All language subtitles for Manifest.S03E06.WEB_.x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,371 --> 00:00:03,329 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,373 --> 00:00:04,611 I'm pretty sure this is a version 3 00:00:04,635 --> 00:00:07,812 of the famous etching called "The Last Trial." 4 00:00:07,856 --> 00:00:10,336 Three prisoners who were given a second chance to correct 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,947 the mistakes they made in life. 6 00:00:11,990 --> 00:00:13,426 We need to stop rolling like that. 7 00:00:13,470 --> 00:00:15,777 I thought the papyrus was gonna give me a clue 8 00:00:15,820 --> 00:00:17,169 about the Death Date, 9 00:00:17,213 --> 00:00:19,345 but without this missing piece... 10 00:00:19,389 --> 00:00:22,131 Can't find my campus ID, my work bag. 11 00:00:22,174 --> 00:00:23,915 Something strange happened to me. 12 00:00:23,959 --> 00:00:26,744 Are you saying that you felt what Beverly was feeling? 13 00:00:26,788 --> 00:00:27,832 I did. 14 00:00:27,876 --> 00:00:29,007 You're really still on about 15 00:00:29,051 --> 00:00:30,531 that Montego Air-themed restaurant? 16 00:00:30,574 --> 00:00:32,315 My sister is an awesome cook. 17 00:00:32,358 --> 00:00:34,119 You should have seen the spread she put out last night. 18 00:00:34,143 --> 00:00:36,537 All I want is to be with Angelina. 19 00:00:36,580 --> 00:00:39,278 This second chance has an expiration date. 20 00:00:40,410 --> 00:00:42,127 I think that Jace is coming for me. 21 00:00:42,151 --> 00:00:43,587 In the Calling, he was on a rampage. 22 00:00:43,631 --> 00:00:46,590 But if Jace had it, Kory and Pete must have as well. 23 00:00:46,634 --> 00:00:47,852 He shot me. 24 00:00:47,896 --> 00:00:49,177 I wouldn't protect that son of a bitch 25 00:00:49,201 --> 00:00:50,551 if my life depended on it. 26 00:00:50,594 --> 00:00:51,682 I know where to find him. 27 00:00:51,726 --> 00:00:52,901 I have to be there. 28 00:00:52,944 --> 00:00:54,250 A hall pass? 29 00:00:54,293 --> 00:00:56,513 To stop Jace, I got to take him upstate. 30 00:00:56,557 --> 00:00:57,645 He's here somewhere. 31 00:00:57,688 --> 00:00:58,863 Zeke. 32 00:00:58,907 --> 00:01:06,907 ™�♪ 33 00:01:08,656 --> 00:01:10,658 Zeke, where are you? 34 00:01:10,701 --> 00:01:13,661 ™�♪ 35 00:01:15,706 --> 00:01:22,017 ♪♪ 36 00:01:22,060 --> 00:01:28,545 ♪♪ 37 00:01:29,764 --> 00:01:30,895 Aah! 38 00:01:30,939 --> 00:01:34,986 ™�♪ 39 00:01:36,901 --> 00:01:40,905 ♪♪ 40 00:01:46,519 --> 00:01:48,913 Cal Stone, racing to beat the buzzer. 41 00:01:54,745 --> 00:01:56,094 Aah! 42 00:02:01,622 --> 00:02:03,101 Aah! 43 00:02:03,145 --> 00:02:10,674 ™�♪ 44 00:02:12,458 --> 00:02:17,942 ♪♪ 45 00:02:17,986 --> 00:02:23,687 ♪♪ 46 00:02:23,731 --> 00:02:24,993 Aah! 47 00:02:26,821 --> 00:02:28,779 Ah! 48 00:02:36,613 --> 00:02:37,832 Last chance. 49 00:02:37,875 --> 00:02:40,225 Last chance. 50 00:02:40,269 --> 00:02:43,576 You had a Calling, didn't you? 51 00:02:43,620 --> 00:02:44,621 Where's your nephew? 52 00:02:44,665 --> 00:02:46,101 It's got nothing to do with him. 53 00:02:46,144 --> 00:02:47,450 He's my last chance. 54 00:02:47,493 --> 00:02:50,018 No, youare your last chance. 55 00:02:50,061 --> 00:02:52,760 Okay? It's all about you and your choices! 56 00:02:52,803 --> 00:02:54,065 Where is he? 57 00:02:55,937 --> 00:02:56,981 Suit yourself. 58 00:02:59,592 --> 00:03:06,077 ™�♪ 59 00:03:09,124 --> 00:03:14,564 ♪♪ 60 00:03:20,570 --> 00:03:28,570 ♪♪ 61 00:03:29,884 --> 00:03:37,884 ♪♪ 62 00:03:39,241 --> 00:03:41,634 It's been almost three hours. 63 00:03:41,678 --> 00:03:44,725 Still no word from Mick, but I should get going. 64 00:03:49,033 --> 00:03:51,383 Pete just had a Calling. Cal's voice. 65 00:03:51,427 --> 00:03:55,648 Uh, he... he said, "Last chance." 66 00:03:55,692 --> 00:03:58,086 Last chance to help my brother, right? 67 00:03:58,129 --> 00:04:00,436 That's what it means. Sounds right. 68 00:04:00,479 --> 00:04:02,394 Alright, the clock's ticking. We should go now. 69 00:04:02,438 --> 00:04:04,179 W-W-Wait. The last chance? 70 00:04:04,222 --> 00:04:06,747 The papyrus that we've been restoring? "The Last Trial." 71 00:04:06,790 --> 00:04:09,401 Yeah, it's about the last chance you have to save your soul. 72 00:04:09,445 --> 00:04:10,576 This must be connected. 73 00:04:10,620 --> 00:04:12,578 But he just had this Calling now. 74 00:04:12,622 --> 00:04:14,580 It means we must've missed something. 75 00:04:14,624 --> 00:04:17,322 Why don't you two go to campus, see what you can find out? 76 00:04:17,366 --> 00:04:19,020 Wait, you go. I'm not leaving Pete. 77 00:04:19,063 --> 00:04:20,954 Angelina, I understand, but this is too dangerous. 78 00:04:20,978 --> 00:04:22,818 You can't go with us. You got to go with Olive. 79 00:04:22,850 --> 00:04:24,939 No, I can't let him go through this alone. 80 00:04:24,982 --> 00:04:26,418 Please. 81 00:04:26,462 --> 00:04:27,656 Alright, you can ride with me. 82 00:04:27,680 --> 00:04:29,073 Olive, we'll drop you at Astoria. 83 00:04:29,117 --> 00:04:30,771 But we've got to go now. 84 00:04:31,989 --> 00:04:34,078 Sorry, but I gotta. 85 00:04:55,839 --> 00:04:57,406 Michaela? 86 00:05:00,583 --> 00:05:02,237 Michaela?! 87 00:05:19,689 --> 00:05:20,864 Mick! 88 00:05:20,908 --> 00:05:26,827 ™�♪ 89 00:05:26,870 --> 00:05:32,789 ♪♪ 90 00:05:34,791 --> 00:05:39,709 ♪♪ 91 00:05:42,712 --> 00:05:45,889 Pete has done his absolute best with his second chance. 92 00:05:45,933 --> 00:05:47,412 He's gonna survive this. 93 00:05:47,456 --> 00:05:51,112 I just wish we knew what the Callings meant by "Last Chance." 94 00:05:51,155 --> 00:05:52,287 For what? 95 00:05:52,330 --> 00:05:53,766 What is Pete supposed to do? 96 00:05:53,810 --> 00:05:57,814 Maybe it's not just him. Can you dial Jared Vasquez? 97 00:05:57,858 --> 00:05:59,598 Pete said he heard Cal's voice. 98 00:05:59,642 --> 00:06:02,340 Whenever that's happened before, all three of them heard it. 99 00:06:04,168 --> 00:06:05,517 Hey, Ben. 100 00:06:05,561 --> 00:06:07,868 Hey, uh, is Kory Jephers still in the hospital? 101 00:06:07,911 --> 00:06:09,608 Yeah, for another day or so. Why? 102 00:06:09,652 --> 00:06:11,872 You think you could ask him a few questions for me? 103 00:06:11,915 --> 00:06:12,916 Like, now-ish? 104 00:06:12,960 --> 00:06:15,353 Yeah, I could do that. What's up? 105 00:06:15,397 --> 00:06:17,181 Copy of my report. 106 00:06:17,225 --> 00:06:18,879 Thank you. 107 00:06:18,922 --> 00:06:21,316 I'd hate for something like this to happen again. 108 00:06:21,359 --> 00:06:23,840 I mean, I don't even know how they knew we were staying here. 109 00:06:23,884 --> 00:06:26,321 Might wanna check out the local news. 110 00:06:26,364 --> 00:06:29,672 Okay, um, in that case, 111 00:06:29,715 --> 00:06:31,935 is there maybe something more you could do? 112 00:06:31,979 --> 00:06:34,329 Like, could you stick around for a little while or... 113 00:06:34,372 --> 00:06:35,983 It was kids playing a prank. 114 00:06:36,026 --> 00:06:37,332 You're fine. 115 00:06:37,375 --> 00:06:39,203 Unless, of course, your kid really is ET. 116 00:06:39,247 --> 00:06:41,640 Uh, thanks for coming, Officer. 117 00:06:41,684 --> 00:06:43,555 In the future, maybe there are better ways 118 00:06:43,599 --> 00:06:45,731 to advertise your new restaurant. 119 00:06:48,952 --> 00:06:50,475 Advertise? 120 00:06:52,347 --> 00:06:53,565 I'm sorry. 121 00:06:53,609 --> 00:06:55,916 I didn't mean for this to happen. 122 00:06:55,959 --> 00:06:57,613 Tarik, what did you do? 123 00:07:00,442 --> 00:07:03,227 What did you do? 124 00:07:03,271 --> 00:07:04,726 How long will it take to fix the cars? 125 00:07:04,750 --> 00:07:06,752 The tires are slashed on both of them. 126 00:07:06,796 --> 00:07:08,232 Uh, three hours? 127 00:07:08,276 --> 00:07:09,407 Too long. 128 00:07:09,451 --> 00:07:12,019 We could, uh, call a cab, Uber. 129 00:07:12,062 --> 00:07:13,237 You trust the driver? 130 00:07:13,281 --> 00:07:15,065 They might recognize Cal. 131 00:07:15,109 --> 00:07:16,719 Yeah, you're right. 132 00:07:16,762 --> 00:07:20,070 Didn't Ben and Michaela say that they know where these guys are? 133 00:07:20,114 --> 00:07:21,854 A-And it's not here, right? 134 00:07:23,813 --> 00:07:26,772 So isn't this the safest place to be? 135 00:07:26,816 --> 00:07:29,186 I guess we only have to worry about this for a few more hours. 136 00:07:29,210 --> 00:07:31,777 We could wait it out. Lay low. 137 00:07:31,821 --> 00:07:33,973 And I happen to know the best hiding spot in the world. 138 00:07:33,997 --> 00:07:37,348 We used to hide there for hours without anyone finding us. 139 00:07:37,392 --> 00:07:43,093 ™�♪ 140 00:07:43,137 --> 00:07:44,268 Headquarters. 141 00:07:46,140 --> 00:07:47,271 Cal! 142 00:07:51,014 --> 00:07:52,973 Cal! 143 00:07:53,016 --> 00:07:54,452 Cal, what are you doing?! 144 00:07:54,496 --> 00:07:56,324 I told you to stay inside! 145 00:07:56,367 --> 00:08:04,367 ™�♪ 146 00:08:08,075 --> 00:08:09,163 Aah! 147 00:08:23,046 --> 00:08:24,656 Zeke?! 148 00:08:25,353 --> 00:08:27,181 Zeke! 149 00:08:34,014 --> 00:08:36,146 What the hell? 150 00:08:36,190 --> 00:08:37,582 Hey! 151 00:08:37,626 --> 00:08:39,019 Hey, where's Kory?! 152 00:08:39,062 --> 00:08:41,064 Uh, he was just here. 153 00:08:41,108 --> 00:08:44,154 We have a problem. Kory flew the coop. 154 00:08:44,198 --> 00:08:46,939 I've got a strong hunch he had a Calling. "Last Chance." 155 00:08:46,983 --> 00:08:48,854 And I got a pretty good idea where he's headed. 156 00:08:48,898 --> 00:08:50,639 Where's that? Back to the lake. 157 00:08:50,682 --> 00:08:51,901 We think Jace is there, too. 158 00:08:51,944 --> 00:08:53,772 Whoa, whoa, whoa, whoa. We? 159 00:08:53,816 --> 00:08:56,688 Mick. She's already up there, and, Jared, I can't reach her. 160 00:08:56,732 --> 00:08:58,560 I'm on my way, Ben. 161 00:09:00,170 --> 00:09:02,390 Michaela! 162 00:09:02,433 --> 00:09:03,521 Michaela! 163 00:09:03,565 --> 00:09:04,827 Zeke! 164 00:09:04,870 --> 00:09:05,784 Zeke! 165 00:09:05,828 --> 00:09:07,960 Over here! Over here! 166 00:09:08,004 --> 00:09:10,615 Michaela? Oh, thank God. Are you okay? 167 00:09:10,659 --> 00:09:12,617 No. I'm hurt. I can't make it. 168 00:09:12,661 --> 00:09:15,533 Jace... he's going for Cal. We got to go warn them. 169 00:09:15,577 --> 00:09:17,448 I'm coming down. 170 00:09:19,842 --> 00:09:21,191 Alright. 171 00:09:21,235 --> 00:09:29,199 ™�♪ 172 00:09:32,594 --> 00:09:40,123 ♪♪ 173 00:09:42,517 --> 00:09:44,084 You okay? No, my shoulder's dislocated. 174 00:09:44,127 --> 00:09:45,520 Let me see. No, we got to go. 175 00:09:45,563 --> 00:09:47,348 There's no time.Okay. 176 00:09:47,391 --> 00:09:48,914 I'll help you up. 177 00:09:48,958 --> 00:09:50,481 We can do this. 178 00:09:52,353 --> 00:09:54,311 I got you. Ready? 179 00:09:54,355 --> 00:09:55,747 Alright. 180 00:09:57,184 --> 00:09:58,446 Okay, come on. 181 00:10:03,538 --> 00:10:08,804 ™�♪ 182 00:10:08,847 --> 00:10:13,722 ♪♪ 183 00:10:13,765 --> 00:10:15,506 Returning to precinct? 184 00:10:15,550 --> 00:10:18,161 A truck took some damage. Couple of slashed tires. 185 00:10:18,205 --> 00:10:20,859 Apparently, there's some 828 kid living there. 186 00:10:23,297 --> 00:10:24,950 10-1 that location. 187 00:10:24,994 --> 00:10:27,649 I have a 730 Grapevine Lane. 188 00:10:27,692 --> 00:10:29,216 Thank you very much. 189 00:10:29,259 --> 00:10:33,611 Unit requesting information, identify yourself. 190 00:10:33,655 --> 00:10:35,570 Unit, please respond. 191 00:10:36,832 --> 00:10:38,877 I don't even know what a root cellar is. 192 00:10:38,921 --> 00:10:41,402 We didn't either. 193 00:10:41,445 --> 00:10:42,925 The house that it was attached to 194 00:10:42,968 --> 00:10:45,275 burned down even before your mom was born. 195 00:10:45,319 --> 00:10:46,450 Yeah, I know. 196 00:10:46,494 --> 00:10:47,973 A lo-o-o-o-ng time ago. 197 00:10:48,017 --> 00:10:50,628 Oh, that's very funny, Tarik. 198 00:10:50,672 --> 00:10:52,456 Hilarious. 199 00:11:00,551 --> 00:11:01,857 Come on. 200 00:11:01,900 --> 00:11:03,946 Mick, come on. You can do this. 201 00:11:03,989 --> 00:11:06,035 I'm slowing us down, Zeke. You got to go. 202 00:11:06,078 --> 00:11:07,863 They need to know about Cal. 203 00:11:07,906 --> 00:11:09,821 So get up here, and let's go. 204 00:11:09,865 --> 00:11:11,388 Come on. Come on. 205 00:11:11,432 --> 00:11:13,042 Okay. 206 00:11:13,085 --> 00:11:14,391 Throw me your arm. 207 00:11:14,435 --> 00:11:16,219 Okay, okay. 208 00:11:16,263 --> 00:11:18,134 Come on. 209 00:11:18,178 --> 00:11:19,222 Aah! 210 00:11:23,531 --> 00:11:25,185 Are you feeling that? 211 00:11:25,228 --> 00:11:26,490 No, no, I got it. 212 00:11:26,534 --> 00:11:28,492 No, no, Zeke, you're feeling that. I can tell. 213 00:11:28,536 --> 00:11:30,190 Don't worry about me, Mick. 214 00:11:30,233 --> 00:11:32,104 We need to warn them. They need to know. 215 00:11:32,148 --> 00:11:34,324 They need to know. They need to know. 216 00:11:36,674 --> 00:11:39,547 One... two... 217 00:11:39,590 --> 00:11:40,548 Aah! 218 00:11:44,639 --> 00:11:47,207 They need to know! 219 00:11:49,383 --> 00:11:57,383 ™�♪ 220 00:12:07,749 --> 00:12:09,229 Who threw that ball? 221 00:12:09,272 --> 00:12:11,231 You okay? Why did we stop? 222 00:12:11,274 --> 00:12:14,059 The basketball rolled right in front of the car. 223 00:12:14,103 --> 00:12:15,583 It was red and blue. 224 00:12:16,714 --> 00:12:18,020 You didn't see it, did you? 225 00:12:18,063 --> 00:12:19,432 I was staring at the road the whole time. 226 00:12:19,456 --> 00:12:20,892 I didn't see a basketball. 227 00:12:20,936 --> 00:12:23,199 It was a Calling. 228 00:12:23,243 --> 00:12:24,505 Cal's ball. 229 00:12:24,548 --> 00:12:26,855 Change of plans. I think my son's in danger. 230 00:12:26,898 --> 00:12:28,311 I only have authorization to bring the prisoner 231 00:12:28,335 --> 00:12:30,685 to a specific location. Just follow me. Please. 232 00:12:30,728 --> 00:12:33,035 I think my son's life might be at stake. 233 00:12:44,742 --> 00:12:47,136 Are we close? 234 00:12:47,179 --> 00:12:50,270 See? You didn't even know it was there. 235 00:12:50,313 --> 00:12:52,010 Where? 236 00:12:56,319 --> 00:12:58,321 Whoa. 237 00:12:58,365 --> 00:12:59,931 Cool. 238 00:12:59,975 --> 00:13:02,020 Perfect place to hide. 239 00:13:02,064 --> 00:13:10,064 ™�♪ 240 00:13:11,334 --> 00:13:19,334 ♪♪ 241 00:13:23,564 --> 00:13:25,348 Sort of stinks. 242 00:13:25,392 --> 00:13:30,310 Yeah, definitely stinks. 243 00:13:30,353 --> 00:13:34,314 But your mom and I 244 00:13:34,357 --> 00:13:37,142 planned several 245 00:13:37,186 --> 00:13:39,144 successful missions here. 246 00:13:39,188 --> 00:13:41,973 It's true. Operation Get a Dog. 247 00:13:42,017 --> 00:13:44,802 Two months later, we got Screech. 248 00:13:44,846 --> 00:13:47,631 Ooh, Operation Avoid Auntie Louise. 249 00:13:47,675 --> 00:13:49,633 She was a-a check pincher. 250 00:13:51,200 --> 00:13:59,200 ™�♪ 251 00:14:00,209 --> 00:14:03,647 Hey, T, remember this? 252 00:14:03,691 --> 00:14:08,086 Oh, Operation Go to Hawaii. 253 00:14:08,130 --> 00:14:11,133 So some unsuccessful missions, too. 254 00:14:15,964 --> 00:14:20,490 So, yeah, it's a root cellar. 255 00:14:20,534 --> 00:14:22,362 We'll be safe here. 256 00:14:22,405 --> 00:14:28,803 ™�♪ 257 00:14:28,846 --> 00:14:30,215 You know your dad and your Auntie Mick 258 00:14:30,239 --> 00:14:33,285 have the situation under control, right? 259 00:14:33,329 --> 00:14:36,071 There's absolutely nothing to worry about. 260 00:14:36,114 --> 00:14:38,290 But we're gonna wait it out in here anyway. 261 00:14:38,334 --> 00:14:41,381 We're just having a picnic lunch. 262 00:14:41,424 --> 00:14:46,647 ™�♪ 263 00:14:46,690 --> 00:14:50,477 Where... Where is the artwork that was just here? 264 00:14:50,520 --> 00:14:51,695 And you would be? 265 00:14:51,739 --> 00:14:53,436 I-I work for Professor Stone, okay, 266 00:14:53,480 --> 00:14:56,396 and I-I really, really need that piece. 267 00:14:56,439 --> 00:14:59,224 Stone. I was just seeing that name somewhere. 268 00:14:59,268 --> 00:15:00,835 Yeah, you can call him, okay? 269 00:15:00,878 --> 00:15:03,707 I just... I-I... really, I need the artwork that was here. 270 00:15:03,751 --> 00:15:06,754 Two guys just boxed it up to within an inch of its life, 271 00:15:06,797 --> 00:15:08,016 took it out of here. 272 00:15:08,059 --> 00:15:10,192 They... They're moving it? Why? 273 00:15:10,235 --> 00:15:13,325 Only thing I know, they left a damn mess. 274 00:15:17,678 --> 00:15:19,027 Try Grace. 275 00:15:19,070 --> 00:15:21,072 One bar. Just won't go through. 276 00:15:21,116 --> 00:15:24,293 Okay, just keep trying, please. 277 00:15:25,773 --> 00:15:28,515 Hey. Hey, what's that? 278 00:15:28,558 --> 00:15:31,256 You want this? 279 00:15:31,300 --> 00:15:32,954 Still nothing. 280 00:15:35,347 --> 00:15:37,872 I'm sorry. 281 00:15:37,915 --> 00:15:39,482 I just... 282 00:15:39,526 --> 00:15:43,355 I saw the restaurant as a future with you, 283 00:15:43,399 --> 00:15:45,488 with my family. 284 00:15:45,532 --> 00:15:48,230 I wasn't trying to drive you away. 285 00:15:48,273 --> 00:15:50,232 I was trying to pull you closer. 286 00:15:55,803 --> 00:15:57,457 It's my fault, too. 287 00:15:59,546 --> 00:16:03,941 I thought you'd be safer and we'd be safer 288 00:16:05,900 --> 00:16:08,946 if you didn't know everything. 289 00:16:08,990 --> 00:16:10,426 But if I'd told you... 290 00:16:10,470 --> 00:16:12,080 Told me what? 291 00:16:14,996 --> 00:16:15,953 We have to deal with that. 292 00:16:15,997 --> 00:16:17,999 No, we got to get Cal. 293 00:16:19,348 --> 00:16:22,046 No, do not put your voodoo empath stuff on me. 294 00:16:22,090 --> 00:16:23,483 What? You don't want your husband 295 00:16:23,526 --> 00:16:25,286 knowing exactly what you're thinking at every moment? 296 00:16:25,310 --> 00:16:27,332 No, I don't want my husband feeling what I'm feeling 297 00:16:27,356 --> 00:16:29,010 when this pops back into place. 298 00:16:29,053 --> 00:16:30,620 Your husband can take it. 299 00:16:31,969 --> 00:16:33,841 Be quick. 300 00:16:33,884 --> 00:16:35,103 Okay. O-On three. 301 00:16:35,146 --> 00:16:37,018 Ready? Yep. 302 00:16:39,803 --> 00:16:40,804 One. 303 00:16:40,848 --> 00:16:42,414 Aah! Aah! 304 00:16:45,156 --> 00:16:46,549 Yeah, thank you. 305 00:16:46,593 --> 00:16:47,768 My pleasure.Yeah. 306 00:16:47,811 --> 00:16:48,986 Just kidding. That was awful. 307 00:16:51,815 --> 00:16:53,251 Okay. 308 00:16:54,818 --> 00:16:57,168 No, there's still no service. Let's keep moving. 309 00:16:57,212 --> 00:16:58,387 Okay. 310 00:17:01,433 --> 00:17:07,004 S-So how can you control them? 311 00:17:07,048 --> 00:17:10,181 Can you have a Calling now? 312 00:17:10,225 --> 00:17:12,444 They don't work like that. 313 00:17:12,488 --> 00:17:14,751 At least, not that I've ever seen. 314 00:17:14,795 --> 00:17:16,144 That's, uh... 315 00:17:16,187 --> 00:17:17,798 Crazy. Yeah, I know. 316 00:17:17,841 --> 00:17:20,278 We all sound crazy. 317 00:17:20,322 --> 00:17:24,195 Th-Th-That might be the coolest thing I ever heard. 318 00:17:24,239 --> 00:17:28,678 My nephew is a real-life superhero. 319 00:17:30,158 --> 00:17:32,247 Hey. Hey, look. Look, look, look. 320 00:17:32,290 --> 00:17:33,988 Hey, hey, hey. Look. 321 00:17:41,430 --> 00:17:43,171 So is my uncle. 322 00:17:51,745 --> 00:17:53,398 Grace! 323 00:17:53,442 --> 00:17:55,139 Cal! 324 00:17:58,795 --> 00:18:00,536 Stay in the car. 325 00:18:02,712 --> 00:18:04,018 Tarik! 326 00:18:04,061 --> 00:18:05,019 Shh, shh. 327 00:18:05,062 --> 00:18:08,065 Grace! Grace! 328 00:18:08,109 --> 00:18:09,893 Did you hear that? 329 00:18:09,937 --> 00:18:11,634 Grace, are you there?! 330 00:18:15,551 --> 00:18:17,509 Cal! 331 00:18:19,990 --> 00:18:21,078 Grace! 332 00:18:21,122 --> 00:18:22,993 Ben! 333 00:18:24,473 --> 00:18:27,258 Oh. Oh. 334 00:18:27,302 --> 00:18:30,261 Is everything okay? I saw graffiti and the tire. 335 00:18:30,305 --> 00:18:32,002 Yeah, it's just kids. We're fine. 336 00:18:32,046 --> 00:18:34,004 Hey, Ben. Long time. 337 00:18:34,048 --> 00:18:35,615 Just having a little picnic. 338 00:18:35,658 --> 00:18:38,443 I can't tell you how grateful I am, but we've got to go. 339 00:18:38,487 --> 00:18:39,749 Okay? Now. 340 00:18:39,793 --> 00:18:41,621 We're going home, okay? 341 00:18:41,664 --> 00:18:43,144 We're going home. 342 00:18:43,971 --> 00:18:45,233 Hey. 343 00:18:45,276 --> 00:18:48,105 I can take someone in the pa... 344 00:18:52,588 --> 00:18:54,372 Go! Go! 345 00:18:56,331 --> 00:18:57,767 Grace! 346 00:18:57,811 --> 00:18:58,942 Pete! 347 00:18:58,986 --> 00:19:01,336 Get back in the car! Stay down! 348 00:19:10,171 --> 00:19:18,171 ™�♪ 349 00:19:19,136 --> 00:19:27,136 ♪♪ 350 00:19:28,145 --> 00:19:36,145 ♪♪ 351 00:19:40,114 --> 00:19:43,160 ♪♪ 352 00:19:43,204 --> 00:19:47,121 The roof! The roof! 353 00:19:47,164 --> 00:19:48,992 He's on the roof! 354 00:19:49,036 --> 00:19:54,171 ™�♪ 355 00:19:56,565 --> 00:20:04,094 ♪♪ 356 00:20:09,796 --> 00:20:11,362 Careful. Good. 357 00:20:11,406 --> 00:20:13,669 - Let's go. - Ohh! 358 00:20:13,713 --> 00:20:15,410 Mommy. 359 00:20:15,453 --> 00:20:18,021 Wait. 360 00:20:18,065 --> 00:20:21,068 Is it, uh... Is... Is it over? 361 00:20:21,111 --> 00:20:23,548 I don't know. 362 00:20:23,592 --> 00:20:27,639 Maybe he ran out of bullets or reloading. 363 00:20:27,683 --> 00:20:30,251 Wow, man, I wish I had my Vanguard right now. 364 00:20:31,818 --> 00:20:33,558 Son of a... 365 00:20:33,602 --> 00:20:35,038 You still have my rifle? 366 00:20:35,082 --> 00:20:36,387 No, but I still have Dad's. 367 00:20:36,431 --> 00:20:38,520 In the shed. Hasn't been used in a decade. 368 00:20:38,563 --> 00:20:40,304 Oh... Look, look, I can make it. 369 00:20:40,348 --> 00:20:42,239 Head down to the root cellar. I'll meet you there. 370 00:20:42,263 --> 00:20:43,699 No, Tarik, it's too dangerous. 371 00:20:43,743 --> 00:20:45,266 What? This guy's here because of me. 372 00:20:45,309 --> 00:20:46,484 My stupid mistake. 373 00:20:46,528 --> 00:20:48,095 He's not here for you. 374 00:20:48,138 --> 00:20:49,202 None of this is your fault. 375 00:20:49,226 --> 00:20:50,314 I have to do this. 376 00:20:50,358 --> 00:20:51,881 Take the kids and run, okay? 377 00:20:51,925 --> 00:20:54,362 No, Tarik. Tarik. 378 00:20:56,364 --> 00:20:57,800 Come on. Let's go. 379 00:20:57,844 --> 00:21:04,198 ™�♪ 380 00:21:04,241 --> 00:21:06,113 Pete, stay down. 381 00:21:06,156 --> 00:21:08,985 You know I always take care of you, bro! 382 00:21:09,029 --> 00:21:11,292 Now, let's go! 383 00:21:11,335 --> 00:21:12,597 Wait, Pete. Pete. 384 00:21:12,641 --> 00:21:14,599 Stay with me. Please. 385 00:21:17,820 --> 00:21:20,040 I'm sorry. 386 00:21:20,083 --> 00:21:21,563 But I've got to stop him. 387 00:21:23,565 --> 00:21:25,741 Angelina, no. It's safer here. 388 00:21:25,785 --> 00:21:27,482 Get back in the car. 389 00:21:27,525 --> 00:21:35,098 ™�♪ 390 00:21:35,142 --> 00:21:42,802 ♪♪ 391 00:21:42,845 --> 00:21:46,457 Excuse me, there's a piece of artwork you guys took. 392 00:21:46,501 --> 00:21:47,632 "The Last Trial"? 393 00:21:47,676 --> 00:21:49,765 Uh, yep, restoration is complete. 394 00:21:49,809 --> 00:21:51,027 Ready to be shipped. 395 00:21:51,071 --> 00:21:53,116 Professor Stone, he... He really needs it back. 396 00:21:53,160 --> 00:21:54,291 Oh, sorry. No can do. 397 00:21:54,335 --> 00:21:55,466 He's insistent. 398 00:21:55,510 --> 00:21:58,643 Oh, well, if he's insistent. 399 00:21:58,687 --> 00:22:01,646 No. Look, his... his name is not the one on the list, 400 00:22:01,690 --> 00:22:02,778 so he has no say. 401 00:22:02,822 --> 00:22:04,345 And neither do you. 402 00:22:05,825 --> 00:22:08,610 Well, it's just that there were some pretty serious chemicals 403 00:22:08,653 --> 00:22:11,526 in the restoration, and they forgot to neutralize them. 404 00:22:11,569 --> 00:22:12,982 I don't understand what you're saying. 405 00:22:13,006 --> 00:22:16,618 And it's fine, because I also don't care. 406 00:22:16,661 --> 00:22:19,708 Okay. Well, just make sure that your guys' windows are open, 407 00:22:19,751 --> 00:22:24,582 and you have a fire extinguisher in your truck, right? 408 00:22:30,066 --> 00:22:32,939 Anything? Unh-unh. 409 00:22:32,982 --> 00:22:36,290 Okay, um... 410 00:22:36,333 --> 00:22:38,683 I'm, uh... I'm actually gonna continue up 411 00:22:38,727 --> 00:22:40,009 and see if I can get some service. 412 00:22:40,033 --> 00:22:41,184 Why don't you go down to the road, 413 00:22:41,208 --> 00:22:42,992 see if you can flag someone down? 414 00:22:43,036 --> 00:22:44,167 I don't want to leave you. 415 00:22:44,211 --> 00:22:45,865 This isn't about me. It's about Cal. 416 00:22:45,908 --> 00:22:46,996 I'm fine. 417 00:22:47,040 --> 00:22:48,780 Just please be safe. 418 00:22:52,045 --> 00:22:54,786 I'll be damned. 419 00:22:54,830 --> 00:22:57,180 Hey, we have service. 420 00:22:57,224 --> 00:22:58,878 Okay. Jared? 421 00:23:01,315 --> 00:23:04,318 Cal. 422 00:23:04,361 --> 00:23:06,146 Grace. 423 00:23:11,760 --> 00:23:13,153 Grace. 424 00:23:13,196 --> 00:23:20,856 ™�♪ 425 00:23:20,900 --> 00:23:28,124 ♪♪ 426 00:23:28,168 --> 00:23:31,911 Didn't I see you run into the woods with the Stone kid? 427 00:23:31,954 --> 00:23:33,540 I have no idea what you're talking about. 428 00:23:33,564 --> 00:23:34,565 I'm here by myself. 429 00:23:34,609 --> 00:23:36,393 Damn, you're a terrible liar. 430 00:23:36,437 --> 00:23:39,222 Jace! Please! 431 00:23:39,266 --> 00:23:41,007 You don't have to do this. 432 00:23:41,050 --> 00:23:44,227 I know that now. Please. 433 00:23:44,271 --> 00:23:47,883 Just put the knife down. 434 00:23:47,927 --> 00:23:50,451 If this guy tells me where the kid is, he can go. 435 00:23:50,494 --> 00:23:52,366 That's never gonna happen. 436 00:23:52,409 --> 00:23:55,499 Grace! Run! 437 00:23:55,543 --> 00:23:58,633 Thanks. That's all I needed. 438 00:24:01,114 --> 00:24:05,596 Aaaaah! 439 00:24:07,642 --> 00:24:08,991 Ah. 440 00:24:09,035 --> 00:24:11,776 Jace! No! 441 00:24:11,820 --> 00:24:13,648 Mom, you have to go. 442 00:24:13,691 --> 00:24:15,737 I can't.I'll be safe here with Eden. 443 00:24:15,780 --> 00:24:17,957 We'll hide here just like you and Tarik used to do. 444 00:24:18,000 --> 00:24:19,523 I can't leave you. 445 00:24:22,874 --> 00:24:24,354 Mom, you can go. 446 00:24:24,398 --> 00:24:31,361 ™�♪ 447 00:24:31,405 --> 00:24:33,798 The Calling says it'll be okay. 448 00:24:33,842 --> 00:24:39,282 ™�♪ 449 00:24:39,326 --> 00:24:42,807 I'm so sorry. 450 00:24:42,851 --> 00:24:43,852 Wait. 451 00:24:43,895 --> 00:24:45,636 Where you going, Jace? 452 00:24:47,551 --> 00:24:49,814 What happened the last time we died? 453 00:24:49,858 --> 00:24:53,601 The kid died with us, and we came back. 454 00:24:53,644 --> 00:24:55,951 The same thing happened with the plane. 455 00:24:55,995 --> 00:24:58,998 He died with them, and they all came back. 456 00:24:59,041 --> 00:25:00,477 What are you saying? 457 00:25:00,521 --> 00:25:04,351 If the kid dies, too, we can't die. 458 00:25:04,394 --> 00:25:07,919 You think you're supposed to kill Cal? 459 00:25:07,963 --> 00:25:09,312 No. 460 00:25:09,356 --> 00:25:12,315 Jace, this is your last chance to redeem yourself. 461 00:25:12,359 --> 00:25:15,884 Please. You can still make the right choice. 462 00:25:15,927 --> 00:25:17,494 I got no choice. 463 00:25:19,018 --> 00:25:21,498 Thanks for letting me know they're in the woods. 464 00:25:25,589 --> 00:25:28,027 They aren't. 465 00:25:32,161 --> 00:25:35,512 Shh, shh, shh. We have to be so quiet. 466 00:25:39,690 --> 00:25:41,649 Here. 467 00:25:41,692 --> 00:25:43,868 ™� We're going on a treasure hunt ♪ 468 00:25:43,912 --> 00:25:46,306 ♪ A very important treasure hunt ♪ 469 00:25:46,349 --> 00:25:48,221 ♪ X marks the spot 470 00:25:48,264 --> 00:25:50,397 ♪ A circle with a dot 471 00:25:53,269 --> 00:25:54,836 I'm not gonna let you do this. 472 00:25:56,838 --> 00:26:04,838 ™�♪ 473 00:26:05,412 --> 00:26:13,412 ♪♪ 474 00:26:14,247 --> 00:26:22,247 ♪♪ 475 00:26:23,125 --> 00:26:31,125 ♪♪ 476 00:26:32,787 --> 00:26:35,137 Spiders crawling up your back. 477 00:26:35,181 --> 00:26:37,008 Blood gushing down. 478 00:26:37,052 --> 00:26:40,229 Tight squeeze. Feel the breeze. 479 00:26:40,273 --> 00:26:42,492 Now you got the shiveries. 480 00:26:42,536 --> 00:26:44,233 The kid. 481 00:26:44,277 --> 00:26:46,105 He's that way. 482 00:26:48,455 --> 00:26:51,675 I'm gonna miss you, Petey. 483 00:26:51,719 --> 00:26:54,722 But that kid is my insurance policy. 484 00:26:54,765 --> 00:26:56,550 What if you're wrong? 485 00:26:56,593 --> 00:26:58,595 Well, then I'm dead. 486 00:26:58,639 --> 00:27:01,511 And what do I care? 487 00:27:01,555 --> 00:27:03,861 I got nothing left to live for anyway. 488 00:27:03,905 --> 00:27:11,905 ™�♪ 489 00:27:13,088 --> 00:27:14,524 Jace. 490 00:27:14,568 --> 00:27:20,965 ™�♪ 491 00:27:25,405 --> 00:27:27,276 No. 492 00:27:27,320 --> 00:27:29,452 No, no. Hey, hey, T. 493 00:27:29,496 --> 00:27:31,498 Hey. It's me. 494 00:27:31,541 --> 00:27:33,195 Okay. 495 00:27:33,239 --> 00:27:34,544 Oh, my God. 496 00:27:34,588 --> 00:27:36,633 Hey, it's me. Okay, okay. 497 00:27:36,677 --> 00:27:38,592 Hang on, hang on. I'm gonna go get help, okay? 498 00:27:38,635 --> 00:27:39,810 T, can you hear me? 499 00:27:39,854 --> 00:27:41,223 I'm gonna go get you some help, okay? 500 00:27:41,247 --> 00:27:44,380 You're gonna hold on. 501 00:27:44,424 --> 00:27:48,210 I love... I love you. 502 00:27:48,254 --> 00:27:50,343 I'm so sorry... No. 503 00:27:50,386 --> 00:27:53,172 For all the pain I've caused. 504 00:27:53,215 --> 00:27:54,216 It's okay. 505 00:27:54,260 --> 00:27:57,306 It's okay. 506 00:27:57,350 --> 00:28:00,309 No. 507 00:28:00,353 --> 00:28:02,964 You're my baby brother. 508 00:28:04,139 --> 00:28:08,622 And I'm supposed to take care of you. 509 00:28:08,665 --> 00:28:12,321 No. No, no. 510 00:28:29,164 --> 00:28:34,517 ™�♪ 511 00:28:34,561 --> 00:28:40,219 ♪♪ 512 00:28:40,262 --> 00:28:41,872 Oh, my God. 513 00:28:44,614 --> 00:28:47,661 Oh, my God. 514 00:28:49,706 --> 00:28:54,537 ™�♪ 515 00:28:56,452 --> 00:28:57,888 Grace. 516 00:28:57,932 --> 00:28:59,629 Let's go get our kids. 517 00:29:03,329 --> 00:29:07,246 ™�♪ 518 00:29:07,289 --> 00:29:08,595 Pete. 519 00:29:10,336 --> 00:29:12,076 Pete. 520 00:29:15,079 --> 00:29:16,472 Pete. 521 00:29:16,516 --> 00:29:22,739 ™�♪ 522 00:29:22,783 --> 00:29:29,180 ♪♪ 523 00:29:35,883 --> 00:29:38,364 You said you work for Professor Stone, right? 524 00:29:38,407 --> 00:29:40,017 Yeah. Yeah, I did. 525 00:29:40,061 --> 00:29:41,410 Someone dropped this off earlier, 526 00:29:41,454 --> 00:29:43,345 and I was gonna leave it in front of his office door, 527 00:29:43,369 --> 00:29:45,588 but since you're here... 528 00:29:45,632 --> 00:29:47,024 That's him, right? 529 00:29:47,068 --> 00:29:50,376 Yeah, that's him. Um, I'll make sure he gets this. 530 00:29:50,419 --> 00:29:51,681 Thanks. 531 00:29:51,725 --> 00:29:53,248 Thank you. 532 00:29:58,166 --> 00:30:00,211 Okay. 533 00:30:02,823 --> 00:30:10,823 ™�♪ 534 00:30:12,093 --> 00:30:20,093 ♪♪ 535 00:30:22,669 --> 00:30:30,669 ♪♪ 536 00:30:30,851 --> 00:30:32,722 Oh, my God. 537 00:30:36,987 --> 00:30:40,339 So we all pretty much believe in miracles at this point, right? 538 00:30:40,382 --> 00:30:41,949 You okay, Ol? 539 00:30:41,992 --> 00:30:43,318 The papyrus Angelina and I have been studying, 540 00:30:43,342 --> 00:30:44,691 the one with "The Last Trial," 541 00:30:44,734 --> 00:30:46,170 you know how it has a missing piece? 542 00:30:46,214 --> 00:30:47,452 Yeah, the other side of the scale. 543 00:30:47,476 --> 00:30:48,477 What about it? 544 00:30:48,521 --> 00:30:50,479 I just found it. 545 00:30:50,523 --> 00:30:51,828 What? How? 546 00:30:51,872 --> 00:30:53,569 I don't know. It was in Dad's bag. 547 00:30:53,613 --> 00:30:56,833 He lost it after he and that Eagan guy completed a Calling, 548 00:30:56,877 --> 00:30:59,183 and it just... It randomly showed up here. 549 00:30:59,227 --> 00:31:01,403 Hey, Ol, maybe your dad didn't complete the Calling. 550 00:31:01,447 --> 00:31:03,362 Maybe you're completing it right now. 551 00:31:03,405 --> 00:31:06,016 It's covered in the same muck that's all over the rest of it, 552 00:31:06,060 --> 00:31:08,105 so I-I really... I can't really see anything, 553 00:31:08,149 --> 00:31:09,585 but I know how to clean it. 554 00:31:09,629 --> 00:31:12,458 It's just if I rush it, I could destroy the image, 555 00:31:12,501 --> 00:31:14,677 and then we won't be able to figure out anything. 556 00:31:14,721 --> 00:31:16,873 Be careful, Ol. We need to know what's on that picture. 557 00:31:16,897 --> 00:31:18,725 I'm on it. There he is. 558 00:31:22,250 --> 00:31:24,426 Hey, are you guys alright? She's pretty beat up. 559 00:31:24,470 --> 00:31:26,602 You got a first-aid kit? Yeah, in the back. 560 00:31:26,646 --> 00:31:28,450 You guys want to tell me what the hell's going on? 561 00:31:28,474 --> 00:31:30,301 I would, uh, say that you wouldn't believe us, 562 00:31:30,345 --> 00:31:32,260 but I think we're past that point. 563 00:31:32,303 --> 00:31:34,044 You think? 564 00:31:37,352 --> 00:31:39,572 Tight squeeze. Feel the breeze. 565 00:31:39,615 --> 00:31:41,312 Now you got the shiveries. 566 00:31:41,356 --> 00:31:43,619 We're going on a treasure hunt. 567 00:31:43,663 --> 00:31:46,405 A very important treasure hunt. 568 00:31:46,448 --> 00:31:48,537 X marks the spot. 569 00:31:48,581 --> 00:31:50,800 Circle with a dot. 570 00:31:50,844 --> 00:31:53,368 Spiders crawling up your back. 571 00:31:55,370 --> 00:32:02,899 ™�♪ 572 00:32:02,943 --> 00:32:07,730 Spiders crawling up your back. 573 00:32:07,774 --> 00:32:10,646 Blood gushing down. 574 00:32:10,690 --> 00:32:18,654 ™�♪ 575 00:32:23,964 --> 00:32:28,055 If I can find you when you do that rhyme, 576 00:32:28,098 --> 00:32:30,274 hecan find you. 577 00:32:30,318 --> 00:32:32,233 I-I thought you were in the hospital. 578 00:32:32,276 --> 00:32:34,453 Until I heard your voice. 579 00:32:34,496 --> 00:32:35,802 I had to come. 580 00:32:35,845 --> 00:32:38,457 So I broke out and borrowed my brother's car. 581 00:32:46,856 --> 00:32:50,120 And then I just knew which way to go. 582 00:32:50,164 --> 00:32:52,035 I can't explain it. 583 00:32:52,079 --> 00:32:53,689 You don't have to. 584 00:32:57,737 --> 00:32:59,478 Shh. 585 00:33:02,829 --> 00:33:05,309 Where are you?! 586 00:33:05,353 --> 00:33:13,353 ™�♪ 587 00:33:14,710 --> 00:33:22,710 ♪♪ 588 00:33:25,852 --> 00:33:28,942 Thank God you're okay. 589 00:33:28,985 --> 00:33:31,118 You're my guardian angel. 590 00:33:33,555 --> 00:33:34,991 I love you. 591 00:33:35,035 --> 00:33:37,559 I love you, too. 592 00:33:37,603 --> 00:33:39,343 But you have to go back to the car. 593 00:33:39,387 --> 00:33:40,780 I've got to stop my brother. 594 00:33:40,823 --> 00:33:42,172 No. 595 00:33:42,216 --> 00:33:45,306 No. You... You tried. 596 00:33:45,349 --> 00:33:49,876 Jace made his choice, and he'll have to live with it. 597 00:33:49,919 --> 00:33:53,140 There's nothing more you can do for him. 598 00:33:53,183 --> 00:33:57,797 Please, please let him go and stay with me. 599 00:33:57,840 --> 00:34:05,840 ™�♪ 600 00:34:07,458 --> 00:34:09,460 Wait, Mick. 601 00:34:10,853 --> 00:34:12,551 Grace! Cal! 602 00:34:16,032 --> 00:34:18,034 We have a body. 603 00:34:18,078 --> 00:34:19,645 His gun's gone. 604 00:34:21,429 --> 00:34:22,909 Alright, I'll go right, you go left. 605 00:34:22,952 --> 00:34:24,606 Stay behind her. Keep your head down. 606 00:34:24,650 --> 00:34:26,303 I'll be fine. 607 00:34:26,347 --> 00:34:31,221 ™�♪ 608 00:34:31,265 --> 00:34:33,484 Shh! 609 00:34:33,528 --> 00:34:40,666 ™�♪ 610 00:34:42,885 --> 00:34:44,495 Dad, Dad! 611 00:34:44,539 --> 00:34:45,627 It's okay. 612 00:34:45,671 --> 00:34:47,237 He's protecting me. 613 00:34:47,281 --> 00:34:48,935 Us. 614 00:34:53,679 --> 00:34:55,332 For as long as I can. 615 00:34:55,376 --> 00:35:03,376 ™�♪ 616 00:35:03,776 --> 00:35:11,776 ♪♪ 617 00:35:12,480 --> 00:35:20,480 ♪♪ 618 00:35:20,923 --> 00:35:22,664 That's Tarik. Grace's brother. 619 00:35:22,708 --> 00:35:29,628 ™�♪ 620 00:35:31,542 --> 00:35:35,982 ♪♪ 621 00:35:36,025 --> 00:35:37,723 Looking for someone? 622 00:35:41,770 --> 00:35:42,902 Grace. 623 00:35:42,945 --> 00:35:48,995 ™�♪ 624 00:35:49,038 --> 00:35:50,518 You missed. 625 00:35:52,520 --> 00:35:54,130 I never miss. 626 00:35:54,174 --> 00:35:56,611 That one was just to get your attention. 627 00:35:56,655 --> 00:35:59,353 This next one's going right between your eyes. 628 00:35:59,396 --> 00:36:02,399 ™�♪ 629 00:36:10,320 --> 00:36:13,759 Grace, wait! Don't do it. 630 00:36:13,802 --> 00:36:16,022 He killed my brother. 631 00:36:16,065 --> 00:36:17,676 Let this run its course. 632 00:36:17,719 --> 00:36:19,503 It's his Last Trial. He's out of time. 633 00:36:19,547 --> 00:36:22,115 He's failed. He's going to die. 634 00:36:24,030 --> 00:36:25,596 I have to! 635 00:36:25,640 --> 00:36:26,685 No. 636 00:36:26,728 --> 00:36:28,034 No, you don't. 637 00:36:29,992 --> 00:36:31,690 Grace, please. 638 00:36:35,737 --> 00:36:38,305 I don't always know what the Callings want, 639 00:36:38,348 --> 00:36:40,437 but I do know that you shouldn't have to 640 00:36:40,481 --> 00:36:44,006 live the rest of your life with blood on your hands. 641 00:36:44,050 --> 00:36:45,921 He's going to die. 642 00:36:45,965 --> 00:36:47,488 Grace. 643 00:36:47,531 --> 00:36:49,185 Any second. 644 00:36:49,229 --> 00:36:51,100 All we have to do is watch. 645 00:37:00,849 --> 00:37:02,111 Don't you move. 646 00:37:02,155 --> 00:37:07,203 ™�♪ 647 00:37:11,860 --> 00:37:13,209 I'm not scared of death. 648 00:37:13,253 --> 00:37:15,559 Jace, it's over. Drop the knife. 649 00:37:18,301 --> 00:37:19,738 Jace. 650 00:37:19,781 --> 00:37:27,781 ™�♪ 651 00:37:29,791 --> 00:37:32,489 Traitors. Traitors. 652 00:37:32,533 --> 00:37:38,234 ™�♪ 653 00:37:38,278 --> 00:37:39,801 Oh, my God. It's happening. 654 00:37:41,368 --> 00:37:43,718 No, no. Stay back. 655 00:37:43,762 --> 00:37:51,762 ™�♪ 656 00:37:53,641 --> 00:38:01,641 ♪♪ 657 00:38:03,303 --> 00:38:05,958 Hey. Hey, it's over. 658 00:38:06,001 --> 00:38:08,961 It's okay. It's over. 659 00:38:09,004 --> 00:38:12,094 It's okay. It's okay. 660 00:38:12,138 --> 00:38:20,138 ™�♪ 661 00:38:22,148 --> 00:38:24,150 Are you okay? 662 00:38:24,193 --> 00:38:27,022 I'm fine. 663 00:38:27,066 --> 00:38:28,676 I made it. 664 00:38:30,243 --> 00:38:33,681 I think we're okay. 665 00:38:37,903 --> 00:38:40,644 Hey, I'm, uh... 666 00:38:40,688 --> 00:38:42,037 I'm sorry you had to see that. 667 00:38:42,081 --> 00:38:43,822 He made his choices. 668 00:38:45,780 --> 00:38:46,737 I made mine. 669 00:38:46,781 --> 00:38:49,131 Well, clearly, yours paid off. 670 00:38:49,175 --> 00:38:51,830 I'm guessing you're gonna have to take me back to jail now, right? 671 00:38:51,873 --> 00:38:55,137 Yeah, but w-with everything you've done, 672 00:38:55,181 --> 00:38:58,619 all the ways you've helped, I can ask for an early release. 673 00:38:58,662 --> 00:39:00,447 I-It'll still be a couple of years, though. 674 00:39:00,490 --> 00:39:04,799 Which is nothing compared to how many years you have left. 675 00:39:04,843 --> 00:39:06,235 I'll wait. 676 00:39:06,279 --> 00:39:14,279 ™�♪ 677 00:39:15,157 --> 00:39:23,157 ♪♪ 678 00:39:24,036 --> 00:39:32,036 ♪♪ 679 00:39:32,914 --> 00:39:40,914 ♪♪ 680 00:39:41,749 --> 00:39:49,749 ♪♪ 681 00:39:55,328 --> 00:40:03,328 ♪♪ 682 00:40:07,427 --> 00:40:11,561 Hey, Ol, it's... it's over. 683 00:40:11,605 --> 00:40:13,389 It's not what we thought. 684 00:40:13,433 --> 00:40:15,957 We didn't understand. 685 00:40:16,001 --> 00:40:17,741 Ben. 686 00:40:21,223 --> 00:40:22,964 Ol? You okay? 687 00:40:23,008 --> 00:40:26,315 No, Dad, the last trial isn't about each person 688 00:40:26,359 --> 00:40:28,709 being judged individually. 689 00:40:28,752 --> 00:40:30,798 They all came back together, 690 00:40:30,841 --> 00:40:34,584 and now they're all being judged together. 691 00:40:34,628 --> 00:40:36,195 That doesn't make sense. 692 00:40:36,238 --> 00:40:40,068 Jace died, but Pete and Kory lived. 693 00:40:40,112 --> 00:40:42,418 Guys. Guys. 694 00:40:43,506 --> 00:40:45,465 Does anybody else see this? 695 00:40:47,641 --> 00:40:49,295 What is it, Cal? 696 00:40:49,338 --> 00:40:50,905 Something's happening. 697 00:40:50,949 --> 00:40:53,995 Cal, is it the three shadows? 698 00:40:54,039 --> 00:40:56,650 Just one. 699 00:40:56,693 --> 00:40:57,956 Jace. 700 00:40:57,999 --> 00:41:04,919 ™�♪ 701 00:41:04,963 --> 00:41:12,057 ♪♪ 702 00:41:12,100 --> 00:41:13,101 Whoa! 703 00:41:19,064 --> 00:41:20,369 No. 704 00:41:22,589 --> 00:41:24,808 No. Stop. You can't. 705 00:41:27,115 --> 00:41:28,551 What's happening? 706 00:41:32,294 --> 00:41:34,949 No. Stop. No. 707 00:41:34,993 --> 00:41:36,081 No. 708 00:41:42,130 --> 00:41:48,876 ™�♪ 709 00:41:48,919 --> 00:41:55,709 ♪♪ 710 00:42:00,366 --> 00:42:02,846 No! 711 00:42:02,890 --> 00:42:04,848 No! 712 00:42:04,892 --> 00:42:07,155 Pete, please! 713 00:42:07,199 --> 00:42:09,157 No! 714 00:42:11,768 --> 00:42:14,032 God help us. 715 00:42:14,075 --> 00:42:15,772 We were wrong. 716 00:42:15,816 --> 00:42:16,599 Pete! 717 00:42:16,643 --> 00:42:18,123 We were so very wrong. 718 00:42:22,823 --> 00:42:30,483 ™�♪ 719 00:42:30,526 --> 00:42:38,404 ♪♪ 720 00:42:38,447 --> 00:42:46,325 ♪♪ 721 00:42:46,368 --> 00:42:54,368 ♪♪ 45914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.