:17:23,692 and we should be ready. 1167 01:17:27,612 --> 01:17:30,692 Salim, pull yourself together. He has such a young son. 1168 01:17:30,772 --> 01:17:32,652 You can't act like this near him. 1169 01:17:34,092 --> 01:17:36,812 Pull yourself together, what a shame! 1170 01:17:37,132 --> 01:17:38,572 How can I, Dad? 1171 01:17:39,012 --> 01:17:41,572 My baby brother is dying. What are you saying? 1172 01:18:11,972 --> 01:18:13,972 It's very kind of you to come here, Fatma. 1173 01:18:14,292 --> 01:18:17,052 Both the kid and Sadık have been asking about you. 1174 01:18:17,412 --> 01:18:18,892 I intended to come earlier, 1175 01:18:18,972 --> 01:18:21,532 but I couldn't just send the kids to my sister. 1176 01:18:21,612 --> 01:18:25,212 They've grown up, actually. They can take care of themselves now. 1177 01:18:25,292 --> 01:18:28,812 -Where are you from, Fatma? -Kayseri. 1178 01:18:28,892 --> 01:18:30,732 Some of my relatives are still there. 1179 01:18:30,812 --> 01:18:32,452 But we are apart from each other. 1180 01:18:32,852 --> 01:18:35,092 Some of us are in Istanbul, some of us are here. 1181 01:18:35,572 --> 01:18:37,732 It's always like that. 1182 01:18:38,292 --> 01:18:40,092 Come on, Dad, overtake them! 1183 01:18:40,172 --> 01:18:43,012 -Wait, don't make me hurry. -You're stepping on my foot. 1184 01:18:43,092 --> 01:18:45,692 -Why are you hitting me? -You will cause an accident. 1185 01:18:45,772 --> 01:18:46,892 That's enough! 1186 01:18:47,572 --> 01:18:49,132 Stop the car, Salim. 1187 01:18:49,212 --> 01:18:51,492 Drop them off and throw them into the river. 1188 01:18:51,572 --> 01:18:53,052 Kids, be quiet. 1189 01:18:54,372 --> 01:18:55,612 I am about to scream! 1190 01:18:56,332 --> 01:18:59,052 I wish I had gone in Hüseyin's car. 1191 01:19:00,012 --> 01:19:01,092 I'm all sweaty. 1192 01:19:02,292 --> 01:19:05,732 Sakine, what a big hip you have! 1193 01:19:05,812 --> 01:19:07,012 You moved down. 1194 01:19:07,092 --> 01:19:09,092 Move aside a bit! You're almost on my lap! 1195 01:19:09,172 --> 01:19:10,532 The kids are pushing me! 1196 01:19:11,612 --> 01:19:13,092 Salim, stop the car. 1197 01:19:16,332 --> 01:19:18,172 -What happened? -Why did you stop? 1198 01:19:18,812 --> 01:19:21,052 -Go on. -Why did you stop, Salim? 1199 01:19:21,132 --> 01:19:23,052 I don't know. You all told me to stop. 1200 01:19:23,452 --> 01:19:25,812 -Go on. -Keep driving. 1201 01:19:25,892 --> 01:19:28,212 What a surprise, they're quiet today. 1202 01:19:28,932 --> 01:19:31,492 Hüseyin, Ayşegül, what happened to you? 1203 01:19:32,172 --> 01:19:34,932 If they make any noise, I'll call the doctors. 1204 01:19:35,012 --> 01:19:37,852 The doctors will give them a needle. 1205 01:19:38,852 --> 01:19:40,332 They're afraid of needles. 1206 01:19:41,772 --> 01:19:44,012 Let's go out and get some fresh air. Come on. 1207 01:19:45,132 --> 01:19:46,532 Does it get hot in here, Son? 1208 01:19:47,052 --> 01:19:48,132 No, it's OK. 1209 01:19:48,652 --> 01:19:50,652 It is OK at nights. 1210 01:19:51,052 --> 01:19:52,372 It's a little bit cool here. 1211 01:19:52,972 --> 01:19:54,292 Do you stay here, too? 1212 01:19:54,372 --> 01:19:57,212 Sometimes me, sometimes his mother. We get by. 1213 01:20:02,572 --> 01:20:04,972 Sadık, the things you wanted... 1214 01:20:05,452 --> 01:20:08,292 Thank you, Fatma. Put them in that drawer. 1215 01:20:10,372 --> 01:20:12,892 Fatma will stay with us, right? 1216 01:20:12,972 --> 01:20:14,852 We won't let her go to Istanbul. 1217 01:20:14,932 --> 01:20:18,252 I'd like to, but I can't. The schools will open, I'll be busy. 1218 01:20:18,332 --> 01:20:21,732 -There is still time for that. -Yeah, stay. 1219 01:20:22,852 --> 01:20:26,012 Dad, I will go to school here, is that right? 1220 01:20:28,492 --> 01:20:29,332 Yes, Deniz. 1221 01:20:30,172 --> 01:20:31,332 Is that a bad thing? 1222 01:20:31,412 --> 01:20:35,452 No, it is even better. You'll get better by then, right? 1223 01:20:36,292 --> 01:20:38,372 The school's a month ahead, right? 1224 01:20:38,972 --> 01:20:41,252 Yes, but you'll get better, right? 1225 01:20:42,212 --> 01:20:43,612 Of course, I will, Son. 1226 01:20:44,372 --> 01:20:45,932 Your wife was a beautiful woman. 1227 01:20:46,652 --> 01:20:47,932 May God bless her soul. 1228 01:20:50,292 --> 01:20:51,332 Little Deniz. 1229 01:20:53,292 --> 01:20:55,092 Oh my! Look at us! 1230 01:20:55,172 --> 01:20:56,932 So you took this one to Istanbul. 1231 01:20:57,012 --> 01:20:58,132 I was searching for it. 1232 01:20:59,572 --> 01:21:02,412 When you first came here, that time at the orchard, 1233 01:21:02,932 --> 01:21:03,812 Deniz wished 1234 01:21:04,452 --> 01:21:07,652 he could see his father run around in the orchard. 1235 01:21:08,292 --> 01:21:11,372 He wished for a time machine and a button to press... 1236 01:21:12,172 --> 01:21:14,532 -Look at that little thing! -Dad. 1237 01:21:15,252 --> 01:21:17,172 Get me some water from downstairs. 1238 01:21:17,252 --> 01:21:18,772 There's water here. 1239 01:21:18,852 --> 01:21:21,452 -I want the one from downstairs. -Water is water. 1240 01:21:21,532 --> 01:21:23,172 -It's all the same. -Salim... 1241 01:21:24,172 --> 01:21:25,012 Brother. 1242 01:21:25,492 --> 01:21:27,252 Bring it from downstairs. 1243 01:21:28,652 --> 01:21:29,692 Downstairs... 1244 01:21:41,252 --> 01:21:42,092 Sadık. 1245 01:21:42,692 --> 01:21:44,772 You told me something the other day. 1246 01:21:46,132 --> 01:21:46,972 About Deniz. 1247 01:21:47,932 --> 01:21:51,452 You said there were things you couldn't say to him. 1248 01:21:52,612 --> 01:21:55,612 There are things I couldn't tell you, as well. 1249 01:21:59,052 --> 01:22:00,612 I'm not good at making speeches. 1250 01:22:03,132 --> 01:22:03,972 You are... 1251 01:22:05,252 --> 01:22:06,212 my son. 1252 01:22:08,332 --> 01:22:09,852 You mean more than life. 1253 01:22:13,932 --> 01:22:16,052 That's all. I think you understand me. 1254 01:22:17,092 --> 01:22:17,932 I do, Dad. 1255 01:22:19,172 --> 01:22:20,052 I understand you. 1256 01:22:20,852 --> 01:22:21,732 And you said, 1257 01:22:22,212 --> 01:22:25,372 like, "I wish he didn't see me in bed like this". 1258 01:22:25,452 --> 01:22:27,452 You worried he'd remember you like this. 1259 01:22:29,652 --> 01:22:30,572 Don't worry. 1260 01:22:33,012 --> 01:22:33,852 Sons 1261 01:22:34,372 --> 01:22:35,372 remember their dads 1262 01:22:36,692 --> 01:22:39,412 however they want to remember them. 1263 01:22:44,092 --> 01:22:45,292 Am I right, Sadık? 1264 01:23:21,052 --> 01:23:23,732 CANTEEN 1265 01:23:33,132 --> 01:23:34,212 Taxi! 1266 01:23:36,692 --> 01:23:38,572 Good morning, dear. 1267 01:23:38,652 --> 01:23:40,292 Good morning, Hüseyin. 1268 01:23:42,452 --> 01:23:43,492 Is your husband home? 1269 01:23:44,972 --> 01:23:46,252 No, he went to İzmir. 1270 01:23:47,052 --> 01:23:49,332 He went to get garden disinfection tools. 1271 01:23:49,412 --> 01:23:51,332 He won't return till the evening, then. 1272 01:23:51,412 --> 01:23:52,572 I guess so. 1273 01:23:53,612 --> 01:23:55,732 I have a request. 1274 01:24:18,252 --> 01:24:19,252 Open your mouth. 1275 01:24:21,412 --> 01:24:23,172 I can feed myself, don't worry. 1276 01:24:23,252 --> 01:24:24,092 No way. 1277 01:24:24,652 --> 01:24:26,212 You're not eating, you liar. 1278 01:24:26,292 --> 01:24:30,532 Then that fat nurse gets mad at us because you don't eat. 1279 01:24:30,612 --> 01:24:32,012 -Open your mouth. -Sadık. 1280 01:24:32,692 --> 01:24:33,892 You have a guest. 1281 01:24:37,292 --> 01:24:38,132 Birgül. 1282 01:24:38,212 --> 01:24:39,772 Hope you get better soon, Sadık. 1283 01:24:43,372 --> 01:24:45,852 You two go outside, get some fresh air. 1284 01:24:46,692 --> 01:24:48,852 Not before he finishes his soup. 1285 01:24:48,932 --> 01:24:50,732 Then the fat nurse gets very angry. 1286 01:24:50,812 --> 01:24:53,012 She says he's not eating. Open your big mouth. 1287 01:24:55,012 --> 01:24:57,532 I was in primary school and you were in eighth grade, 1288 01:24:58,292 --> 01:25:01,172 I had made some raisin cookies for school. 1289 01:25:01,732 --> 01:25:03,052 I was on the way to school. 1290 01:25:03,812 --> 01:25:06,092 One morning, you stopped me and took one. 1291 01:25:06,452 --> 01:25:07,692 You liked it so much. 1292 01:25:08,412 --> 01:25:11,092 -You didn't even believe that I made them. -So? 1293 01:25:13,172 --> 01:25:14,332 I brought you some. 1294 01:25:14,932 --> 01:25:16,852 Let's see if you remember the taste. 1295 01:25:21,412 --> 01:25:22,372 I never forgot. 1296 01:25:24,452 --> 01:25:25,372 You didn't, right? 1297 01:25:26,652 --> 01:25:27,492 Me neither. 1298 01:25:31,252 --> 01:25:34,292 -You didn't change at all, Birgül. -I've changed, Sadık. 1299 01:25:34,932 --> 01:25:36,212 People change. 1300 01:25:37,492 --> 01:25:38,612 You married Mehmet. 1301 01:25:39,612 --> 01:25:40,492 Yes, I did. 1302 01:25:40,972 --> 01:25:42,012 Of course, I did. 1303 01:25:42,572 --> 01:25:43,612 People get married. 1304 01:25:48,092 --> 01:25:49,732 We heard about your wife. 1305 01:25:52,092 --> 01:25:53,092 But well done. 1306 01:25:53,652 --> 01:25:54,972 We appreciated you so much. 1307 01:25:55,492 --> 01:25:58,372 You raised your child on your own. You didn't need anyone. 1308 01:26:00,332 --> 01:26:01,612 You have two, right? 1309 01:26:02,372 --> 01:26:04,692 Yes, I have two kids. 1310 01:26:08,372 --> 01:26:09,812 Thank you, it's delicious. 1311 01:26:10,772 --> 01:26:12,812 Did you make it right before you came here? 1312 01:26:13,492 --> 01:26:16,492 No, I had some at home. My sons like it. 1313 01:26:22,852 --> 01:26:24,892 I wanted to name one of the boys Sadık. 1314 01:26:25,932 --> 01:26:27,932 But I got afraid Mehmet might realize. 1315 01:26:29,692 --> 01:26:30,892 We named him Caner. 1316 01:26:32,132 --> 01:26:34,012 But I always call him Sadık, in my mind. 1317 01:26:34,932 --> 01:26:35,772 Know that. 1318 01:26:39,732 --> 01:26:40,572 Birgül. 1319 01:26:43,292 --> 01:26:44,372 Did you forgive me? 1320 01:26:47,812 --> 01:26:49,092 Sure, I did. 1321 01:26:50,372 --> 01:26:51,372 People forgive. 1322 01:27:32,172 --> 01:27:34,532 The cars are coming, what should we do? 1323 01:27:34,932 --> 01:27:38,252 They'll all cry now, maybe you should take the kid away. 1324 01:27:38,612 --> 01:27:40,732 I am sure they'll control themselves. 1325 01:27:42,852 --> 01:27:47,132 Deniz, want me to make you a wooden horse in the backyard? 1326 01:27:47,532 --> 01:27:50,292 Come on, kids, you, too. Come on, Birgül. 1327 01:28:26,612 --> 01:28:28,132 I should have stood here. 1328 01:28:29,572 --> 01:28:30,452 Right here. 1329 01:28:32,012 --> 01:28:34,332 I should have opened my arms like this 1330 01:28:36,892 --> 01:28:37,852 and held him. 1331 01:28:40,732 --> 01:28:41,772 I should have held him 1332 01:28:43,812 --> 01:28:45,092 and said "Don't go!" 1333 01:28:47,332 --> 01:28:48,292 Don't go, Sadık! 1334 01:28:50,692 --> 01:28:52,732 15 years ago, 1335 01:28:54,412 --> 01:28:56,212 I should have stood like this, Nuran, 1336 01:28:58,532 --> 01:29:00,852 and held my Sadık. 1337 01:29:01,612 --> 01:29:02,452 Hüseyin. 1338 01:29:02,892 --> 01:29:03,852 Put your arms down. 1339 01:29:04,652 --> 01:29:05,852 Hüseyin, I beg you. 1340 01:29:06,172 --> 01:29:10,652 -Pull yourself together. -I should have hugged my son 1341 01:29:11,852 --> 01:29:14,972 and said "Don't go." 1342 01:29:15,052 --> 01:29:17,372 -Everybody's watching. -Hüseyin. 1343 01:29:18,532 --> 01:29:19,892 Pull yourself together. 1344 01:29:20,572 --> 01:29:22,612 You are the only one left. 1345 01:29:22,692 --> 01:29:25,172 Look, we have a grandson. 1346 01:29:25,252 --> 01:29:27,652 Don't do it, Hüseyin. Pull yourself together. 1347 01:29:28,012 --> 01:29:29,532 He wouldn't have left then. 1348 01:29:31,332 --> 01:29:32,332 He would've stayed. 1349 01:29:36,092 --> 01:29:38,092 I wish my tongue was tied. 1350 01:29:38,692 --> 01:29:41,412 I wish my tongue would drop off! 1351 01:29:44,012 --> 01:29:48,172 It's because of me! 1352 01:29:49,572 --> 01:29:51,692 It's because of me! 1353 01:29:51,772 --> 01:29:53,532 Hüseyin, please, don't do it! 1354 01:29:55,172 --> 01:29:58,212 -It's because of me! -Hüseyin! 1355 01:29:59,252 --> 01:30:01,732 Sadık! 1356 01:30:02,772 --> 01:30:04,532 Sadık! 1357 01:30:05,652 --> 01:30:08,372 -I couldn't stop him! -You have a grandson, stop it! 1358 01:30:08,452 --> 01:30:11,332 I couldn't stop him! 1359 01:30:11,412 --> 01:30:12,732 Hüseyin! 1360 01:30:14,812 --> 01:30:16,972 Stand up right now! 1361 01:30:21,652 --> 01:30:23,532 Hüseyin! 1362 01:30:24,412 --> 01:30:25,532 Open your arms. 1363 01:30:26,452 --> 01:30:27,772 Open your arms! 1364 01:30:28,092 --> 01:30:30,372 -Sister, are you mad? -Don't interfere! 1365 01:30:34,932 --> 01:30:35,772 Move! 1366 01:30:37,372 --> 01:30:38,492 -Aunt. -Walk! 1367 01:30:38,972 --> 01:30:39,972 Dad... 1368 01:30:44,412 --> 01:30:46,452 Run, Salim! Run over to him. 1369 01:30:47,292 --> 01:30:49,212 -I'll beat you up if you don't! -Aunt? 1370 01:30:49,732 --> 01:30:51,052 Run over to your father. 1371 01:30:51,772 --> 01:30:54,772 Or he will never recover! 1372 01:30:56,452 --> 01:30:58,812 Hüseyin! 1373 01:31:00,372 --> 01:31:01,492 Stop him! 1374 01:31:02,892 --> 01:31:04,372 Dad! 1375 01:31:07,932 --> 01:31:09,772 Dad! 1376 01:31:11,772 --> 01:31:13,292 I am coming, Dad! 1377 01:31:13,932 --> 01:31:15,172 Move aside! 1378 01:31:23,652 --> 01:31:26,132 Are you okay, Hüseyin? 1379 01:31:29,012 --> 01:31:30,612 Everyone's gone mad! 1380 01:31:32,532 --> 01:31:33,892 You see, Hüseyin? 1381 01:31:34,532 --> 01:31:37,252 Not even mountains can stop the one who wants to leave. 1382 01:31:40,812 --> 01:31:43,452 Oh, no! Salim! 1383 01:31:44,332 --> 01:31:45,692 Running is over! 1384 01:31:47,132 --> 01:31:49,532 Come back here, Salim! 1385 01:31:50,012 --> 01:31:52,252 Oh, where is he going? 1386 01:31:52,332 --> 01:31:53,572 Guys, come quick! 1387 01:32:44,332 --> 01:32:47,492 His uniform suits him so well! 1388 01:32:47,572 --> 01:32:48,772 Look at him. 1389 01:32:49,812 --> 01:32:53,332 -Let me get your collar. -Don't move! 1390 01:32:53,412 --> 01:32:56,652 -You tightened it so much! -But you are going to be so pretty. 1391 01:32:58,572 --> 01:33:02,012 -So beautiful, all of them. -Take your handkerchiefs 1392 01:33:02,092 --> 01:33:04,412 so that no one calls you snotty. 1393 01:33:05,292 --> 01:33:08,852 These are presents from Gülbeyaz, for your first school day. 1394 01:33:08,932 --> 01:33:09,972 Thank you, Gülbeyaz. 1395 01:33:11,012 --> 01:33:12,652 I meant the first day of school. 1396 01:33:14,532 --> 01:33:17,652 "First school day" sounded like the school is first. 1397 01:33:18,572 --> 01:33:21,092 I meant the first day of school... 1398 01:33:21,172 --> 01:33:23,572 What am I saying? You made me confused. 1399 01:33:24,212 --> 01:33:27,932 Gülbeyaz, Grandpa gave us money, but you only gave us handkerchiefs. 1400 01:33:29,332 --> 01:33:31,692 I'm not as rich as your Grandpa. 1401 01:33:31,772 --> 01:33:33,492 Sure, not as rich as me. 1402 01:33:34,052 --> 01:33:36,132 She meant to say she's as rich as Croesus. 1403 01:33:36,212 --> 01:33:37,772 I think she got confused. 1404 01:33:37,852 --> 01:33:40,252 -Hüseyin! -Who is Croesus? 1405 01:33:40,332 --> 01:33:42,492 There's a death adder in your aunt's pocket, 1406 01:33:42,572 --> 01:33:44,012 she got afraid it'd sting. 1407 01:33:44,612 --> 01:33:47,052 -Nuran, don't laugh. -Who is Croesus? 1408 01:33:47,132 --> 01:33:49,332 I came here for their first school day. 1409 01:33:49,412 --> 01:33:51,092 I'll never come here! 1410 01:33:51,652 --> 01:33:54,212 I swear I didn't laugh. My eye twitched. 1411 01:33:54,772 --> 01:33:56,732 Come on, line up. We'll take photos. 1412 01:33:56,812 --> 01:33:59,092 İbrahim, can you take our photo? 1413 01:33:59,172 --> 01:34:00,812 Come here, my grandchildren. 1414 01:34:01,652 --> 01:34:04,852 I wish we'd tidied ourselves up a little, we'll seem ugly. 1415 01:34:04,932 --> 01:34:06,612 -You look good, Mom. -Oh, okay. 1416 01:34:07,852 --> 01:34:09,532 Sister, come here. 1417 01:34:09,612 --> 01:34:11,812 -I don't want to. -She's like a child! 1418 01:34:11,892 --> 01:34:13,212 -Come here. -Come. 1419 01:34:30,812 --> 01:34:31,692 Ready! 1420 01:34:39,412 --> 01:34:42,292 -Dad, who is Croesus? -How should I know? 1421 01:34:42,372 --> 01:34:44,652 -I guess, he is one of the shahs. -How is the kid? 1422 01:34:44,972 --> 01:34:46,932 He's doing fine. We have to get used to it. 1423 01:34:47,492 --> 01:34:48,772 Hüseyin, hold his hand. 1424 01:34:49,332 --> 01:34:52,012 We are trying our best to make him feel better. 1425 01:34:52,812 --> 01:34:55,332 He has talked only a few words in the last month. 1426 01:34:55,692 --> 01:34:59,892 It would be better for him if he cried, screamed and let it go. 1427 01:35:00,932 --> 01:35:04,012 He's like a baby bird that has fallen out of a nest. So fragile. 1428 01:35:05,092 --> 01:35:08,252 They say it's psychological, he closed himself to the world. 1429 01:35:08,332 --> 01:35:10,492 I feel sorry for him just as I do for my son. 1430 01:35:21,572 --> 01:35:22,652 Let's go, Deniz. 1431 01:35:25,612 --> 01:35:27,372 -Oh, God! -Deniz! 1432 01:35:27,892 --> 01:35:29,172 Son! 1433 01:35:29,852 --> 01:35:31,212 -Son! -My grandson! 1434 01:35:31,292 --> 01:35:32,532 -My dear! -What is it? 1435 01:35:32,612 --> 01:35:33,772 What is it, dear? 1436 01:35:34,932 --> 01:35:35,892 What happened? 1437 01:35:37,452 --> 01:35:39,092 I miss my father so much. 1438 01:35:48,012 --> 01:35:48,852 Deniz, 1439 01:35:49,332 --> 01:35:50,452 don't be sad. 1440 01:35:51,572 --> 01:35:52,412 You have us. 1441 01:35:53,572 --> 01:35:54,732 You have friends. 1442 01:35:55,972 --> 01:35:58,492 You have Hüseyin and Ayşegül. 1443 01:35:58,572 --> 01:36:01,372 You have your aunt and İbrahim. 1444 01:36:02,372 --> 01:36:03,412 You have Sakine. 1445 01:36:04,332 --> 01:36:06,212 Hanife. 1446 01:36:06,892 --> 01:36:08,292 Uncle Salim. 1447 01:36:09,212 --> 01:36:10,412 We are all here. 1448 01:36:12,092 --> 01:36:15,052 Don't go to school today. It's the first day anyway. 1449 01:36:15,772 --> 01:36:17,412 They won't give you any homework. 1450 01:36:18,332 --> 01:36:19,172 OK? 1451 01:36:19,252 --> 01:36:21,812 You will have new friends in school. 1452 01:36:22,492 --> 01:36:24,052 And they will love you so much. 1453 01:36:24,652 --> 01:36:26,052 And there is more. 1454 01:36:29,252 --> 01:36:32,372 Look, there are horses here. 1455 01:36:32,452 --> 01:36:34,012 We can ride the tractor, too. 1456 01:36:35,012 --> 01:36:37,052 And I can teach you how to drive. 1457 01:36:39,452 --> 01:36:40,652 Deniz... 1458 01:36:42,212 --> 01:36:44,772 People don't actually die, do you know that? 1459 01:36:46,532 --> 01:36:48,132 God takes them to his side. 1460 01:36:48,692 --> 01:36:50,892 You know when we say someone is dead, 1461 01:36:52,532 --> 01:36:54,892 they actually wait for us in the sky. 1462 01:36:56,252 --> 01:36:57,932 -Right, Grandpa? -Of course. 1463 01:36:58,532 --> 01:36:59,412 One day, 1464 01:37:00,172 --> 01:37:02,092 we will all meet there in the sky. 1465 01:37:04,812 --> 01:37:06,172 Your father will be there. 1466 01:37:07,852 --> 01:37:09,572 All of us will be there. 1467 01:37:10,612 --> 01:37:13,092 And then, from the sky, 1468 01:37:13,612 --> 01:37:14,612 we will look down. 1469 01:37:15,172 --> 01:37:17,732 You're lying. No one is going to fly. 1470 01:37:19,652 --> 01:37:22,932 We won't fly with wings and such, of course. 1471 01:37:23,012 --> 01:37:24,572 I mean something else. 1472 01:37:25,132 --> 01:37:26,612 Why would we lie to you? 1473 01:37:27,852 --> 01:37:29,052 He doesn't believe us. 1474 01:37:30,132 --> 01:37:32,052 We read a book together, remember? 1475 01:37:32,612 --> 01:37:34,012 Comics, as you say. 1476 01:37:34,532 --> 01:37:36,532 The man was flying like a bird. 1477 01:37:37,532 --> 01:37:40,332 Don't you believe it, too? What was his name? 1478 01:37:40,412 --> 01:37:41,532 You mean Superman? 1479 01:37:42,692 --> 01:37:43,532 Yeah. 1480 01:37:45,052 --> 01:37:46,612 Your father became a superman. 1481 01:37:48,772 --> 01:37:51,252 -He's flying in the sky. -He should get down here. 1482 01:37:51,332 --> 01:37:54,212 I don't want him to fly, I want him here. 1483 01:38:00,132 --> 01:38:01,052 Come with me, then. 1484 01:38:02,252 --> 01:38:04,092 I will show you your father. 1485 01:38:09,532 --> 01:38:12,092 Grandpa, we're in the secret room. 1486 01:38:12,172 --> 01:38:14,452 Yeah. Wait here, it's dark. 1487 01:38:14,532 --> 01:38:16,092 You might hurt yourself. 1488 01:38:16,492 --> 01:38:17,572 Listen to me, Deniz. 1489 01:38:17,652 --> 01:38:21,692 A long time ago, one of our neighbors went to Germany to work. 1490 01:38:22,092 --> 01:38:23,172 His name was Osman. 1491 01:38:24,852 --> 01:38:27,052 Look, have you seen this? 1492 01:38:28,252 --> 01:38:31,532 -A movie camera! -Yes, there's movies in it. 1493 01:38:32,292 --> 01:38:33,572 Let's watch it. 1494 01:38:34,812 --> 01:38:37,052 Your Grandpa asked that guy to bring us 1495 01:38:37,452 --> 01:38:38,812 this movie camera. 1496 01:38:38,892 --> 01:38:42,092 And Osman brought all these 1497 01:38:42,492 --> 01:38:44,012 on a summer day. 1498 01:38:44,092 --> 01:38:48,492 Your Grandpa shot all of us with this back then. 1499 01:38:49,132 --> 01:38:50,452 Look, like this. 1500 01:38:57,132 --> 01:38:59,452 I used to be a director! 1501 01:39:00,732 --> 01:39:04,452 Come on, the movie is starting. Do you have your tickets? 1502 01:39:04,532 --> 01:39:07,372 -Do you have money? -Yes, a lot of money. 1503 01:39:08,052 --> 01:39:09,692 You've just given it to me. 1504 01:39:10,212 --> 01:39:11,212 Two tickets for us. 1505 01:39:12,492 --> 01:39:14,852 Don't give it to him, he's tricking us! 1506 01:39:15,212 --> 01:39:18,772 Director Grandpa, you won't take our money, right? 1507 01:39:18,852 --> 01:39:20,892 Okay, it's free only for this time. 1508 01:39:23,212 --> 01:39:25,412 -But she has to pay! -Oh, come on. 1509 01:39:27,892 --> 01:39:31,052 -Didn't you leave? -We couldn't leave. 1510 01:39:31,692 --> 01:39:33,252 They wanted to return on the way. 1511 01:39:34,772 --> 01:39:38,732 -A movie camera! -Come inside, don't stand by the door. 1512 01:39:39,812 --> 01:39:43,212 Come on, sit down you all. Sit right here. 1513 01:39:43,972 --> 01:39:44,852 Come on. 1514 01:40:12,892 --> 01:40:14,132 My dad when he was young! 1515 01:40:16,132 --> 01:40:18,652 It's a silent movie, why do I have to be quiet? 1516 01:40:51,612 --> 01:40:52,612 Dad? 1517 01:42:25,052 --> 01:42:26,252 It's yours. 1518 01:42:26,932 --> 01:42:28,852 But don't tell anyone, okay? 1519 01:42:29,652 --> 01:42:31,212 You can shoot movies with it. 1520 01:43:57,212 --> 01:43:59,332 -Dad? -My son. 1521 01:44:02,332 --> 01:44:03,212 Dad? 1522 01:44:04,052 --> 01:44:05,012 My son! 1523 01:44:13,492 --> 01:44:14,812 Did you come out of this? 1524 01:44:15,492 --> 01:44:17,852 Yes. Did you start going to school? 1525 01:44:19,132 --> 01:44:20,492 Yes, did you see me? 1526 01:44:20,972 --> 01:44:23,972 -Grandma says that you see us. -Yes. 1527 01:44:24,732 --> 01:44:26,132 Your uniform suits you well. 1528 01:44:26,732 --> 01:44:28,412 You were very handsome yesterday. 1529 01:44:28,812 --> 01:44:30,772 -Were you here? -Yes. 1530 01:44:38,572 --> 01:44:40,612 Dad, am I dreaming again? 1531 01:44:43,132 --> 01:44:44,812 Even if you are, it doesn't matter. 1532 01:44:45,332 --> 01:44:46,652 It is better this way. 1533 01:44:46,732 --> 01:44:49,412 Then why aren't you Superman? 1534 01:44:50,012 --> 01:44:51,452 Because you're growing up. 1535 01:44:52,612 --> 01:44:55,292 Do our dreams get smaller as we grow older? 1536 01:44:59,572 --> 01:45:01,572 I won't see you again, will I? 1537 01:45:03,972 --> 01:45:05,932 You can see me if you want to. 1538 01:45:06,612 --> 01:45:09,892 Yes, maybe none of them will be as real as right now. 1539 01:45:11,692 --> 01:45:14,212 Because you'll know that they are only in your head. 1540 01:45:14,732 --> 01:45:16,612 But maybe, it will even be better. 1541 01:45:17,092 --> 01:45:19,212 You can control them as you like. 1542 01:45:19,292 --> 01:45:20,772 You can try to make them real. 1543 01:45:22,372 --> 01:45:25,332 -This means growing up, right? -Yes, handsome. 1544 01:45:25,772 --> 01:45:26,932 This means growing up. 1545 01:45:29,932 --> 01:45:32,372 -I wish I never grow up. -Why? 1546 01:45:33,412 --> 01:45:35,292 Because then I won't see you. 1547 01:45:35,372 --> 01:45:38,252 You will grow up, Deniz. You have to grow up. 1548 01:45:39,092 --> 01:45:41,252 You won't need to see me when you grow up. 1549 01:45:41,332 --> 01:45:42,492 You won't need me. 1550 01:45:46,612 --> 01:45:47,532 It is going to rain. 1551 01:45:48,052 --> 01:45:49,172 Come on, get inside. 1552 01:45:49,932 --> 01:45:51,132 Are you going to get wet? 1553 01:45:51,852 --> 01:45:52,892 No, I am not. 1554 01:45:53,892 --> 01:45:55,132 And I'll always be happy. 1555 01:45:55,812 --> 01:45:58,052 Because you have a home now, handsome. 1556 01:46:06,372 --> 01:46:07,492 Are you leaving? 1557 01:46:10,332 --> 01:46:11,892 Look, let's play a game. 1558 01:46:13,012 --> 01:46:15,652 Get the camera and shoot me walking. 1559 01:46:18,612 --> 01:46:20,692 There is no film in it. 1560 01:46:21,092 --> 01:46:23,172 There is. You didn't see me put it in there. 1561 01:46:24,612 --> 01:46:25,572 Come on, shoot me. 1562 01:47:02,732 --> 01:47:03,972 Goodbye, Dad. 1563 01:47:05,972 --> 01:47:09,492 Saying goodbye to his father, Deniz made a promise to him. 1564 01:47:10,012 --> 01:47:12,772 He promised that he'd grow up and never cry again. 1565 01:47:13,572 --> 01:47:18,092 Because he had a superhero dad, even if he wasn't soaring in the skies. 1566 01:47:18,772 --> 01:47:21,572 Deniz let the superhero go 1567 01:47:22,092 --> 01:47:24,372 because new adventures were waiting for him. 1568 01:47:25,212 --> 01:47:29,932 These stories with happy endings should always be told to others. 1569 01:48:39,052 --> 01:48:43,532 {\an8}FOR ÖMER LÜTFİ AKAD... 1570 01:48:54,412 --> 01:48:59,692 {\an8}Subtitle translation by Eylem Beşiroğlu 105114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.