All language subtitles for Lois.And.Clark.The.New.Adventures.Of.Superman.S01E01E02.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,751 --> 00:01:14,873 (male #1) Hey, hey, what's the matter with you? 2 00:01:36,793 --> 00:01:38,543 (male #2) Johnny, you got a call on line two. 3 00:01:58,418 --> 00:01:59,460 Ah.. 4 00:02:07,335 --> 00:02:09,001 Oh, you're in early. 5 00:02:09,835 --> 00:02:11,876 Mm, I like the beard. 6 00:02:11,960 --> 00:02:15,873 But, uh.. the moustache isn't working for me. 7 00:02:16,835 --> 00:02:18,918 Want me to do it? 8 00:02:22,543 --> 00:02:23,751 Mm. 9 00:02:23,835 --> 00:02:24,918 Oh.. 10 00:02:26,873 --> 00:02:27,585 I nailed 'em cold. 11 00:02:27,668 --> 00:02:29,168 Alright! 12 00:02:37,501 --> 00:02:39,376 Oh, come on, you guys. It was nothing, really. 13 00:02:39,460 --> 00:02:41,751 I still can't believe they thought you were a boy. 14 00:02:41,835 --> 00:02:43,168 Well, the moustache helped. 15 00:02:43,251 --> 00:02:45,418 And thanks for teaching me how to boost a car. 16 00:02:45,501 --> 00:02:49,168 To Lois Lane, still going where no reporter has gone before. 17 00:02:50,710 --> 00:02:53,418 Hey, hey, hey, turn that thing off. 18 00:02:53,501 --> 00:02:55,543 Now, Jimmy, don't encourage her. 19 00:02:55,626 --> 00:02:58,793 She's got a head as big as the metrodome as it is. 20 00:02:58,876 --> 00:03:00,210 Well, it's nice to know I'm appreciated 21 00:03:00,293 --> 00:03:01,335 around here, chief. 22 00:03:01,418 --> 00:03:03,873 Oh, well, what do you expect? 23 00:03:03,210 --> 00:03:04,710 Garlands thrown at your feet? 24 00:03:04,793 --> 00:03:07,585 No, but I would like a raise. 25 00:03:07,668 --> 00:03:10,501 Well, I'd like a 145 foot triple-masted schooner 26 00:03:10,585 --> 00:03:13,543 with a teak interior, but, hey, Lois.. 27 00:03:13,626 --> 00:03:14,960 ...times are tough. 28 00:03:15,043 --> 00:03:16,543 (all) Aw. 29 00:03:16,626 --> 00:03:18,293 What's everybody standing around for? 30 00:03:18,376 --> 00:03:22,293 This is a newspaper, not happy hour at Buckingham Palace. 31 00:03:22,376 --> 00:03:24,751 Hey, chief, I got an angle on the mini-mall murders. 32 00:03:24,835 --> 00:03:27,251 Chief, I figure there was blood on the burritos 33 00:03:27,335 --> 00:03:29,873 because check this out, they were eating, right? 34 00:03:29,210 --> 00:03:30,293 And the perpetrators come in-- 35 00:03:30,376 --> 00:03:32,960 Did you finish those obituary updates? 36 00:03:33,876 --> 00:03:36,876 Jimmy...never underestimate 37 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 the need for a good obituary. 38 00:03:44,710 --> 00:03:46,835 I could think of one right now. 39 00:03:51,418 --> 00:03:54,501 Whoa-ho, I guess you finally hit the big time. 40 00:03:54,585 --> 00:03:55,751 Huh? 41 00:03:55,835 --> 00:03:57,543 This time, Lex Luthor's personal assistant 42 00:03:57,626 --> 00:03:59,463 returned your call. 43 00:04:00,585 --> 00:04:04,873 Give it up, Lois. Luthor never gives one-on-one interviews. 44 00:04:04,210 --> 00:04:07,251 Well, he's never met Lois Lane before, either. 45 00:04:16,751 --> 00:04:18,460 (male #3) 'Watch the door.' 46 00:05:13,835 --> 00:05:15,335 He.. 47 00:05:15,418 --> 00:05:16,501 He.. 48 00:05:16,585 --> 00:05:17,793 Hey, he.. 49 00:05:21,463 --> 00:05:23,668 Stop, he, he.. 50 00:05:39,543 --> 00:05:40,876 Lois Lane? 51 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 Lois Lane? Lois Lane! 52 00:05:44,043 --> 00:05:46,668 Lois Lane! It's going to explode! 53 00:05:46,751 --> 00:05:49,873 - 'He's got a bomb!' - No, it's not a bomb. 54 00:05:49,210 --> 00:05:51,001 - It's my credentials. - I'm sorry, sir. 55 00:05:51,463 --> 00:05:53,960 - He ran right past me. - You don't understand. 56 00:05:54,043 --> 00:05:56,460 Miss Lane, the messenger is going to explode. 57 00:05:56,543 --> 00:05:58,043 Please, Miss Lane, you must tell my story. 58 00:05:58,873 --> 00:05:59,793 We've had trouble with him before. 59 00:05:59,876 --> 00:06:01,376 No, Wait a minute. Don't! 60 00:06:01,460 --> 00:06:03,001 Please, you've got to believe me. 61 00:06:03,463 --> 00:06:06,873 Please, the space program is doomed. 62 00:06:07,626 --> 00:06:08,876 Please! 63 00:06:15,876 --> 00:06:17,835 The transport vehicle messenger 64 00:06:17,918 --> 00:06:20,873 piloted by Commander Jack Laderman 65 00:06:20,210 --> 00:06:22,873 and carrying the final propulsion module 66 00:06:22,210 --> 00:06:23,960 'for Space Station Prometheus' 67 00:06:24,043 --> 00:06:26,793 'is scheduled for liftoff, Friday at 9:00 a.m.' 68 00:06:26,876 --> 00:06:30,501 'Dr. Toni Baines reminds us that timing is crucial.' 69 00:06:30,585 --> 00:06:32,210 Unless all the modules are in place 70 00:06:32,293 --> 00:06:34,960 within the next few weeks, Space Station Prometheus 71 00:06:35,043 --> 00:06:36,668 will lose its orbit and fall back 72 00:06:36,751 --> 00:06:38,418 into the earth's atmosphere. 73 00:06:38,501 --> 00:06:40,793 That kind of an occurrence will surely spell the end 74 00:06:40,876 --> 00:06:45,293 to any future projects and the space program as a whole. 75 00:06:45,376 --> 00:06:47,710 (female #1 on TV) 'A series of delays and launch failures' 76 00:06:47,793 --> 00:06:50,418 'have already put EPRADs back to the wall..' 77 00:06:53,418 --> 00:06:55,335 (Cat) 'Good morning, Lois.' 78 00:06:55,418 --> 00:06:57,168 'On your hands and knees again, I see.' 79 00:06:57,251 --> 00:06:59,210 Isn't it a little early for you to be in, Cat? 80 00:06:59,293 --> 00:07:01,918 I thought ladies like you only worked nights. 81 00:07:02,001 --> 00:07:04,418 Part of my job as society columnist.. 82 00:07:04,501 --> 00:07:05,751 Mudslinging rumormonger. 83 00:07:05,835 --> 00:07:09,210 ...is to maintain an active social life. 84 00:07:09,293 --> 00:07:14,251 You...remember what that's like...or do you? 85 00:07:22,876 --> 00:07:24,251 What do men see in her, anyway? 86 00:07:24,335 --> 00:07:26,335 Don't they know she's just looking for another notch 87 00:07:26,418 --> 00:07:28,043 on her garter belt? 88 00:07:28,873 --> 00:07:29,293 Pathetic. 89 00:07:30,710 --> 00:07:33,918 Have you actually, uh...seen this garter belt? 90 00:07:56,960 --> 00:08:00,001 So you are, mister, uh.. 91 00:08:00,463 --> 00:08:01,918 Kent, Clark Kent. 92 00:08:02,001 --> 00:08:03,501 Ah, yes, Kent. 93 00:08:03,585 --> 00:08:05,460 Oh, Professor Carlton called me about you. 94 00:08:05,543 --> 00:08:07,501 Boy, I haven't seen him and I don't know. 95 00:08:07,585 --> 00:08:08,751 Let's see here. 96 00:08:08,835 --> 00:08:11,793 Uh, editor, Smallville Press. Where's that? 97 00:08:11,876 --> 00:08:13,585 - In Kansas. - 'Kansas.' 98 00:08:14,668 --> 00:08:16,585 Oh, just a minute please. 99 00:08:16,668 --> 00:08:18,873 Yeah. 100 00:08:18,210 --> 00:08:20,918 Oh, tell him to keep his pants on. 101 00:08:21,043 --> 00:08:25,585 If Carlini's can't deliver on time, just find a place who can! 102 00:08:27,168 --> 00:08:28,168 Can you believe I had to buy 103 00:08:28,251 --> 00:08:29,835 a blood pressure monitor last week? 104 00:08:29,918 --> 00:08:31,543 Paava leaves. 105 00:08:32,376 --> 00:08:34,043 I beg your pardon? 106 00:08:34,873 --> 00:08:35,918 The Yolngu Tribe in New Guinea 107 00:08:36,001 --> 00:08:37,960 eat paava leaves to relieve stress. 108 00:08:38,043 --> 00:08:39,960 It puts them in a meditative state. 109 00:08:40,043 --> 00:08:41,376 Maybe you should try it. 110 00:08:41,460 --> 00:08:44,668 Oh, well, I, uh, I see you've done some traveling. 111 00:08:44,751 --> 00:08:48,460 Well, this is my first trip to Metropolis. 112 00:08:48,543 --> 00:08:50,335 I have some samples of my work. 113 00:08:50,418 --> 00:08:53,460 Oh, good, good. Let's take a look. 114 00:08:55,668 --> 00:08:57,626 "The Borneo Gazette." 115 00:08:59,001 --> 00:09:03,168 "Mating rituals of the...knob-tailed gecko." 116 00:09:04,626 --> 00:09:07,668 Kent...I'm sure that these are 117 00:09:07,751 --> 00:09:09,835 fascinating stories 118 00:09:09,918 --> 00:09:11,835 but you see, son, this is the "Daily Planet." 119 00:09:11,918 --> 00:09:14,626 We're the greatest newspaper in the whole world. 120 00:09:14,710 --> 00:09:18,463 Now, our people are dedicated servants of the Fourth Estate 121 00:09:18,168 --> 00:09:20,463 who routinely handle matters 122 00:09:20,168 --> 00:09:22,463 of international significance. 123 00:09:22,168 --> 00:09:24,168 Alright, chief, I fixed the horn on your golf cart. 124 00:09:24,251 --> 00:09:25,335 Not now, Jimmy. 125 00:09:25,418 --> 00:09:29,001 - The tone's still off-- - Jimmy, not now! 126 00:09:29,463 --> 00:09:32,668 Now, as, uh, as I was saying, you just can't walk in here-- 127 00:09:32,751 --> 00:09:34,335 Chief, I think there's a story here. 128 00:09:34,418 --> 00:09:36,210 We should have this guy checked out, you know, the crazy one 129 00:09:36,293 --> 00:09:38,876 from this morning. He was an engineer at F. Bradford-- 130 00:09:38,960 --> 00:09:42,001 Lois, can't you see I'm in the middle of something here? 131 00:09:42,463 --> 00:09:44,168 Oh. 132 00:09:44,251 --> 00:09:46,168 Lois Lane, Clark Kent. 133 00:09:46,251 --> 00:09:48,543 Nice to meet you. Anyway, he worked on the messenger. 134 00:09:48,626 --> 00:09:50,335 Wait, wait, wait. Wait a minute. 135 00:09:50,418 --> 00:09:52,210 What happened to that mood piece I gave you 136 00:09:52,293 --> 00:09:55,585 about the razing of that old theater on 42nd Street? 137 00:09:55,668 --> 00:09:56,710 I wasn't in the mood. 138 00:09:56,793 --> 00:09:58,463 You weren't in the mood. 139 00:09:58,168 --> 00:09:59,543 'Now, look, Lois, you can't come in here--' 140 00:09:59,626 --> 00:10:01,793 Oh, I-I gotta go. I'll catch you later. 141 00:10:04,168 --> 00:10:06,668 I'll tell you, if that woman wasn't the best 142 00:10:06,751 --> 00:10:10,873 damn investigative reporter I've ever seen, I.. 143 00:10:10,210 --> 00:10:12,918 Oh, well, look, uh, Kent, I'm sure 144 00:10:13,001 --> 00:10:15,501 that you're an intelligent guy 145 00:10:15,585 --> 00:10:17,501 but you just can't walk in here 146 00:10:17,585 --> 00:10:19,876 with this kind of resume and expect to get a job. 147 00:10:19,960 --> 00:10:21,543 Mr. White, I know I lack experience 148 00:10:21,626 --> 00:10:23,043 but I'm a good writer and a hard-worker-- 149 00:10:23,873 --> 00:10:24,376 Kent.. 150 00:10:24,460 --> 00:10:26,793 ...I just don't have anything for you, son. 151 00:10:28,835 --> 00:10:30,043 Well, thank you, sir. 152 00:10:30,873 --> 00:10:32,463 I appreciate your taking the time to see me. 153 00:10:32,168 --> 00:10:33,210 Oh, yeah. 154 00:10:35,001 --> 00:10:36,873 Thank you. 155 00:10:40,793 --> 00:10:42,960 Oh. 156 00:10:43,043 --> 00:10:44,001 Ohh. 157 00:10:52,543 --> 00:10:54,463 You want me to wire you some cash? 158 00:10:54,168 --> 00:10:56,793 - 'No, I'm fine.' - How'd the interview go? 159 00:10:56,876 --> 00:10:58,376 (Clark on phone) 'Mm, not so good.' 160 00:10:58,460 --> 00:10:59,876 'But something will turn up I'm sure.' 161 00:10:59,960 --> 00:11:01,751 Yeah, I think I better wire you some cash. 162 00:11:01,835 --> 00:11:03,335 I'm fine, dad. 163 00:11:03,418 --> 00:11:04,543 (Martha on phone) 'You still going to make it home on Friday?' 164 00:11:04,626 --> 00:11:05,960 And miss your home cooking? 165 00:11:06,043 --> 00:11:08,626 What home cooking? I haven't had a home cooked meal-- 166 00:11:08,710 --> 00:11:10,960 Clark, you're being careful, aren't you? 167 00:11:11,043 --> 00:11:13,460 Sure, other than the bus incident this morning but that-- 168 00:11:13,543 --> 00:11:14,751 Bus incident? 169 00:11:14,835 --> 00:11:16,585 Metropolis isn't the outback, you know. 170 00:11:16,668 --> 00:11:19,168 'People in the city are always looking to make a quick buck.' 171 00:11:19,251 --> 00:11:20,835 If they find out about you, they'll put you 172 00:11:20,918 --> 00:11:22,463 in a laboratory-- 173 00:11:22,168 --> 00:11:23,668 And dissect me like a frog. 174 00:11:23,751 --> 00:11:25,460 I know, dad. 175 00:11:25,543 --> 00:11:26,835 Believe me, I'm trying my best 176 00:11:26,918 --> 00:11:29,001 to be like everybody else here. 177 00:11:29,463 --> 00:11:31,835 Well, I'll get that cash out to you tonight. 178 00:11:31,918 --> 00:11:35,751 Dad, I'll pay you back. I promise. 179 00:11:35,835 --> 00:11:37,376 'Okay, I'll talk to you guys soon.' 180 00:11:37,460 --> 00:11:39,293 Bye, honey. 181 00:13:37,251 --> 00:13:38,293 Lucy? 182 00:13:40,501 --> 00:13:41,918 Are you home? 183 00:13:42,001 --> 00:13:43,460 (Lucy) 'Hi, sis.' 184 00:13:44,918 --> 00:13:46,418 I thought you were going out tonight. 185 00:13:46,501 --> 00:13:48,418 Oh, I gotta work. I can't. 186 00:13:48,501 --> 00:13:49,751 Don't start. 187 00:13:49,835 --> 00:13:50,918 Did you find an escort 188 00:13:51,001 --> 00:13:52,960 to Lex Luthor's white orchid ball yet? 189 00:13:53,043 --> 00:13:54,585 No, I did not. 190 00:13:54,668 --> 00:13:57,001 Lois, it's tomorrow night. 191 00:13:57,463 --> 00:13:58,626 What about Mitchell? I thought you liked him. 192 00:13:58,710 --> 00:14:00,585 Mitchell is a hypochondriac. 193 00:14:00,668 --> 00:14:02,210 They can't all be bad, Lois. 194 00:14:02,293 --> 00:14:04,873 They can't all be boring or stupid. 195 00:14:04,210 --> 00:14:05,418 What are you waiting for? 196 00:14:05,501 --> 00:14:07,251 Fine. I'll ask Mitchell to take me. 197 00:14:07,335 --> 00:14:09,210 I'm not just talking about the ball, Lois. 198 00:14:09,293 --> 00:14:10,626 You've gotta get out more. 199 00:14:10,710 --> 00:14:13,873 Will you stop? Jeez, you sound like dad. 200 00:14:13,210 --> 00:14:14,418 I'm only 26. 201 00:14:14,501 --> 00:14:17,001 Twenty-six today, thirty-six tomorrow. 202 00:14:17,463 --> 00:14:20,251 And I know why that dentist Alan never called you back. 203 00:14:20,335 --> 00:14:23,873 Dragging him to that women in journalism seminar? 204 00:14:23,210 --> 00:14:25,793 Weak men and the wise women who love them? 205 00:14:25,876 --> 00:14:27,626 You gotta stop scaring them off, Lois. 206 00:14:27,710 --> 00:14:30,626 You've gotta stop being so smart all the time, so intense. 207 00:14:30,710 --> 00:14:33,626 Look, I-I'm just being myself and if they're not man enough 208 00:14:33,710 --> 00:14:36,960 to handle it, then I guess I'll just wait for someone who is. 209 00:14:37,043 --> 00:14:38,960 I just hate to see you sitting at home. 210 00:14:39,043 --> 00:14:41,293 I get out plenty. I have dates. 211 00:14:41,376 --> 00:14:42,585 You have interviews. 212 00:14:42,668 --> 00:14:44,835 That's not the same thing. 213 00:14:44,918 --> 00:14:46,335 Lois.. 214 00:14:47,793 --> 00:14:50,585 ...I just want you to meet a super guy. 215 00:15:19,293 --> 00:15:22,043 Gwendolyn, have you made your decision? 216 00:15:22,873 --> 00:15:24,793 (Gwendolyn on TV) 'Alright, you win.' 217 00:15:24,876 --> 00:15:27,043 'I'll keep my promise.' 218 00:15:27,873 --> 00:15:30,418 Tonight my body is yours. 219 00:15:30,501 --> 00:15:32,626 But my heart.. 220 00:15:32,710 --> 00:15:35,793 ...my heart beats only for one man. 221 00:15:44,335 --> 00:15:45,501 Oh.. 222 00:15:59,626 --> 00:16:02,043 [chanting] Keep the theater on this spot! 223 00:16:02,873 --> 00:16:04,585 We don't need a parking lot. 224 00:16:04,668 --> 00:16:06,751 Keep the theater on this spot. 225 00:16:06,835 --> 00:16:09,501 We don't need a parking lot. 226 00:16:09,585 --> 00:16:11,918 Keep the theater on this spot. 227 00:16:12,001 --> 00:16:14,710 We don't need a parking lot. 228 00:16:14,793 --> 00:16:16,835 Where's Beatrice? Bea? 229 00:16:16,918 --> 00:16:20,335 [chanting] We don't need a parking lot. 230 00:16:20,418 --> 00:16:22,251 Bea? 231 00:16:22,335 --> 00:16:24,460 - We don't need a parking lot. - Bea? 232 00:16:24,543 --> 00:16:26,001 Bea? 233 00:16:26,463 --> 00:16:27,418 Keep the theater on this spot. 234 00:16:27,501 --> 00:16:29,626 We don't need a parking lot. 235 00:16:29,710 --> 00:16:34,251 Keep the theater on this spot. We don't need a parking lot. 236 00:16:34,335 --> 00:16:37,463 Keep the theater on this spot. 237 00:16:37,168 --> 00:16:39,918 After the dark death of autumn 238 00:16:40,001 --> 00:16:41,918 and the cold barren winter.. 239 00:16:44,335 --> 00:16:48,463 ...how I wish this rock might be taken from my heart. 240 00:16:51,873 --> 00:16:54,873 (male #4) 'Watch your backs, people. Coming through.' 241 00:16:54,210 --> 00:16:56,543 Up with the crane. 242 00:16:56,626 --> 00:16:59,001 Okay, Bill. 243 00:16:59,463 --> 00:17:01,335 Start her up. 244 00:17:01,418 --> 00:17:04,043 (male #5) 'You're destroying the neighborhood!' 245 00:17:22,751 --> 00:17:26,335 Oh, for the days of my childhood 246 00:17:26,418 --> 00:17:28,835 back when my soul was pure. 247 00:17:28,918 --> 00:17:31,876 'I slept right here in this nursery.' 248 00:17:31,960 --> 00:17:35,668 'Looking out at the orchard from this very room.' 249 00:17:35,751 --> 00:17:40,751 And every morning I awoke with such joy in my heart. 250 00:17:40,835 --> 00:17:45,418 My orchard is just the same as it was then, nothing different. 251 00:17:45,501 --> 00:17:48,960 All of it, all of it dressed in white 252 00:17:49,043 --> 00:17:51,376 my lovely orchard. 253 00:17:56,543 --> 00:17:57,918 'Who's there?' 254 00:17:58,001 --> 00:18:00,543 Just...a fan. 255 00:18:00,626 --> 00:18:03,626 I'm not leaving, not until I finish. 256 00:18:04,876 --> 00:18:07,460 Alright. Mind if I watch? 257 00:18:07,543 --> 00:18:08,918 'I always loved this play.' 258 00:18:09,001 --> 00:18:10,335 You know it? 259 00:18:10,418 --> 00:18:11,710 "The Cherry Orchard." 260 00:18:11,793 --> 00:18:13,873 Anton Chekhov. 261 00:18:13,210 --> 00:18:16,043 - His finest, don't you think? - Definitely. 262 00:18:16,873 --> 00:18:20,001 Ah, they don't understand, the theater is more than 263 00:18:20,463 --> 00:18:22,585 bricks and mortar. 264 00:18:22,668 --> 00:18:24,710 It's drama and passion 265 00:18:24,793 --> 00:18:27,793 and mystery and comedy and life. 266 00:18:29,626 --> 00:18:31,668 Don't make me go. 267 00:18:31,751 --> 00:18:33,873 I'm not ready. 268 00:18:34,873 --> 00:18:36,043 We have some time. 269 00:18:36,873 --> 00:18:40,626 You understand. I just...want to say goodbye. 270 00:18:43,793 --> 00:18:48,168 'All of it dressed in white, my lovely orchard.' 271 00:19:03,585 --> 00:19:06,751 (Clark) "Beatrice was 18 when she made her debut. 272 00:19:06,835 --> 00:19:08,376 "Warren G. Harding was President. 273 00:19:08,460 --> 00:19:10,418 "The unknown soldier was interred at Arlington 274 00:19:10,501 --> 00:19:13,710 "and Babe Ruth was sold to the Yankees. 275 00:19:13,793 --> 00:19:15,960 "She came to say goodbye, as we all must 276 00:19:16,043 --> 00:19:19,793 "to the past and to a life and a place 277 00:19:19,876 --> 00:19:24,501 that soon would exist...only in a bittersweet memory." 278 00:19:24,585 --> 00:19:25,876 Smooth. 279 00:19:27,751 --> 00:19:30,335 Um, yeah, if you like that sort of thing. 280 00:19:30,418 --> 00:19:32,873 (Perry) 'You know, Kent, there's only one attribute' 281 00:19:32,210 --> 00:19:35,463 I value more than experience, and that's initiative. 282 00:19:35,168 --> 00:19:38,335 Clark Kent, welcome to the "Daily Planet." 283 00:19:38,418 --> 00:19:39,918 Oh, whoops. 284 00:19:40,001 --> 00:19:41,585 (female #2) 'Oh, no, the space shuttle's on fire!' 285 00:19:41,668 --> 00:19:43,501 - 'It's on the TV now.' - 'Quick, turn it on!' 286 00:19:43,585 --> 00:19:45,960 - 'Let's take a look.' - 'Lois, get over here!' 287 00:19:46,043 --> 00:19:49,335 (male #6 on TV) 'This fast-breaking story, we have a reporter on the scene.' 288 00:19:49,418 --> 00:19:51,251 'And we're trying to establish contact' 289 00:19:51,335 --> 00:19:54,835 'with Carmen Alvarado. Uh, can you hear me?' 290 00:19:54,918 --> 00:19:56,960 'She's on the launching pad right now. Carmen?' 291 00:19:57,043 --> 00:19:58,960 What you've just seen what we've seen here 292 00:19:59,043 --> 00:20:01,960 a terrible tragedy is unfolding. There seems to be some.. 293 00:20:02,043 --> 00:20:04,460 I knew there was something to Platt's story. I knew it. 294 00:20:04,543 --> 00:20:06,668 Now, Lois, just because one madman's prediction 295 00:20:06,751 --> 00:20:09,873 came true, doesn't mean that there's a conspiracy 296 00:20:09,210 --> 00:20:11,626 'to sabotage the entire space program.' 297 00:20:11,710 --> 00:20:14,043 But with more than a 100 colonists going up 298 00:20:14,873 --> 00:20:17,873 in the next launch, are you willing to take that chance? 299 00:20:24,001 --> 00:20:26,418 I'll need a task force. I can't cover this story alone. 300 00:20:26,501 --> 00:20:27,793 You can have Jimmy. 301 00:20:27,876 --> 00:20:29,376 Chief, we're talking about the space program. 302 00:20:29,460 --> 00:20:31,251 Okay. Take Kent. 303 00:20:31,335 --> 00:20:32,418 - Kent? - Kent. 304 00:20:32,501 --> 00:20:33,835 - What about Meyerson? - He's busy. 305 00:20:33,918 --> 00:20:35,168 - Burns? - Budapest. 306 00:20:35,251 --> 00:20:37,293 - Forget Kent. - Uh-uh. He's a good man. 307 00:20:37,376 --> 00:20:40,168 Kent's a hack from Smallville. I couldn't make that name up. 308 00:20:40,251 --> 00:20:42,501 Kent or nobody. 309 00:20:42,585 --> 00:20:43,918 Fine. 310 00:20:44,001 --> 00:20:46,710 Don't ever say that I'm not a team player. 311 00:20:49,918 --> 00:20:53,418 - Let's hit it. - Get, get on it. Will ya? 312 00:20:53,501 --> 00:20:54,710 Mind if I ask where we're going? 313 00:20:54,793 --> 00:20:56,001 To interview Samuel Platt. 314 00:20:56,463 --> 00:20:57,835 He's convinced the messenger was sabotaged. 315 00:20:57,918 --> 00:20:59,043 I'll brief you on the way. 316 00:20:59,873 --> 00:21:00,376 And let's get something straight. 317 00:21:00,460 --> 00:21:01,751 I did not work my buns off 318 00:21:01,835 --> 00:21:03,210 to become an investigative reporter 319 00:21:03,293 --> 00:21:04,668 for the "Daily Planet" 320 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 just to baby-sit some hack from nowheresville. 321 00:21:06,835 --> 00:21:08,043 And one other thing. 322 00:21:08,873 --> 00:21:10,210 You are not working with me. You're working for me. 323 00:21:10,293 --> 00:21:12,251 I call the shots. I ask the questions. 324 00:21:12,335 --> 00:21:14,793 You are low man. I am top banana. 325 00:21:14,876 --> 00:21:16,543 And that's the way I like it. 326 00:21:16,626 --> 00:21:18,668 Comprende? 327 00:21:18,751 --> 00:21:20,293 You like to be on top. 328 00:21:20,376 --> 00:21:21,543 Got it. 329 00:21:22,626 --> 00:21:23,876 Don't push me, Kent. 330 00:21:23,960 --> 00:21:26,710 You are way out of your league. 331 00:21:50,668 --> 00:21:51,960 Dr. Platt? 332 00:21:53,335 --> 00:21:55,626 Dr. Platt, it's Lois Lane. 333 00:22:00,585 --> 00:22:02,335 And they said that I was crazy. 334 00:22:02,418 --> 00:22:04,626 But wouldn't you be after the drugs? 335 00:22:04,710 --> 00:22:06,210 I mean, you know they drugged me 336 00:22:06,293 --> 00:22:08,293 after I submitted my report to Dr. Baines. 337 00:22:08,376 --> 00:22:10,751 Dr. Platt, how could the messenger have been sabotaged? 338 00:22:10,835 --> 00:22:12,918 In order to bypass security, you.. 339 00:22:13,001 --> 00:22:14,626 Unless the orders came from high up. 340 00:22:14,710 --> 00:22:17,873 Well, you see, under extreme temperature conditions 341 00:22:17,210 --> 00:22:20,873 the particle isolators were in danger of shutting down. 342 00:22:20,210 --> 00:22:24,873 So in order to prevent this, we installed heating devices. 343 00:22:24,210 --> 00:22:26,960 But when I broke into one of the off-limit labs 344 00:22:27,043 --> 00:22:30,335 I discovered that the heating devices had been replaced 345 00:22:30,418 --> 00:22:32,293 by coolant systems. 346 00:22:32,376 --> 00:22:34,418 To freeze the ion particles? 347 00:22:34,501 --> 00:22:36,876 Of course. And then fumes. 348 00:22:36,960 --> 00:22:38,460 And the messenger would blow up. 349 00:22:38,543 --> 00:22:40,668 - I mean, it's all in my report. - 'What report?' 350 00:22:40,751 --> 00:22:42,585 Well, the report that I gave to Dr. Baines. 351 00:22:42,668 --> 00:22:44,463 Do you have a copy of this report? 352 00:22:44,168 --> 00:22:45,463 Ha! 353 00:22:45,168 --> 00:22:46,460 What kind of a scientist would I be 354 00:22:46,543 --> 00:22:48,585 if I didn't keep reports? 355 00:22:53,335 --> 00:22:55,043 Uh, Dr. Platt, perhaps you could 356 00:22:55,873 --> 00:22:56,626 gather your report together some other time. 357 00:22:56,710 --> 00:22:58,876 I'll have somebody come by and pick it up. 358 00:23:01,960 --> 00:23:04,043 (Platt) My wife. 359 00:23:04,873 --> 00:23:06,835 We planned to live together on the Prometheus. 360 00:23:06,918 --> 00:23:09,460 - Where's your family now? - Gone.. 361 00:23:09,543 --> 00:23:11,668 They left when I.. 362 00:23:11,751 --> 00:23:14,463 Well, it's all for the best. 363 00:23:15,960 --> 00:23:19,835 Dr. Platt, who would want to sabotage 364 00:23:19,918 --> 00:23:22,751 Space Station Prometheus? 365 00:23:22,835 --> 00:23:25,376 I don't know. 366 00:23:25,460 --> 00:23:28,168 See, the microgravity laboratory on the Prometheus 367 00:23:28,251 --> 00:23:30,793 could be the key for curing hundreds of diseases 368 00:23:30,876 --> 00:23:32,835 'here on earth.' 369 00:23:32,918 --> 00:23:35,501 In a zero-gravity environment 370 00:23:35,585 --> 00:23:40,873 we can actually separate the proteins that form viruses. 371 00:23:40,210 --> 00:23:44,835 And so many children with crippling diseases.. 372 00:23:44,918 --> 00:23:49,543 ...my daughter.. we could cure them. 373 00:23:54,293 --> 00:23:57,168 I think you and I should pay Dr. Baines a visit. 374 00:24:03,168 --> 00:24:05,293 (female #3 on PA) 'Morris Sykes of the tracking sector' 375 00:24:05,376 --> 00:24:07,418 'to report to room 135.' 376 00:24:07,501 --> 00:24:10,460 Naturally, we're all still in a state of shock. 377 00:24:10,543 --> 00:24:12,585 I don't suppose I have to tell you what a catastrophe 378 00:24:12,668 --> 00:24:14,293 this explosion was. 379 00:24:14,376 --> 00:24:17,460 Captain Laderman was one of our best. 380 00:24:17,543 --> 00:24:19,960 His three kids, his wife Anna. 381 00:24:20,463 --> 00:24:22,585 Dr. Baines, what's being done to investigate 382 00:24:22,668 --> 00:24:23,585 the cause of the explosion? 383 00:24:23,668 --> 00:24:24,960 Well, we won't know anything 384 00:24:25,043 --> 00:24:26,585 until we've examined the burned wreckage. 385 00:24:26,668 --> 00:24:28,418 'We're in the process of moving it to a hangar' 386 00:24:28,501 --> 00:24:29,626 'right now for inspection.' 387 00:24:29,710 --> 00:24:31,251 Can we take a look at it? 388 00:24:31,335 --> 00:24:34,376 Sorry. No press allowed. 389 00:24:34,460 --> 00:24:35,668 No exceptions? 390 00:24:38,251 --> 00:24:40,418 I'll see what I can do. 391 00:24:40,501 --> 00:24:41,585 Great. 392 00:24:43,793 --> 00:24:47,585 Uh...on the subject of Dr. Samuel Platt-- 393 00:24:47,668 --> 00:24:49,501 Oh, I have his file right here. 394 00:24:49,585 --> 00:24:51,501 Uh.. 395 00:24:51,585 --> 00:24:53,918 ...a real waste of talent. 396 00:24:54,001 --> 00:24:56,501 Seems building the space station and his divorce 397 00:24:56,585 --> 00:24:57,751 finally got to him. 398 00:24:57,835 --> 00:25:00,043 He started drinking, taking drugs. 399 00:25:00,873 --> 00:25:02,376 He went from bad to worse. 400 00:25:02,460 --> 00:25:04,463 'We kept him on as long as we could' 401 00:25:04,168 --> 00:25:06,960 but when he set fire to one of the laboratories 402 00:25:07,043 --> 00:25:09,501 we had to let him go. 403 00:25:09,585 --> 00:25:12,043 Dr. Platt said that he submitted a report to you. 404 00:25:12,873 --> 00:25:14,960 Something about coolant devices installed to-- 405 00:25:15,043 --> 00:25:19,460 Coolants, uh...no, I don't recall any report. 406 00:25:19,543 --> 00:25:20,960 I could check my records. 407 00:25:21,043 --> 00:25:22,460 Could you? 408 00:25:22,543 --> 00:25:26,043 And, uh...give us a call? 409 00:25:26,873 --> 00:25:27,626 Certainly. 410 00:25:27,710 --> 00:25:29,585 Be glad to help. 411 00:25:29,668 --> 00:25:33,251 Let me know if I can be of any further assistance. 412 00:25:33,335 --> 00:25:34,501 Thank you. 413 00:25:38,376 --> 00:25:40,293 (Clark) She seemed cooperative. 414 00:25:40,376 --> 00:25:41,751 I don't trust her. 415 00:25:41,835 --> 00:25:43,501 Very attractive. 416 00:25:43,585 --> 00:25:44,793 Young for a woman in her position. 417 00:25:44,876 --> 00:25:46,460 - Typical. - What? 418 00:25:46,543 --> 00:25:48,418 That's a typical male response. 419 00:25:48,501 --> 00:25:50,751 Lois, trust me on this. I'm not a typical male-- 420 00:25:50,835 --> 00:25:53,335 No? Just because she's okay looking.. 421 00:25:53,418 --> 00:25:54,543 Very okay. 422 00:25:54,626 --> 00:25:56,626 You automatically assume she's telling the truth. 423 00:25:56,710 --> 00:25:58,793 And you assume she's not? 424 00:25:58,876 --> 00:26:00,543 Does everyone have an angle? 425 00:26:00,626 --> 00:26:03,293 No honest people left in the whole world? 426 00:26:03,376 --> 00:26:04,585 That's pretty cynical, Lois. 427 00:26:04,668 --> 00:26:05,835 It's realistic, Clark. 428 00:26:05,918 --> 00:26:07,418 At least I don't go through life disappointed. 429 00:26:08,751 --> 00:26:10,001 We have different sections, just like 430 00:26:10,463 --> 00:26:11,210 the paper has different sections 431 00:26:11,293 --> 00:26:12,876 society, sports, entertainment. 432 00:26:12,960 --> 00:26:14,210 Come here. 433 00:26:18,501 --> 00:26:20,335 Who's the new tight end? 434 00:26:20,418 --> 00:26:24,043 Why don't you throw your usual forward pass and find out? 435 00:26:33,585 --> 00:26:35,168 Uh, excuse me, I.. 436 00:26:35,251 --> 00:26:38,873 Catherine Grant. Cat's Corner. 437 00:26:40,873 --> 00:26:41,626 Oh, yeah. I've read your column. 438 00:26:41,710 --> 00:26:44,626 [chuckles] Then my reputation precedes me. 439 00:26:44,710 --> 00:26:46,668 Among other things. 440 00:26:46,751 --> 00:26:49,168 You know, I know what it's like to be 441 00:26:49,251 --> 00:26:51,876 new in town, lonely. 442 00:26:53,460 --> 00:26:56,001 I'd be happy to show you around. 443 00:26:58,960 --> 00:27:02,043 Uh, well, that's very nice of you, Miss Grant. 444 00:27:03,293 --> 00:27:05,251 Cat. 445 00:27:05,335 --> 00:27:06,876 Cat. 446 00:27:06,960 --> 00:27:10,873 Um, maybe when, uh...I get settled in. 447 00:27:15,585 --> 00:27:17,001 It's a date. 448 00:27:28,376 --> 00:27:29,376 Cat. 449 00:27:31,626 --> 00:27:33,418 No, Mitchell, I'm not mad. 450 00:27:34,876 --> 00:27:37,751 If you've got the sniffles, then you've got the sniffles. 451 00:27:37,835 --> 00:27:40,376 'Yeah, that could lead to complications.' 452 00:27:42,043 --> 00:27:45,873 No, don't call me. I'll call you. 453 00:28:05,543 --> 00:28:09,501 [sighs] I don't suppose that you own a tuxedo. 454 00:28:09,585 --> 00:28:12,460 I could get one. Why? 455 00:28:12,543 --> 00:28:14,251 Oh. 456 00:28:14,335 --> 00:28:17,463 Well, the man that I was going to Lex Luthor's ball 457 00:28:17,168 --> 00:28:19,001 with has the flu. 458 00:28:20,710 --> 00:28:23,043 Yes? 459 00:28:23,873 --> 00:28:25,626 Well, I was just wondering if you wanted to.. 460 00:28:33,418 --> 00:28:36,335 Do you want to take his place or not? 461 00:28:36,418 --> 00:28:38,168 Well, thanks anyway, Lois 462 00:28:38,251 --> 00:28:41,210 but I thought I'd go to bed early tonight. 463 00:28:41,293 --> 00:28:42,668 Are you crazy? 464 00:28:42,751 --> 00:28:44,751 This is the social event of the season. 465 00:28:44,835 --> 00:28:46,835 Everyone who's anyone is gonna be there 466 00:28:46,918 --> 00:28:48,418 'and you want to go to bed early?' 467 00:28:48,501 --> 00:28:51,918 So...is this a date? 468 00:28:52,710 --> 00:28:54,210 Date? 469 00:28:54,293 --> 00:28:55,543 Oh.. 470 00:28:55,626 --> 00:28:58,793 Oh, you mean like in Kansas where you meet my parents 471 00:28:58,876 --> 00:29:00,168 and then you try and give me a hickey 472 00:29:00,251 --> 00:29:02,873 in the vacant lot behind the dairy freeze? 473 00:29:02,210 --> 00:29:04,668 [chuckles] No, this is not a date. 474 00:29:04,751 --> 00:29:05,835 This is business. 475 00:29:05,918 --> 00:29:07,835 I'm going to land the first one-on-one 476 00:29:07,918 --> 00:29:09,751 Lex Luthor interview, if it kills me-- 477 00:29:09,835 --> 00:29:11,873 Okay. 478 00:29:12,335 --> 00:29:13,376 Good. 479 00:29:14,751 --> 00:29:16,376 I'll see you there. 480 00:29:18,873 --> 00:29:19,210 Nine. 481 00:29:22,293 --> 00:29:23,251 Okay. 482 00:29:43,626 --> 00:29:46,460 Hey, buddy, you got a buck? 483 00:29:57,168 --> 00:29:59,251 Oh, ho, ho. 484 00:29:59,335 --> 00:30:02,876 You must be some kind of angel, brother. 485 00:30:12,668 --> 00:30:15,918 Some kind of...angel. 486 00:30:45,793 --> 00:30:47,585 Dinner was great, mom. Thanks. 487 00:30:47,668 --> 00:30:48,793 Thanks, honey. 488 00:30:48,876 --> 00:30:52,001 Mm-hmm. More than I get these days. 489 00:30:52,463 --> 00:30:54,418 Your mother is now an artist. 490 00:30:56,501 --> 00:30:59,210 I call it too much, too soon 491 00:30:59,293 --> 00:31:01,626 tortured heart, waning moon. 492 00:31:01,710 --> 00:31:03,501 What do you think, too cerebral? 493 00:31:03,585 --> 00:31:06,626 No, no, it's, it's.. 494 00:31:06,710 --> 00:31:09,293 ...it's very imaginative. 495 00:31:09,376 --> 00:31:10,418 Uh-huh. 496 00:31:10,501 --> 00:31:12,168 So, now tell me more about this woman 497 00:31:12,251 --> 00:31:14,793 you're going to Lex Luthor's ball with. 498 00:31:14,876 --> 00:31:17,168 Lois is.. 499 00:31:17,251 --> 00:31:19,835 Well, she's complicated 500 00:31:19,918 --> 00:31:22,668 domineering, uncompromising 501 00:31:22,751 --> 00:31:24,463 pigheaded.. 502 00:31:26,873 --> 00:31:28,626 ...brilliant.. 503 00:31:28,710 --> 00:31:30,251 And we're not really going out. 504 00:31:30,335 --> 00:31:32,710 It's business. 505 00:31:32,793 --> 00:31:33,918 Uh-huh. 506 00:31:35,376 --> 00:31:37,168 Thanks for sewing my jacket, mom. 507 00:31:37,251 --> 00:31:38,501 You're welcome, honey. 508 00:31:38,585 --> 00:31:41,043 That electrical storm over Cleveland was brutal. 509 00:31:41,873 --> 00:31:42,668 Maybe you should take another route. 510 00:31:42,751 --> 00:31:45,543 See you next week, honey. I love you. Take care. 511 00:31:49,463 --> 00:31:51,335 (Clark) I forget how beautiful it is here. 512 00:31:51,418 --> 00:31:53,001 The only stars you see in Metropolis 513 00:31:53,463 --> 00:31:54,835 are riding around in limos. 514 00:31:54,918 --> 00:31:58,960 (Jonathan) Hmm, you're the one who wanted the rat race. 515 00:31:59,463 --> 00:32:00,835 I couldn't live there. 516 00:32:00,918 --> 00:32:03,543 Not for a minute. 517 00:32:03,626 --> 00:32:07,918 There's something about the city, the pace.. 518 00:32:08,001 --> 00:32:10,168 ...everyone going somewhere. 519 00:32:10,251 --> 00:32:13,001 Impatient...like you. 520 00:32:15,585 --> 00:32:16,835 Well.. 521 00:32:18,463 --> 00:32:20,376 ...I guess you've finally found your niche. 522 00:32:20,460 --> 00:32:22,585 Stop living out of that old suitcase. 523 00:32:24,751 --> 00:32:26,751 I hope so, dad. 524 00:32:28,793 --> 00:32:31,626 Being in Metropolis, working at the "Planet" 525 00:32:31,710 --> 00:32:32,918 it's a dream come true, but-- 526 00:32:33,001 --> 00:32:35,543 But you still feel like you don't fit in. 527 00:32:35,626 --> 00:32:38,710 I don't. I don't fit in. 528 00:32:43,293 --> 00:32:46,751 'I have to control myself all the time' 529 00:32:46,835 --> 00:32:49,463 never use my powers, because I don't want to jeopardize 530 00:32:49,168 --> 00:32:51,418 my chance to lead a normal life. 531 00:32:51,501 --> 00:32:53,335 Whatever that means. 532 00:32:53,418 --> 00:32:57,668 Just...being human, like you and mom. 533 00:32:59,463 --> 00:33:01,043 Living, working 534 00:33:01,873 --> 00:33:04,335 meeting someone, having a family. 535 00:33:04,418 --> 00:33:09,873 Clark, we don't know if that's possible. 536 00:33:09,210 --> 00:33:11,168 'And you can't risk anyone finding out about you.' 537 00:33:11,251 --> 00:33:13,463 If they knew you came from another planet-- 538 00:33:13,168 --> 00:33:16,418 But I can't hide forever, dad. 539 00:33:16,501 --> 00:33:20,043 There has to be a way that I can be Clark Kent 540 00:33:20,873 --> 00:33:22,710 and still use what I've been given to do some good. 541 00:33:33,835 --> 00:33:37,001 You'll find a way, boy. You'll find a way. 542 00:33:43,710 --> 00:33:46,043 Have you ever met him, Lex Luthor? 543 00:33:46,873 --> 00:33:49,501 No, but I read all five of his unauthorized biographies. 544 00:33:49,585 --> 00:33:52,463 "Rags to Riches," "Wrong side of the tracks" 545 00:33:52,168 --> 00:33:54,543 "Self-made billionaire," owns dozens of companies 546 00:33:54,626 --> 00:33:57,626 employs thousands of people, Man of the year, every year 547 00:33:57,710 --> 00:34:01,043 has his finger in every...pie 548 00:34:01,873 --> 00:34:02,501 but rarely appears in public. 549 00:34:02,585 --> 00:34:04,418 He won't give personal interviews. 550 00:34:04,501 --> 00:34:06,418 Hey, there he is. 551 00:34:06,501 --> 00:34:08,043 Good evening. Nice to see you. 552 00:34:08,873 --> 00:34:10,543 Hi. Good evening. 553 00:34:10,626 --> 00:34:13,001 (Lex) 'Good evening. How are you? Good evening.' 554 00:34:13,463 --> 00:34:14,668 Assalamualaikum. 555 00:34:14,751 --> 00:34:17,463 You were on my phone this morning. 556 00:34:17,168 --> 00:34:19,001 Harry, congratulations on the bio. 557 00:34:19,463 --> 00:34:21,463 'I liked that editorial on the ozone.' 558 00:34:21,168 --> 00:34:23,751 'Senator Washington, hi, how are you?' 559 00:34:23,835 --> 00:34:25,168 Gentlemen. 560 00:34:31,543 --> 00:34:33,001 Lex Luthor. 561 00:34:35,626 --> 00:34:37,835 Why haven't you returned my calls? 562 00:34:40,251 --> 00:34:41,418 Gentlemen. 563 00:34:44,668 --> 00:34:46,501 Lois Lane, "Daily Planet." 564 00:34:48,335 --> 00:34:50,543 Well, I can assure you I'll.. 565 00:34:50,626 --> 00:34:52,543 ...never make that mistake again. 566 00:34:52,626 --> 00:34:54,668 She's something, isn't she? 567 00:34:57,293 --> 00:34:59,210 Clark? 568 00:34:59,293 --> 00:35:00,793 (Jimmy) 'Clark?' 569 00:35:02,460 --> 00:35:05,043 Uh, yeah. Ahem. 570 00:35:05,873 --> 00:35:07,376 She is s-something. 571 00:35:08,710 --> 00:35:10,876 I hope you'll forgive me for being so bold. 572 00:35:10,960 --> 00:35:12,876 But boldness is a trait I find very attractive 573 00:35:12,960 --> 00:35:14,168 in a woman, Miss Lane. 574 00:35:17,043 --> 00:35:18,835 Well, thank you. 575 00:35:18,918 --> 00:35:20,543 Um, anyway, Mr. Luthor, I'd-- 576 00:35:20,626 --> 00:35:21,710 Lex. 577 00:35:23,043 --> 00:35:24,043 Lex. 578 00:35:25,626 --> 00:35:27,668 I know that you're hesitant to give interviews-- 579 00:35:27,751 --> 00:35:29,585 Well, you can understand, a man in my position. 580 00:35:29,668 --> 00:35:33,001 I wouldn't want to be misinterpreted. 581 00:35:33,463 --> 00:35:36,585 I have had one or two bad experiences with the media. 582 00:35:36,668 --> 00:35:39,463 But not with me. 583 00:35:39,168 --> 00:35:43,873 So why don't we make it...dinner? 584 00:35:44,418 --> 00:35:46,418 You mind if I cut in? 585 00:35:48,168 --> 00:35:51,873 Um, Lex, this is Clark Kent. 586 00:35:51,210 --> 00:35:52,293 Clark works at the "Planet." 587 00:35:52,376 --> 00:35:54,001 A pleasure. 588 00:35:54,463 --> 00:35:55,335 Later. 589 00:35:57,835 --> 00:35:58,918 Clark, you idiot. 590 00:35:59,001 --> 00:36:01,251 It's taken me a year to get this close. 591 00:36:01,335 --> 00:36:02,501 What, this close? 592 00:36:02,585 --> 00:36:04,335 Ugh, I would've thought square dancing 593 00:36:04,418 --> 00:36:06,873 was more your style. 594 00:36:06,210 --> 00:36:07,960 Actually, I learned from a Nigerian princess 595 00:36:08,043 --> 00:36:09,626 who studied ballroom dancing in England. 596 00:36:09,710 --> 00:36:11,668 Really? How fascinating. 597 00:36:11,751 --> 00:36:13,210 Where you going? 598 00:36:18,751 --> 00:36:21,501 Lois, what are you doing? 599 00:36:21,585 --> 00:36:24,251 Being a reporter. You should try it sometime. 600 00:36:32,918 --> 00:36:34,751 Lois, you can't come in.. 601 00:36:39,501 --> 00:36:41,251 (Lois) 'Just look around.' 602 00:37:07,460 --> 00:37:08,668 Macedonian. 603 00:37:10,376 --> 00:37:12,626 It belonged to Alexander the Great 604 00:37:12,710 --> 00:37:14,585 'a brilliant tactician.' 605 00:37:14,668 --> 00:37:17,376 Alexander's strategy was simple. 606 00:37:17,460 --> 00:37:19,876 Always seize the high ground. 607 00:37:21,585 --> 00:37:23,043 It was with this sword that he defeated-- 608 00:37:23,873 --> 00:37:26,668 Darius, the third, and was proclaimed King of Asia. 609 00:37:26,751 --> 00:37:29,335 You surprise me, Mr. Kent. 610 00:37:29,418 --> 00:37:31,463 I'm not often surprised. 611 00:37:32,751 --> 00:37:35,043 I hope you don't mind us looking around. 612 00:37:35,873 --> 00:37:37,873 You've a beautiful home, Lex. 613 00:37:39,626 --> 00:37:41,793 Have you seen the view from here? 614 00:37:50,043 --> 00:37:53,210 Tallest building in Metropolis. 615 00:37:53,293 --> 00:37:55,710 I must confess that I love the fact that everyone in the city 616 00:37:55,793 --> 00:37:57,876 has to look up in order to see me. 617 00:37:59,376 --> 00:38:00,960 But let's get back to the party, I think you'll find 618 00:38:01,043 --> 00:38:03,335 my announcement will interest you. 619 00:38:05,873 --> 00:38:06,460 After you. 620 00:38:18,960 --> 00:38:20,918 (Lex) Ladies and gentlemen! 621 00:38:21,001 --> 00:38:24,251 Honored guests, my friends. 622 00:38:25,835 --> 00:38:28,668 Well, we've come here tonight for a good cause. 623 00:38:28,751 --> 00:38:30,043 Thanks to your generosity 624 00:38:30,873 --> 00:38:32,463 the Luthor House For Homeless Children 625 00:38:32,168 --> 00:38:34,873 will soon be a reality. 626 00:38:36,918 --> 00:38:38,001 'Thank you!' 627 00:38:38,463 --> 00:38:39,793 As you know, I've dedicated myself 628 00:38:39,876 --> 00:38:41,293 to improving the quality of lives 629 00:38:41,376 --> 00:38:43,585 of the citizens of Metropolis. 630 00:38:43,668 --> 00:38:47,335 Tonight I'd like to go further. 631 00:38:47,418 --> 00:38:49,463 'Now, it is my sad understanding' 632 00:38:49,168 --> 00:38:51,751 that the congress of nations intends to cancel 633 00:38:51,835 --> 00:38:53,626 Space Station Prometheus. 634 00:38:55,376 --> 00:38:57,210 'Profit aside, the potential benefits' 635 00:38:57,293 --> 00:38:59,751 that a zero-gravity laboratory could bring 636 00:38:59,835 --> 00:39:01,876 most importantly pharmaceuticals that could end 637 00:39:01,960 --> 00:39:04,873 'many crippling diseases here on earth' 638 00:39:04,210 --> 00:39:08,001 must not be lost to the citizens of this planet. 639 00:39:08,463 --> 00:39:09,501 So therefore, I've decided to commit 640 00:39:09,585 --> 00:39:12,918 my total financial support toward the building 641 00:39:13,001 --> 00:39:15,668 of a privately owned space laboratory. 642 00:39:15,751 --> 00:39:18,463 I've submitted my proposal to the Congress of Nations 643 00:39:18,168 --> 00:39:19,960 and I'm awaiting their outcome. 644 00:39:20,043 --> 00:39:22,543 'Ladies and gentlemen, I give you' 645 00:39:22,626 --> 00:39:24,501 Space Station Luthor. 646 00:39:27,376 --> 00:39:29,376 Now step right up. Don't be shy. 647 00:39:29,460 --> 00:39:33,460 Feast your eyes on an engineering marvel. 648 00:39:33,543 --> 00:39:38,168 A signpost to a new age of scientific advancement. 649 00:39:38,251 --> 00:39:42,293 A flagship cruising into the new century. 650 00:39:42,376 --> 00:39:45,626 My gift to the future of mankind 651 00:39:45,710 --> 00:39:48,668 and to the children of earth. 652 00:39:48,751 --> 00:39:50,293 Bravo! 653 00:39:51,463 --> 00:39:52,251 Bravo. 654 00:41:43,376 --> 00:41:45,585 Will that be all for this evening, sir? 655 00:41:45,668 --> 00:41:47,960 Yes, Asabi, thank you. 656 00:41:48,043 --> 00:41:49,668 That will be all. 657 00:41:49,751 --> 00:41:51,168 Pleasure, sir. 658 00:42:17,210 --> 00:42:18,460 Good morning, Lois. 659 00:42:18,543 --> 00:42:20,585 Maybe for you. I've been at it for hours. 660 00:42:20,668 --> 00:42:21,918 I went back to EPRAD. 661 00:42:22,001 --> 00:42:23,251 I followed the truck with the wreckage 662 00:42:23,335 --> 00:42:24,793 to the messenger inside. 663 00:42:24,876 --> 00:42:26,376 He brought it into this hangar. 664 00:42:26,460 --> 00:42:29,501 I tried to get in, but your friend Dr. Baines threw me out. 665 00:42:30,835 --> 00:42:33,001 Hey! There's a man down there! 666 00:42:33,463 --> 00:42:35,710 Call the fire department! 667 00:42:35,793 --> 00:42:36,835 'We need help!' 668 00:42:36,918 --> 00:42:38,210 'Okay, okay, back off. Back off.' 669 00:42:38,293 --> 00:42:41,626 'Alright? Where's the fire department?' 670 00:42:41,710 --> 00:42:43,918 'People, back. Get back.' 671 00:42:44,001 --> 00:42:46,335 'Stand back! There's a man down there!' 672 00:42:46,418 --> 00:42:47,835 Back off, back off, okay? 673 00:42:47,918 --> 00:42:49,626 Back off. Get these people back. 674 00:42:51,626 --> 00:42:54,251 Okay, okay. I got you, I got you. You're alright. 675 00:42:54,335 --> 00:42:57,751 Okay, okay, okay, okay, okay. You alright? 676 00:42:57,835 --> 00:42:59,001 - 'You okay?' - 'Yeah.' 677 00:42:59,463 --> 00:43:00,876 You sure you're okay? 678 00:43:00,960 --> 00:43:03,873 That man, that man saved me. 679 00:43:03,210 --> 00:43:05,168 - What? - That man. 680 00:43:05,251 --> 00:43:07,043 Oh. He pulled me out. 681 00:43:07,873 --> 00:43:08,626 - Let me see, okay. - 'He pulled me out.' 682 00:43:08,710 --> 00:43:10,626 - Okay, okay. - He's delirious. 683 00:43:10,710 --> 00:43:12,210 Obviously. 684 00:43:12,293 --> 00:43:13,710 Look at you. You're a mess. 685 00:43:13,793 --> 00:43:16,668 From now on, do what I do. Bring a change of clothes to work. 686 00:43:19,460 --> 00:43:21,585 - Hey, C.K. - Hey. 687 00:43:21,668 --> 00:43:23,210 - Hold that ele.. - Where are you off to? 688 00:43:23,293 --> 00:43:24,876 Lois sent me to pick up that report from Platt. 689 00:43:24,960 --> 00:43:26,835 He called this morning, said he hoped we could read it. 690 00:43:26,918 --> 00:43:28,251 She also told me to take a copy 691 00:43:28,335 --> 00:43:31,585 over to my friends at STAR Labs to analyze. 692 00:43:31,668 --> 00:43:32,876 What happened to your suit? 693 00:43:32,960 --> 00:43:35,293 Oh, don't ask. See you later. 694 00:43:38,463 --> 00:43:40,168 Morning, handsome. 695 00:43:40,251 --> 00:43:43,418 Oh, hi, Cat. Uh, if you'll excuse me-- 696 00:43:43,501 --> 00:43:47,168 No, I don't think I will excuse you. 697 00:43:47,251 --> 00:43:49,835 I've asked you to have dinner with me two times. 698 00:43:49,918 --> 00:43:53,251 That's two times more than I've ever had to ask 699 00:43:53,335 --> 00:43:56,463 any man to do anything. 700 00:43:56,168 --> 00:43:58,585 I'm sorry. I've been really swamped. 701 00:43:58,668 --> 00:44:01,001 - Lois and I, we-- - Mm. 702 00:44:01,463 --> 00:44:05,043 Poor Lois...all work and no personality. 703 00:44:06,793 --> 00:44:09,918 Well, if I can take a rain check on that dinner. 704 00:44:10,001 --> 00:44:12,543 Sure, but.. 705 00:44:14,463 --> 00:44:16,876 ...don't wait too long. 706 00:44:16,960 --> 00:44:18,335 Okay. 707 00:44:21,918 --> 00:44:23,168 Mm. 708 00:44:23,251 --> 00:44:25,585 I love it when they play hard-to-get. 709 00:44:31,251 --> 00:44:32,960 Cat-napping? 710 00:44:35,626 --> 00:44:36,585 Anything? 711 00:44:36,668 --> 00:44:38,873 I must've called 50 ex-employees 712 00:44:38,210 --> 00:44:40,585 that worked at EPRAD the same time Platt did. 713 00:44:40,668 --> 00:44:42,460 None of them are talking. I don't know. 714 00:44:42,543 --> 00:44:44,918 Maybe there's nothing to talk about. 715 00:44:46,001 --> 00:44:47,793 So, what do we do now? 716 00:44:47,876 --> 00:44:50,793 Well, first we piece together Platt's report 717 00:44:50,876 --> 00:44:52,293 if that's possible. 718 00:44:52,376 --> 00:44:54,293 Then we try and figure out a way to prove that 719 00:44:54,376 --> 00:44:57,043 Dr. Baines got a copy of it and if there's any written evidence 720 00:44:57,873 --> 00:45:00,543 that Platt found coolant devices and Baines ignored it.. 721 00:45:00,626 --> 00:45:03,043 I hope you didn't make dinner plans. 722 00:45:05,210 --> 00:45:07,168 I am all yours. 723 00:45:15,001 --> 00:45:18,001 It's done. The messenger's at the hangar. 724 00:45:18,463 --> 00:45:19,710 (Lex) 'I knew that I could leave everything' 725 00:45:19,793 --> 00:45:22,043 in your capable hands. 726 00:45:24,463 --> 00:45:26,001 And what's he doing here? 727 00:45:26,463 --> 00:45:27,835 I have an errand for him to run. 728 00:45:27,918 --> 00:45:29,251 Platt has to be silenced 729 00:45:29,335 --> 00:45:31,460 and those reporters Clark Kent and Lois Lane 730 00:45:31,543 --> 00:45:33,463 are also becoming a problem. 731 00:45:33,168 --> 00:45:34,710 Lois Lane was there this morning. 732 00:45:34,793 --> 00:45:36,463 Followed the truck to the hangar. 733 00:45:36,168 --> 00:45:37,585 Alright, you do what you want with Platt. 734 00:45:37,668 --> 00:45:39,918 You leave the reporters to me. 735 00:45:45,210 --> 00:45:46,501 Tell me, Lex 736 00:45:46,585 --> 00:45:49,168 do you have some special interest in those reporters? 737 00:45:49,251 --> 00:45:51,873 Clark Kent, for example? 738 00:45:51,210 --> 00:45:53,585 Kent is nothing. He's a giblet. 739 00:45:53,668 --> 00:45:55,710 And Lois Lane? 740 00:45:55,793 --> 00:45:57,376 Well, she's a very talented young woman. 741 00:45:57,460 --> 00:45:59,751 I may have use for her. 742 00:45:59,835 --> 00:46:03,668 Unfortunately, she may not be so easily seduced. 743 00:46:03,751 --> 00:46:04,918 As me? 744 00:46:06,876 --> 00:46:09,001 Have I seduced you? 745 00:46:09,463 --> 00:46:12,873 I thought it was you who seduced me. 746 00:46:12,210 --> 00:46:14,876 I'm warning you. 747 00:46:14,960 --> 00:46:16,710 Stay away from her. 748 00:46:16,793 --> 00:46:20,873 Antoinette, you know me, perhaps a little too well. 749 00:46:20,210 --> 00:46:22,418 You know I don't like threats. 750 00:46:23,626 --> 00:46:26,001 I don't care. 751 00:46:26,463 --> 00:46:27,876 Everything we've worked for, we are so close 752 00:46:27,960 --> 00:46:31,960 and I will not let her interfere. 753 00:46:32,043 --> 00:46:34,543 And you know what I'm capable of. 754 00:46:34,626 --> 00:46:36,626 Yes, I do. 755 00:46:36,710 --> 00:46:39,335 And that is part of the appeal. 756 00:46:53,585 --> 00:46:57,460 This is impossible. Nothing matches, no dates. 757 00:46:57,543 --> 00:46:59,585 We're never going to get through this. 758 00:46:59,668 --> 00:47:01,918 Oh, and I'm starving! 759 00:47:02,001 --> 00:47:05,835 I wish I knew some good Chinese takeout. 760 00:47:05,918 --> 00:47:07,376 I know a place 761 00:47:07,460 --> 00:47:09,251 and I'll be right back. 762 00:47:09,335 --> 00:47:10,960 Don't you want to know what I want? 763 00:47:11,043 --> 00:47:13,210 (Clark) 'No. I'll bring an assortment.' 764 00:47:43,043 --> 00:47:44,626 That was quick. 765 00:47:44,710 --> 00:47:46,918 (Clark) 'I took a shortcut.' 766 00:47:47,001 --> 00:47:48,668 It's still hot. 767 00:47:50,376 --> 00:47:51,460 Oh! 768 00:47:54,251 --> 00:47:55,585 Mm.. 769 00:47:55,668 --> 00:47:58,793 Oh, this is out of this world! 770 00:47:58,876 --> 00:47:59,918 Mm. 771 00:48:08,460 --> 00:48:10,873 It's in Chinese. 772 00:48:13,335 --> 00:48:14,918 Oh, don't tell me that you read-- 773 00:48:15,001 --> 00:48:17,793 "A good horse is like a member of the family." 774 00:48:19,585 --> 00:48:20,960 I hate that. 775 00:48:21,043 --> 00:48:22,626 That is not a fortune. 776 00:48:26,460 --> 00:48:29,043 You are a strange one, Clark Kent. 777 00:48:30,335 --> 00:48:31,710 Am I? 778 00:48:31,793 --> 00:48:34,876 Yeah, but I think I got you figured out. 779 00:48:34,960 --> 00:48:36,876 - Really? - Mm-hmm. 780 00:48:38,463 --> 00:48:39,376 Didn't take you very long. 781 00:48:39,460 --> 00:48:41,543 Well, it's my business 782 00:48:41,626 --> 00:48:43,585 looking beyond the external. 783 00:48:47,835 --> 00:48:49,960 Don't fall for me, farm boy. 784 00:48:50,043 --> 00:48:51,585 I don't have time for it. 785 00:48:51,668 --> 00:48:53,626 Come on. Let's go find Platt. 786 00:48:53,710 --> 00:48:56,460 'Maybe he can help us decipher this.' 787 00:49:13,626 --> 00:49:16,168 Lois, Lois, let me look first. 788 00:49:16,251 --> 00:49:17,918 Don't be silly. I've seen it all. 789 00:49:18,001 --> 00:49:19,585 War, crime, famine. 790 00:49:28,918 --> 00:49:30,873 Dr. Platt? 791 00:49:37,335 --> 00:49:39,460 Wait. Wait. 792 00:49:39,543 --> 00:49:41,001 Look at the water. 793 00:50:06,960 --> 00:50:08,460 Oh, my God! 794 00:50:16,001 --> 00:50:17,460 Suicide? That's ridiculous! 795 00:50:17,543 --> 00:50:19,293 He's tried it before. 796 00:50:19,376 --> 00:50:22,043 No sign of forced entry. No sign of struggle. 797 00:50:22,873 --> 00:50:23,585 Nobody saw anybody come in our out. 798 00:50:23,668 --> 00:50:26,463 We were on the verge of proving that his theory.. 799 00:50:26,168 --> 00:50:27,626 That something he was working on was right. 800 00:50:27,710 --> 00:50:28,668 There's just no way-- 801 00:50:28,751 --> 00:50:30,873 If a man's gonna barbecue himself 802 00:50:30,210 --> 00:50:32,463 he ought to use sauce. 803 00:50:32,168 --> 00:50:34,460 The man's name was Samuel Platt. 804 00:50:34,543 --> 00:50:36,460 'He was brilliant, a scientist' 805 00:50:36,543 --> 00:50:38,960 and someone who cared about others. 806 00:50:39,043 --> 00:50:40,376 Under the circumstances, I don't believe 807 00:50:40,460 --> 00:50:42,668 that kind of humor is appropriate. 808 00:50:44,463 --> 00:50:45,710 Sorry, buddy. 809 00:50:45,793 --> 00:50:47,376 Really, I'm sorry. 810 00:50:48,463 --> 00:50:49,335 Are you okay? 811 00:50:49,418 --> 00:50:52,168 We should've known. We should've protected him. 812 00:50:52,251 --> 00:50:53,335 How? 813 00:50:53,418 --> 00:50:54,918 I don't know, but we should've done something. 814 00:50:55,001 --> 00:50:57,418 Look, Clark, all we can do now 815 00:50:57,501 --> 00:50:59,585 is try and prove him right. 816 00:50:59,668 --> 00:51:02,335 We have a lot of work to do. 817 00:51:02,418 --> 00:51:04,335 It's only 5:30. 818 00:51:04,418 --> 00:51:05,751 Why don't we try and get a few hours' sleep 819 00:51:05,835 --> 00:51:08,210 and I'll come by for you about 9:00, okay? 820 00:51:11,793 --> 00:51:14,001 I can't help it, mom. I feel responsible. 821 00:51:14,463 --> 00:51:16,001 (Martha) If you could've helped him, you would have. 822 00:51:16,463 --> 00:51:18,873 Clark, what's this about a worker 823 00:51:18,210 --> 00:51:20,293 caught in an explosion down a manhole? 824 00:51:20,376 --> 00:51:22,463 Your mother told me he recognized you. 825 00:51:22,168 --> 00:51:23,876 Dad, the workman was really out of it. 826 00:51:23,960 --> 00:51:26,463 I mean, nobody believed him when he pointed to me. 827 00:51:26,168 --> 00:51:27,960 One of these days you're gonna pull one of your stunts 828 00:51:28,043 --> 00:51:29,793 and some nut with a video camera's going-- 829 00:51:29,876 --> 00:51:31,293 (Martha on phone) 'What did you want him to do, Jonathan?' 830 00:51:31,376 --> 00:51:33,668 You just want him to let the man die? 831 00:51:35,793 --> 00:51:37,001 So, how are your clothes holding out? You-- 832 00:51:37,463 --> 00:51:38,335 Don't change the damn subject. 833 00:51:38,418 --> 00:51:40,751 Listen, I have been thinking about this. 834 00:51:40,835 --> 00:51:42,043 Maybe it's a crazy idea 835 00:51:42,873 --> 00:51:43,710 but, mom, how is your sewing machine? 836 00:51:43,793 --> 00:51:45,335 - 'Is it still working?' - I think so. 837 00:51:45,418 --> 00:51:47,543 (Clark) Well, I have a favor to ask. 838 00:51:47,626 --> 00:51:50,335 I think I need some kind of outfit. 839 00:51:51,876 --> 00:51:53,873 Outfit? 840 00:51:53,210 --> 00:51:54,918 Well, you know, like a disguise I could wear 841 00:51:55,001 --> 00:51:56,876 when things like that explosion happen, I could.. 842 00:51:58,543 --> 00:52:00,960 Ah! Mom, I gotta go, Lois is here. 843 00:52:01,043 --> 00:52:03,293 Oh. Lois again, huh? 844 00:52:04,376 --> 00:52:05,460 Bye. 845 00:52:13,873 --> 00:52:15,960 I said 9:00. I thought you'd be naked. 846 00:52:16,043 --> 00:52:18,001 [clears throat] Ready. 847 00:52:18,463 --> 00:52:20,585 I was on the phone. I'll be out in a jiff. 848 00:52:59,668 --> 00:53:01,543 We'd better be going. 849 00:53:03,293 --> 00:53:05,873 So explain something to me. 850 00:53:05,210 --> 00:53:06,960 You-you eat like an 8-year-old 851 00:53:07,043 --> 00:53:09,668 and you look like Mr. Hardbody. 852 00:53:09,751 --> 00:53:12,335 What's your secret, and can I have it? 853 00:53:19,210 --> 00:53:20,960 But Henderson, if there were contusions 854 00:53:21,043 --> 00:53:22,293 on Dr. Platt's head, then he could have-- 855 00:53:22,376 --> 00:53:23,418 (Henderson) 'Inconclusive.' 856 00:53:23,501 --> 00:53:25,043 'He could have got them last week.' 857 00:53:25,873 --> 00:53:26,626 'I'm sorry, but the autopsy result' 858 00:53:26,710 --> 00:53:28,168 'is gonna read it suicide.' 859 00:53:28,251 --> 00:53:30,335 This isn't over. I'll call you back. 860 00:53:30,418 --> 00:53:31,835 (Clark) Lois. 861 00:53:35,463 --> 00:53:36,293 Who's that? 862 00:53:36,376 --> 00:53:38,501 That's Mrs. Platt and her daughter Amy. 863 00:53:39,751 --> 00:53:42,626 Mom, I was supposed to be at Susan's by now. 864 00:53:42,710 --> 00:53:44,293 Okay, honey. 865 00:53:44,376 --> 00:53:46,793 Take my coat and just wait over there 866 00:53:46,876 --> 00:53:48,168 by the elevator for me, okay? 867 00:53:48,251 --> 00:53:50,876 - Okay. Bye. - 'Excuse me.' 868 00:53:56,793 --> 00:53:58,463 I, uh.. 869 00:53:58,168 --> 00:54:00,626 I haven't told her yet. 870 00:54:00,710 --> 00:54:04,873 You see, everything we worked for was for Amy. 871 00:54:04,210 --> 00:54:07,168 The space lab Prometheus was the only hope and now-- 872 00:54:07,251 --> 00:54:09,460 Mrs. Platt, when you and Amy left your husband-- 873 00:54:09,543 --> 00:54:10,960 No. 874 00:54:11,043 --> 00:54:13,751 We never left him. He made us leave. 875 00:54:13,835 --> 00:54:16,876 He was sure that they were gonna come after him. 876 00:54:16,960 --> 00:54:19,873 He was afraid that Amy and I would get hurt 877 00:54:19,210 --> 00:54:21,168 so, he sent us away. 878 00:54:21,251 --> 00:54:23,043 Do you have any idea who might have-- 879 00:54:23,873 --> 00:54:25,168 All I know is Samuel knew 880 00:54:25,251 --> 00:54:26,918 that Prometheus was being sabotaged 881 00:54:27,001 --> 00:54:29,418 and that knowledge got him killed. 882 00:54:29,501 --> 00:54:32,293 Please...help me. 883 00:54:32,376 --> 00:54:33,793 Don't let his daughter grow up 884 00:54:33,876 --> 00:54:36,251 believing her father committed suicide. 885 00:54:36,335 --> 00:54:38,960 We'll try. We promise. 886 00:54:39,043 --> 00:54:40,376 Thank you. 887 00:54:44,626 --> 00:54:47,293 (female #4 on TV) 'We interrupt our regularly scheduled program' 888 00:54:47,376 --> 00:54:48,876 'to bring you this special report' 889 00:54:48,960 --> 00:54:50,960 'from the Congress of Nations.' 890 00:54:52,873 --> 00:54:53,376 I am pleased to announce 891 00:54:53,460 --> 00:54:55,793 that we have unanimously decided 892 00:54:55,876 --> 00:54:58,918 that the Space Station Prometheus will proceed. 893 00:54:59,001 --> 00:55:01,463 (male #7 on TV) 'What about Lex Luthor's proposal?' 894 00:55:01,168 --> 00:55:04,251 (female #5 on TV) 'This body would like to extend our deepest gratitude' 895 00:55:04,335 --> 00:55:08,168 to Mr. Lex Luthor for his generous offer 896 00:55:08,251 --> 00:55:10,376 but it is our firm belief 897 00:55:10,460 --> 00:55:12,710 that the space station should go forward 898 00:55:12,793 --> 00:55:14,585 'as originally planned.' 899 00:55:14,668 --> 00:55:18,960 A project dedicated to global cooperation 900 00:55:19,043 --> 00:55:22,668 for the advancement of the sciences. 901 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 'The colonists' launch scheduled for next week' 902 00:55:26,463 --> 00:55:27,960 'will proceed as planned.' 903 00:55:28,043 --> 00:55:30,210 'The rockets will also carry' 904 00:55:30,293 --> 00:55:32,710 'an auxiliary propulsion module.' 905 00:55:32,793 --> 00:55:35,710 Should any serious problems arise 906 00:55:35,793 --> 00:55:38,793 we shall be forced to cancel the mission. 907 00:55:38,876 --> 00:55:41,418 We don't anticipate that happening. 908 00:55:41,501 --> 00:55:43,460 We anticipate success. 909 00:55:43,543 --> 00:55:45,793 So I gave STAR Labs Dr. Platt's report. 910 00:55:45,876 --> 00:55:47,168 They recreated the launch in a hologram. 911 00:55:47,251 --> 00:55:48,751 It was really smooth. 912 00:55:48,835 --> 00:55:50,960 Anyway, they concluded that Platt's theory was right on. 913 00:55:51,043 --> 00:55:52,835 There was deliberate sabotage 914 00:55:52,918 --> 00:55:55,873 and the transport explosion was no accident. 915 00:55:55,210 --> 00:55:56,668 Congrats. 916 00:55:58,668 --> 00:56:00,251 He was right. Platt was right. 917 00:56:00,335 --> 00:56:01,460 Now we can write the story. 918 00:56:01,543 --> 00:56:02,918 - I can write the story. - With my help. 919 00:56:03,001 --> 00:56:04,460 With your help, and if we can convince people 920 00:56:04,543 --> 00:56:05,960 there was sabotage and who was behind it-- 921 00:56:06,043 --> 00:56:07,876 - We can stop them. - Oh, God! 922 00:56:12,376 --> 00:56:14,460 Oh, why don't we have dinner? 923 00:56:14,543 --> 00:56:17,873 - Oh, I don't know. - We should celebrate. 924 00:56:18,460 --> 00:56:21,668 - Okay. Dinner. - Okay. 925 00:56:24,210 --> 00:56:25,835 Oh! Wait a second. What am I talking about? 926 00:56:25,918 --> 00:56:29,168 I-I can't. I have plans tonight. 927 00:56:29,251 --> 00:56:30,501 Luthor? 928 00:56:31,501 --> 00:56:33,335 Yeah. 929 00:56:33,418 --> 00:56:35,335 Tell me something, how far are you willing to go 930 00:56:35,418 --> 00:56:36,668 to get this interview? 931 00:56:36,751 --> 00:56:37,960 Not that it's any of your concern 932 00:56:38,043 --> 00:56:40,168 but as I told you before, this is business. 933 00:56:40,251 --> 00:56:41,793 What is your problem, anyway? 934 00:56:41,876 --> 00:56:43,168 You've had a chip on your shoulder 935 00:56:43,251 --> 00:56:44,710 since the day I met you. 936 00:56:44,793 --> 00:56:45,751 You resented the fact-- 937 00:56:45,835 --> 00:56:47,001 Perry foisted an inexperienced-- 938 00:56:47,463 --> 00:56:48,710 - Snob. - What? 939 00:56:48,793 --> 00:56:51,463 You are a snob, Lois. 940 00:56:51,168 --> 00:56:52,793 Well, coming from Mr. Green jeans 941 00:56:52,876 --> 00:56:54,376 that's really.. 942 00:56:55,960 --> 00:56:57,460 I live by three rules.. 943 00:56:57,543 --> 00:56:59,293 I never get involved with my stories. 944 00:56:59,376 --> 00:57:01,210 I never let anyone get there first 945 00:57:01,293 --> 00:57:04,335 and I never sleep with anyone I work with. 946 00:57:04,418 --> 00:57:06,376 This is business. 947 00:57:11,668 --> 00:57:14,710 Your mother and father both died when you were 14, correct? 948 00:57:17,001 --> 00:57:20,043 Why don't I just have my office send you a biography? 949 00:57:20,873 --> 00:57:21,918 Well, because I don't want the standard line. 950 00:57:22,001 --> 00:57:24,960 I mean, I want to know the real Lex Luthor. 951 00:57:25,043 --> 00:57:26,210 What makes you tick? 952 00:57:26,293 --> 00:57:28,585 What you strive for? 953 00:57:28,668 --> 00:57:29,626 What you want? 954 00:57:29,710 --> 00:57:32,043 Pleasure. The pursuit of pleasure. 955 00:57:33,210 --> 00:57:35,043 - Hmm. - Does that surprise you? 956 00:57:35,873 --> 00:57:37,835 I would have guessed you'd say power. 957 00:57:37,918 --> 00:57:40,293 Power's a means, not an end. 958 00:57:40,376 --> 00:57:42,463 You took over your first big company 959 00:57:42,168 --> 00:57:44,001 when you were 21. 960 00:57:44,463 --> 00:57:46,873 There were rumors that that buyout was coerced. 961 00:57:46,210 --> 00:57:48,335 'Is it true that the board of directors were--' 962 00:57:48,418 --> 00:57:49,876 Now, was the food not to your liking? 963 00:57:49,960 --> 00:57:52,043 It was delicious. 964 00:57:52,873 --> 00:57:53,873 It's just that when I work I-- 965 00:57:53,210 --> 00:57:55,835 Hmm. All work and no play. 966 00:57:55,918 --> 00:57:58,251 Is that your credo, Lois Lane? 967 00:57:58,335 --> 00:57:59,751 I don't think that we should-- 968 00:57:59,835 --> 00:58:02,585 Why don't we just enjoy the evening 969 00:58:02,668 --> 00:58:05,335 enjoy each other? 970 00:58:05,418 --> 00:58:08,543 Let down your hair, loosen the tie. 971 00:58:08,626 --> 00:58:10,376 I'm not wearing a tie. 972 00:58:10,460 --> 00:58:13,460 But you're so tense here. 973 00:58:13,543 --> 00:58:15,626 Why don't you just.. 974 00:58:15,710 --> 00:58:18,043 '...let your defenses down?' 975 00:58:18,873 --> 00:58:19,585 I think you've gotten the wrong idea 976 00:58:19,668 --> 00:58:21,335 about this dinner, Lex. 977 00:58:23,251 --> 00:58:24,960 Look, I hope you don't think that we're here 978 00:58:25,043 --> 00:58:27,335 merely because you're a.. 979 00:58:27,418 --> 00:58:28,960 Well, a beautiful young woman. 980 00:58:29,043 --> 00:58:31,001 Wouldn't speak very well for either of us. 981 00:58:32,168 --> 00:58:33,876 Look, you want an interview, right? 982 00:58:33,960 --> 00:58:36,793 A scoop. I understand that. 983 00:58:36,876 --> 00:58:39,543 Quid pro quo. Let me tell you what I want. 984 00:58:39,626 --> 00:58:41,960 My talent in life is not making money. 985 00:58:42,043 --> 00:58:44,168 It's not juggling companies. 986 00:58:45,376 --> 00:58:47,668 It's character assessment. 987 00:58:47,751 --> 00:58:49,793 'And I sense things about you..' 988 00:58:49,876 --> 00:58:53,043 Possibilities, potentials. 989 00:58:53,873 --> 00:58:56,001 You have the intelligence, the spirit 990 00:58:56,463 --> 00:58:59,043 and the vision to transcend the mundane. 991 00:59:00,626 --> 00:59:02,043 'And..' 992 00:59:02,873 --> 00:59:04,251 '...just so there are no misunderstandings..' 993 00:59:06,960 --> 00:59:08,501 ...you are beautiful. 994 00:59:13,876 --> 00:59:16,460 Lex, I have a story to write tonight. 995 00:59:17,835 --> 00:59:19,335 I should get going. 996 00:59:21,585 --> 00:59:22,835 No dessert? 997 00:59:22,918 --> 00:59:24,710 (Lois) Um, heh.. 998 00:59:24,793 --> 00:59:26,463 No. 999 00:59:26,168 --> 00:59:29,293 - I never have dessert. - Really? 1000 00:59:29,376 --> 00:59:31,918 You don't know what you're missing. 1001 01:00:24,501 --> 01:00:25,710 Goodnight. 1002 01:00:40,043 --> 01:00:41,960 - Ugh! - Well? 1003 01:00:42,043 --> 01:00:44,751 Oh, I blew it! I didn't get the interview. 1004 01:00:44,835 --> 01:00:47,168 - No. Did he ask you out again? - Oh! 1005 01:00:47,251 --> 01:00:49,585 I don't know. 1006 01:00:49,668 --> 01:00:51,001 I guess so. 1007 01:00:51,463 --> 01:00:52,626 You guess so? 1008 01:00:52,710 --> 01:00:54,463 'I hope you said yes.' 1009 01:00:54,168 --> 01:00:57,335 Lex Luthor is the world's most eligible bachelor. 1010 01:00:57,418 --> 01:01:00,876 Mr. Right could be right out there. 1011 01:01:00,960 --> 01:01:03,501 Oh, come back to earth, Lucy. 1012 01:01:03,585 --> 01:01:06,873 This is reality we're talking about. 1013 01:01:27,251 --> 01:01:28,918 Alright, let me see if I've got this straight. 1014 01:01:29,001 --> 01:01:31,585 Now, you want me to publish a story 1015 01:01:31,668 --> 01:01:35,543 that says the Prometheus project is being sabotaged. 1016 01:01:35,626 --> 01:01:39,543 'That the space transport messenger exploded' 1017 01:01:39,626 --> 01:01:42,873 and that the transport carrying the habitation module 1018 01:01:42,210 --> 01:01:44,293 to Space Station Prometheus 1019 01:01:44,376 --> 01:01:48,210 scheduled to be launched in less than three days 1020 01:01:48,293 --> 01:01:51,043 is probably also going to blow up? 1021 01:01:51,873 --> 01:01:53,543 'And all of this information' 1022 01:01:53,626 --> 01:01:56,668 'you got from interviewing Samuel Platt.' 1023 01:01:56,751 --> 01:01:59,668 A man who was banned from the scientific community 1024 01:01:59,751 --> 01:02:03,626 underwent psychiatric treatment, and committed suicide. 1025 01:02:03,710 --> 01:02:07,210 Although he was "Probably murdered." 1026 01:02:07,293 --> 01:02:10,876 Now does, uh, that about sum it up? 1027 01:02:10,960 --> 01:02:12,918 - Chief-- - Hard facts! 1028 01:02:13,001 --> 01:02:15,376 Hard facts! That's the name of this game. 1029 01:02:15,460 --> 01:02:18,043 Now go out there and get me some. 1030 01:02:22,463 --> 01:02:24,001 What we need is physical evidence. 1031 01:02:24,463 --> 01:02:25,543 I'll call Dr. Baines' office 1032 01:02:25,626 --> 01:02:27,418 see if I get permission to set up an independent examination-- 1033 01:02:27,501 --> 01:02:29,168 Clark, Baines is not gonna let you do that. 1034 01:02:29,251 --> 01:02:30,210 She could be involved. 1035 01:02:30,293 --> 01:02:31,335 Besides, we don't have time 1036 01:02:31,418 --> 01:02:32,501 to play by the rules. 1037 01:02:32,585 --> 01:02:35,210 Colonist transport goes up in two days. 1038 01:02:35,293 --> 01:02:36,543 I'm making the call, maybe 1039 01:02:36,626 --> 01:02:37,918 someone else at EPRAD will authorize it. 1040 01:02:38,001 --> 01:02:40,043 You do that. 1041 01:02:40,873 --> 01:02:41,418 - Where are you going? - Nowhere. 1042 01:02:41,501 --> 01:02:42,626 I'm coming too. 1043 01:03:05,960 --> 01:03:08,463 I guess I don't need to point this out to you, Lois 1044 01:03:08,168 --> 01:03:10,043 but this is dangerous. 1045 01:03:10,873 --> 01:03:11,835 Fine. You go back to writing obituaries. 1046 01:03:11,918 --> 01:03:14,626 I'll grab the scoop of the century all by myself. 1047 01:03:15,751 --> 01:03:18,168 How do we get inside? 1048 01:03:18,251 --> 01:03:21,873 - We don't have to. - What? 1049 01:03:21,210 --> 01:03:22,876 (Lois) 'I watched them load the messenger wreckage' 1050 01:03:22,960 --> 01:03:24,293 onto the truck. 1051 01:03:24,376 --> 01:03:26,835 The whole left side of the shell was bashed in. 1052 01:03:26,918 --> 01:03:28,585 That one isn't. 1053 01:03:29,876 --> 01:03:32,168 They're working on a phony shell. 1054 01:03:42,463 --> 01:03:44,876 (male #8 on PA) 'Dr. Langley, main gate, please.' 1055 01:04:01,460 --> 01:04:03,626 You're amazing. Where'd you learn to do that? 1056 01:04:03,710 --> 01:04:05,001 Reform school. 1057 01:04:05,463 --> 01:04:06,668 It was a bum rap. 1058 01:04:12,501 --> 01:04:14,043 Your friend Lois Lane is here. 1059 01:04:14,873 --> 01:04:15,626 (Jimmy) Lois, this is so cool. 1060 01:04:15,710 --> 01:04:17,543 (Baines) 'I think it's time we eliminated her.' 1061 01:04:17,626 --> 01:04:19,585 Kill off the "Daily Planet's" star reporter? 1062 01:04:19,668 --> 01:04:22,043 I'm surprised at the suggestion, Antoinette. 1063 01:04:22,873 --> 01:04:24,335 She suspects me, Lex. 1064 01:04:24,418 --> 01:04:25,960 You said I would never be implicated. 1065 01:04:26,043 --> 01:04:29,626 She lacks evidence. Evidence! 1066 01:04:29,710 --> 01:04:31,835 Evidence is sometimes all that separates the criminal 1067 01:04:31,918 --> 01:04:34,835 from the successful businessman or woman. 1068 01:04:34,918 --> 01:04:37,460 I told you I'd take care of her. 1069 01:04:37,543 --> 01:04:39,335 I did this for you, Lex. 1070 01:04:39,418 --> 01:04:41,335 And you've been paid very well. 1071 01:04:41,418 --> 01:04:42,793 In fact, your final installment's waiting for you 1072 01:04:42,876 --> 01:04:45,043 in the helicopter. Proceed as planned. 1073 01:04:45,873 --> 01:04:47,751 I promise, there'll be no loose ends. 1074 01:04:59,043 --> 01:05:01,543 (Jimmy) Lois, what do you expect to find here? 1075 01:05:01,626 --> 01:05:04,626 Do you know what particle isolators even look like? 1076 01:05:12,918 --> 01:05:15,043 Wow. Smooth. 1077 01:05:17,251 --> 01:05:18,835 Take pictures of every inch of this wreck. 1078 01:05:18,918 --> 01:05:20,335 We'll have them analyzed later. 1079 01:05:20,418 --> 01:05:22,418 Then we're gonna have to break into Dr. Baines' office. 1080 01:05:22,501 --> 01:05:24,918 'I'm positive she's lying about that report.' 1081 01:05:25,001 --> 01:05:26,293 'I never trusted that woman' 1082 01:05:26,376 --> 01:05:28,376 'not from the very first time I met her.' 1083 01:05:28,460 --> 01:05:31,210 'The way she looked at Clark, very unprofessional.' 1084 01:05:34,460 --> 01:05:35,585 'Jimmy?' 1085 01:05:40,463 --> 01:05:41,251 Jimmy? 1086 01:05:56,876 --> 01:05:58,463 Jimmy? 1087 01:05:58,168 --> 01:05:59,585 'Jimmy, get up.' 1088 01:06:20,001 --> 01:06:21,876 Very impressive, Lois. 1089 01:06:21,960 --> 01:06:25,001 These days a woman has to know self-defense. 1090 01:06:30,626 --> 01:06:32,376 Okay, sorry about the late hour, folks. 1091 01:06:32,460 --> 01:06:35,876 Just doesn't seem to be enough time in the day. 1092 01:06:35,960 --> 01:06:37,918 Where are Lois and Jimmy? Clark? 1093 01:06:38,001 --> 01:06:40,293 I assumed they'd be here. 1094 01:06:40,376 --> 01:06:42,460 Alright. We can just start without them. 1095 01:06:43,835 --> 01:06:46,251 'Okay, now..' 1096 01:06:46,335 --> 01:06:48,251 The piece on the recent sex change operation 1097 01:06:48,335 --> 01:06:50,873 in the royal family. 1098 01:06:50,210 --> 01:06:51,876 'I kind of have mixed feelings about this.' 1099 01:06:51,960 --> 01:06:54,460 I.. Kent. 1100 01:06:54,543 --> 01:06:56,873 Meeting's not over. 1101 01:06:56,210 --> 01:06:58,418 It's not like Lois or Jimmy to miss a staff meeting, sir. 1102 01:06:58,501 --> 01:07:01,960 I thought I'd go call around, if that's okay. 1103 01:07:02,043 --> 01:07:03,626 Hell of a way to run a railroad. 1104 01:07:03,710 --> 01:07:06,873 'Alright, let's see. Where was.. Oh, yeah. Okay.' 1105 01:07:21,918 --> 01:07:23,168 'Kent?' 1106 01:07:26,918 --> 01:07:28,835 Oh, Kent, there you are. 1107 01:07:28,918 --> 01:07:30,460 Yes, sir. 1108 01:07:32,251 --> 01:07:34,168 They told me you were in here. 1109 01:07:34,251 --> 01:07:36,960 - Yes, sir. - Did you make your call? 1110 01:07:38,418 --> 01:07:40,751 I was just about to, sir. 1111 01:07:40,835 --> 01:07:42,001 Oh. 1112 01:07:43,585 --> 01:07:45,001 So.. 1113 01:07:45,463 --> 01:07:47,501 Are you looking for something? 1114 01:07:47,585 --> 01:07:49,668 No, sir. Not really. 1115 01:07:51,376 --> 01:07:52,460 Um.. 1116 01:07:54,463 --> 01:07:57,168 Well, I guess I better be getting back. 1117 01:07:57,251 --> 01:07:58,543 Yes, sir. 1118 01:07:58,626 --> 01:08:00,751 When are you coming.. 1119 01:08:00,835 --> 01:08:02,918 ...out of the closet? 1120 01:08:03,001 --> 01:08:05,626 Soon, sir. Very soon. 1121 01:08:23,543 --> 01:08:26,210 (male #9 on PA) 'Sector 4, please exchange communications.' 1122 01:08:26,293 --> 01:08:28,626 'Check sequence, sector 4.' 1123 01:08:30,463 --> 01:08:31,543 (Lois) 'You'll never get away with this.' 1124 01:08:31,626 --> 01:08:34,293 'Everyone on the "Planet" knows where I am.' 1125 01:08:44,626 --> 01:08:45,960 Let her go! 1126 01:08:47,460 --> 01:08:49,793 Put down those guns, or I'll.. 1127 01:08:52,793 --> 01:08:54,043 I'll.. 1128 01:08:55,001 --> 01:08:56,710 Or you'll what? 1129 01:08:57,876 --> 01:08:59,463 Uh.. 1130 01:09:04,501 --> 01:09:05,793 Nothing. 1131 01:09:08,251 --> 01:09:10,501 (Lois) I told Perry I needed a task force. 1132 01:09:10,585 --> 01:09:11,835 Task force! 1133 01:09:11,918 --> 01:09:14,251 What do I get? Amateurs. 1134 01:09:14,335 --> 01:09:16,251 I still cannot believe you came barreling in here 1135 01:09:16,335 --> 01:09:18,043 like some 500-pound gorilla. 1136 01:09:18,873 --> 01:09:19,668 If you really thought we were in trouble 1137 01:09:19,751 --> 01:09:21,293 why didn't you bring the police? 1138 01:09:21,376 --> 01:09:22,918 - Look, I.. - Don't tell me. I already know. 1139 01:09:23,001 --> 01:09:24,751 Because you're like every other man in Metropolis. 1140 01:09:24,835 --> 01:09:26,501 You've got this testosterone surplus 1141 01:09:26,585 --> 01:09:29,876 that says "I can do it myself." Baines has gotta kill us now. 1142 01:09:29,960 --> 01:09:33,873 I don't know why she hasn't done it already. 1143 01:09:33,210 --> 01:09:35,001 Lois, I've somehow managed to-- 1144 01:09:35,463 --> 01:09:36,501 Mess everything up? No kidding. 1145 01:09:36,585 --> 01:09:38,210 Now hold on a second. 1146 01:09:38,293 --> 01:09:39,918 I'm not the one who snuck in here-- 1147 01:09:40,001 --> 01:09:41,293 (Lois) 'What are you saying?' 1148 01:09:41,376 --> 01:09:43,376 'Are you saying that this is my fault?' 1149 01:09:43,460 --> 01:09:45,001 At least I have the guts 1150 01:09:45,463 --> 01:09:46,918 to come in here and.. 1151 01:09:49,335 --> 01:09:51,501 What am I saying? 1152 01:09:51,585 --> 01:09:54,460 This probably is my fault. 1153 01:09:54,543 --> 01:09:55,918 Oh, God. 1154 01:09:57,043 --> 01:09:59,626 I-I-I sometimes do things 1155 01:09:59,710 --> 01:10:01,873 'you know, like, jump into the pool' 1156 01:10:01,210 --> 01:10:03,585 without checking the water level first. 1157 01:10:03,668 --> 01:10:05,001 But.. 1158 01:10:05,463 --> 01:10:07,835 Clark, it's the only way I know how to do it 1159 01:10:07,918 --> 01:10:09,460 how to get the job done 1160 01:10:09,543 --> 01:10:11,251 to get the respect that I want 1161 01:10:11,335 --> 01:10:13,376 that, that I deserve. 1162 01:10:15,335 --> 01:10:18,293 Do you remember when I told you about my three rules? 1163 01:10:19,668 --> 01:10:21,668 Well.. 1164 01:10:21,751 --> 01:10:23,751 I've broken every one of them. 1165 01:10:25,418 --> 01:10:27,585 I somehow manage to always 1166 01:10:27,668 --> 01:10:30,001 get involved with my stories. 1167 01:10:30,463 --> 01:10:32,168 You slept with someone at work? 1168 01:10:33,585 --> 01:10:35,001 Yeah. 1169 01:10:36,585 --> 01:10:38,585 It wasn't Jimmy, was it? 1170 01:10:38,668 --> 01:10:40,835 Don't be ridiculous! 1171 01:10:40,918 --> 01:10:42,293 It was a long time ago 1172 01:10:42,376 --> 01:10:45,335 when I first started at the "Daily Planet." 1173 01:10:45,418 --> 01:10:48,501 Claude. He was French. 1174 01:10:48,585 --> 01:10:51,001 I must have been in love with him or thought I was. 1175 01:10:51,463 --> 01:10:54,001 Anyway, one night 1176 01:10:54,463 --> 01:10:56,710 I told him about my story. 1177 01:10:56,793 --> 01:11:00,210 And the next morning, when I woke up he was gone. 1178 01:11:00,293 --> 01:11:03,501 So was my story. He won an award for that. 1179 01:11:03,585 --> 01:11:06,251 Didn't even thank me for my input. 1180 01:11:08,793 --> 01:11:11,210 I guess when you're in love with somebody 1181 01:11:11,293 --> 01:11:12,710 it doesn't matter how smart you are 1182 01:11:12,793 --> 01:11:14,876 or how many rules you set for yourself. 1183 01:11:14,960 --> 01:11:16,918 You're still vulnerable. 1184 01:11:17,001 --> 01:11:19,543 We're only human. 1185 01:11:19,626 --> 01:11:21,501 And what difference does it make now anyway? 1186 01:11:21,585 --> 01:11:23,543 We're just gonna die. 1187 01:11:27,626 --> 01:11:29,873 Lois. 1188 01:11:29,210 --> 01:11:33,210 You know what you said about respect? 1189 01:11:33,293 --> 01:11:37,168 Well, I just want you to know that everybody on the "Planet" 1190 01:11:37,251 --> 01:11:39,251 everyone thinks you're just about 1191 01:11:39,335 --> 01:11:42,460 the best reporter they've ever met. 1192 01:11:42,543 --> 01:11:44,463 Perry told me that the day I interviewed. 1193 01:11:44,168 --> 01:11:45,835 [sobbing] He did? 1194 01:11:45,918 --> 01:11:48,168 [chuckles ] Yeah. 1195 01:11:49,876 --> 01:11:52,210 Not that it really means anything 1196 01:11:52,293 --> 01:11:54,463 coming from a hack from nowheresville 1197 01:11:54,168 --> 01:11:58,210 but I think you are pretty terrific too. 1198 01:11:58,293 --> 01:12:00,418 [crying] Oh, Clark. 1199 01:12:01,501 --> 01:12:03,960 I'm sorry.. 1200 01:12:04,043 --> 01:12:06,251 About everything. 1201 01:12:06,335 --> 01:12:08,585 I know it's too late for apologies 1202 01:12:08,668 --> 01:12:10,251 but I never meant.. 1203 01:12:10,335 --> 01:12:13,585 Well, I hope you'll forgive the accommodations. 1204 01:12:16,168 --> 01:12:17,543 But then again 1205 01:12:17,626 --> 01:12:19,918 I never was much of a hostess. 1206 01:12:20,001 --> 01:12:22,293 Answer one question.. 1207 01:12:22,376 --> 01:12:25,960 - Why? - It's simple, Lois. Profit. 1208 01:12:26,043 --> 01:12:28,501 'Outer space is no different than any other new frontier.' 1209 01:12:28,585 --> 01:12:30,626 It'll belong to those who get there first 1210 01:12:30,710 --> 01:12:33,460 and seize the high ground. 1211 01:12:33,543 --> 01:12:35,335 Sorry, you won't be around to enjoy the rest 1212 01:12:35,418 --> 01:12:39,210 of the evening, but accidents do happen. 1213 01:12:39,293 --> 01:12:41,876 - Accidents? - Yes. 1214 01:12:41,960 --> 01:12:46,626 You see, while dismantling the orbital maneuvering system 1215 01:12:46,710 --> 01:12:49,626 'the monomethylhydrazine leaked.' 1216 01:12:51,918 --> 01:12:55,873 'And mixed with the nitrogen tetroxide.' 1217 01:12:58,751 --> 01:13:02,335 'Unfortunately, the blast killed three nosy reporters' 1218 01:13:02,418 --> 01:13:04,793 'who didn't bother to read the sign.' 1219 01:13:23,251 --> 01:13:25,626 - Clark, how did you-- - Missing link. Come on. 1220 01:13:33,376 --> 01:13:34,418 Aah! 1221 01:13:49,626 --> 01:13:50,793 What happened? 1222 01:13:52,463 --> 01:13:53,501 I don't know. 1223 01:13:53,585 --> 01:13:55,460 I guess the force from the explosion 1224 01:13:55,543 --> 01:13:57,873 must have carried us here. 1225 01:13:58,960 --> 01:14:00,210 (Lois) Look! 1226 01:14:03,873 --> 01:14:04,501 Aah! 1227 01:14:10,376 --> 01:14:12,376 Goodnight, Antoinette. 1228 01:14:13,668 --> 01:14:15,873 Sweet dreams. 1229 01:14:22,626 --> 01:14:24,376 (female #6) 'Were you scared, Jimmy?' 1230 01:14:24,460 --> 01:14:27,668 Scared? No. No, ladies. Not at all. 1231 01:14:27,751 --> 01:14:30,918 I was, I was more concerned with the larger issue 1232 01:14:31,001 --> 01:14:32,418 unless we got out of there alive 1233 01:14:32,501 --> 01:14:34,626 the colonist launch could blow up as well. 1234 01:14:34,710 --> 01:14:36,918 I just spoke to ground control over at EPRAD. 1235 01:14:37,001 --> 01:14:39,001 They went back over the colonist launch vehicle 1236 01:14:39,463 --> 01:14:42,001 with a fine-toothed comb, found the same coolant problem 1237 01:14:42,463 --> 01:14:43,793 in the protective bands and fixed it. 1238 01:14:43,876 --> 01:14:45,626 Launch is all set for tomorrow morning. 1239 01:14:48,460 --> 01:14:51,835 It's a no-go for you, Lois. No reporters allowed. 1240 01:14:51,918 --> 01:14:53,251 Imagine the "Daily Planet" 1241 01:14:53,335 --> 01:14:56,873 getting an exclusive personal account of being 1242 01:14:56,210 --> 01:14:57,751 on the colonist transport. 1243 01:14:57,835 --> 01:14:59,418 No can do, Lois. 1244 01:14:59,501 --> 01:15:01,835 Alright. Another time, maybe. 1245 01:15:01,918 --> 01:15:03,251 Mm-hmm. Now, Clark.. 1246 01:15:03,335 --> 01:15:05,873 You're gonna be pleased to know that Platt's widow 1247 01:15:05,210 --> 01:15:07,835 'and his daughter are back on board.' 1248 01:15:07,918 --> 01:15:10,463 Thank you very much, sir. I appreciate that. 1249 01:15:13,210 --> 01:15:15,626 Um, Clark.. 1250 01:15:15,710 --> 01:15:17,918 I just.. Well.. 1251 01:15:18,001 --> 01:15:20,463 I wanted to thank you for all your help 1252 01:15:20,168 --> 01:15:21,793 getting us out of there. 1253 01:15:21,876 --> 01:15:23,751 I'm glad it all worked out. 1254 01:15:23,835 --> 01:15:27,460 And, uh, one other thing. 1255 01:15:27,543 --> 01:15:28,918 If you ever breathe a word 1256 01:15:29,001 --> 01:15:31,626 of anything I told you in there, I will deny it-- 1257 01:15:31,710 --> 01:15:34,463 You can trust me, Lois. 1258 01:15:34,168 --> 01:15:36,793 Right. I've heard that one before. 1259 01:15:38,376 --> 01:15:40,251 (male #10) 'Hey, Lois, good luck.' 1260 01:15:48,918 --> 01:15:50,960 (male #11 on PA) 'All biological monitoring devices' 1261 01:15:51,043 --> 01:15:52,918 'should be self-activated.' 1262 01:15:53,001 --> 01:15:55,835 'I'm still showing a red light in sector 7.' 1263 01:15:55,918 --> 01:15:58,543 We will advise. We will advise. 1264 01:15:58,626 --> 01:16:01,463 (female #7 on PA) 'Attention, all ground personnel' 1265 01:16:01,168 --> 01:16:04,376 'all service vehicles depart the entry area.' 1266 01:16:04,460 --> 01:16:07,418 I don't know about this costume thing, Clark. 1267 01:16:07,501 --> 01:16:09,876 It'll work. It has to. 1268 01:16:09,960 --> 01:16:11,335 If I have an effective disguise 1269 01:16:11,418 --> 01:16:14,043 I won't have to worry about people finding out about me. 1270 01:16:15,543 --> 01:16:18,335 Come on. Let's get started. 1271 01:17:10,710 --> 01:17:12,626 What about that one? 1272 01:17:12,710 --> 01:17:14,876 (Clark) 'I don't know.' 1273 01:17:27,543 --> 01:17:28,501 Hmm. 1274 01:17:31,293 --> 01:17:32,918 What do you think? 1275 01:17:33,001 --> 01:17:34,418 Well, one thing's for sure, nobody's gonna be 1276 01:17:34,501 --> 01:17:36,463 looking at your face. 1277 01:17:36,168 --> 01:17:37,251 Mom. 1278 01:17:37,335 --> 01:17:39,960 Well, they don't call them tights for nothing. 1279 01:17:43,835 --> 01:17:45,501 I don't know. 1280 01:17:45,585 --> 01:17:47,626 There's something missing. 1281 01:17:48,751 --> 01:17:50,293 Something.. 1282 01:17:56,751 --> 01:17:57,918 What's that? 1283 01:18:00,793 --> 01:18:03,835 The baby blanket we found you in so long ago. 1284 01:18:06,585 --> 01:18:07,751 And this. 1285 01:18:18,251 --> 01:18:21,001 Your folks would be proud of you. 1286 01:18:21,463 --> 01:18:22,251 We sure are. 1287 01:18:23,876 --> 01:18:25,873 Thanks, mom. 1288 01:18:27,043 --> 01:18:30,001 I'm not so sure about the cape, though. 1289 01:18:30,463 --> 01:18:31,626 Oh, really? I love it. 1290 01:18:31,710 --> 01:18:33,668 It'll be great when you're flying. 1291 01:18:43,626 --> 01:18:45,543 (Jonathan) 'Hey, you two, come on in here.' 1292 01:18:45,626 --> 01:18:48,001 'Launch vehicle's about ready to go up.' 1293 01:18:49,918 --> 01:18:52,460 (male #12 on TV) 'In preparation for the upcoming launch' 1294 01:18:52,543 --> 01:18:55,001 'all have undergone a series of examinations.' 1295 01:18:55,463 --> 01:18:57,585 The colonists are just about all on board. 1296 01:18:59,751 --> 01:19:02,793 (male #12 on TV) 'This will be the first time that a group this large' 1297 01:19:02,876 --> 01:19:04,918 'drawn from the general population..' 1298 01:19:05,001 --> 01:19:08,960 Historic occasion. Remember when you were a kid, Clark? 1299 01:19:09,043 --> 01:19:11,293 And we watched the first moon landing? 1300 01:19:13,293 --> 01:19:14,793 What do you think? 1301 01:19:14,876 --> 01:19:18,376 Well...that's my boy. 1302 01:19:18,460 --> 01:19:19,835 Oh, that's right. 1303 01:19:19,918 --> 01:19:22,210 What if somebody recognizes you? 1304 01:19:22,293 --> 01:19:23,793 I don't think they will, mom 1305 01:19:23,876 --> 01:19:26,918 because it won't be me. 1306 01:19:32,335 --> 01:19:33,710 Yeah. 1307 01:19:33,793 --> 01:19:35,293 (male #12 on TV) 'With the gravitational pull' 1308 01:19:35,376 --> 01:19:36,418 'non-existent..' 1309 01:19:38,463 --> 01:19:40,463 (female #7 on PA) 'Attention, all personnel.' 1310 01:19:40,168 --> 01:19:44,710 'We have reached and cleared final guidance control.' 1311 01:19:44,793 --> 01:19:47,626 (male #11 on PA) 'The booster's set on my mark.' 1312 01:19:47,710 --> 01:19:50,463 'Prepare to synchronize all informational processes' 1313 01:19:50,168 --> 01:19:52,710 'and data retrieval systems at this time.' 1314 01:19:53,835 --> 01:19:55,418 'Main computer panel control' 1315 01:19:55,501 --> 01:19:58,873 'transfer to redundant computer sequence.' 1316 01:19:58,210 --> 01:19:59,960 T-minus three minutes. 1317 01:20:00,043 --> 01:20:03,251 All technical personnel should deplane at this time. 1318 01:20:03,335 --> 01:20:05,418 'Mission control advising ground crew' 1319 01:20:05,501 --> 01:20:07,251 'witness check is now.' 1320 01:20:07,335 --> 01:20:09,418 'Panels now green in all sectors.' 1321 01:20:09,501 --> 01:20:12,251 'All bio monitoring systems are go.' 1322 01:20:14,960 --> 01:20:17,873 'The umbilical cord attached to the liquid fuel booster' 1323 01:20:17,210 --> 01:20:19,251 has been disengaged. 1324 01:20:19,335 --> 01:20:21,463 One minute and counting. 1325 01:20:21,168 --> 01:20:22,751 Almost ready to go. 1326 01:20:24,501 --> 01:20:27,210 (male #11 on PA) 'Section 8, please double-check your indicators' 1327 01:20:27,293 --> 01:20:29,668 'and confirm no problems.' 1328 01:20:29,751 --> 01:20:32,168 Forty five seconds and counting. 1329 01:20:32,251 --> 01:20:34,001 'Go back. V-O-T-S again.' 1330 01:20:34,463 --> 01:20:36,251 (female #8 on PA) 'Pick up 255.66.' 1331 01:20:36,335 --> 01:20:38,168 (male #11 on PA) 'Now on V-O-T-S.' 1332 01:20:42,960 --> 01:20:44,960 'Cabin temperature is 60 degrees.' 1333 01:20:45,043 --> 01:20:47,793 'Cabin key exchange 48 degrees.' 1334 01:20:47,876 --> 01:20:50,626 Oh, my God. It's a bomb. 1335 01:20:50,710 --> 01:20:53,460 Baines. It's a bomb! 1336 01:20:53,543 --> 01:20:56,251 Someone help! There's a bomb! 1337 01:20:56,335 --> 01:20:57,376 Help! 1338 01:21:30,585 --> 01:21:32,751 (female #9 on PA) '...perfect ignition.' 1339 01:21:32,835 --> 01:21:34,835 There she blows. 1340 01:21:34,918 --> 01:21:36,293 Thirty seconds and counting. 1341 01:21:36,376 --> 01:21:37,918 Circuit failure in the main panel. 1342 01:21:38,001 --> 01:21:39,168 Due to a mechanical failure 1343 01:21:39,251 --> 01:21:42,043 we are suspending the countdown at 29 seconds. 1344 01:21:42,873 --> 01:21:44,460 We will advise. We will advise. 1345 01:21:49,585 --> 01:21:51,168 I don't believe it. I don't believe it. 1346 01:21:51,251 --> 01:21:52,668 Something's gone wrong. 1347 01:21:52,751 --> 01:21:54,210 (male #12 on TV) 'There has been a launch termination..' 1348 01:21:54,293 --> 01:21:55,835 (Jonathan) Clark. 1349 01:21:55,918 --> 01:21:59,001 (male #12 on TV) 'The launch termination is on hold right now.' 1350 01:21:59,463 --> 01:22:01,710 'Seemingly the computers have sensed' 1351 01:22:01,793 --> 01:22:04,463 'some sort of a problem, and now..' 1352 01:22:06,873 --> 01:22:08,001 What the hell is that? 1353 01:22:09,293 --> 01:22:10,918 (male #13) 'Is that a bird?' 1354 01:22:11,001 --> 01:22:12,460 Is it a plane? 1355 01:22:12,543 --> 01:22:15,626 No. Just a guy in a pair of tights and a cape. 1356 01:22:25,793 --> 01:22:27,418 Are we scrubbing the mission? 1357 01:22:38,873 --> 01:22:39,960 Hey-hey, get away from that! 1358 01:22:40,043 --> 01:22:41,668 'What kind of a lunatic are you?' 1359 01:22:41,751 --> 01:22:44,873 That is a bomb that you're.. 1360 01:22:49,251 --> 01:22:50,501 Excuse me. 1361 01:22:51,793 --> 01:22:53,543 What the hell are you? 1362 01:22:55,543 --> 01:22:58,043 Yes, sir, uh, due to equipment problems 1363 01:22:58,873 --> 01:22:59,460 and an unexplained occurrence.. 1364 01:23:08,335 --> 01:23:09,751 There was a bomb. 1365 01:23:09,835 --> 01:23:11,501 'He..' 1366 01:23:11,585 --> 01:23:15,043 He, he...ate it. 1367 01:23:17,835 --> 01:23:21,418 - Hi. - Hi. I like your costume. 1368 01:23:21,501 --> 01:23:24,751 Thank you. My mother made it for me. 1369 01:23:24,835 --> 01:23:26,251 What's your name? 1370 01:23:26,335 --> 01:23:28,793 Amy. Amy Platt. 1371 01:23:30,168 --> 01:23:31,710 Who are you? 1372 01:23:31,793 --> 01:23:33,501 I'm a friend. 1373 01:23:35,001 --> 01:23:37,418 Can you teach me how to fly? 1374 01:23:37,501 --> 01:23:41,463 Not fly, but once this lab is operational 1375 01:23:41,168 --> 01:23:43,543 walk, that's very possible. 1376 01:23:45,210 --> 01:23:46,793 Attention, colonists 1377 01:23:46,876 --> 01:23:48,626 the mission has been scrubbed. 1378 01:23:48,710 --> 01:23:50,001 'Prepare to disembark.' 1379 01:23:53,463 --> 01:23:55,710 That's it, then. It's all over. 1380 01:23:55,793 --> 01:23:56,960 Why? 1381 01:23:57,043 --> 01:23:58,668 Once the thrusters have been fired 1382 01:23:58,751 --> 01:24:00,335 they have to be replaced. 1383 01:24:00,418 --> 01:24:02,585 - We lose our launch window. - Yes. 1384 01:24:02,668 --> 01:24:05,376 We just have to forget about Space Station Prometheus. 1385 01:24:07,460 --> 01:24:09,626 No. You don't. 1386 01:24:09,710 --> 01:24:11,751 There's nothing wrong with this transport vehicle 1387 01:24:11,835 --> 01:24:13,168 or the station. 1388 01:24:13,251 --> 01:24:15,463 You only need to get there. 1389 01:24:15,168 --> 01:24:17,835 How are they supposed to do that? 1390 01:24:17,918 --> 01:24:19,210 Easy. 1391 01:24:19,293 --> 01:24:21,251 I'll give them a boost. 1392 01:24:33,668 --> 01:24:36,585 (female #10 on PA) 'I want security tech teams over every inch of that transport.' 1393 01:24:36,668 --> 01:24:37,918 - We have-- - Lift-off! 1394 01:24:38,001 --> 01:24:40,873 What? That's impossible. 1395 01:24:44,918 --> 01:24:47,463 Lift-off. 1396 01:24:47,168 --> 01:24:50,876 'We are off hold. We have...lift-off.' 1397 01:25:14,460 --> 01:25:18,376 (male #14 on PA) 'All Prometheus personnel, prepare for docking.' 1398 01:25:31,668 --> 01:25:34,463 I still don't believe it. A man who flies. 1399 01:25:34,168 --> 01:25:35,251 Chief, it's all over the TV. 1400 01:25:35,335 --> 01:25:36,418 Oh, Jimmy, don't believe 1401 01:25:36,501 --> 01:25:37,918 everything you see on TV. 1402 01:25:38,001 --> 01:25:39,585 I'll tell you one thing, though.. 1403 01:25:39,668 --> 01:25:42,543 Whoever pulled off a hoax like this is.. 1404 01:25:42,626 --> 01:25:44,168 Is a.. 1405 01:25:48,168 --> 01:25:51,210 (male #15) 'Hey! Whoa!' 1406 01:25:51,293 --> 01:25:53,626 Great shades of Elvis! 1407 01:26:06,501 --> 01:26:09,168 I see it, but I don't believe it. 1408 01:26:09,251 --> 01:26:11,168 (female #11) 'What, a man who flies?' 1409 01:26:11,251 --> 01:26:12,918 (Cat) 'No, Lois Lane' 1410 01:26:13,001 --> 01:26:16,251 'finally, literally swept off her feet.' 1411 01:26:17,873 --> 01:26:19,043 Too bad he's an alien. 1412 01:26:19,873 --> 01:26:20,793 I-I think, considering the fact 1413 01:26:20,876 --> 01:26:24,501 that I saw you first you owe me an exclusive. 1414 01:26:24,585 --> 01:26:26,168 Is that the rule? 1415 01:26:28,251 --> 01:26:30,251 Well, no. 1416 01:26:30,335 --> 01:26:32,710 But I'd appreciate it very much. 1417 01:26:37,001 --> 01:26:39,043 Wait a minute! 1418 01:26:39,873 --> 01:26:41,001 How do I find you? 1419 01:26:41,463 --> 01:26:42,960 I'll be around. 1420 01:26:49,043 --> 01:26:50,835 Real smooth. 1421 01:26:53,626 --> 01:26:56,293 Did you find out what the S stands for? 1422 01:26:57,585 --> 01:26:59,335 Super.. 1423 01:27:01,418 --> 01:27:03,418 Superman. 1424 01:27:06,251 --> 01:27:07,835 (Perry) 'Hey, hey, hey, let's get back to work.' 1425 01:27:07,918 --> 01:27:09,335 'We've got a newspaper to run.' 1426 01:27:38,335 --> 01:27:41,835 An astonishing debut, Superman. 1427 01:27:41,918 --> 01:27:44,251 Well, haven't you heard? That's what they're calling you. 1428 01:27:44,335 --> 01:27:46,543 It's international news. 1429 01:27:46,626 --> 01:27:49,043 So, to what do I owe this honor? 1430 01:27:49,873 --> 01:27:52,543 I came to tell you that I know who you are. 1431 01:27:52,626 --> 01:27:54,626 Who you really are. 1432 01:27:56,460 --> 01:27:59,543 I suppose on its face it was a good plan. 1433 01:27:59,626 --> 01:28:01,043 Destroy Prometheus so that you could 1434 01:28:01,873 --> 01:28:03,376 put your own space station in its place. 1435 01:28:03,460 --> 01:28:04,960 Then not only would you make billions 1436 01:28:05,043 --> 01:28:07,585 from the patents of the vaccines developed 1437 01:28:07,668 --> 01:28:09,835 but you would also be the supposed savior 1438 01:28:09,918 --> 01:28:11,293 of the space program. 1439 01:28:11,376 --> 01:28:14,001 Well, that's an interesting theory, Superman 1440 01:28:14,463 --> 01:28:15,543 but I'm afraid that's all it is. 1441 01:28:15,626 --> 01:28:17,335 You were also responsible for the deaths 1442 01:28:17,418 --> 01:28:19,918 of at least three people. 1443 01:28:20,001 --> 01:28:21,501 'Commander Laderman' 1444 01:28:21,585 --> 01:28:24,793 Samuel Platt, Dr. Baines. 1445 01:28:24,876 --> 01:28:27,463 'Those probably aren't the only skeletons in your closet.' 1446 01:28:27,168 --> 01:28:29,960 So you've become both my judge and executioner? 1447 01:28:30,043 --> 01:28:32,251 Like any other citizen of the planet 1448 01:28:32,335 --> 01:28:34,463 I must obey the law. 1449 01:28:34,168 --> 01:28:36,463 'I am not above it.' 1450 01:28:36,168 --> 01:28:38,463 'You, it seems, believe you are.' 1451 01:28:38,168 --> 01:28:41,960 I hold a certain position in this city. 1452 01:28:42,043 --> 01:28:43,543 Yes. 1453 01:28:43,626 --> 01:28:46,251 And there is nothing that would please me more 1454 01:28:46,335 --> 01:28:49,168 than to see you dethroned and behind bars 1455 01:28:49,251 --> 01:28:51,751 like any common criminal. 1456 01:28:51,835 --> 01:28:54,873 That day will come. 1457 01:28:54,210 --> 01:28:55,626 Well, I trust not. 1458 01:28:55,710 --> 01:28:57,960 But, as they say 1459 01:28:58,043 --> 01:29:00,168 let the games begin. 1460 01:29:04,710 --> 01:29:06,293 Oh, one more thing. 1461 01:29:06,376 --> 01:29:08,251 If you ever need to find me.. 1462 01:29:11,418 --> 01:29:13,960 ...all you have to do is look up. 1463 01:29:24,043 --> 01:29:26,793 - Morning, Lois. - Clark, where you been? 1464 01:29:26,876 --> 01:29:28,001 Around. 1465 01:29:28,463 --> 01:29:30,210 Well, not that it's anywhere near as exciting 1466 01:29:30,293 --> 01:29:31,918 as the stories you covered on the Smallville Press 1467 01:29:32,001 --> 01:29:33,418 but Superman was in the newsroom 1468 01:29:33,501 --> 01:29:36,626 and I'm just about to nail down the exclusive. 1469 01:29:36,710 --> 01:29:38,873 Well, congratulations. 1470 01:29:38,210 --> 01:29:40,210 Clark, you should have seen him up close. 1471 01:29:40,293 --> 01:29:42,835 He is the most magnificent figure of a man 1472 01:29:42,918 --> 01:29:44,293 that I have ever-- 1473 01:29:44,376 --> 01:29:46,751 Sounds like he made quite an impression on you. 1474 01:29:46,835 --> 01:29:48,960 He did. Mm. 1475 01:29:49,043 --> 01:29:51,376 Why? Are you jealous? 1476 01:29:51,460 --> 01:29:52,751 Of Superman? 1477 01:29:52,835 --> 01:29:54,376 Should I be? 1478 01:29:54,460 --> 01:29:56,543 Please. 1479 01:29:56,626 --> 01:30:00,501 - Where are we going? - Terrace shoot-out on 6th. 1480 01:30:00,585 --> 01:30:03,460 And, Kent, I'll ask the questions. 106915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.