Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,371 --> 00:00:03,329
Previously on "Manifest"...
2
00:00:03,373 --> 00:00:04,611
I'm pretty
sure this is a version
3
00:00:04,635 --> 00:00:07,812
of the famous etching
called "The Last Trial."
4
00:00:07,856 --> 00:00:10,336
Three prisoners who were given
a second chance to correct
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,947
the mistakes they made in life.
6
00:00:11,990 --> 00:00:13,426
We need to stop
rolling like that.
7
00:00:13,470 --> 00:00:15,777
I thought the papyrus
was gonna give me a clue
8
00:00:15,820 --> 00:00:17,169
about the Death Date,
9
00:00:17,213 --> 00:00:19,345
but without this
missing piece...
10
00:00:19,389 --> 00:00:22,131
Can't find my
campus ID, my work bag.
11
00:00:22,174 --> 00:00:23,915
Something strange
happened to me.
12
00:00:23,959 --> 00:00:26,744
Are you saying that you felt
what Beverly was feeling?
13
00:00:26,788 --> 00:00:27,832
I did.
14
00:00:27,876 --> 00:00:29,007
You're really still on about
15
00:00:29,051 --> 00:00:30,531
that Montego
Air-themed restaurant?
16
00:00:30,574 --> 00:00:32,315
My sister
is an awesome cook.
17
00:00:32,358 --> 00:00:34,119
You should have seen the
spread she put out last night.
18
00:00:34,143 --> 00:00:36,537
All I want is to
be with Angelina.
19
00:00:36,580 --> 00:00:39,278
This second chance has
an expiration date.
20
00:00:40,410 --> 00:00:42,127
I think that
Jace is coming for me.
21
00:00:42,151 --> 00:00:43,587
In the Calling, he
was on a rampage.
22
00:00:43,631 --> 00:00:46,590
But if Jace had it, Kory
and Pete must have as well.
23
00:00:46,634 --> 00:00:47,852
He shot me.
24
00:00:47,896 --> 00:00:49,177
I wouldn't protect
that son of a bitch
25
00:00:49,201 --> 00:00:50,551
if my life depended on it.
26
00:00:50,594 --> 00:00:51,682
I know where to find him.
27
00:00:51,726 --> 00:00:52,901
I have to be there.
28
00:00:52,944 --> 00:00:54,250
A hall pass?
29
00:00:54,293 --> 00:00:56,513
To stop Jace, I
got to take him upstate.
30
00:00:56,557 --> 00:00:57,645
He's here somewhere.
31
00:00:57,688 --> 00:00:58,863
Zeke.
32
00:00:58,907 --> 00:01:06,907
�♪
33
00:01:08,656 --> 00:01:10,658
Zeke, where are you?
34
00:01:10,701 --> 00:01:13,661
�♪
35
00:01:15,706 --> 00:01:22,017
♪♪
36
00:01:22,060 --> 00:01:28,545
♪♪
37
00:01:29,764 --> 00:01:30,895
Aah!
38
00:01:30,939 --> 00:01:34,986
�♪
39
00:01:36,901 --> 00:01:40,905
♪♪
40
00:01:46,519 --> 00:01:48,913
Cal Stone, racing
to beat the buzzer.
41
00:01:54,745 --> 00:01:56,094
Aah!
42
00:02:01,622 --> 00:02:03,101
Aah!
43
00:02:03,145 --> 00:02:10,674
�♪
44
00:02:12,458 --> 00:02:17,942
♪♪
45
00:02:17,986 --> 00:02:23,687
♪♪
46
00:02:23,731 --> 00:02:24,993
Aah!
47
00:02:26,821 --> 00:02:28,779
Ah!
48
00:02:36,613 --> 00:02:37,832
Last chance.
49
00:02:37,875 --> 00:02:40,225
Last chance.
50
00:02:40,269 --> 00:02:43,576
You had a Calling,
didn't you?
51
00:02:43,620 --> 00:02:44,621
Where's your nephew?
52
00:02:44,665 --> 00:02:46,101
It's got nothing to do with him.
53
00:02:46,144 --> 00:02:47,450
He's my last chance.
54
00:02:47,493 --> 00:02:50,018
No, youare your last chance.
55
00:02:50,061 --> 00:02:52,760
Okay? It's all about
you and your choices!
56
00:02:52,803 --> 00:02:54,065
Where is he?
57
00:02:55,937 --> 00:02:56,981
Suit yourself.
58
00:02:59,592 --> 00:03:06,077
�♪
59
00:03:09,124 --> 00:03:14,564
♪♪
60
00:03:20,570 --> 00:03:28,570
♪♪
61
00:03:29,884 --> 00:03:37,884
♪♪
62
00:03:39,241 --> 00:03:41,634
It's been
almost three hours.
63
00:03:41,678 --> 00:03:44,725
Still no word from Mick,
but I should get going.
64
00:03:49,033 --> 00:03:51,383
Pete just had a
Calling. Cal's voice.
65
00:03:51,427 --> 00:03:55,648
Uh, he... he said,
"Last chance."
66
00:03:55,692 --> 00:03:58,086
Last chance to help
my brother, right?
67
00:03:58,129 --> 00:04:00,436
That's what it
means. Sounds right.
68
00:04:00,479 --> 00:04:02,394
Alright, the clock's
ticking. We should go now.
69
00:04:02,438 --> 00:04:04,179
W-W-Wait. The last chance?
70
00:04:04,222 --> 00:04:06,747
The papyrus that we've been
restoring? "The Last Trial."
71
00:04:06,790 --> 00:04:09,401
Yeah, it's about the last chance
you have to save your soul.
72
00:04:09,445 --> 00:04:10,576
This must be connected.
73
00:04:10,620 --> 00:04:12,578
But he just had
this Calling now.
74
00:04:12,622 --> 00:04:14,580
It means we must've
missed something.
75
00:04:14,624 --> 00:04:17,322
Why don't you two go to campus,
see what you can find out?
76
00:04:17,366 --> 00:04:19,020
Wait, you go. I'm
not leaving Pete.
77
00:04:19,063 --> 00:04:20,954
Angelina, I understand,
but this is too dangerous.
78
00:04:20,978 --> 00:04:22,818
You can't go with us.
You got to go with Olive.
79
00:04:22,850 --> 00:04:24,939
No, I can't let him
go through this alone.
80
00:04:24,982 --> 00:04:26,418
Please.
81
00:04:26,462 --> 00:04:27,656
Alright, you can ride with me.
82
00:04:27,680 --> 00:04:29,073
Olive, we'll drop
you at Astoria.
83
00:04:29,117 --> 00:04:30,771
But we've got to go now.
84
00:04:31,989 --> 00:04:34,078
Sorry, but I gotta.
85
00:04:55,839 --> 00:04:57,406
Michaela?
86
00:05:00,583 --> 00:05:02,237
Michaela?!
87
00:05:19,689 --> 00:05:20,864
Mick!
88
00:05:20,908 --> 00:05:26,827
�♪
89
00:05:26,870 --> 00:05:32,789
♪♪
90
00:05:34,791 --> 00:05:39,709
♪♪
91
00:05:42,712 --> 00:05:45,889
Pete has done his absolute
best with his second chance.
92
00:05:45,933 --> 00:05:47,412
He's gonna survive this.
93
00:05:47,456 --> 00:05:51,112
I just wish we knew what the
Callings meant by "Last Chance."
94
00:05:51,155 --> 00:05:52,287
For what?
95
00:05:52,330 --> 00:05:53,766
What is Pete supposed to do?
96
00:05:53,810 --> 00:05:57,814
Maybe it's not just him.
Can you dial Jared Vasquez?
97
00:05:57,858 --> 00:05:59,598
Pete said he heard Cal's voice.
98
00:05:59,642 --> 00:06:02,340
Whenever that's happened before,
all three of them heard it.
99
00:06:04,168 --> 00:06:05,517
Hey, Ben.
100
00:06:05,561 --> 00:06:07,868
Hey, uh, is Kory Jephers
still in the hospital?
101
00:06:07,911 --> 00:06:09,608
Yeah, for another
day or so. Why?
102
00:06:09,652 --> 00:06:11,872
You think you could ask
him a few questions for me?
103
00:06:11,915 --> 00:06:12,916
Like, now-ish?
104
00:06:12,960 --> 00:06:15,353
Yeah, I could do
that. What's up?
105
00:06:15,397 --> 00:06:17,181
Copy of my report.
106
00:06:17,225 --> 00:06:18,879
Thank you.
107
00:06:18,922 --> 00:06:21,316
I'd hate for something
like this to happen again.
108
00:06:21,359 --> 00:06:23,840
I mean, I don't even know how
they knew we were staying here.
109
00:06:23,884 --> 00:06:26,321
Might wanna check
out the local news.
110
00:06:26,364 --> 00:06:29,672
Okay, um, in that case,
111
00:06:29,715 --> 00:06:31,935
is there maybe something
more you could do?
112
00:06:31,979 --> 00:06:34,329
Like, could you stick around
for a little while or...
113
00:06:34,372 --> 00:06:35,983
It was kids playing a prank.
114
00:06:36,026 --> 00:06:37,332
You're fine.
115
00:06:37,375 --> 00:06:39,203
Unless, of course,
your kid really is ET.
116
00:06:39,247 --> 00:06:41,640
Uh, thanks for coming, Officer.
117
00:06:41,684 --> 00:06:43,555
In the future, maybe
there are better ways
118
00:06:43,599 --> 00:06:45,731
to advertise your
new restaurant.
119
00:06:48,952 --> 00:06:50,475
Advertise?
120
00:06:52,347 --> 00:06:53,565
I'm sorry.
121
00:06:53,609 --> 00:06:55,916
I didn't mean for
this to happen.
122
00:06:55,959 --> 00:06:57,613
Tarik, what did you do?
123
00:07:00,442 --> 00:07:03,227
What did you do?
124
00:07:03,271 --> 00:07:04,726
How long will it
take to fix the cars?
125
00:07:04,750 --> 00:07:06,752
The tires are slashed
on both of them.
126
00:07:06,796 --> 00:07:08,232
Uh, three hours?
127
00:07:08,276 --> 00:07:09,407
Too long.
128
00:07:09,451 --> 00:07:12,019
We could, uh,
call a cab, Uber.
129
00:07:12,062 --> 00:07:13,237
You trust the driver?
130
00:07:13,281 --> 00:07:15,065
They might recognize Cal.
131
00:07:15,109 --> 00:07:16,719
Yeah, you're right.
132
00:07:16,762 --> 00:07:20,070
Didn't Ben and Michaela say that
they know where these guys are?
133
00:07:20,114 --> 00:07:21,854
A-And it's not here, right?
134
00:07:23,813 --> 00:07:26,772
So isn't this the
safest place to be?
135
00:07:26,816 --> 00:07:29,186
I guess we only have to worry
about this for a few more hours.
136
00:07:29,210 --> 00:07:31,777
We could wait it out.
Lay low.
137
00:07:31,821 --> 00:07:33,973
And I happen to know the best
hiding spot in the world.
138
00:07:33,997 --> 00:07:37,348
We used to hide there for hours
without anyone finding us.
139
00:07:37,392 --> 00:07:43,093
�♪
140
00:07:43,137 --> 00:07:44,268
Headquarters.
141
00:07:46,140 --> 00:07:47,271
Cal!
142
00:07:51,014 --> 00:07:52,973
Cal!
143
00:07:53,016 --> 00:07:54,452
Cal, what are you doing?!
144
00:07:54,496 --> 00:07:56,324
I told you to stay inside!
145
00:07:56,367 --> 00:08:04,367
�♪
146
00:08:08,075 --> 00:08:09,163
Aah!
147
00:08:23,046 --> 00:08:24,656
Zeke?!
148
00:08:25,353 --> 00:08:27,181
Zeke!
149
00:08:34,014 --> 00:08:36,146
What the hell?
150
00:08:36,190 --> 00:08:37,582
Hey!
151
00:08:37,626 --> 00:08:39,019
Hey, where's Kory?!
152
00:08:39,062 --> 00:08:41,064
Uh, he was just here.
153
00:08:41,108 --> 00:08:44,154
We have a problem.
Kory flew the coop.
154
00:08:44,198 --> 00:08:46,939
I've got a strong hunch he
had a Calling. "Last Chance."
155
00:08:46,983 --> 00:08:48,854
And I got a pretty good
idea where he's headed.
156
00:08:48,898 --> 00:08:50,639
Where's that?
Back to the lake.
157
00:08:50,682 --> 00:08:51,901
We think Jace is there, too.
158
00:08:51,944 --> 00:08:53,772
Whoa, whoa, whoa, whoa. We?
159
00:08:53,816 --> 00:08:56,688
Mick. She's already up there,
and, Jared, I can't reach her.
160
00:08:56,732 --> 00:08:58,560
I'm on my way, Ben.
161
00:09:00,170 --> 00:09:02,390
Michaela!
162
00:09:02,433 --> 00:09:03,521
Michaela!
163
00:09:03,565 --> 00:09:04,827
Zeke!
164
00:09:04,870 --> 00:09:05,784
Zeke!
165
00:09:05,828 --> 00:09:07,960
Over here! Over here!
166
00:09:08,004 --> 00:09:10,615
Michaela? Oh, thank
God. Are you okay?
167
00:09:10,659 --> 00:09:12,617
No. I'm hurt.
I can't make it.
168
00:09:12,661 --> 00:09:15,533
Jace... he's going for Cal.
We got to go warn them.
169
00:09:15,577 --> 00:09:17,448
I'm coming down.
170
00:09:19,842 --> 00:09:21,191
Alright.
171
00:09:21,235 --> 00:09:29,199
�♪
172
00:09:32,594 --> 00:09:40,123
♪♪
173
00:09:42,517 --> 00:09:44,084
You okay? No, my
shoulder's dislocated.
174
00:09:44,127 --> 00:09:45,520
Let me see.
No, we got to go.
175
00:09:45,563 --> 00:09:47,348
There's no time.Okay.
176
00:09:47,391 --> 00:09:48,914
I'll help you up.
177
00:09:48,958 --> 00:09:50,481
We can do this.
178
00:09:52,353 --> 00:09:54,311
I got you. Ready?
179
00:09:54,355 --> 00:09:55,747
Alright.
180
00:09:57,184 --> 00:09:58,446
Okay, come on.
181
00:10:03,538 --> 00:10:08,804
�♪
182
00:10:08,847 --> 00:10:13,722
♪♪
183
00:10:13,765 --> 00:10:15,506
Returning to precinct?
184
00:10:15,550 --> 00:10:18,161
A truck took some damage.
Couple of slashed tires.
185
00:10:18,205 --> 00:10:20,859
Apparently, there's some
828 kid living there.
186
00:10:23,297 --> 00:10:24,950
10-1 that location.
187
00:10:24,994 --> 00:10:27,649
I have a 730 Grapevine Lane.
188
00:10:27,692 --> 00:10:29,216
Thank you very much.
189
00:10:29,259 --> 00:10:33,611
Unit requesting information,
identify yourself.
190
00:10:33,655 --> 00:10:35,570
Unit, please respond.
191
00:10:36,832 --> 00:10:38,877
I don't even know
what a root cellar is.
192
00:10:38,921 --> 00:10:41,402
We didn't either.
193
00:10:41,445 --> 00:10:42,925
The house that it
was attached to
194
00:10:42,968 --> 00:10:45,275
burned down even before
your mom was born.
195
00:10:45,319 --> 00:10:46,450
Yeah, I know.
196
00:10:46,494 --> 00:10:47,973
A lo-o-o-o-ng time ago.
197
00:10:48,017 --> 00:10:50,628
Oh, that's very funny, Tarik.
198
00:10:50,672 --> 00:10:52,456
Hilarious.
199
00:11:00,551 --> 00:11:01,857
Come on.
200
00:11:01,900 --> 00:11:03,946
Mick, come on.
You can do this.
201
00:11:03,989 --> 00:11:06,035
I'm slowing us down,
Zeke. You got to go.
202
00:11:06,078 --> 00:11:07,863
They need to know about Cal.
203
00:11:07,906 --> 00:11:09,821
So get up here,
and let's go.
204
00:11:09,865 --> 00:11:11,388
Come on. Come on.
205
00:11:11,432 --> 00:11:13,042
Okay.
206
00:11:13,085 --> 00:11:14,391
Throw me your arm.
207
00:11:14,435 --> 00:11:16,219
Okay, okay.
208
00:11:16,263 --> 00:11:18,134
Come on.
209
00:11:18,178 --> 00:11:19,222
Aah!
210
00:11:23,531 --> 00:11:25,185
Are you feeling that?
211
00:11:25,228 --> 00:11:26,490
No, no, I got it.
212
00:11:26,534 --> 00:11:28,492
No, no, Zeke, you're
feeling that. I can tell.
213
00:11:28,536 --> 00:11:30,190
Don't worry about me, Mick.
214
00:11:30,233 --> 00:11:32,104
We need to warn them.
They need to know.
215
00:11:32,148 --> 00:11:34,324
They need to know.
They need to know.
216
00:11:36,674 --> 00:11:39,547
One... two...
217
00:11:39,590 --> 00:11:40,548
Aah!
218
00:11:44,639 --> 00:11:47,207
They need to know!
219
00:11:49,383 --> 00:11:57,383
�♪
220
00:12:07,749 --> 00:12:09,229
Who threw that ball?
221
00:12:09,272 --> 00:12:11,231
You okay? Why did we stop?
222
00:12:11,274 --> 00:12:14,059
The basketball rolled
right in front of the car.
223
00:12:14,103 --> 00:12:15,583
It was red and blue.
224
00:12:16,714 --> 00:12:18,020
You didn't see it, did you?
225
00:12:18,063 --> 00:12:19,432
I was staring at the
road the whole time.
226
00:12:19,456 --> 00:12:20,892
I didn't see a basketball.
227
00:12:20,936 --> 00:12:23,199
It was a Calling.
228
00:12:23,243 --> 00:12:24,505
Cal's ball.
229
00:12:24,548 --> 00:12:26,855
Change of plans. I think
my son's in danger.
230
00:12:26,898 --> 00:12:28,311
I only have authorization
to bring the prisoner
231
00:12:28,335 --> 00:12:30,685
to a specific location.
Just follow me. Please.
232
00:12:30,728 --> 00:12:33,035
I think my son's life
might be at stake.
233
00:12:44,742 --> 00:12:47,136
Are we close?
234
00:12:47,179 --> 00:12:50,270
See? You didn't even
know it was there.
235
00:12:50,313 --> 00:12:52,010
Where?
236
00:12:56,319 --> 00:12:58,321
Whoa.
237
00:12:58,365 --> 00:12:59,931
Cool.
238
00:12:59,975 --> 00:13:02,020
Perfect place to hide.
239
00:13:02,064 --> 00:13:10,064
�♪
240
00:13:11,334 --> 00:13:19,334
♪♪
241
00:13:23,564 --> 00:13:25,348
Sort of stinks.
242
00:13:25,392 --> 00:13:30,310
Yeah, definitely stinks.
243
00:13:30,353 --> 00:13:34,314
But your mom and I
244
00:13:34,357 --> 00:13:37,142
planned several
245
00:13:37,186 --> 00:13:39,144
successful missions here.
246
00:13:39,188 --> 00:13:41,973
It's true.
Operation Get a Dog.
247
00:13:42,017 --> 00:13:44,802
Two months later,
we got Screech.
248
00:13:44,846 --> 00:13:47,631
Ooh, Operation
Avoid Auntie Louise.
249
00:13:47,675 --> 00:13:49,633
She was a-a check pincher.
250
00:13:51,200 --> 00:13:59,200
�♪
251
00:14:00,209 --> 00:14:03,647
Hey, T, remember this?
252
00:14:03,691 --> 00:14:08,086
Oh, Operation Go to Hawaii.
253
00:14:08,130 --> 00:14:11,133
So some unsuccessful
missions, too.
254
00:14:15,964 --> 00:14:20,490
So, yeah,
it's a root cellar.
255
00:14:20,534 --> 00:14:22,362
We'll be safe here.
256
00:14:22,405 --> 00:14:28,803
�♪
257
00:14:28,846 --> 00:14:30,215
You know your dad
and your Auntie Mick
258
00:14:30,239 --> 00:14:33,285
have the situation
under control, right?
259
00:14:33,329 --> 00:14:36,071
There's absolutely
nothing to worry about.
260
00:14:36,114 --> 00:14:38,290
But we're gonna wait
it out in here anyway.
261
00:14:38,334 --> 00:14:41,381
We're just having
a picnic lunch.
262
00:14:41,424 --> 00:14:46,647
�♪
263
00:14:46,690 --> 00:14:50,477
Where... Where is the
artwork that was just here?
264
00:14:50,520 --> 00:14:51,695
And you would be?
265
00:14:51,739 --> 00:14:53,436
I-I work for
Professor Stone, okay,
266
00:14:53,480 --> 00:14:56,396
and I-I really, really
need that piece.
267
00:14:56,439 --> 00:14:59,224
Stone. I was just seeing
that name somewhere.
268
00:14:59,268 --> 00:15:00,835
Yeah, you can call him, okay?
269
00:15:00,878 --> 00:15:03,707
I just... I-I... really, I
need the artwork that was here.
270
00:15:03,751 --> 00:15:06,754
Two guys just boxed it up to
within an inch of its life,
271
00:15:06,797 --> 00:15:08,016
took it out of here.
272
00:15:08,059 --> 00:15:10,192
They... They're moving it?
Why?
273
00:15:10,235 --> 00:15:13,325
Only thing I know,
they left a damn mess.
274
00:15:17,678 --> 00:15:19,027
Try Grace.
275
00:15:19,070 --> 00:15:21,072
One bar.
Just won't go through.
276
00:15:21,116 --> 00:15:24,293
Okay, just keep trying, please.
277
00:15:25,773 --> 00:15:28,515
Hey. Hey, what's that?
278
00:15:28,558 --> 00:15:31,256
You want this?
279
00:15:31,300 --> 00:15:32,954
Still nothing.
280
00:15:35,347 --> 00:15:37,872
I'm sorry.
281
00:15:37,915 --> 00:15:39,482
I just...
282
00:15:39,526 --> 00:15:43,355
I saw the restaurant
as a future with you,
283
00:15:43,399 --> 00:15:45,488
with my family.
284
00:15:45,532 --> 00:15:48,230
I wasn't trying
to drive you away.
285
00:15:48,273 --> 00:15:50,232
I was trying to pull you closer.
286
00:15:55,803 --> 00:15:57,457
It's my fault, too.
287
00:15:59,546 --> 00:16:03,941
I thought you'd be
safer and we'd be safer
288
00:16:05,900 --> 00:16:08,946
if you didn't know everything.
289
00:16:08,990 --> 00:16:10,426
But if I'd told you...
290
00:16:10,470 --> 00:16:12,080
Told me what?
291
00:16:14,996 --> 00:16:15,953
We have to deal with that.
292
00:16:15,997 --> 00:16:17,999
No, we got to get Cal.
293
00:16:19,348 --> 00:16:22,046
No, do not put your
voodoo empath stuff on me.
294
00:16:22,090 --> 00:16:23,483
What? You don't
want your husband
295
00:16:23,526 --> 00:16:25,286
knowing exactly what you're
thinking at every moment?
296
00:16:25,310 --> 00:16:27,332
No, I don't want my husband
feeling what I'm feeling
297
00:16:27,356 --> 00:16:29,010
when this pops back into place.
298
00:16:29,053 --> 00:16:30,620
Your husband can take it.
299
00:16:31,969 --> 00:16:33,841
Be quick.
300
00:16:33,884 --> 00:16:35,103
Okay. O-On three.
301
00:16:35,146 --> 00:16:37,018
Ready? Yep.
302
00:16:39,803 --> 00:16:40,804
One.
303
00:16:40,848 --> 00:16:42,414
Aah! Aah!
304
00:16:45,156 --> 00:16:46,549
Yeah, thank you.
305
00:16:46,593 --> 00:16:47,768
My pleasure.Yeah.
306
00:16:47,811 --> 00:16:48,986
Just kidding.
That was awful.
307
00:16:51,815 --> 00:16:53,251
Okay.
308
00:16:54,818 --> 00:16:57,168
No, there's still no
service. Let's keep moving.
309
00:16:57,212 --> 00:16:58,387
Okay.
310
00:17:01,433 --> 00:17:07,004
S-So how can you control them?
311
00:17:07,048 --> 00:17:10,181
Can you have a Calling now?
312
00:17:10,225 --> 00:17:12,444
They don't work like that.
313
00:17:12,488 --> 00:17:14,751
At least, not that
I've ever seen.
314
00:17:14,795 --> 00:17:16,144
That's, uh...
315
00:17:16,187 --> 00:17:17,798
Crazy. Yeah, I know.
316
00:17:17,841 --> 00:17:20,278
We all sound crazy.
317
00:17:20,322 --> 00:17:24,195
Th-Th-That might be the
coolest thing I ever heard.
318
00:17:24,239 --> 00:17:28,678
My nephew is a
real-life superhero.
319
00:17:30,158 --> 00:17:32,247
Hey. Hey, look.
Look, look, look.
320
00:17:32,290 --> 00:17:33,988
Hey, hey, hey. Look.
321
00:17:41,430 --> 00:17:43,171
So is my uncle.
322
00:17:51,745 --> 00:17:53,398
Grace!
323
00:17:53,442 --> 00:17:55,139
Cal!
324
00:17:58,795 --> 00:18:00,536
Stay in the car.
325
00:18:02,712 --> 00:18:04,018
Tarik!
326
00:18:04,061 --> 00:18:05,019
Shh, shh.
327
00:18:05,062 --> 00:18:08,065
Grace! Grace!
328
00:18:08,109 --> 00:18:09,893
Did you hear that?
329
00:18:09,937 --> 00:18:11,634
Grace, are you there?!
330
00:18:15,551 --> 00:18:17,509
Cal!
331
00:18:19,990 --> 00:18:21,078
Grace!
332
00:18:21,122 --> 00:18:22,993
Ben!
333
00:18:24,473 --> 00:18:27,258
Oh. Oh.
334
00:18:27,302 --> 00:18:30,261
Is everything okay? I saw
graffiti and the tire.
335
00:18:30,305 --> 00:18:32,002
Yeah, it's just
kids. We're fine.
336
00:18:32,046 --> 00:18:34,004
Hey, Ben. Long time.
337
00:18:34,048 --> 00:18:35,615
Just having a little picnic.
338
00:18:35,658 --> 00:18:38,443
I can't tell you how grateful
I am, but we've got to go.
339
00:18:38,487 --> 00:18:39,749
Okay? Now.
340
00:18:39,793 --> 00:18:41,621
We're going home, okay?
341
00:18:41,664 --> 00:18:43,144
We're going home.
342
00:18:43,971 --> 00:18:45,233
Hey.
343
00:18:45,276 --> 00:18:48,105
I can take someone in
the pa...
344
00:18:52,588 --> 00:18:54,372
Go! Go!
345
00:18:56,331 --> 00:18:57,767
Grace!
346
00:18:57,811 --> 00:18:58,942
Pete!
347
00:18:58,986 --> 00:19:01,336
Get back in the car!
Stay down!
348
00:19:10,171 --> 00:19:18,171
�♪
349
00:19:19,136 --> 00:19:27,136
♪♪
350
00:19:28,145 --> 00:19:36,145
♪♪
351
00:19:40,114 --> 00:19:43,160
♪♪
352
00:19:43,204 --> 00:19:47,121
The roof! The roof!
353
00:19:47,164 --> 00:19:48,992
He's on the roof!
354
00:19:49,036 --> 00:19:54,171
�♪
355
00:19:56,565 --> 00:20:04,094
♪♪
356
00:20:09,796 --> 00:20:11,362
Careful. Good.
357
00:20:11,406 --> 00:20:13,669
- Let's go.
- Ohh!
358
00:20:13,713 --> 00:20:15,410
Mommy.
359
00:20:15,453 --> 00:20:18,021
Wait.
360
00:20:18,065 --> 00:20:21,068
Is it, uh... Is...
Is it over?
361
00:20:21,111 --> 00:20:23,548
I don't know.
362
00:20:23,592 --> 00:20:27,639
Maybe he ran out of
bullets or reloading.
363
00:20:27,683 --> 00:20:30,251
Wow, man, I wish I had
my Vanguard right now.
364
00:20:31,818 --> 00:20:33,558
Son of a...
365
00:20:33,602 --> 00:20:35,038
You still have my rifle?
366
00:20:35,082 --> 00:20:36,387
No, but I still have Dad's.
367
00:20:36,431 --> 00:20:38,520
In the shed. Hasn't
been used in a decade.
368
00:20:38,563 --> 00:20:40,304
Oh... Look, look,
I can make it.
369
00:20:40,348 --> 00:20:42,239
Head down to the root
cellar. I'll meet you there.
370
00:20:42,263 --> 00:20:43,699
No, Tarik,
it's too dangerous.
371
00:20:43,743 --> 00:20:45,266
What? This guy's
here because of me.
372
00:20:45,309 --> 00:20:46,484
My stupid mistake.
373
00:20:46,528 --> 00:20:48,095
He's not here for you.
374
00:20:48,138 --> 00:20:49,202
None of this is your fault.
375
00:20:49,226 --> 00:20:50,314
I have to do this.
376
00:20:50,358 --> 00:20:51,881
Take the kids and run, okay?
377
00:20:51,925 --> 00:20:54,362
No, Tarik. Tarik.
378
00:20:56,364 --> 00:20:57,800
Come on. Let's go.
379
00:20:57,844 --> 00:21:04,198
�♪
380
00:21:04,241 --> 00:21:06,113
Pete, stay down.
381
00:21:06,156 --> 00:21:08,985
You know I always
take care of you, bro!
382
00:21:09,029 --> 00:21:11,292
Now, let's go!
383
00:21:11,335 --> 00:21:12,597
Wait, Pete. Pete.
384
00:21:12,641 --> 00:21:14,599
Stay with me. Please.
385
00:21:17,820 --> 00:21:20,040
I'm sorry.
386
00:21:20,083 --> 00:21:21,563
But I've got to stop him.
387
00:21:23,565 --> 00:21:25,741
Angelina, no.
It's safer here.
388
00:21:25,785 --> 00:21:27,482
Get back in the car.
389
00:21:27,525 --> 00:21:35,098
�♪
390
00:21:35,142 --> 00:21:42,802
♪♪
391
00:21:42,845 --> 00:21:46,457
Excuse me, there's a piece
of artwork you guys took.
392
00:21:46,501 --> 00:21:47,632
"The Last Trial"?
393
00:21:47,676 --> 00:21:49,765
Uh, yep, restoration
is complete.
394
00:21:49,809 --> 00:21:51,027
Ready to be shipped.
395
00:21:51,071 --> 00:21:53,116
Professor Stone, he...
He really needs it back.
396
00:21:53,160 --> 00:21:54,291
Oh, sorry. No can do.
397
00:21:54,335 --> 00:21:55,466
He's insistent.
398
00:21:55,510 --> 00:21:58,643
Oh, well, if he's insistent.
399
00:21:58,687 --> 00:22:01,646
No. Look, his... his name
is not the one on the list,
400
00:22:01,690 --> 00:22:02,778
so he has no say.
401
00:22:02,822 --> 00:22:04,345
And neither do you.
402
00:22:05,825 --> 00:22:08,610
Well, it's just that there were
some pretty serious chemicals
403
00:22:08,653 --> 00:22:11,526
in the restoration, and they
forgot to neutralize them.
404
00:22:11,569 --> 00:22:12,982
I don't understand
what you're saying.
405
00:22:13,006 --> 00:22:16,618
And it's fine, because
I also don't care.
406
00:22:16,661 --> 00:22:19,708
Okay. Well, just make sure that
your guys' windows are open,
407
00:22:19,751 --> 00:22:24,582
and you have a fire extinguisher
in your truck, right?
408
00:22:30,066 --> 00:22:32,939
Anything? Unh-unh.
409
00:22:32,982 --> 00:22:36,290
Okay, um...
410
00:22:36,333 --> 00:22:38,683
I'm, uh... I'm actually
gonna continue up
411
00:22:38,727 --> 00:22:40,009
and see if I can
get some service.
412
00:22:40,033 --> 00:22:41,184
Why don't you go
down to the road,
413
00:22:41,208 --> 00:22:42,992
see if you can
flag someone down?
414
00:22:43,036 --> 00:22:44,167
I don't want to leave you.
415
00:22:44,211 --> 00:22:45,865
This isn't about
me. It's about Cal.
416
00:22:45,908 --> 00:22:46,996
I'm fine.
417
00:22:47,040 --> 00:22:48,780
Just please be safe.
418
00:22:52,045 --> 00:22:54,786
I'll be damned.
419
00:22:54,830 --> 00:22:57,180
Hey, we have service.
420
00:22:57,224 --> 00:22:58,878
Okay. Jared?
421
00:23:01,315 --> 00:23:04,318
Cal.
422
00:23:04,361 --> 00:23:06,146
Grace.
423
00:23:11,760 --> 00:23:13,153
Grace.
424
00:23:13,196 --> 00:23:20,856
�♪
425
00:23:20,900 --> 00:23:28,124
♪♪
426
00:23:28,168 --> 00:23:31,911
Didn't I see you run into
the woods with the Stone kid?
427
00:23:31,954 --> 00:23:33,540
I have no idea what
you're talking about.
428
00:23:33,564 --> 00:23:34,565
I'm here by myself.
429
00:23:34,609 --> 00:23:36,393
Damn, you're a terrible liar.
430
00:23:36,437 --> 00:23:39,222
Jace! Please!
431
00:23:39,266 --> 00:23:41,007
You don't have to do this.
432
00:23:41,050 --> 00:23:44,227
I know that now. Please.
433
00:23:44,271 --> 00:23:47,883
Just put the knife down.
434
00:23:47,927 --> 00:23:50,451
If this guy tells me where
the kid is, he can go.
435
00:23:50,494 --> 00:23:52,366
That's never gonna happen.
436
00:23:52,409 --> 00:23:55,499
Grace! Run!
437
00:23:55,543 --> 00:23:58,633
Thanks. That's all I needed.
438
00:24:01,114 --> 00:24:05,596
Aaaaah!
439
00:24:07,642 --> 00:24:08,991
Ah.
440
00:24:09,035 --> 00:24:11,776
Jace! No!
441
00:24:11,820 --> 00:24:13,648
Mom, you have to go.
442
00:24:13,691 --> 00:24:15,737
I can't.I'll be
safe here with Eden.
443
00:24:15,780 --> 00:24:17,957
We'll hide here just like
you and Tarik used to do.
444
00:24:18,000 --> 00:24:19,523
I can't leave you.
445
00:24:22,874 --> 00:24:24,354
Mom, you can go.
446
00:24:24,398 --> 00:24:31,361
�♪
447
00:24:31,405 --> 00:24:33,798
The Calling says it'll be okay.
448
00:24:33,842 --> 00:24:39,282
�♪
449
00:24:39,326 --> 00:24:42,807
I'm so sorry.
450
00:24:42,851 --> 00:24:43,852
Wait.
451
00:24:43,895 --> 00:24:45,636
Where you going, Jace?
452
00:24:47,551 --> 00:24:49,814
What happened the
last time we died?
453
00:24:49,858 --> 00:24:53,601
The kid died with
us, and we came back.
454
00:24:53,644 --> 00:24:55,951
The same thing happened
with the plane.
455
00:24:55,995 --> 00:24:58,998
He died with them, and
they all came back.
456
00:24:59,041 --> 00:25:00,477
What are you saying?
457
00:25:00,521 --> 00:25:04,351
If the kid dies,
too, we can't die.
458
00:25:04,394 --> 00:25:07,919
You think you're
supposed to kill Cal?
459
00:25:07,963 --> 00:25:09,312
No.
460
00:25:09,356 --> 00:25:12,315
Jace, this is your last
chance to redeem yourself.
461
00:25:12,359 --> 00:25:15,884
Please. You can still
make the right choice.
462
00:25:15,927 --> 00:25:17,494
I got no choice.
463
00:25:19,018 --> 00:25:21,498
Thanks for letting me
know they're in the woods.
464
00:25:25,589 --> 00:25:28,027
They aren't.
465
00:25:32,161 --> 00:25:35,512
Shh, shh, shh. We
have to be so quiet.
466
00:25:39,690 --> 00:25:41,649
Here.
467
00:25:41,692 --> 00:25:43,868
� We're going on
a treasure hunt ♪
468
00:25:43,912 --> 00:25:46,306
♪ A very important
treasure hunt ♪
469
00:25:46,349 --> 00:25:48,221
♪ X marks the spot
470
00:25:48,264 --> 00:25:50,397
♪ A circle with a dot
471
00:25:53,269 --> 00:25:54,836
I'm not gonna let you do this.
472
00:25:56,838 --> 00:26:04,838
�♪
473
00:26:05,412 --> 00:26:13,412
♪♪
474
00:26:14,247 --> 00:26:22,247
♪♪
475
00:26:23,125 --> 00:26:31,125
♪♪
476
00:26:32,787 --> 00:26:35,137
Spiders crawling
up your back.
477
00:26:35,181 --> 00:26:37,008
Blood gushing down.
478
00:26:37,052 --> 00:26:40,229
Tight squeeze.
Feel the breeze.
479
00:26:40,273 --> 00:26:42,492
Now you got the shiveries.
480
00:26:42,536 --> 00:26:44,233
The kid.
481
00:26:44,277 --> 00:26:46,105
He's that way.
482
00:26:48,455 --> 00:26:51,675
I'm gonna miss you, Petey.
483
00:26:51,719 --> 00:26:54,722
But that kid is my
insurance policy.
484
00:26:54,765 --> 00:26:56,550
What if you're wrong?
485
00:26:56,593 --> 00:26:58,595
Well, then I'm dead.
486
00:26:58,639 --> 00:27:01,511
And what do I care?
487
00:27:01,555 --> 00:27:03,861
I got nothing left
to live for anyway.
488
00:27:03,905 --> 00:27:11,905
�♪
489
00:27:13,088 --> 00:27:14,524
Jace.
490
00:27:14,568 --> 00:27:20,965
�♪
491
00:27:25,405 --> 00:27:27,276
No.
492
00:27:27,320 --> 00:27:29,452
No, no. Hey, hey, T.
493
00:27:29,496 --> 00:27:31,498
Hey. It's me.
494
00:27:31,541 --> 00:27:33,195
Okay.
495
00:27:33,239 --> 00:27:34,544
Oh, my God.
496
00:27:34,588 --> 00:27:36,633
Hey, it's me. Okay, okay.
497
00:27:36,677 --> 00:27:38,592
Hang on, hang on. I'm
gonna go get help, okay?
498
00:27:38,635 --> 00:27:39,810
T, can you hear me?
499
00:27:39,854 --> 00:27:41,223
I'm gonna go get
you some help, okay?
500
00:27:41,247 --> 00:27:44,380
You're gonna hold on.
501
00:27:44,424 --> 00:27:48,210
I love... I love you.
502
00:27:48,254 --> 00:27:50,343
I'm so sorry... No.
503
00:27:50,386 --> 00:27:53,172
For all the pain I've caused.
504
00:27:53,215 --> 00:27:54,216
It's okay.
505
00:27:54,260 --> 00:27:57,306
It's okay.
506
00:27:57,350 --> 00:28:00,309
No.
507
00:28:00,353 --> 00:28:02,964
You're my baby brother.
508
00:28:04,139 --> 00:28:08,622
And I'm supposed to
take care of you.
509
00:28:08,665 --> 00:28:12,321
No. No, no.
510
00:28:29,164 --> 00:28:34,517
�♪
511
00:28:34,561 --> 00:28:40,219
♪♪
512
00:28:40,262 --> 00:28:41,872
Oh, my God.
513
00:28:44,614 --> 00:28:47,661
Oh, my God.
514
00:28:49,706 --> 00:28:54,537
�♪
515
00:28:56,452 --> 00:28:57,888
Grace.
516
00:28:57,932 --> 00:28:59,629
Let's go get our kids.
517
00:29:03,329 --> 00:29:07,246
�♪
518
00:29:07,289 --> 00:29:08,595
Pete.
519
00:29:10,336 --> 00:29:12,076
Pete.
520
00:29:15,079 --> 00:29:16,472
Pete.
521
00:29:16,516 --> 00:29:22,739
�♪
522
00:29:22,783 --> 00:29:29,180
♪♪
523
00:29:35,883 --> 00:29:38,364
You said you work for
Professor Stone, right?
524
00:29:38,407 --> 00:29:40,017
Yeah. Yeah, I did.
525
00:29:40,061 --> 00:29:41,410
Someone dropped
this off earlier,
526
00:29:41,454 --> 00:29:43,345
and I was gonna leave it in
front of his office door,
527
00:29:43,369 --> 00:29:45,588
but since you're here...
528
00:29:45,632 --> 00:29:47,024
That's him, right?
529
00:29:47,068 --> 00:29:50,376
Yeah, that's him. Um, I'll
make sure he gets this.
530
00:29:50,419 --> 00:29:51,681
Thanks.
531
00:29:51,725 --> 00:29:53,248
Thank you.
532
00:29:58,166 --> 00:30:00,211
Okay.
533
00:30:02,823 --> 00:30:10,823
�♪
534
00:30:12,093 --> 00:30:20,093
♪♪
535
00:30:22,669 --> 00:30:30,669
♪♪
536
00:30:30,851 --> 00:30:32,722
Oh, my God.
537
00:30:36,987 --> 00:30:40,339
So we all pretty much believe in
miracles at this point, right?
538
00:30:40,382 --> 00:30:41,949
You okay, Ol?
539
00:30:41,992 --> 00:30:43,318
The papyrus Angelina and
I have been studying,
540
00:30:43,342 --> 00:30:44,691
the one with "The Last Trial,"
541
00:30:44,734 --> 00:30:46,170
you know how it has
a missing piece?
542
00:30:46,214 --> 00:30:47,452
Yeah, the other
side of the scale.
543
00:30:47,476 --> 00:30:48,477
What about it?
544
00:30:48,521 --> 00:30:50,479
I just found it.
545
00:30:50,523 --> 00:30:51,828
What? How?
546
00:30:51,872 --> 00:30:53,569
I don't know. It
was in Dad's bag.
547
00:30:53,613 --> 00:30:56,833
He lost it after he and that
Eagan guy completed a Calling,
548
00:30:56,877 --> 00:30:59,183
and it just... It
randomly showed up here.
549
00:30:59,227 --> 00:31:01,403
Hey, Ol, maybe your dad
didn't complete the Calling.
550
00:31:01,447 --> 00:31:03,362
Maybe you're completing
it right now.
551
00:31:03,405 --> 00:31:06,016
It's covered in the same muck
that's all over the rest of it,
552
00:31:06,060 --> 00:31:08,105
so I-I really... I can't
really see anything,
553
00:31:08,149 --> 00:31:09,585
but I know how to clean it.
554
00:31:09,629 --> 00:31:12,458
It's just if I rush it, I
could destroy the image,
555
00:31:12,501 --> 00:31:14,677
and then we won't be able
to figure out anything.
556
00:31:14,721 --> 00:31:16,873
Be careful, Ol. We need to
know what's on that picture.
557
00:31:16,897 --> 00:31:18,725
I'm on it. There he is.
558
00:31:22,250 --> 00:31:24,426
Hey, are you guys alright?
She's pretty beat up.
559
00:31:24,470 --> 00:31:26,602
You got a first-aid
kit? Yeah, in the back.
560
00:31:26,646 --> 00:31:28,450
You guys want to tell me
what the hell's going on?
561
00:31:28,474 --> 00:31:30,301
I would, uh, say that
you wouldn't believe us,
562
00:31:30,345 --> 00:31:32,260
but I think we're
past that point.
563
00:31:32,303 --> 00:31:34,044
You think?
564
00:31:37,352 --> 00:31:39,572
Tight squeeze.
Feel the breeze.
565
00:31:39,615 --> 00:31:41,312
Now you got the shiveries.
566
00:31:41,356 --> 00:31:43,619
We're going on a treasure hunt.
567
00:31:43,663 --> 00:31:46,405
A very important treasure hunt.
568
00:31:46,448 --> 00:31:48,537
X marks the spot.
569
00:31:48,581 --> 00:31:50,800
Circle with a dot.
570
00:31:50,844 --> 00:31:53,368
Spiders crawling up your back.
571
00:31:55,370 --> 00:32:02,899
�♪
572
00:32:02,943 --> 00:32:07,730
Spiders
crawling up your back.
573
00:32:07,774 --> 00:32:10,646
Blood gushing down.
574
00:32:10,690 --> 00:32:18,654
�♪
575
00:32:23,964 --> 00:32:28,055
If I can find you when
you do that rhyme,
576
00:32:28,098 --> 00:32:30,274
hecan find you.
577
00:32:30,318 --> 00:32:32,233
I-I thought you were
in the hospital.
578
00:32:32,276 --> 00:32:34,453
Until I heard your voice.
579
00:32:34,496 --> 00:32:35,802
I had to come.
580
00:32:35,845 --> 00:32:38,457
So I broke out and
borrowed my brother's car.
581
00:32:46,856 --> 00:32:50,120
And then I just knew
which way to go.
582
00:32:50,164 --> 00:32:52,035
I can't explain it.
583
00:32:52,079 --> 00:32:53,689
You don't have to.
584
00:32:57,737 --> 00:32:59,478
Shh.
585
00:33:02,829 --> 00:33:05,309
Where are you?!
586
00:33:05,353 --> 00:33:13,353
�♪
587
00:33:14,710 --> 00:33:22,710
♪♪
588
00:33:25,852 --> 00:33:28,942
Thank God you're okay.
589
00:33:28,985 --> 00:33:31,118
You're my guardian angel.
590
00:33:33,555 --> 00:33:34,991
I love you.
591
00:33:35,035 --> 00:33:37,559
I love you, too.
592
00:33:37,603 --> 00:33:39,343
But you have to go
back to the car.
593
00:33:39,387 --> 00:33:40,780
I've got to stop my brother.
594
00:33:40,823 --> 00:33:42,172
No.
595
00:33:42,216 --> 00:33:45,306
No. You... You tried.
596
00:33:45,349 --> 00:33:49,876
Jace made his choice, and
he'll have to live with it.
597
00:33:49,919 --> 00:33:53,140
There's nothing more
you can do for him.
598
00:33:53,183 --> 00:33:57,797
Please, please let him
go and stay with me.
599
00:33:57,840 --> 00:34:05,840
�♪
600
00:34:07,458 --> 00:34:09,460
Wait, Mick.
601
00:34:10,853 --> 00:34:12,551
Grace! Cal!
602
00:34:16,032 --> 00:34:18,034
We have a body.
603
00:34:18,078 --> 00:34:19,645
His gun's gone.
604
00:34:21,429 --> 00:34:22,909
Alright, I'll go
right, you go left.
605
00:34:22,952 --> 00:34:24,606
Stay behind her.
Keep your head down.
606
00:34:24,650 --> 00:34:26,303
I'll be fine.
607
00:34:26,347 --> 00:34:31,221
�♪
608
00:34:31,265 --> 00:34:33,484
Shh!
609
00:34:33,528 --> 00:34:40,666
�♪
610
00:34:42,885 --> 00:34:44,495
Dad, Dad!
611
00:34:44,539 --> 00:34:45,627
It's okay.
612
00:34:45,671 --> 00:34:47,237
He's protecting me.
613
00:34:47,281 --> 00:34:48,935
Us.
614
00:34:53,679 --> 00:34:55,332
For as long as I can.
615
00:34:55,376 --> 00:35:03,376
�♪
616
00:35:03,776 --> 00:35:11,776
♪♪
617
00:35:12,480 --> 00:35:20,480
♪♪
618
00:35:20,923 --> 00:35:22,664
That's Tarik.
Grace's brother.
619
00:35:22,708 --> 00:35:29,628
�♪
620
00:35:31,542 --> 00:35:35,982
♪♪
621
00:35:36,025 --> 00:35:37,723
Looking for someone?
622
00:35:41,770 --> 00:35:42,902
Grace.
623
00:35:42,945 --> 00:35:48,995
�♪
624
00:35:49,038 --> 00:35:50,518
You missed.
625
00:35:52,520 --> 00:35:54,130
I never miss.
626
00:35:54,174 --> 00:35:56,611
That one was just to
get your attention.
627
00:35:56,655 --> 00:35:59,353
This next one's going
right between your eyes.
628
00:35:59,396 --> 00:36:02,399
�♪
629
00:36:10,320 --> 00:36:13,759
Grace, wait! Don't do it.
630
00:36:13,802 --> 00:36:16,022
He killed my brother.
631
00:36:16,065 --> 00:36:17,676
Let this run its course.
632
00:36:17,719 --> 00:36:19,503
It's his Last Trial.
He's out of time.
633
00:36:19,547 --> 00:36:22,115
He's failed.
He's going to die.
634
00:36:24,030 --> 00:36:25,596
I have to!
635
00:36:25,640 --> 00:36:26,685
No.
636
00:36:26,728 --> 00:36:28,034
No, you don't.
637
00:36:29,992 --> 00:36:31,690
Grace, please.
638
00:36:35,737 --> 00:36:38,305
I don't always know
what the Callings want,
639
00:36:38,348 --> 00:36:40,437
but I do know that
you shouldn't have to
640
00:36:40,481 --> 00:36:44,006
live the rest of your life
with blood on your hands.
641
00:36:44,050 --> 00:36:45,921
He's going to die.
642
00:36:45,965 --> 00:36:47,488
Grace.
643
00:36:47,531 --> 00:36:49,185
Any second.
644
00:36:49,229 --> 00:36:51,100
All we have to do is watch.
645
00:37:00,849 --> 00:37:02,111
Don't you move.
646
00:37:02,155 --> 00:37:07,203
�♪
647
00:37:11,860 --> 00:37:13,209
I'm not scared of death.
648
00:37:13,253 --> 00:37:15,559
Jace, it's
over. Drop the knife.
649
00:37:18,301 --> 00:37:19,738
Jace.
650
00:37:19,781 --> 00:37:27,781
�♪
651
00:37:29,791 --> 00:37:32,489
Traitors. Traitors.
652
00:37:32,533 --> 00:37:38,234
�♪
653
00:37:38,278 --> 00:37:39,801
Oh, my God. It's happening.
654
00:37:41,368 --> 00:37:43,718
No, no. Stay back.
655
00:37:43,762 --> 00:37:51,762
�♪
656
00:37:53,641 --> 00:38:01,641
♪♪
657
00:38:03,303 --> 00:38:05,958
Hey. Hey, it's over.
658
00:38:06,001 --> 00:38:08,961
It's okay. It's
over.
659
00:38:09,004 --> 00:38:12,094
It's okay. It's okay.
660
00:38:12,138 --> 00:38:20,138
�♪
661
00:38:22,148 --> 00:38:24,150
Are you okay?
662
00:38:24,193 --> 00:38:27,022
I'm fine.
663
00:38:27,066 --> 00:38:28,676
I made it.
664
00:38:30,243 --> 00:38:33,681
I think we're okay.
665
00:38:37,903 --> 00:38:40,644
Hey, I'm, uh...
666
00:38:40,688 --> 00:38:42,037
I'm sorry you had to see that.
667
00:38:42,081 --> 00:38:43,822
He made his choices.
668
00:38:45,780 --> 00:38:46,737
I made mine.
669
00:38:46,781 --> 00:38:49,131
Well, clearly,
yours paid off.
670
00:38:49,175 --> 00:38:51,830
I'm guessing you're gonna have to
take me back to jail now, right?
671
00:38:51,873 --> 00:38:55,137
Yeah, but w-with
everything you've done,
672
00:38:55,181 --> 00:38:58,619
all the ways you've helped, I
can ask for an early release.
673
00:38:58,662 --> 00:39:00,447
I-It'll still be a
couple of years, though.
674
00:39:00,490 --> 00:39:04,799
Which is nothing compared to
how many years you have left.
675
00:39:04,843 --> 00:39:06,235
I'll wait.
676
00:39:06,279 --> 00:39:14,279
�♪
677
00:39:15,157 --> 00:39:23,157
♪♪
678
00:39:24,036 --> 00:39:32,036
♪♪
679
00:39:32,914 --> 00:39:40,914
♪♪
680
00:39:41,749 --> 00:39:49,749
♪♪
681
00:39:55,328 --> 00:40:03,328
♪♪
682
00:40:07,427 --> 00:40:11,561
Hey, Ol, it's... it's over.
683
00:40:11,605 --> 00:40:13,389
It's not what we thought.
684
00:40:13,433 --> 00:40:15,957
We didn't understand.
685
00:40:16,001 --> 00:40:17,741
Ben.
686
00:40:21,223 --> 00:40:22,964
Ol? You okay?
687
00:40:23,008 --> 00:40:26,315
No, Dad, the last trial
isn't about each person
688
00:40:26,359 --> 00:40:28,709
being judged individually.
689
00:40:28,752 --> 00:40:30,798
They all came back together,
690
00:40:30,841 --> 00:40:34,584
and now they're all
being judged together.
691
00:40:34,628 --> 00:40:36,195
That doesn't make sense.
692
00:40:36,238 --> 00:40:40,068
Jace died, but Pete
and Kory lived.
693
00:40:40,112 --> 00:40:42,418
Guys. Guys.
694
00:40:43,506 --> 00:40:45,465
Does anybody else see this?
695
00:40:47,641 --> 00:40:49,295
What is it, Cal?
696
00:40:49,338 --> 00:40:50,905
Something's happening.
697
00:40:50,949 --> 00:40:53,995
Cal, is it the three shadows?
698
00:40:54,039 --> 00:40:56,650
Just one.
699
00:40:56,693 --> 00:40:57,956
Jace.
700
00:40:57,999 --> 00:41:04,919
�♪
701
00:41:04,963 --> 00:41:12,057
♪♪
702
00:41:12,100 --> 00:41:13,101
Whoa!
703
00:41:19,064 --> 00:41:20,369
No.
704
00:41:22,589 --> 00:41:24,808
No. Stop. You can't.
705
00:41:27,115 --> 00:41:28,551
What's happening?
706
00:41:32,294 --> 00:41:34,949
No. Stop. No.
707
00:41:34,993 --> 00:41:36,081
No.
708
00:41:42,130 --> 00:41:48,876
�♪
709
00:41:48,919 --> 00:41:55,709
♪♪
710
00:42:00,366 --> 00:42:02,846
No!
711
00:42:02,890 --> 00:42:04,848
No!
712
00:42:04,892 --> 00:42:07,155
Pete, please!
713
00:42:07,199 --> 00:42:09,157
No!
714
00:42:11,768 --> 00:42:14,032
God help us.
715
00:42:14,075 --> 00:42:15,772
We were wrong.
716
00:42:15,816 --> 00:42:16,599
Pete!
717
00:42:16,643 --> 00:42:18,123
We were so very wrong.
718
00:42:22,823 --> 00:42:30,483
�♪
719
00:42:30,526 --> 00:42:38,404
♪♪
720
00:42:38,447 --> 00:42:46,325
♪♪
721
00:42:46,368 --> 00:42:54,368
♪♪
45914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.