Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,986 --> 00:01:16,032
Some people say
this is the end of an era.
2
00:01:16,032 --> 00:01:19,253
There are others that say
this is the beginning
of something new.
3
00:01:19,253 --> 00:01:20,558
Maybe you could help explain it.
4
00:01:21,907 --> 00:01:23,996
It's not something
to explain.
5
00:01:23,996 --> 00:01:25,955
It's something
to be experienced.
6
00:01:25,955 --> 00:01:30,351
What you're seeing
is a symbol of new life.
7
00:01:30,351 --> 00:01:35,095
Every regret, every doubt,
all washed away forever.
8
00:01:46,280 --> 00:01:47,716
Josiah. Reporter.
9
00:01:47,716 --> 00:01:49,631
Greg.
10
00:01:49,631 --> 00:01:51,850
You know,
people are calling this
God's Forever Family.
11
00:01:51,850 --> 00:01:53,896
You a part of it?
12
00:01:53,896 --> 00:01:56,725
Is that what this is to you?
Family?
13
00:01:57,769 --> 00:01:58,727
I don't know. I don't...
14
00:01:59,858 --> 00:02:02,818
really know
what a family feels like.
15
00:02:02,818 --> 00:02:04,124
How'd you end up here?
16
00:02:11,348 --> 00:02:14,308
โช One, two, three, four...
17
00:02:14,308 --> 00:02:16,092
[ON TV] Anti-war
demonstrators protest
18
00:02:16,092 --> 00:02:18,268
US involvement
in the Vietnam War
19
00:02:18,268 --> 00:02:21,489
in mass marches,
rallies and demonstrations.
20
00:02:21,489 --> 00:02:23,186
...without any bell-bottoms,
21
00:02:23,186 --> 00:02:25,101
reporting live
from San Francisco,
22
00:02:25,101 --> 00:02:28,017
the self-proclaimed
hippie capital of the world
23
00:02:28,017 --> 00:02:30,106
where hundreds
of thousands of youths
24
00:02:30,106 --> 00:02:33,370
have descended to join
this growing youth movement.
25
00:02:33,370 --> 00:02:36,765
The words peace and love
are used by them often.
26
00:02:36,765 --> 00:02:39,115
These kids call
themselves hippies
27
00:02:39,115 --> 00:02:42,858
and represent a new
form of rebellion against
the status quo
28
00:02:42,858 --> 00:02:45,600
- and the so-called
materialism of their parents.
29
00:02:45,600 --> 00:02:47,471
Gregory.
- Their message to the world,
30
00:02:47,471 --> 00:02:49,908
"Turn on,
tune in and drop out."
31
00:02:49,908 --> 00:02:52,041
โช I just want to celebrate
yeah, yeah
32
00:02:52,041 --> 00:02:55,087
โช Another day of living, yeah
33
00:02:55,087 --> 00:03:00,571
โช I just want to celebrate
another day of life
34
00:03:00,571 --> 00:03:02,921
โช Had my hand
on the dollar bill
35
00:03:02,921 --> 00:03:05,707
โช And the dollar bill flew away
36
00:03:05,707 --> 00:03:08,405
โช But the sun is shining
down on me
37
00:03:10,320 --> 00:03:11,452
We can't relate
to our families.
38
00:03:11,452 --> 00:03:12,801
Our fathers
are always at work.
39
00:03:12,801 --> 00:03:14,411
So you finally turn on.
40
00:03:14,411 --> 00:03:15,673
Gregory?
41
00:03:15,673 --> 00:03:17,719
Be back later, Mom.
42
00:03:17,719 --> 00:03:20,374
The hippies
present a social dilemma.
43
00:03:20,374 --> 00:03:21,940
The clothes they wear,
44
00:03:21,940 --> 00:03:24,856
the way they preach love
as opposed to hate,
45
00:03:24,856 --> 00:03:26,902
peace as opposed to war.
46
00:03:26,902 --> 00:03:29,470
These beliefs
set them up as rebels
47
00:03:29,470 --> 00:03:34,997
against a materialistic,
square, old-fashioned society.
48
00:03:34,997 --> 00:03:37,173
Everywhere young people
were turning on,
49
00:03:37,173 --> 00:03:38,566
dropping out.
50
00:03:38,566 --> 00:03:41,873
The hippies, pot, speed, acid.
51
00:03:41,873 --> 00:03:44,833
Alcohol seemed
to take a back seat.
52
00:03:44,833 --> 00:03:47,444
You guys stare
at that thing like the world
is ending.
53
00:03:47,444 --> 00:03:49,838
I think the world
is ending.
54
00:03:49,838 --> 00:03:52,232
Well, I think
what they're doing
is kinda beautiful.
55
00:03:53,102 --> 00:03:54,103
Honey?
56
00:03:55,235 --> 00:03:57,019
Are you doing drugs?
57
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
No, Mom,
I'm not doing drugs.
58
00:03:58,847 --> 00:04:00,501
Please stop asking.
59
00:04:00,501 --> 00:04:03,591
Look, what I'm saying is that
they want peace and love.
60
00:04:03,591 --> 00:04:05,157
Isn't that the same thing
you want?
61
00:04:05,157 --> 00:04:07,421
I think these
kids need help.
62
00:04:07,421 --> 00:04:08,683
What they need
is a bath.
63
00:04:09,945 --> 00:04:11,120
I don't know
if they can be helped.
64
00:04:11,120 --> 00:04:12,904
See, and there's
the problem.
65
00:04:12,904 --> 00:04:15,167
You're passing judgement on
people you know nothing about.
66
00:04:15,167 --> 00:04:16,256
You've never even
met a hippie.
67
00:04:16,256 --> 00:04:17,735
Thought they didn't
talk to squares.
68
00:04:17,735 --> 00:04:19,084
Didn't you say
I'm square?
69
00:04:19,084 --> 00:04:20,912
Dad, you are the very
definition of a square.
70
00:04:20,912 --> 00:04:23,741
I'll tell you what,
when God walks in here,
brings me a hippie,
71
00:04:23,741 --> 00:04:26,744
I'll ask him what it's all
about, because I do not understand.
72
00:04:26,744 --> 00:04:28,703
Maybe that's why
your church is so empty.
73
00:04:29,878 --> 00:04:31,009
Where are you going?
74
00:04:31,009 --> 00:04:32,184
To do drugs.
75
00:04:36,841 --> 00:04:38,495
She is your daughter.
76
00:04:38,495 --> 00:04:43,805
โช Oh, I just want to celebrate
another day of livin'
77
00:04:43,805 --> 00:04:50,768
โช I just want to celebrate
another day of life
78
00:04:54,250 --> 00:04:57,384
Russia, Korea, Cambodia.
79
00:04:57,384 --> 00:04:59,821
If we don't stop
the spread of communism,
80
00:04:59,821 --> 00:05:01,605
it will infect
nations worldwide.
81
00:05:02,998 --> 00:05:05,348
It's called
the domino theory.
82
00:05:05,348 --> 00:05:07,263
And it's the reason
we're in Vietnam.
83
00:05:10,266 --> 00:05:12,747
That's a drill.
Under your desk, everyone.
84
00:05:15,097 --> 00:05:18,274
Cadet Laurie,
under your desk.
85
00:05:18,274 --> 00:05:20,232
Did you know
that an atomic bomb
86
00:05:20,232 --> 00:05:23,932
has more power than
50 million tons of TNT?
87
00:05:23,932 --> 00:05:26,151
One blast would
wipe out this entire city.
88
00:05:26,151 --> 00:05:27,239
Why do we do this?
89
00:05:28,806 --> 00:05:34,159
โช I just want to celebrate
another day of livin'
90
00:05:34,159 --> 00:05:41,123
โช I just want to celebrate
another day of life
91
00:05:43,821 --> 00:05:47,738
โช Said I just want to celebrate
92
00:05:47,738 --> 00:05:49,087
โช Celebrate
93
00:05:49,087 --> 00:05:52,656
โช I just want to celebrate
94
00:05:52,656 --> 00:05:54,441
โช I want to celebrate
95
00:05:54,441 --> 00:05:58,358
โช I just want to celebrate
96
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
โช I got to celebrate โช
97
00:06:01,578 --> 00:06:02,536
Hey.
98
00:06:04,146 --> 00:06:06,017
What's your deal, dude?
99
00:06:06,017 --> 00:06:08,716
What, are you a narc?
100
00:06:09,194 --> 00:06:10,239
What?
101
00:06:10,239 --> 00:06:13,198
Are you working
for the feds?
102
00:06:17,464 --> 00:06:18,769
I'm kidding
with you, man.
103
00:06:18,769 --> 00:06:20,554
I'm Charlie.
Nice to meet you, man.
104
00:06:20,554 --> 00:06:22,991
- I'm Greg.
- Look at you, Greg.
105
00:06:22,991 --> 00:06:24,993
Shiny, sir.
106
00:06:24,993 --> 00:06:26,081
- Okay.
107
00:06:29,606 --> 00:06:30,738
What are you
looking at?
108
00:06:32,174 --> 00:06:34,742
Let me guess. Yep.
109
00:06:34,742 --> 00:06:36,787
- You want me
to call her over here?
- No, no, no...
110
00:06:36,787 --> 00:06:38,441
She's a good friend
of mine, man. She's not...
111
00:06:38,441 --> 00:06:39,573
No, don't do that.
It's okay.
112
00:06:39,573 --> 00:06:41,444
- Hey, Cathe!
- No, no, no! I said no.
113
00:06:42,576 --> 00:06:43,925
Come here!
114
00:06:43,925 --> 00:06:46,536
I think there's a guy
who wants to meet you.
115
00:06:46,536 --> 00:06:48,451
He's a little strange,
but go easy on him.
116
00:06:48,451 --> 00:06:49,452
Okay.
117
00:06:50,366 --> 00:06:51,454
Hey, square.
118
00:06:52,063 --> 00:06:54,065
I am not a square.
119
00:06:54,065 --> 00:06:56,067
Sorry. You dress
like one.
120
00:06:56,067 --> 00:06:57,504
This is Greg.
121
00:06:57,504 --> 00:06:59,593
And he's gonna be comin'
to school here.
122
00:06:59,593 --> 00:07:01,769
Um, actually, I can't come
to school here.
123
00:07:02,160 --> 00:07:03,161
Can't?
124
00:07:05,033 --> 00:07:07,296
You can do
whatever you want.
125
00:07:07,296 --> 00:07:09,211
You know that, right?
126
00:07:09,211 --> 00:07:12,040
Maybe you can't
actually, soldier.
127
00:07:12,040 --> 00:07:14,434
What? This? No.
No, no, no, no, no.
128
00:07:14,434 --> 00:07:16,958
- This is not my idea.
This is my mom's idea.
- Oh.
129
00:07:16,958 --> 00:07:20,744
She thinks the academy
will "expand my opportunities."
130
00:07:20,744 --> 00:07:23,181
See, I would rather
expand my mind.
131
00:07:24,748 --> 00:07:26,663
Give me a break.
You're in high school.
132
00:07:26,663 --> 00:07:28,578
All they teach
is propaganda and lies.
133
00:07:28,578 --> 00:07:30,972
Okay. What if...
134
00:07:30,972 --> 00:07:33,322
What if there is no truth?
135
00:07:33,322 --> 00:07:35,759
What if it's all just
different points of view?
136
00:07:37,892 --> 00:07:39,937
Did you just quote
Allen Ginsberg?
137
00:07:39,937 --> 00:07:41,983
Yeah. What?
138
00:07:43,593 --> 00:07:44,812
You read Ginsberg?
139
00:07:44,812 --> 00:07:46,857
Yeah. Some.
140
00:07:46,857 --> 00:07:49,207
But you know what? I actually
disagree with him on that.
141
00:07:49,207 --> 00:07:50,992
Some things
are absolutely true.
142
00:07:50,992 --> 00:07:52,080
Yeah? Like what?
143
00:07:53,342 --> 00:07:55,170
I don't know.
Haven't found them yet.
144
00:07:55,170 --> 00:07:57,564
But at least now we're asking
the right questions.
145
00:07:58,826 --> 00:07:59,870
Huh?
146
00:08:02,394 --> 00:08:04,135
Charlie.
147
00:08:04,135 --> 00:08:06,268
Think we should invite
Greg this weekend.
148
00:08:07,008 --> 00:08:08,183
What's this weekend?
149
00:08:08,923 --> 00:08:10,315
It's The Happening.
150
00:08:10,315 --> 00:08:12,753
It's only the largest
gathering of truth-tellers
151
00:08:12,753 --> 00:08:14,494
- in Southern Cal.
152
00:08:14,494 --> 00:08:15,973
Dude, Timothy Leary,
153
00:08:15,973 --> 00:08:17,932
the prophet himself
is gonna be there.
154
00:08:17,932 --> 00:08:19,716
- The Grateful Dead's coming.
- Janis Joplin...
155
00:08:19,716 --> 00:08:22,066
Janis Joplin's
coming, man.
156
00:08:22,066 --> 00:08:23,328
It's all happening.
157
00:08:25,374 --> 00:08:26,462
So...
158
00:08:27,245 --> 00:08:28,464
are you in?
159
00:08:31,859 --> 00:08:34,383
This is the part
when you say yes.
160
00:08:34,383 --> 00:08:35,993
Yes.
161
00:08:35,993 --> 00:08:37,821
Yes, of course,
I'll be there. Of course.
162
00:08:39,127 --> 00:08:40,128
Okay.
163
00:08:40,824 --> 00:08:42,086
Well, then uh...
164
00:08:43,261 --> 00:08:44,654
pick you up tomorrow.
165
00:08:45,307 --> 00:08:46,308
Bye, Greg.
166
00:08:50,530 --> 00:08:52,053
See you later, Greg.
167
00:08:52,053 --> 00:08:56,536
This generation,
lost, aimless.
168
00:08:57,841 --> 00:08:59,756
Scripture tells us that
without a vision,
169
00:09:01,149 --> 00:09:03,717
people perish.
170
00:09:06,415 --> 00:09:07,808
In Hebrew,
the word means...
171
00:09:09,244 --> 00:09:11,072
to cast off restraint.
172
00:09:11,072 --> 00:09:12,639
And isn't that what
we're witnessing today?
173
00:09:12,639 --> 00:09:14,292
A generation
without restraint.
174
00:09:14,292 --> 00:09:15,511
That's right.
175
00:09:15,511 --> 00:09:16,643
Cast off authority.
176
00:09:16,643 --> 00:09:17,992
Cast off tradition.
177
00:09:17,992 --> 00:09:20,342
Cast off morals.
178
00:09:27,479 --> 00:09:28,698
Cast off God.
179
00:09:29,569 --> 00:09:30,613
These...
180
00:09:33,964 --> 00:09:35,575
are the headlines
of our time.
181
00:09:39,404 --> 00:09:40,623
Is this our future?
182
00:09:42,407 --> 00:09:46,150
It seems as if we may be
at the end already.
183
00:09:47,761 --> 00:09:50,328
But as Jesus Christ,
our Lord and Savior, said
184
00:09:50,328 --> 00:09:53,767
"He who endures
till the end shall be saved."
185
00:09:54,289 --> 00:09:55,377
Amen.
186
00:10:01,818 --> 00:10:02,993
Let's pray.
187
00:10:07,476 --> 00:10:10,784
โช War, huh, yeah
188
00:10:10,784 --> 00:10:12,873
โช What is it good for?
189
00:10:12,873 --> 00:10:15,963
โช Absolutely nothing, uhh
190
00:10:15,963 --> 00:10:19,357
โช War, huh, yeah
191
00:10:19,357 --> 00:10:21,446
โช What is it good for?
192
00:10:21,446 --> 00:10:23,231
โช Absolutely nothin'!
193
00:10:23,231 --> 00:10:24,667
โช Say it again, y'all
194
00:10:24,667 --> 00:10:26,800
โช War, huh good God
195
00:10:27,975 --> 00:10:30,238
โช What is it good for?
196
00:10:30,238 --> 00:10:33,545
โช Absolutely nothing
listen to me, oh... โช
197
00:10:47,516 --> 00:10:48,517
Hey.
198
00:10:49,649 --> 00:10:51,389
- Need a ride?
- Sure.
199
00:10:59,746 --> 00:11:00,703
Cool cape.
200
00:11:01,617 --> 00:11:03,793
Right on.
I painted it myself.
201
00:11:04,925 --> 00:11:05,882
Yeah.
202
00:11:07,754 --> 00:11:10,452
- I'm Lonnie.
- I'm Janette.
203
00:11:10,452 --> 00:11:11,758
- Hey.
- Hey.
204
00:11:12,976 --> 00:11:14,499
So, where you headed?
205
00:11:14,499 --> 00:11:16,458
Coming down
from San Francisco.
206
00:11:16,458 --> 00:11:18,808
Spreading the good news
to whoever wants to hear it.
207
00:11:19,548 --> 00:11:21,332
How about you,
Janette?
208
00:11:21,332 --> 00:11:24,814
Do you know about the way,
the truth and the life?
209
00:11:24,814 --> 00:11:27,295
You've got to meet my dad.
210
00:11:27,861 --> 00:11:29,471
Far out.
211
00:11:29,471 --> 00:11:31,386
- Is he into hippies?
- Nope.
212
00:11:38,219 --> 00:11:41,439
"My God, my God,
why hast thou forsaken me?
213
00:11:41,439 --> 00:11:43,703
"Why art thou so far
from helping me?"
214
00:11:48,838 --> 00:11:49,839
My stars.
215
00:11:51,145 --> 00:11:52,146
Hi, Chuck Smith.
216
00:11:52,146 --> 00:11:53,451
Who are you?
217
00:11:53,451 --> 00:11:54,931
How do you
know my name?
218
00:11:54,931 --> 00:11:57,020
Oh, your daughter told me
when she picked me up.
219
00:11:57,020 --> 00:11:58,979
You tell me right now
where my daughter is.
220
00:11:58,979 --> 00:12:00,676
- Janette!
- What?
221
00:12:00,676 --> 00:12:01,808
- Here.
Thanks.
222
00:12:01,808 --> 00:12:03,635
Who is this?
- It's Lonnie.
223
00:12:04,462 --> 00:12:05,899
Hi.
224
00:12:05,899 --> 00:12:06,900
Hi, uh...
225
00:12:07,770 --> 00:12:09,337
Would you mind just, uh,
226
00:12:09,337 --> 00:12:11,165
stepping outside
for a minute, mister...?
227
00:12:11,165 --> 00:12:13,167
Not at all. Frisbee.
Lonnie Frisbee.
228
00:12:13,558 --> 00:12:14,908
Frisbee.
229
00:12:14,908 --> 00:12:15,996
Thank you.
230
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
You got any sugar,
by any chance?
231
00:12:18,868 --> 00:12:20,174
What is going on?
232
00:12:20,174 --> 00:12:22,132
You said you wanted God
to send you a hippie.
233
00:12:23,743 --> 00:12:27,224
I said that,
but I did not mean it.
234
00:12:27,224 --> 00:12:29,574
Dad, I am telling you,
there is something
about this guy.
235
00:12:29,574 --> 00:12:30,880
We talked all night.
236
00:12:30,880 --> 00:12:32,099
He pretty much
237
00:12:32,099 --> 00:12:34,014
You spent the night
with him?
238
00:12:34,014 --> 00:12:35,363
He could be
an axe murderer.
239
00:12:35,363 --> 00:12:36,756
Anyone could be
an axe murderer.
240
00:12:36,756 --> 00:12:38,540
Look, just listen
for 10 minutes,
241
00:12:38,540 --> 00:12:41,108
and if you think he's crazy,
I'll throw him out myself.
242
00:12:42,370 --> 00:12:44,676
This house
has a very good vibe.
243
00:12:53,424 --> 00:12:55,209
It's so great to meet you.
244
00:13:00,170 --> 00:13:02,303
Oh, it smells
amazing in here.
245
00:13:02,303 --> 00:13:04,435
- What are you making?
French toast.
246
00:13:04,435 --> 00:13:06,176
Oh, I love
French toast.
247
00:13:09,614 --> 00:13:10,746
Ten minutes, cadets.
248
00:13:13,749 --> 00:13:14,794
Greg!
249
00:13:15,533 --> 00:13:16,665
Greg?
250
00:13:16,665 --> 00:13:17,840
What are you
doing here?
251
00:13:17,840 --> 00:13:19,711
We're here
to save you, man.
Come on!
252
00:13:19,711 --> 00:13:21,061
How'd you find me?
253
00:13:21,061 --> 00:13:22,758
We tried
three schools.
254
00:13:22,758 --> 00:13:24,064
What is this?
255
00:13:24,151 --> 00:13:27,371
Uh, these are my friends.
256
00:13:27,371 --> 00:13:29,330
You walk outta
this classroom, son,
257
00:13:29,330 --> 00:13:30,418
you won't be coming back.
258
00:13:33,377 --> 00:13:35,075
Sir, you can count on it.
259
00:13:35,075 --> 00:13:37,425
Thank you all.
Have a good
rest of your day.
260
00:13:37,425 --> 00:13:38,861
He's comin'. Go.
He's been freed!
261
00:13:42,952 --> 00:13:46,869
โช Half moon, nighttime sky
262
00:13:46,869 --> 00:13:51,134
โช Seven songs on seven seas
263
00:13:51,134 --> 00:13:55,878
โช Just to bring all your
sweet love home to me
264
00:13:55,878 --> 00:13:58,185
โช You fill me like the mountains
265
00:13:58,185 --> 00:14:00,013
โช Yeah, yeah, yeah
266
00:14:00,013 --> 00:14:03,277
โช You fill me like
the sea, Lord
267
00:14:03,277 --> 00:14:05,453
โช Not coming past
268
00:14:05,453 --> 00:14:07,498
โช But still at last
269
00:14:07,498 --> 00:14:11,372
โช Your love brings life to me โช
270
00:14:11,372 --> 00:14:14,505
How we doing,
Southern California?
271
00:14:14,505 --> 00:14:15,767
Do we want another one?
272
00:14:15,767 --> 00:14:17,378
- Yeah!
- She's amazing!
273
00:14:17,378 --> 00:14:18,509
I know, right?
274
00:14:20,729 --> 00:14:22,905
We love you,
Janis Joplin!
275
00:14:25,168 --> 00:14:27,040
So, uh...
276
00:14:27,040 --> 00:14:28,345
Tell me about
yourself, Lonnie,
277
00:14:29,346 --> 00:14:30,521
and your uh...
278
00:14:32,088 --> 00:14:33,046
people.
279
00:14:34,699 --> 00:14:36,005
My people.
280
00:14:38,138 --> 00:14:39,443
I like the sound
of that.
281
00:14:41,663 --> 00:14:44,405
You know, it reminds me
of the words of Jesus.
282
00:14:46,450 --> 00:14:50,541
"To what, then, can I compare
the people of this generation?
283
00:14:50,541 --> 00:14:51,891
"What are they like?"
284
00:14:53,501 --> 00:14:56,852
I was up in San Francisco
for a long time.
285
00:14:56,852 --> 00:15:00,508
Living in Haight-Ashbury,
on the streets, all over.
286
00:15:00,508 --> 00:15:03,859
And we did everything,
and everyone.
287
00:15:05,513 --> 00:15:06,906
But that was the point.
288
00:15:07,428 --> 00:15:08,516
You see,
289
00:15:09,212 --> 00:15:10,387
the drugs,
290
00:15:11,519 --> 00:15:13,129
it's a quest.
291
00:15:15,392 --> 00:15:16,393
For what?
292
00:15:17,829 --> 00:15:18,830
For God.
293
00:15:20,658 --> 00:15:22,225
How can you not see that?
294
00:15:23,835 --> 00:15:28,928
There is an entire generation
right now searching for God.
295
00:15:28,928 --> 00:15:31,321
Everyone
is accepted here.
296
00:15:33,845 --> 00:15:36,718
We love each other freely
297
00:15:38,372 --> 00:15:40,026
and without discrimination.
298
00:15:41,636 --> 00:15:43,507
There are no facades.
299
00:15:44,987 --> 00:15:46,293
No lies.
300
00:15:47,207 --> 00:15:49,687
No masks.
301
00:15:49,687 --> 00:15:53,691
Just a relentless
pursuit of the truth
302
00:15:53,691 --> 00:15:57,869
by those who have expanded
their consciousness.
303
00:15:57,869 --> 00:16:00,524
Man, we thought acid
was gonna save the world.
304
00:16:01,569 --> 00:16:02,613
- Thank you.
Mm-hmm.
305
00:16:02,613 --> 00:16:03,701
Thanks, Mom.
306
00:16:03,701 --> 00:16:06,313
But that was a lie.
307
00:16:06,313 --> 00:16:09,316
As much of a lie as what
we were rebelling against.
308
00:16:10,491 --> 00:16:12,710
And what brought you
to that realization?
309
00:16:14,538 --> 00:16:17,411
I kept searching
and searching,
310
00:16:17,411 --> 00:16:19,326
and I just finally
got to the end of it.
311
00:16:20,631 --> 00:16:21,893
And there was still a void.
312
00:16:22,720 --> 00:16:23,983
And my people,
313
00:16:25,332 --> 00:16:29,336
well, they're
a desperate bunch.
314
00:16:30,554 --> 00:16:31,816
And "desperation",
315
00:16:33,470 --> 00:16:35,864
man, there is power
in that word.
316
00:16:38,823 --> 00:16:43,785
What would it take for you,
Chuck Smith, to be desperate?
317
00:16:43,785 --> 00:16:46,005
The psychedelic experience
318
00:16:46,005 --> 00:16:49,878
is a confrontation
with the divine.
319
00:16:49,878 --> 00:16:51,967
It's a spiritual awakening.
320
00:16:53,925 --> 00:16:58,800
And you come back
and you define God
321
00:16:59,714 --> 00:17:00,889
the best you can.
322
00:17:02,325 --> 00:17:05,024
So, turn on, tune in,
323
00:17:06,721 --> 00:17:09,376
- and drop out.
324
00:17:09,376 --> 00:17:12,161
Start a new sequence
of behavior
325
00:17:12,161 --> 00:17:14,685
that matches your vision.
326
00:17:19,299 --> 00:17:20,648
Be reborn.
327
00:17:26,132 --> 00:17:28,395
Free Orange Sunrise!
328
00:17:28,395 --> 00:17:31,485
Lick the tab.
Set your minds free.
329
00:17:33,835 --> 00:17:35,141
We gotta get one.
330
00:17:40,537 --> 00:17:42,409
Janette tells me
you're a pastor.
331
00:17:43,975 --> 00:17:44,976
Yes.
332
00:17:46,021 --> 00:17:47,544
Currently.
333
00:17:49,068 --> 00:17:51,287
I know we must seem
pretty strange.
334
00:17:53,768 --> 00:17:55,378
But if you look
a little deeper,
335
00:17:56,814 --> 00:18:00,253
if you look with love,
you'll see a bunch of kids
336
00:18:00,253 --> 00:18:02,603
that are searching
for all the right things
337
00:18:03,952 --> 00:18:05,649
just in all the wrong places.
338
00:18:09,827 --> 00:18:11,438
So, to answer your question,
339
00:18:13,570 --> 00:18:15,224
how do I describe my people?
340
00:18:18,184 --> 00:18:20,490
They're sheep
without a shepherd
341
00:18:21,752 --> 00:18:24,755
chasing hard after lies.
342
00:18:24,755 --> 00:18:28,672
And the trouble is,
your people reject them.
343
00:18:30,674 --> 00:18:32,502
So, I ask you, Pastor,
344
00:18:34,287 --> 00:18:37,681
"How can they believe in the one
of whom they have not heard?"
345
00:18:39,814 --> 00:18:42,425
We can only walk through
doors open to us.
346
00:18:44,079 --> 00:18:45,298
And your church,
347
00:18:47,300 --> 00:18:48,388
well,
348
00:18:49,693 --> 00:18:51,042
that's a door that's shut.
349
00:19:14,153 --> 00:19:17,547
โช Babe, can you see
350
00:19:18,157 --> 00:19:22,291
โช Any good in me
351
00:19:22,291 --> 00:19:26,077
โช Will you try to find
352
00:19:26,077 --> 00:19:30,256
โช What's going on
in my mind?
353
00:19:32,606 --> 00:19:36,262
โช I've been gone
354
00:19:37,872 --> 00:19:38,960
Is that me?
355
00:19:43,007 --> 00:19:45,793
"Greg Laurie. Copyright."
356
00:19:46,620 --> 00:19:47,621
Wow.
357
00:19:48,752 --> 00:19:50,537
So, is that what you want?
358
00:19:50,537 --> 00:19:51,842
You wanna be famous?
359
00:19:53,627 --> 00:19:55,455
No. Not famous.
360
00:19:58,327 --> 00:20:00,155
I just want my name
to mean something.
361
00:20:02,070 --> 00:20:03,071
You know?
362
00:20:05,595 --> 00:20:07,249
Huh.
363
00:20:07,249 --> 00:20:09,120
It already means
something to me.
364
00:20:11,993 --> 00:20:13,864
Have you always
been able to draw?
365
00:20:15,388 --> 00:20:16,345
Yeah.
366
00:20:17,259 --> 00:20:18,869
I used to draw
with my dad
367
00:20:20,001 --> 00:20:21,176
before he left.
368
00:20:24,484 --> 00:20:26,442
I wish my dad
would leave sometimes.
369
00:20:29,097 --> 00:20:31,142
No, you don't.
370
00:20:31,142 --> 00:20:34,711
โช What's going on
in my mind?
371
00:20:36,974 --> 00:20:40,978
โช Will you try to find
372
00:20:40,978 --> 00:20:44,112
โช What's going on
in my mind? โช
373
00:21:01,999 --> 00:21:03,218
Let me
get that for you.
374
00:21:03,218 --> 00:21:04,263
Oh.
375
00:21:05,002 --> 00:21:06,177
You're cute.
376
00:21:06,830 --> 00:21:07,875
Hey.
377
00:21:08,658 --> 00:21:09,746
Greg.
378
00:21:09,746 --> 00:21:11,574
Come on, Mom.
We gotta go.
379
00:21:11,574 --> 00:21:13,010
- You have a son?
- I...
380
00:21:13,402 --> 00:21:14,708
Yeah.
381
00:21:14,708 --> 00:21:16,144
Dad will be home soon.
382
00:21:16,144 --> 00:21:17,232
You have a husband?
383
00:21:17,232 --> 00:21:18,407
No. No, no, no, no.
384
00:21:18,407 --> 00:21:19,408
Let's go.
385
00:21:25,545 --> 00:21:27,242
Why do you take
care of me, Gerger?
386
00:21:28,765 --> 00:21:31,072
When is Dad
coming home?
387
00:21:31,072 --> 00:21:33,770
You said he'd be
home soon, Mom.
388
00:21:33,770 --> 00:21:38,253
You know, I changed my
name for him? Your dad.
389
00:21:38,253 --> 00:21:42,301
It means to be cut down
1and bud afresh.
390
00:21:43,824 --> 00:21:45,173
Life from death.
391
00:21:47,784 --> 00:21:49,395
When is he
coming back?
392
00:21:50,961 --> 00:21:52,485
Can you sing
to me, Gerger?
393
00:21:54,051 --> 00:21:56,358
Come on. Sing to me.
394
00:22:01,885 --> 00:22:05,193
โช Fly me to the moon
395
00:22:05,193 --> 00:22:10,459
โช And let me play
among the stars
396
00:22:11,765 --> 00:22:15,812
โช Let me see
what spring is like
397
00:22:15,812 --> 00:22:18,772
โช On Jupiter and Mars โช
398
00:22:35,441 --> 00:22:36,790
Whoa!
399
00:22:36,790 --> 00:22:38,487
Shh!
Get back in there.
400
00:22:40,141 --> 00:22:41,969
Sober,
sober, sober.
401
00:22:41,969 --> 00:22:43,971
Sober. Sober.
402
00:22:45,233 --> 00:22:46,974
Where have you been?
403
00:22:46,974 --> 00:22:48,976
And don't you dare
say Malaika's house.
404
00:22:48,976 --> 00:22:50,978
I already talked
to her mother.
405
00:22:50,978 --> 00:22:52,762
Mmm-mmm.
Do not look at me.
406
00:22:52,762 --> 00:22:54,416
That is enough
1from you, Dodie.
407
00:22:54,416 --> 00:22:55,504
You know what,
it was her lie.
408
00:22:55,504 --> 00:22:57,071
I was just
covering up for her.
409
00:22:57,071 --> 00:23:00,857
Okay, I went to a concert
in Laguna. It's no big deal.
410
00:23:00,857 --> 00:23:03,251
Didn't have to light candles,
Mom.
411
00:23:03,251 --> 00:23:04,774
Watch your tone,
young lady.
412
00:23:04,774 --> 00:23:07,473
I've had enough
of the sneaking out,
413
00:23:07,473 --> 00:23:09,910
the lying, the drugs,
whatever it is you're on.
414
00:23:09,910 --> 00:23:11,825
You don't know
what I'm doing.
415
00:23:11,825 --> 00:23:13,479
You don't know anything.
416
00:23:13,479 --> 00:23:15,045
Oh, but you know
everything, right?
417
00:23:15,045 --> 00:23:17,004
I didn't say that.
418
00:23:17,004 --> 00:23:18,745
You and your sister,
419
00:23:18,745 --> 00:23:20,137
you think you're smarter
than everyone else,
all you kids...
420
00:23:20,137 --> 00:23:22,226
Yeah, Dad.
You got us pegged.
421
00:23:22,226 --> 00:23:24,403
We're all just a bunch
of junkies and a bunch
of burnouts.
422
00:23:25,795 --> 00:23:27,275
But you know what?
423
00:23:27,275 --> 00:23:29,451
We're actually
paying attention.
424
00:23:29,451 --> 00:23:32,193
We see what's really
going on in the world.
425
00:23:32,193 --> 00:23:34,064
I see a young lady
who is gonna end up
426
00:23:34,064 --> 00:23:36,284
in an alley with a needle
in her arm.
427
00:23:36,284 --> 00:23:38,591
You would see that.
428
00:23:39,853 --> 00:23:41,985
- Go to your room.
- Yeah, I'm already going.
429
00:23:41,985 --> 00:23:44,292
- I'm not talking to you.
- Hey, wait, wait, wait.
430
00:23:47,034 --> 00:23:48,209
How was Janis Joplin?
431
00:23:50,472 --> 00:23:51,604
She was amazing.
432
00:23:51,604 --> 00:23:52,692
- I'm still mad at you.
433
00:23:52,692 --> 00:23:53,693
Yeah, whatever.
434
00:23:57,392 --> 00:23:59,699
So, Greg, what are
you hoping for at Harbor High?
435
00:23:59,699 --> 00:24:01,222
Um...
436
00:24:02,745 --> 00:24:03,703
Fresh start.
437
00:24:04,660 --> 00:24:07,750
Yeah, um, something new,
I guess.
438
00:24:11,101 --> 00:24:12,494
Honestly, there's this blonde.
439
00:24:14,496 --> 00:24:16,933
โช Carry it with you
440
00:24:18,369 --> 00:24:19,370
Hey, square.
441
00:24:20,676 --> 00:24:24,463
Wow. You are a rapid
work in progress.
442
00:24:24,463 --> 00:24:25,638
Is the vest too much?
443
00:24:25,638 --> 00:24:27,335
No, I like it.
444
00:24:27,335 --> 00:24:28,684
Shouldn't take it off?
445
00:24:28,684 --> 00:24:30,120
- No.
- No?
446
00:24:30,120 --> 00:24:31,513
No.
447
00:24:31,513 --> 00:24:33,080
Thanks, man.
448
00:24:33,080 --> 00:24:34,864
And Jesus took a cup
and said,
449
00:24:34,864 --> 00:24:36,300
"This cup
represents my blood
450
00:24:37,301 --> 00:24:38,389
"which is shed
451
00:24:39,782 --> 00:24:41,610
"for you
452
00:24:41,610 --> 00:24:43,394
"to take away the sins
of the world."
453
00:24:43,394 --> 00:24:45,092
Yes, for my sins!
454
00:24:49,313 --> 00:24:50,967
Let us pray.
455
00:24:50,967 --> 00:24:53,840
Thank you for shedding
your blood for us,
456
00:24:53,840 --> 00:24:56,973
which cleanses us
from all our sins.
457
00:24:58,061 --> 00:24:59,410
Amen.
458
00:24:59,410 --> 00:25:00,455
Amen.
459
00:25:01,674 --> 00:25:02,805
Let us partake together.
460
00:25:08,115 --> 00:25:09,682
I don't think
this is real wine.
461
00:25:12,685 --> 00:25:13,729
You've probably noticed
462
00:25:13,729 --> 00:25:15,296
we have some guests
here today.
463
00:25:16,602 --> 00:25:18,255
I'd like you to meet
my new friend,
464
00:25:18,255 --> 00:25:19,300
Lonnie Frisbee,
465
00:25:20,170 --> 00:25:22,303
and some of his friends.
466
00:25:23,347 --> 00:25:24,348
Welcome.
467
00:25:24,914 --> 00:25:26,786
Welcome.
468
00:25:26,786 --> 00:25:28,439
See, Lonnie's been up in San Francisco
469
00:25:28,439 --> 00:25:30,790
where the Lord has been doing
some pretty amazing things.
470
00:25:30,790 --> 00:25:33,619
And I'd like him
to tell you about them.
471
00:25:36,186 --> 00:25:38,449
Lonnie. Please?
472
00:25:38,449 --> 00:25:39,842
Lonnie! Yes!
Lonnie!
473
00:25:39,842 --> 00:25:41,278
Go, Lonnie! Yeah!
474
00:25:41,844 --> 00:25:43,324
Thanks, Chuck.
475
00:25:43,324 --> 00:25:44,630
- Welcome.
- Thank you.
476
00:25:48,024 --> 00:25:49,678
He's not wearing any shoes.
477
00:25:49,678 --> 00:25:51,201
That's all right, honey.
That's okay.
478
00:25:51,201 --> 00:25:52,551
We'll get him
some shoes later.
479
00:25:53,116 --> 00:25:54,117
Well, I'm Lonnie.
480
00:25:55,554 --> 00:25:57,468
Uh, people tell me
I'm tryin'
481
00:25:57,468 --> 00:25:59,340
to look like Jesus
or something
482
00:26:00,167 --> 00:26:01,777
and I tell them
483
00:26:01,777 --> 00:26:04,127
I can't think of anybody else
I'd rather look like.
484
00:26:06,173 --> 00:26:08,305
I was reading
in the Book of Acts,
485
00:26:08,305 --> 00:26:10,003
and I think
it kind of explains
486
00:26:10,003 --> 00:26:11,874
what's going on
in Haight-Ashbury.
487
00:26:12,745 --> 00:26:14,268
See, God says,
488
00:26:14,268 --> 00:26:18,315
"I will pour forth my spirit
on all mankind.
489
00:26:18,315 --> 00:26:21,580
"And your sons and your
daughters shall prophesy.
490
00:26:21,580 --> 00:26:23,930
"And your young men
shall see visions.
491
00:26:23,930 --> 00:26:26,410
"And your old men
shall dream dreams.
492
00:26:26,410 --> 00:26:28,325
"I will, in those days,
493
00:26:28,325 --> 00:26:30,240
"pour forth my spirit."
494
00:26:32,852 --> 00:26:36,072
This is what's going on
in San Fran.
495
00:26:36,072 --> 00:26:38,771
And I think it's about
to start happening all over.
496
00:26:40,207 --> 00:26:42,644
Everything's about
to change, folks,
497
00:26:42,644 --> 00:26:44,907
whether you're
ready for it or not.
498
00:26:44,907 --> 00:26:47,910
You can't run from it.
You can't hide from it.
499
00:26:49,042 --> 00:26:50,260
It's coming for you.
500
00:26:50,260 --> 00:26:51,914
It's coming for all of you.
501
00:26:51,914 --> 00:26:53,176
And your children too.
502
00:26:55,744 --> 00:26:57,006
It's exciting, right?
503
00:26:57,006 --> 00:26:58,312
Okay, Chuck.
504
00:26:59,792 --> 00:27:01,445
You wanna grow
the congregation,
505
00:27:01,445 --> 00:27:02,577
I understand that.
506
00:27:02,577 --> 00:27:03,622
But that?
507
00:27:04,971 --> 00:27:06,146
This is not it.
508
00:27:07,060 --> 00:27:08,191
They don't belong here.
509
00:27:09,149 --> 00:27:10,716
Agreed?
510
00:27:20,987 --> 00:27:23,250
Warhol isn't real art.
511
00:27:23,250 --> 00:27:24,599
He just holds up a mirror.
512
00:27:24,599 --> 00:27:26,775
The emptiness, you know,
the materialism
513
00:27:26,775 --> 00:27:29,343
The religion of celebrity.
514
00:27:29,343 --> 00:27:30,779
Dig it, man.
515
00:27:30,779 --> 00:27:32,738
It's like you say everything
that I'm thinking.
516
00:27:32,738 --> 00:27:34,174
It's 'cause cats
517
00:27:34,174 --> 00:27:36,480
like Warhol, you know,
it's what they effectuate.
518
00:27:36,480 --> 00:27:38,004
It's the change
519
00:27:38,004 --> 00:27:41,790
that they cause, and they
inspire for other artists.
520
00:27:41,790 --> 00:27:44,053
See what happens 'cause
without Warhol,
521
00:27:44,053 --> 00:27:47,187
there's no Sergeant Pepper's,
522
00:27:47,187 --> 00:27:49,580
there's no Velvet Underground.
523
00:27:49,580 --> 00:27:50,669
The Doors.
524
00:27:50,669 --> 00:27:52,192
Doors. There's no Doors.
525
00:27:52,192 --> 00:27:54,498
And once art changes,
526
00:27:56,500 --> 00:27:58,633
then everything changes.
527
00:27:58,633 --> 00:28:01,070
I mean, give me a break.
Nothing ever changes
528
00:28:01,070 --> 00:28:02,985
Anyone who tries
just gets shot.
529
00:28:02,985 --> 00:28:06,554
Martin Luther King, and JFK,
and now his brother.
530
00:28:07,598 --> 00:28:09,600
Maybe that's our purpose, guys.
531
00:28:09,600 --> 00:28:11,820
We just overthrow everything.
532
00:28:11,820 --> 00:28:13,343
That's what we do.
533
00:28:13,343 --> 00:28:16,956
You know, we open up a portal
to, like, a whole new...
534
00:28:16,956 --> 00:28:18,740
Uh, like, a whole new...
535
00:28:19,436 --> 00:28:21,351
- Uh...
536
00:28:21,351 --> 00:28:23,702
I can't remember
what I was saying.
537
00:28:25,573 --> 00:28:26,748
What was I saying?
538
00:28:29,577 --> 00:28:31,100
Was I saying something?
539
00:28:36,497 --> 00:28:38,107
Dodie?
Dodie, what's wrong?
540
00:28:38,107 --> 00:28:39,152
Dodie?
541
00:28:40,283 --> 00:28:43,112
Dodie, what's wrong? Dodie?
542
00:28:43,112 --> 00:28:45,462
Dodie, please wake up. Please.
543
00:28:45,462 --> 00:28:46,594
Please, God.
544
00:28:47,029 --> 00:28:48,291
Dodie?
545
00:28:48,291 --> 00:28:50,337
I don't know what to do.
Is there a phone?
546
00:28:50,337 --> 00:28:52,078
Dodie? Dodie?
547
00:28:52,078 --> 00:28:53,862
Turn her over.
Turn her over.
548
00:28:53,862 --> 00:28:54,994
Turn her over on her side.
549
00:29:14,404 --> 00:29:15,405
Okay.
550
00:29:16,842 --> 00:29:17,799
Okay.
551
00:29:20,933 --> 00:29:22,151
So, what did I miss?
552
00:29:32,988 --> 00:29:34,511
Sorry about that.
553
00:29:34,511 --> 00:29:35,904
It was scary.
It's like...
554
00:29:38,864 --> 00:29:40,300
That's your dad?
Yeah, he's...
555
00:29:40,300 --> 00:29:42,476
Chuck,
there's more of them.
556
00:29:42,476 --> 00:29:44,347
- What are you gonna do?
- I don't know.
557
00:29:45,696 --> 00:29:48,177
I guess I'm just gonna
have to ask them to leave.
558
00:29:49,135 --> 00:29:50,440
Sounds great.
559
00:29:50,440 --> 00:29:52,051
2
560
00:29:52,791 --> 00:29:53,879
Excuse me.
561
00:29:53,879 --> 00:29:55,445
- Who are you?
- Hi, Chuck.
562
00:29:55,445 --> 00:29:58,231
That's Ron. This is Mickie.
563
00:29:58,231 --> 00:30:00,015
That's Lynette at the table.
564
00:30:00,015 --> 00:30:01,843
Hey, Ron.
- New brothers and sisters.
565
00:30:01,843 --> 00:30:03,627
Hope it's okay
they stay here too.
566
00:30:03,627 --> 00:30:04,846
Isn't it great, Dad?
567
00:30:04,846 --> 00:30:06,717
No. It's not.
568
00:30:06,717 --> 00:30:08,197
- Oh.
569
00:30:09,024 --> 00:30:10,156
And I'm Connie.
570
00:30:10,156 --> 00:30:11,940
Yes. My wife, Connie.
571
00:30:11,940 --> 00:30:13,159
You're married?
572
00:30:13,159 --> 00:30:14,856
Wow,
you're a real pastor, huh?
573
00:30:14,856 --> 00:30:17,337
That's a trip. We're gonna have
some questions for you, mister.
574
00:30:17,337 --> 00:30:18,904
Maybe later. Yeah.
575
00:30:21,994 --> 00:30:23,734
Are they camping
in my yard?
576
00:30:23,734 --> 00:30:25,345
Oh, it's okay,
don't worry about them.
577
00:30:25,345 --> 00:30:26,781
They're used to it.
They don't mind.
578
00:30:26,781 --> 00:30:28,696
Wait till you see
who's in here.
579
00:30:31,873 --> 00:30:33,440
What have you
done to my home?
580
00:30:33,440 --> 00:30:35,181
What are these people
doing here?
581
00:30:35,181 --> 00:30:37,226
Met them at a coffee shop
in Newport.
582
00:30:37,226 --> 00:30:38,793
Hey, man. Nice house.
583
00:30:40,839 --> 00:30:41,970
What are they doing in my house?
584
00:30:43,015 --> 00:30:44,233
'Cause I had this idea.
585
00:30:45,234 --> 00:30:47,323
If you wanna reach my people,
586
00:30:47,323 --> 00:30:50,761
you need to speak to them
in a language they understand.
587
00:30:50,761 --> 00:30:52,981
If I bring them
into my church,
588
00:30:52,981 --> 00:30:54,243
I'm gonna lose my job.
589
00:30:54,243 --> 00:30:56,724
Just listen, huh?
Sit here.
590
00:30:56,724 --> 00:30:59,031
Hey, guys. Can we just
give him a taste?
591
00:30:59,031 --> 00:31:00,728
Two, three, four.
592
00:31:11,521 --> 00:31:16,439
โช In my weakness
you always make me strong
593
00:31:16,439 --> 00:31:20,704
โช All I wanna do now
is praise you all day long
594
00:31:22,010 --> 00:31:24,447
โช Since I opened up
595
00:31:24,447 --> 00:31:26,972
โช Opened up the door
596
00:31:26,972 --> 00:31:31,280
โช I can't think
of anything else
but you anymore
597
00:31:32,586 --> 00:31:35,023
โช Since I opened up
598
00:31:35,023 --> 00:31:37,721
โช Opened up the door
599
00:31:37,721 --> 00:31:41,595
โช Can't think of anything else
but you anymore
600
00:31:43,205 --> 00:31:44,815
โช Since I opened up
601
00:31:45,642 --> 00:31:46,730
โช Opened up the door
602
00:31:48,297 --> 00:31:51,039
โช Can't think of anything else
but you anymore
603
00:32:15,759 --> 00:32:17,674
โช Since I opened up
604
00:32:18,501 --> 00:32:21,417
โช Opened up the door
605
00:32:21,417 --> 00:32:24,899
โช Can't think of anything else
but you anymore โช
606
00:32:24,899 --> 00:32:26,814
- I told you. I told you.
607
00:32:27,815 --> 00:32:30,339
โช Since I opened up
608
00:32:30,339 --> 00:32:33,125
โช Opened up the door
609
00:32:33,125 --> 00:32:37,912
โช I can't think
of anything else
but you anymore
610
00:32:39,522 --> 00:32:42,047
โช Since I opened up
611
00:32:42,047 --> 00:32:44,919
โช Opened up the door
612
00:32:44,919 --> 00:32:47,226
โช I can't think
of anything else
613
00:32:47,226 --> 00:32:49,358
โช But you anymore
614
00:32:51,230 --> 00:32:53,667
โช Since I opened up
615
00:32:53,667 --> 00:32:56,409
โช Opened up the door
616
00:32:56,409 --> 00:33:00,979
โช I can't think
of anything else
but Jesus anymore โช
617
00:33:07,855 --> 00:33:10,162
Man, it's so crazy
being in a church.
618
00:33:10,162 --> 00:33:11,859
I've never been
in a church before.
619
00:33:11,859 --> 00:33:13,904
- I don't think any of us have.
620
00:33:13,904 --> 00:33:15,297
We call ourselves Love Song
621
00:33:15,297 --> 00:33:19,084
because, well, we sing songs
about love.
622
00:33:19,084 --> 00:33:20,911
Real love. You dig it?
623
00:33:20,911 --> 00:33:22,870
- One way, man.
624
00:33:25,481 --> 00:33:28,006
Now, we're gonna be back here
next Sunday as well
625
00:33:28,745 --> 00:33:30,356
except for Tommy.
626
00:33:30,356 --> 00:33:32,488
He's, uh, gotta serve out
the rest of his drug sentence.
627
00:33:32,488 --> 00:33:33,837
That happens.
628
00:33:33,837 --> 00:33:35,535
But he only has
three more months.
629
00:33:35,535 --> 00:33:37,537
- So, praise the Lord.
630
00:33:39,017 --> 00:33:40,627
Gosh.
631
00:33:40,627 --> 00:33:43,412
And thank you to Pastor Chuck
for having us come through.
632
00:33:43,412 --> 00:33:46,024
Thank you, fellas.
It sounds great.
633
00:33:49,853 --> 00:33:50,854
This is truth.
634
00:33:51,464 --> 00:33:52,943
This is life.
635
00:33:52,943 --> 00:33:54,206
This is God's word.
636
00:34:02,040 --> 00:34:03,258
Let's open it together.
637
00:34:05,043 --> 00:34:07,262
What light
through yonder window breaks?
638
00:34:07,262 --> 00:34:10,048
Art thou not Romeo
and a Montague?
639
00:34:10,048 --> 00:34:12,746
Neither, fair maid,
if either thee dislike.
640
00:34:12,746 --> 00:34:14,704
I can feel the words, man.
641
00:34:14,704 --> 00:34:17,403
With love's light wings
did I o'er-perch these walls.
642
00:34:17,403 --> 00:34:18,839
Like, inside.
643
00:34:18,839 --> 00:34:20,710
For stony limits cannot
hold love out.
644
00:34:20,710 --> 00:34:24,149
And what love can do
that dares love attempt.
645
00:34:24,149 --> 00:34:25,411
Therefore thy kinsmen
646
00:34:25,411 --> 00:34:26,977
- are no stop to me.
- Shh!
647
00:34:28,849 --> 00:34:30,285
I finally see.
648
00:34:30,285 --> 00:34:32,113
Oh, gentle Romeo,
649
00:34:33,332 --> 00:34:34,507
if thou dost love,
650
00:34:35,334 --> 00:34:37,292
pronounce it faithfully.
651
00:34:54,483 --> 00:34:56,094
Cathe!
652
00:34:56,094 --> 00:34:57,312
- Hi.
653
00:34:57,312 --> 00:34:58,487
There you are!
654
00:34:58,487 --> 00:34:59,532
What are you doing?
655
00:35:00,576 --> 00:35:01,969
I have to tell...
656
00:35:01,969 --> 00:35:03,753
I have been looking
everywhere for you.
657
00:35:03,753 --> 00:35:05,407
He's coming
over here, isn't he?
658
00:35:05,407 --> 00:35:07,627
- I can't do this right now.
- I'm sorry.
659
00:35:07,627 --> 00:35:09,019
Hi. Cathe.
660
00:35:09,019 --> 00:35:10,412
- Cathe. Cathe.
661
00:35:12,153 --> 00:35:13,459
- Cathe. Cathe. Wait.
662
00:35:13,459 --> 00:35:14,677
What is your problem?
663
00:35:14,677 --> 00:35:16,157
- What is my problem?
- Yeah.
664
00:35:18,203 --> 00:35:20,640
My sister
almost died, Greg.
665
00:35:22,163 --> 00:35:23,164
That's my problem.
666
00:35:24,339 --> 00:35:25,471
It's what I'm seeing.
667
00:35:25,471 --> 00:35:28,038
So, no.
668
00:35:28,038 --> 00:35:31,041
No, I don't wanna go with you
on your little trip.
669
00:35:49,451 --> 00:35:50,713
Hey.
670
00:35:50,713 --> 00:35:52,498
Get in. It's gonna be fun.
671
00:35:55,588 --> 00:35:57,285
Mom,
where are we going?
672
00:35:57,285 --> 00:35:59,069
Sunny California.
673
00:35:59,069 --> 00:36:02,203
Warm weather, beaches.
You're gonna love it.
674
00:36:02,203 --> 00:36:04,423
But what about Dad?
675
00:36:04,423 --> 00:36:06,338
Mom, we have to wait for him.
676
00:36:09,950 --> 00:36:11,647
He's not coming back, Greg.
677
00:36:13,649 --> 00:36:15,477
It's what people do.
They leave.
678
00:36:17,218 --> 00:36:18,741
So we're moving on.
679
00:36:26,575 --> 00:36:28,751
Oh, no. Come on, Gerger.
680
00:36:30,144 --> 00:36:31,580
Help me out here.
681
00:36:31,580 --> 00:36:32,886
Hey. Hey.
682
00:36:37,586 --> 00:36:39,414
That's the spirit.
683
00:36:53,646 --> 00:36:56,344
These kids are
runaways, most of them.
684
00:36:56,344 --> 00:36:59,782
They got drug addictions,
medical issues.
685
00:36:59,782 --> 00:37:01,001
And they need our help.
686
00:37:01,001 --> 00:37:02,045
Yeah, but, Chuck...
687
00:37:03,395 --> 00:37:05,005
I mean, they need to go home.
688
00:37:05,005 --> 00:37:07,355
They're making our
congregation uncomfortable.
689
00:37:08,617 --> 00:37:10,097
Well, maybe they should
be uncomfortable.
690
00:37:10,097 --> 00:37:12,142
Maybe we all should.
691
00:37:12,142 --> 00:37:16,408
Maybe it's my job
to make us uncomfortable.
692
00:37:16,408 --> 00:37:17,757
And I haven't been
doing it.
693
00:37:17,757 --> 00:37:18,975
Chuck, stop.
694
00:37:18,975 --> 00:37:20,020
This is enough.
695
00:37:21,108 --> 00:37:22,544
This is a house
of worship.
696
00:37:22,544 --> 00:37:24,764
And, yes, we expect
a certain level of dignity here.
697
00:37:24,764 --> 00:37:26,418
These girls are wearing
halter tops,
698
00:37:26,418 --> 00:37:28,071
and half of them aren't
even wearing shoes.
699
00:37:28,071 --> 00:37:30,987
They're staining the new shag
carpet with their bare feet.
700
00:37:32,554 --> 00:37:33,512
The carpet?
701
00:37:33,816 --> 00:37:35,122
Mmm.
702
00:37:35,122 --> 00:37:38,212
Oh. Yeah, let's be sure
to save the carpet.
703
00:37:38,212 --> 00:37:39,996
You keep this up,
and you're gonna drive away
704
00:37:39,996 --> 00:37:42,738
the only contributing members
that we've got.
705
00:37:42,738 --> 00:37:43,739
You hearing me now?
706
00:37:45,045 --> 00:37:46,046
Loud and clear.
707
00:37:49,092 --> 00:37:50,268
Unlike the individual,
708
00:37:50,268 --> 00:37:52,270
they seize it by one act
of violence.
709
00:37:52,270 --> 00:37:53,358
So many voices.
710
00:37:54,272 --> 00:37:55,360
It's hard to hear the truth.
711
00:37:56,274 --> 00:37:58,101
Truth is always quiet.
712
00:37:58,101 --> 00:38:00,147
It's the lies
that are loud.
713
00:38:02,671 --> 00:38:03,759
It's complicated.
714
00:38:07,546 --> 00:38:08,851
The truth is simple.
715
00:38:23,953 --> 00:38:25,215
What is going on?
716
00:38:33,789 --> 00:38:36,183
You can put that
right over there on that towel.
717
00:38:36,183 --> 00:38:38,011
Give me this other one here.
There we go.
718
00:38:39,186 --> 00:38:40,492
I baptize these feet
in the name
719
00:38:40,492 --> 00:38:41,667
of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
720
00:38:41,667 --> 00:38:42,885
There you go.
Welcome to church.
721
00:38:42,885 --> 00:38:44,147
Thank you.
722
00:38:44,147 --> 00:38:46,715
Hello, you. Let's have
that foot, please.
723
00:38:47,803 --> 00:38:49,718
This is terrific.
There we go.
724
00:38:49,718 --> 00:38:51,459
Okay.
725
00:38:51,459 --> 00:38:54,201
Place them both on that towel,
and then step on into church.
726
00:38:54,201 --> 00:38:56,159
- Welcome.
Thank you.
727
00:38:56,159 --> 00:38:57,639
Hello, young lady.
How are you?
728
00:38:57,639 --> 00:38:59,380
Good.
- Let's have that foot.
729
00:39:09,434 --> 00:39:11,479
Let's have that other foot.
730
00:39:15,353 --> 00:39:17,267
Why don't you go sit
next to that fella
731
00:39:17,267 --> 00:39:18,878
- in the cantaloupe jacket.
732
00:39:18,878 --> 00:39:20,314
Good to see you.
733
00:39:20,314 --> 00:39:21,533
Thank you.
- Enjoy. Welcome to church.
734
00:39:21,533 --> 00:39:23,578
Thank you.
- Hello, young lady.
735
00:39:23,578 --> 00:39:25,624
Well, last year, I had
the privilege of visiting,
736
00:39:25,624 --> 00:39:26,973
uh, New York City.
737
00:39:28,714 --> 00:39:29,932
And like any other tourist,
738
00:39:29,932 --> 00:39:32,718
I paid a visit
to the Statue of Liberty,
739
00:39:32,718 --> 00:39:33,936
and I read those famous words.
740
00:39:35,285 --> 00:39:37,113
"Give me your tired,
your poor,
741
00:39:37,984 --> 00:39:39,246
"your huddled masses,
742
00:39:40,595 --> 00:39:42,031
"yearning to breathe free."
743
00:39:43,685 --> 00:39:46,079
And as I read those words,
I thought, well, that's
744
00:39:47,907 --> 00:39:50,823
Christianity, isn't it?
745
00:39:50,823 --> 00:39:53,347
I mean, it's the essence of it.
746
00:39:54,740 --> 00:39:56,959
An invitation to the broken.
747
00:39:58,744 --> 00:40:02,225
Jesus was very friendly
with the outcasts.
748
00:40:02,225 --> 00:40:03,749
In Revelation 22, it says,
749
00:40:05,620 --> 00:40:08,275
"Let the one who can hear say,
'Come.'
750
00:40:08,275 --> 00:40:10,103
"Let the one who is thirsty come.
751
00:40:10,103 --> 00:40:12,584
"Let the one who desires
752
00:40:14,412 --> 00:40:17,284
"take the waters
of life freely."
753
00:40:20,418 --> 00:40:21,897
I want you all to look at me. Uh...
754
00:40:22,768 --> 00:40:23,769
Please.
755
00:40:24,987 --> 00:40:25,988
Every one of you.
756
00:40:33,996 --> 00:40:35,258
This place,
757
00:40:39,872 --> 00:40:41,351
it is yours.
758
00:40:44,833 --> 00:40:46,444
I don't...
759
00:40:46,444 --> 00:40:49,534
I don't care if anybody else
thinks so.
760
00:40:49,534 --> 00:40:51,927
If... if you feel
like you're an outcast...
761
00:40:51,927 --> 00:40:54,843
then join us here.
762
00:40:55,627 --> 00:40:56,889
If you feel like
763
00:40:58,281 --> 00:41:00,675
you're misunderstood
and judged,
764
00:41:00,675 --> 00:41:02,285
this is where you belong.
765
00:41:02,285 --> 00:41:04,636
If you feel ashamed or trapped
766
00:41:06,072 --> 00:41:08,117
in something you've done
or are doing,
767
00:41:11,817 --> 00:41:12,905
you will find
768
00:41:14,602 --> 00:41:17,387
forgiveness and freedom...
769
00:41:20,434 --> 00:41:21,435
right here.
770
00:41:25,918 --> 00:41:27,006
No guilt trips.
771
00:41:29,922 --> 00:41:31,053
This is your home.
772
00:41:32,838 --> 00:41:35,754
And I want you to tell
all your friends about it.
773
00:41:35,754 --> 00:41:36,798
There is a place for you.
774
00:41:38,670 --> 00:41:42,543
Now that door is open
all the time for you.
775
00:41:42,543 --> 00:41:44,589
Any time of day.
776
00:41:44,589 --> 00:41:47,287
And if there are some
who don't like that,
777
00:41:47,287 --> 00:41:50,595
well, then, that door
is open for you too.
778
00:41:52,727 --> 00:41:53,859
It works both ways.
779
00:42:29,634 --> 00:42:32,506
All right, Pastor.
Let's begin.
780
00:42:32,506 --> 00:42:33,551
- Let's begin.
781
00:42:34,639 --> 00:42:35,596
Hey, Chuck.
782
00:42:37,511 --> 00:42:39,165
You're gonna need
a bigger church.
783
00:43:18,726 --> 00:43:20,598
Hey, Charlie, slow down, man.
784
00:43:20,598 --> 00:43:21,816
Relax, man.
785
00:43:24,645 --> 00:43:27,256
Charlie, hey, man.
Hey, stop swerving, man.
786
00:43:30,259 --> 00:43:31,957
Charlie, slow down, man.
Slow down.
787
00:43:31,957 --> 00:43:33,132
- Slow down!
788
00:43:34,263 --> 00:43:36,614
Hey. Charlie. Charlie, man.
789
00:43:36,614 --> 00:43:39,529
Steer right, man!
Steer right! Steer right!
790
00:43:43,098 --> 00:43:45,797
- Get off the wheel, man!
No, no.
791
00:43:48,016 --> 00:43:49,801
Hey, man.
792
00:43:49,801 --> 00:43:51,237
We're gonna die.
793
00:43:55,937 --> 00:43:57,025
Slow down, man! Slow down!
794
00:43:57,025 --> 00:43:59,158
Slow down! Slow down!
Slow down!
795
00:44:07,993 --> 00:44:09,603
You all right
back there, man?
796
00:44:12,127 --> 00:44:14,347
Get me out of here!
797
00:44:25,793 --> 00:44:27,621
Get out
of the road, man!
798
00:44:53,603 --> 00:44:56,084
I don't wanna die.
I don't wanna die.
799
00:44:56,084 --> 00:44:58,304
I don't wanna die.
800
00:44:58,304 --> 00:45:00,785
Hey. Hey. All right.
Hey, hey, hey.
801
00:45:03,570 --> 00:45:04,919
It's all right, brother.
802
00:45:04,919 --> 00:45:06,704
I'm dying. I'm gonna die.
803
00:45:06,704 --> 00:45:08,662
That's the drugs
lying to you, man.
804
00:45:08,662 --> 00:45:11,099
You're alive. I promise you.
805
00:45:13,275 --> 00:45:14,668
What's your name?
806
00:45:16,975 --> 00:45:19,107
Greg. Greg.
807
00:45:19,107 --> 00:45:20,630
It's all right.
It's all right.
808
00:45:20,630 --> 00:45:22,502
I'm Lonnie.
809
00:45:22,502 --> 00:45:24,547
You ran past
my house screaming.
810
00:45:25,244 --> 00:45:26,767
And I just followed you.
811
00:45:26,767 --> 00:45:27,768
Just breathe.
812
00:45:29,291 --> 00:45:31,206
Lonnie, be honest with me, man.
Are you really here?
813
00:45:31,206 --> 00:45:32,207
Are you really here?
814
00:45:33,034 --> 00:45:35,254
Yeah, man, I'm really here.
815
00:45:35,254 --> 00:45:36,777
And I'm gonna sit
with you here
816
00:45:36,777 --> 00:45:38,126
as long as it takes, okay?
817
00:45:39,693 --> 00:45:42,478
What are you doing out here?
What are you running from?
818
00:45:44,524 --> 00:45:45,655
I don't know.
819
00:45:50,573 --> 00:45:52,532
Hey. Where are you going?
820
00:45:56,275 --> 00:45:57,276
Hey, Greg.
821
00:46:00,105 --> 00:46:02,063
God says you don't
have to run anymore.
822
00:46:19,646 --> 00:46:20,690
What's up, man?
823
00:46:23,041 --> 00:46:25,391
Last night was crazy,
wasn't it? A little bit.
824
00:46:25,391 --> 00:46:26,871
Ah, yeah,
we could've died.
825
00:46:26,871 --> 00:46:28,133
Nah, come on, man.
826
00:46:28,133 --> 00:46:30,439
We're going to live
forever, Greggo.
827
00:46:30,439 --> 00:46:31,614
That's the thing, man.
828
00:46:31,614 --> 00:46:32,659
Dexter!
829
00:46:33,791 --> 00:46:35,053
You have some
weed of mine.
830
00:46:36,228 --> 00:46:37,925
Man, slave owners,
you know,
831
00:46:37,925 --> 00:46:41,842
they were pushing religion
onto the slaves that they owned
832
00:46:41,842 --> 00:46:45,541
whose blood and features
that I bear.
833
00:46:45,541 --> 00:46:47,152
- Christianity supports...
- I'm Greg Laurie.
834
00:46:47,152 --> 00:46:48,588
...property owners
in the city.
835
00:46:48,588 --> 00:46:49,807
The police, military...
836
00:46:49,807 --> 00:46:51,243
Oh. Yeah, right,
I think I remember you.
837
00:46:51,243 --> 00:46:52,331
- Oh, you do remember?
- Yeah.
838
00:46:52,331 --> 00:46:53,985
Oh, nice.
839
00:46:53,985 --> 00:46:55,247
Does that mean you're done
ignoring me?
840
00:46:56,335 --> 00:46:57,684
I don't know.
841
00:46:57,684 --> 00:46:59,033
And it's just never
been any good.
842
00:46:59,033 --> 00:47:00,730
I've just been figuring
some stuff out.
843
00:47:00,730 --> 00:47:02,123
No religion's
really good, really.
844
00:47:02,123 --> 00:47:03,472
Yeah.
845
00:47:03,472 --> 00:47:04,822
- You just gotta dig people...
- You okay?
846
00:47:06,606 --> 00:47:09,043
- Yeah. Just, uh...
...and dig each other.
847
00:47:09,043 --> 00:47:10,740
...figuring some stuff out.
848
00:47:10,740 --> 00:47:13,352
Now I think the, uh,
Satan people wanna talk.
849
00:47:20,750 --> 00:47:21,751
Hail Satan.
850
00:47:24,972 --> 00:47:28,846
So, this is very creepy,
and we should leave, right?
851
00:47:28,846 --> 00:47:31,544
- Before he starts
sacrificing us.
852
00:47:31,544 --> 00:47:33,546
I'm... I'm waiting to hear
someone talk.
853
00:47:34,982 --> 00:47:36,897
That guy,
sitting right over there.
854
00:47:36,897 --> 00:47:38,768
Oh, I see.
855
00:47:38,768 --> 00:47:41,336
The Jesus guy.
856
00:47:41,336 --> 00:47:43,686
- Huh. This is a tragedy.
857
00:47:43,686 --> 00:47:45,297
- This is very sad...
Thanks, man.
858
00:47:45,297 --> 00:47:46,864
...for me to hear right now,
okay? We're losing our girl
859
00:47:46,864 --> 00:47:48,300
to the dark side,
and you're not even...
860
00:47:48,300 --> 00:47:49,475
What are you looking at?
861
00:47:49,475 --> 00:47:51,651
That was really far out.
862
00:47:51,651 --> 00:47:53,914
The Magic Bus is leaving
in seven minutes, folks.
863
00:47:53,914 --> 00:47:55,220
I'm really glad to be here.
864
00:47:56,090 --> 00:47:57,396
Really, all I got to bring
865
00:47:57,396 --> 00:48:01,226
is what the Bible calls
the good news.
866
00:48:01,226 --> 00:48:04,533
So, this is what you've been
trying to figure out?
867
00:48:04,533 --> 00:48:06,231
In the Gospel
of Matthew...
868
00:48:06,231 --> 00:48:08,363
- Yeah. Mostly.
...Jesus said,
869
00:48:08,363 --> 00:48:10,409
"Come unto me
all ye that labor.
870
00:48:10,409 --> 00:48:13,412
- There's this, um, church.
"...and are heavy laden...
871
00:48:13,412 --> 00:48:15,022
It's called
872
00:48:15,022 --> 00:48:15,936
- Calvary Chapel.
"...and I will
give you rest.
873
00:48:15,936 --> 00:48:17,590
"Take my yoke upon you...
874
00:48:17,590 --> 00:48:19,070
You could come.
875
00:48:19,070 --> 00:48:20,593
"...and learn from me,
for I am meek...
876
00:48:20,593 --> 00:48:21,855
Why not?
877
00:48:21,855 --> 00:48:23,030
"...and lowly
in heart...
878
00:48:23,030 --> 00:48:24,640
We say we're looking for truth.
879
00:48:24,640 --> 00:48:26,164
What if this is true?
880
00:48:26,164 --> 00:48:27,948
"Ye shall find rest
unto your souls."
881
00:48:27,948 --> 00:48:29,602
'Cause everything
that we've been trying...
882
00:48:29,602 --> 00:48:31,125
There's a lot of heavy
stuff happening right now.
883
00:48:31,125 --> 00:48:33,693
...it's not working for me.
884
00:48:33,693 --> 00:48:35,434
Jesus wants you know...
And this...
885
00:48:35,434 --> 00:48:37,131
...you don't have
to deal with it on your own.
886
00:48:37,131 --> 00:48:39,655
I don't know.
It's something I haven't
heard before.
887
00:48:40,874 --> 00:48:42,006
It's different.
888
00:48:42,006 --> 00:48:44,356
Let him take
it from you.
889
00:48:44,356 --> 00:48:46,271
- Let him help you.
- Come on.
890
00:48:50,536 --> 00:48:52,146
Jesus also said,
891
00:48:53,800 --> 00:48:55,845
"Whoever is not with me
892
00:48:57,021 --> 00:48:58,936
"is against me.
893
00:48:58,936 --> 00:49:02,113
"And whoever does not
gather with me scatters."
894
00:49:02,809 --> 00:49:04,071
You have to decide
895
00:49:08,249 --> 00:49:09,381
for yourself.
896
00:49:12,775 --> 00:49:14,473
We all have to decide.
897
00:49:22,568 --> 00:49:25,266
โช These are common
words but true
898
00:49:29,140 --> 00:49:31,403
โช We aren't quite a mountain
899
00:49:33,796 --> 00:49:36,147
โช But he's moved us here
900
00:49:36,147 --> 00:49:37,365
โช To you
901
00:49:41,108 --> 00:49:45,460
โช Accept him
with your whole heart
902
00:49:46,113 --> 00:49:47,419
Welcome home.
903
00:49:47,419 --> 00:49:49,899
โช And use your own two hands
904
00:49:49,899 --> 00:49:50,944
Right over there.
905
00:49:53,686 --> 00:49:56,906
โช With one reach out to Jesus
906
00:49:58,082 --> 00:49:59,953
โช And with the other
907
00:50:03,870 --> 00:50:05,654
โช Bring a friend โช
908
00:50:17,492 --> 00:50:20,104
Thanks, guys.
That was beautiful.
909
00:50:26,023 --> 00:50:28,851
Jesus Christ willingly
910
00:50:29,896 --> 00:50:31,289
went to the cross,
911
00:50:34,248 --> 00:50:35,423
and he died.
912
00:50:36,598 --> 00:50:37,773
He gave his life.
913
00:50:39,079 --> 00:50:42,865
He became a sacrifice
for all of us here
914
00:50:42,865 --> 00:50:46,782
so that we might be
forgiven of our sins.
915
00:50:46,782 --> 00:50:48,741
That we might be reborn
916
00:50:49,481 --> 00:50:50,569
of water
917
00:50:52,223 --> 00:50:53,180
and the Spirit.
918
00:50:54,573 --> 00:50:55,878
- That's why we're going down...
919
00:50:55,878 --> 00:50:57,184
...to the ocean this weekend.
920
00:51:00,622 --> 00:51:02,798
So many of you
wanna be baptized.
921
00:51:04,148 --> 00:51:06,150
And, well, you look around,
922
00:51:06,150 --> 00:51:07,803
we don't have any more room.
923
00:51:07,803 --> 00:51:10,284
This place is packed
even on a Monday night.
924
00:51:15,898 --> 00:51:17,683
So we're going down
to the beach,
925
00:51:17,683 --> 00:51:20,425
Saturday afternoon
at Pirate's Cove.
926
00:51:21,339 --> 00:51:22,992
Maybe I'll wear my eye patch.
927
00:51:22,992 --> 00:51:24,472
- Arr!
928
00:51:27,127 --> 00:51:29,129
Let's all turn our Bibles now.
929
00:51:30,565 --> 00:51:31,914
John, chapter three.
930
00:51:31,914 --> 00:51:33,133
I need help!
931
00:51:35,788 --> 00:51:37,006
I'm gonna die.
932
00:51:38,182 --> 00:51:40,967
I can't stop. I need help.
933
00:51:40,967 --> 00:51:43,752
No, you're all right, brother.
You're all right. It's okay.
934
00:51:43,752 --> 00:51:45,276
- You're all right.
935
00:51:46,451 --> 00:51:48,366
You're safe here.
936
00:51:48,366 --> 00:51:50,063
You're not gonna die.
937
00:51:50,716 --> 00:51:52,021
Not on my watch.
938
00:51:53,545 --> 00:51:54,981
There is hope
for you here.
939
00:52:00,073 --> 00:52:02,641
Let's all pray for him. Guys,
come on. Help me pray for him.
940
00:52:12,216 --> 00:52:13,521
Heavenly Father,
we thank you
941
00:52:13,521 --> 00:52:15,523
for all your loving
and gracious gifts
942
00:52:15,523 --> 00:52:18,918
from your Spirit that you send
down upon this man right now
943
00:52:18,918 --> 00:52:21,050
to be healed in Jesus' name.
944
00:52:21,050 --> 00:52:22,400
We thank you, Lord.
945
00:52:27,448 --> 00:52:29,363
In the name
of Jesus Christ...
946
00:52:55,172 --> 00:52:56,608
Will you just give
this a chance?
947
00:52:56,608 --> 00:52:58,175
I don't know,
I think it might be real.
948
00:52:58,175 --> 00:52:59,654
That's the problem, Cathe.
949
00:53:01,221 --> 00:53:02,527
Look, I can't...
950
00:53:02,527 --> 00:53:04,268
I just can't be
let down again.
951
00:53:06,574 --> 00:53:08,097
What I felt in there, I
haven't...
952
00:53:08,576 --> 00:53:09,577
I know.
953
00:53:11,013 --> 00:53:13,102
What if it's another high?
954
00:53:13,102 --> 00:53:15,409
What if it's just
another drug, you know?
955
00:53:15,409 --> 00:53:17,063
It's good for a minute,
and then it's gone.
956
00:53:17,063 --> 00:53:18,107
What then?
957
00:53:20,414 --> 00:53:21,720
We can find out together.
958
00:53:47,963 --> 00:53:49,487
- Come on.
- It's just water.
959
00:53:49,487 --> 00:53:51,140
I'm just saying,
what is it gonna prove?
960
00:53:51,140 --> 00:53:52,925
You're right, it's just water.
So why are you freaking out?
961
00:53:52,925 --> 00:53:54,753
I'm not freaking out.
I'm not freaking out.
962
00:54:00,976 --> 00:54:02,978
Okay, I'm freaking out
a little bit.
963
00:54:02,978 --> 00:54:04,241
You're gonna be fine.
964
00:54:10,464 --> 00:54:11,857
Do you fully accept
Jesus Christ
965
00:54:11,857 --> 00:54:13,162
as your Lord and Savior?
966
00:54:13,162 --> 00:54:14,729
Yes, I do.
- Then I baptize you,
967
00:54:14,729 --> 00:54:17,558
in the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
968
00:54:21,997 --> 00:54:23,521
Today you are transformed.
969
00:54:27,220 --> 00:54:29,701
Your heart, your soul, your life
will never be the same.
970
00:54:29,701 --> 00:54:31,137
- Thank you.
- You're welcome.
971
00:54:34,445 --> 00:54:36,055
How did that feel?
- You'll see.
972
00:54:41,756 --> 00:54:42,757
Hi.
973
00:54:44,019 --> 00:54:45,238
Greg, right?
974
00:54:45,238 --> 00:54:46,370
Yeah.
975
00:54:47,458 --> 00:54:48,894
I have been praying
for this moment
976
00:54:48,894 --> 00:54:50,417
since I met first you.
977
00:54:50,417 --> 00:54:51,853
Have you decided?
978
00:54:51,853 --> 00:54:54,291
Um, I... I don't know.
979
00:54:55,727 --> 00:54:57,337
You wanna decide right now?
980
00:54:59,687 --> 00:55:01,907
Yeah. Yeah, I do.
981
00:55:01,907 --> 00:55:02,951
Then pray with me.
982
00:55:05,258 --> 00:55:06,303
Lord Jesus,
983
00:55:07,913 --> 00:55:09,828
I know I'm a sinner.
984
00:55:09,828 --> 00:55:11,308
Lord Jesus,
I know I'm a sinner.
985
00:55:11,308 --> 00:55:12,961
You are the Savior
of the world.
986
00:55:12,961 --> 00:55:14,702
You are the Savior
of the world.
987
00:55:14,702 --> 00:55:16,313
I ask you
to come into my life.
988
00:55:16,313 --> 00:55:17,923
I ask you to come into my life.
989
00:55:17,923 --> 00:55:19,098
I repent for my sins.
990
00:55:19,098 --> 00:55:20,795
I repent for all my sins.
991
00:55:20,795 --> 00:55:23,798
And I accept you as my Lord
and Savior, my God, and friend.
992
00:55:23,798 --> 00:55:26,627
And I accept you as my Lord and
Savior, my God, and my friend.
993
00:55:26,627 --> 00:55:27,846
In Jesus' name...
994
00:55:27,846 --> 00:55:29,500
- In Jesus' name...
- Amen.
995
00:55:31,937 --> 00:55:35,462
Greg, I baptize you
996
00:55:35,462 --> 00:55:38,465
in the name of the Father,
and of the Son,
997
00:55:38,465 --> 00:55:39,814
and of the Holy Spirit.
998
00:55:40,380 --> 00:55:41,338
Amen.
999
00:56:38,133 --> 00:56:39,613
How do you feel?
1000
00:56:39,613 --> 00:56:40,658
Alive.
1001
00:56:42,007 --> 00:56:43,312
Oh, my God.
1002
00:56:45,750 --> 00:56:46,707
Thank you.
1003
00:58:00,215 --> 00:58:01,390
Yeah,
so this guy is moving
1004
00:58:01,390 --> 00:58:02,914
into the trailer
with my mom,
1005
00:58:02,914 --> 00:58:05,482
and I have
nowhere else to go.
1006
00:58:05,482 --> 00:58:06,744
So, you sure
it's okay I'm here?
1007
00:58:06,744 --> 00:58:08,528
Oh. Yeah, brother.
There's plenty of room.
1008
00:58:09,529 --> 00:58:11,052
Where did you
get this place?
1009
00:58:11,052 --> 00:58:12,227
Kay found it,
1010
00:58:12,227 --> 00:58:14,621
- and Chuck rented it for us.
- Ah.
1011
00:58:14,621 --> 00:58:17,929
It's condemned, technically,
so it doesn't cost much.
1012
00:58:17,929 --> 00:58:20,148
I think, mainly, they wanted us
out of their home.
1013
00:58:20,758 --> 00:58:21,759
Which I get.
1014
00:58:23,325 --> 00:58:24,805
Welcome to paradise, brother.
1015
00:58:27,460 --> 00:58:30,419
This is Lance. He used to work
for a big marketing firm.
1016
00:58:30,419 --> 00:58:31,769
Greg draws too.
1017
00:58:31,769 --> 00:58:35,207
That's Bud, Marty,
Steven, and Suzie.
1018
00:58:35,207 --> 00:58:37,035
They're a bunch
of righteous cats.
1019
00:58:37,035 --> 00:58:39,559
Lot of artists here.
You'll fit right in, brother.
1020
00:58:39,559 --> 00:58:41,518
And Janette, Chuck's daughter.
1021
00:58:41,518 --> 00:58:42,910
Greg, finally!
1022
00:58:43,824 --> 00:58:45,043
And my wife, Connie.
1023
00:58:45,043 --> 00:58:46,305
Praise God.
1024
00:58:46,305 --> 00:58:48,263
I have heard
so much about you.
1025
00:58:48,263 --> 00:58:49,743
- Okay.
Come on in.
1026
00:58:49,743 --> 00:58:51,440
- Make yourself at home.
Okay. That's great.
1027
00:58:51,440 --> 00:58:53,399
Let's just give him
a little space, Connie, okay?
1028
00:58:53,399 --> 00:58:54,792
I'm just
greeting him, Lonnie.
1029
00:58:54,792 --> 00:58:56,315
You're overwhelming
him, Connie.
1030
00:58:56,315 --> 00:58:57,664
I'm okay.
1031
00:58:57,664 --> 00:58:59,623
Don't mind him.
He gets irritable.
1032
00:58:59,623 --> 00:59:00,972
Connie!
1033
00:59:00,972 --> 00:59:02,539
See? Irritable.
1034
00:59:04,932 --> 00:59:06,020
Come on up here, Greg.
1035
00:59:10,590 --> 00:59:12,461
Voila! Your own room.
1036
00:59:16,727 --> 00:59:18,990
Uh, that's not human blood.
1037
00:59:20,600 --> 00:59:22,080
We had raccoons.
1038
00:59:22,080 --> 00:59:24,169
They're tough little critters.
1039
00:59:24,169 --> 00:59:25,344
Don't mind the smell.
1040
00:59:25,344 --> 00:59:27,476
Yeah, that will be gone
in about a week.
1041
00:59:29,522 --> 00:59:30,654
It's perfect.
1042
00:59:31,437 --> 00:59:34,179
They're just people, Kay.
1043
00:59:34,179 --> 00:59:36,573
Crazy, weirdo, homeless,
drug people.
1044
00:59:36,573 --> 00:59:39,140
But, yes, just people.
1045
00:59:42,491 --> 00:59:43,797
- Hello.
- How are you?
1046
00:59:46,321 --> 00:59:47,322
[CHUCKLES NERVOUSLY] Hey.
- I can't believe
1047
00:59:47,322 --> 00:59:48,541
you're actually doing this.
1048
00:59:48,541 --> 00:59:50,238
Me either.
1049
00:59:50,238 --> 00:59:52,893
In your name. Amen.
1050
00:59:52,893 --> 00:59:55,156
Amen.
- All right. Dig in.
1051
01:00:01,728 --> 01:00:03,600
Hey. You doing all right?
1052
01:00:05,079 --> 01:00:06,037
Yeah, just...
1053
01:00:06,951 --> 01:00:08,430
adjusting.
1054
01:00:08,430 --> 01:00:11,303
Relax. You're home now.
1055
01:00:36,763 --> 01:00:41,246
โช This is for
all the lonely people
1056
01:00:42,900 --> 01:00:46,599
โช Thinking that life
has passed them by
1057
01:00:47,208 --> 01:00:48,906
Hey.
1058
01:00:48,906 --> 01:00:55,042
โช Don't give up until you
drink from the silver cup
1059
01:00:55,042 --> 01:00:57,610
โช And ride that highway
in the sky โช
1060
01:00:57,610 --> 01:00:59,656
This thing
that we found,
1061
01:00:59,656 --> 01:01:01,570
it's everything
I've been looking for.
1062
01:01:01,570 --> 01:01:04,661
I'm really glad that
we're in this together, but...
1063
01:01:05,357 --> 01:01:06,967
But what?
1064
01:01:06,967 --> 01:01:08,403
But I feel like
if we're gonna do this,
1065
01:01:08,403 --> 01:01:10,362
then I wanna do it right.
1066
01:01:10,362 --> 01:01:12,407
So I just wanted
to tell you that
1067
01:01:13,974 --> 01:01:15,497
if you ever get between
me and God,
1068
01:01:15,497 --> 01:01:16,673
then it's over for us.
1069
01:01:21,112 --> 01:01:22,679
That sounded
better in my head.
1070
01:01:22,679 --> 01:01:24,376
Yeah, it was a little harsh.
1071
01:01:26,770 --> 01:01:28,728
Are you finally
officially asking me out?
1072
01:01:30,077 --> 01:01:33,515
What would you
say if I were?
1073
01:01:34,865 --> 01:01:35,909
I don't know.
1074
01:01:36,518 --> 01:01:37,519
Ask me again.
1075
01:01:39,478 --> 01:01:40,697
Hey, Greg.
1076
01:01:40,697 --> 01:01:42,742
We have a surprise for you.
1077
01:01:42,742 --> 01:01:43,830
Come outside.
1078
01:01:44,396 --> 01:01:45,397
Really?
1079
01:01:47,007 --> 01:01:49,401
We all pitched in,
and we got you a car.
1080
01:01:49,401 --> 01:01:50,489
So you don't have
to pick up your girlfriend
1081
01:01:50,489 --> 01:01:52,099
on a bicycle anymore.
1082
01:01:52,099 --> 01:01:53,100
Huh?
1083
01:01:54,188 --> 01:01:56,190
She's all yours, brother.
1084
01:01:56,190 --> 01:01:58,062
- This is my car?
1085
01:01:58,062 --> 01:01:59,237
She is yours.
1086
01:01:59,933 --> 01:02:01,718
This is my car?
1087
01:02:01,718 --> 01:02:03,545
- Think he likes it.
- I do too.
1088
01:02:03,545 --> 01:02:04,633
Does it run?
1089
01:02:04,633 --> 01:02:05,809
Of course, it runs.
1090
01:02:05,809 --> 01:02:07,332
We all prayed over it
this morning.
1091
01:02:07,332 --> 01:02:08,420
I'm gonna fire it up.
1092
01:02:08,420 --> 01:02:09,421
Get in there.
- Yeah.
1093
01:02:10,074 --> 01:02:11,249
Give it a whirl.
1094
01:02:15,209 --> 01:02:16,210
Okay.
1095
01:02:18,343 --> 01:02:19,648
Come on, Lord.
1096
01:02:30,398 --> 01:02:32,270
It's just a warm-up.
1097
01:02:35,316 --> 01:02:36,622
Let's pray over it again, guys.
1098
01:02:38,580 --> 01:02:40,104
Heavenly Father,
1099
01:02:40,104 --> 01:02:42,671
we just thank you for sending
down your Holy Spirit
1100
01:02:42,671 --> 01:02:44,978
- into this car, especially...
1101
01:02:44,978 --> 01:02:47,154
...engine and the carburetor
1102
01:02:47,154 --> 01:02:49,766
that I was assured
was just replaced.
1103
01:02:49,766 --> 01:02:51,028
- Thank You, Lord.
1104
01:02:51,028 --> 01:02:52,681
Thank You. In Jesus' name...
1105
01:02:52,681 --> 01:02:54,596
- Amen.
Amen.
1106
01:02:56,511 --> 01:02:58,426
Lord,
we're asking you here, please.
1107
01:02:58,426 --> 01:03:00,864
I'm looking bad right now,
Lord. Please.
1108
01:03:00,864 --> 01:03:04,084
Just give us a little bit
of Spirit juice here.
1109
01:03:05,216 --> 01:03:06,826
Yeah!
1110
01:03:08,045 --> 01:03:11,004
- Yes!
1111
01:03:11,004 --> 01:03:12,571
Thank you
so much, guys.
1112
01:03:13,224 --> 01:03:14,442
I knew it would run.
1113
01:03:14,921 --> 01:03:15,966
Eventually.
1114
01:03:17,054 --> 01:03:21,623
โช Who knows what I need?
1115
01:03:21,623 --> 01:03:24,539
โช Who knows what I need
but me? โช
1116
01:03:29,196 --> 01:03:30,589
Of course,
that would happen.
1117
01:03:39,076 --> 01:03:40,817
Is that your car?
1118
01:03:40,817 --> 01:03:41,948
It's a piece of junk.
1119
01:03:41,948 --> 01:03:43,210
It's amazing.
1120
01:03:43,210 --> 01:03:44,821
It's amazing, Greg.
1121
01:03:44,821 --> 01:03:46,431
We have a car. Bye, Daddy.
1122
01:03:46,431 --> 01:03:48,607
We have a car!
He has a car.
1123
01:03:50,696 --> 01:03:52,089
What a gentleman.
1124
01:03:53,090 --> 01:03:54,047
Thank you.
1125
01:03:54,918 --> 01:03:55,962
Sorry. One minute.
1126
01:03:58,225 --> 01:03:59,400
It's kind of stuck.
1127
01:03:59,400 --> 01:04:00,967
This is great.
1128
01:04:03,230 --> 01:04:04,188
Wait, one second.
1129
01:04:05,276 --> 01:04:06,277
Okay.
1130
01:04:20,117 --> 01:04:22,771
So, what do you wanna
do after high school?
1131
01:04:23,772 --> 01:04:24,861
I don't know.
1132
01:04:27,994 --> 01:04:29,517
I just don't want this to end.
1133
01:04:31,824 --> 01:04:33,652
Do you ever worry
about that sometimes?
1134
01:04:37,786 --> 01:04:38,787
No.
1135
01:04:40,702 --> 01:04:42,182
It's not going anywhere.
1136
01:04:44,793 --> 01:04:46,056
And neither am I.
1137
01:05:05,640 --> 01:05:07,381
What happened next?
1138
01:05:07,381 --> 01:05:10,645
Um, the sea raged.
They threw him overboard.
1139
01:05:10,645 --> 01:05:12,691
The raging stopped.
And then...
1140
01:05:12,691 --> 01:05:14,649
Whoa. "Raging stopped."
1141
01:05:14,649 --> 01:05:17,304
I like that.
I'm gonna use that.
1142
01:05:18,392 --> 01:05:19,785
Hey.
1143
01:05:19,785 --> 01:05:22,135
Could you use your
camera to film me?
1144
01:05:22,135 --> 01:05:23,441
- Like, your sermon?
- Yeah.
1145
01:05:23,441 --> 01:05:24,529
Yeah, sure.
1146
01:05:24,529 --> 01:05:25,617
Right on.
1147
01:05:27,358 --> 01:05:28,968
I'm working!
1148
01:05:28,968 --> 01:05:30,883
Other people
live here too, you know.
1149
01:05:39,239 --> 01:05:40,501
So, you're clean?
1150
01:05:40,501 --> 01:05:42,199
No cravings at all?
1151
01:05:42,199 --> 01:05:44,636
Yeah, man.
I'm completely delivered.
1152
01:05:44,636 --> 01:05:46,551
But how did that happen?
1153
01:05:46,551 --> 01:05:47,944
Man, I just told you.
1154
01:05:47,944 --> 01:05:49,380
But that makes no sense.
1155
01:05:49,380 --> 01:05:50,990
I know!
1156
01:05:50,990 --> 01:05:52,949
Can you believe it?
1157
01:05:59,912 --> 01:06:01,783
You know, we were runnin' out
of space, so we thought,
1158
01:06:01,783 --> 01:06:03,307
"Let's put up this tent
1159
01:06:03,307 --> 01:06:05,483
"and maybe in a couple of
months, we'd fill it."
1160
01:06:05,483 --> 01:06:08,486
And it's full in one day!
1161
01:06:11,532 --> 01:06:12,794
Lonnie's gonna preach.
1162
01:06:22,456 --> 01:06:23,588
Thank you, Chuck.
1163
01:06:27,244 --> 01:06:30,725
So, to bring it all
full circle back to Jonah,
1164
01:06:32,336 --> 01:06:34,947
are the storms
in your life raging?
1165
01:06:36,688 --> 01:06:37,994
Do the drugs
1166
01:06:39,821 --> 01:06:42,999
no longer quiet
the storms?
1167
01:06:42,999 --> 01:06:47,786
When Jonah stopped running
from God, the raging stopped.
1168
01:06:49,266 --> 01:06:51,833
That's my line.
He used my line.
1169
01:06:51,833 --> 01:06:53,139
I turned to God.
1170
01:06:54,619 --> 01:06:56,055
Stopped running.
1171
01:06:56,055 --> 01:06:57,839
And when you do,
1172
01:06:57,839 --> 01:07:00,842
the raging in your life
will just...
1173
01:07:02,366 --> 01:07:03,715
...stop.
1174
01:07:03,715 --> 01:07:05,021
Like it did in mine.
1175
01:07:08,328 --> 01:07:10,896
Of course, you might have
to spend a few days
1176
01:07:10,896 --> 01:07:12,854
inside a giant, smelly fish.
1177
01:07:17,424 --> 01:07:18,425
Um...
1178
01:07:36,835 --> 01:07:38,445
Someone here is in pain.
1179
01:07:50,805 --> 01:07:52,590
I see you.
1180
01:07:59,858 --> 01:08:02,078
You've suffered a long time,
haven't you?
1181
01:08:03,992 --> 01:08:05,124
Is it drugs?
1182
01:08:07,039 --> 01:08:08,301
Yes.
1183
01:08:12,349 --> 01:08:14,873
And you've tried
so many times to stop,
1184
01:08:16,266 --> 01:08:18,094
but it has its
grip on you.
1185
01:08:18,964 --> 01:08:20,270
Yes.
1186
01:08:22,315 --> 01:08:25,101
Sometimes you think the only
answer is to end it all.
1187
01:08:27,581 --> 01:08:31,019
You even thought about ending it
tonight before you came here.
1188
01:08:32,064 --> 01:08:34,284
How could
you know that?
1189
01:08:34,284 --> 01:08:35,807
Stand up with me, dear.
1190
01:08:36,503 --> 01:08:37,504
Stand up.
1191
01:08:38,462 --> 01:08:40,116
I spent a real long time
1192
01:08:40,116 --> 01:08:41,987
in the gutter with my
own addictions.
1193
01:08:43,249 --> 01:08:45,077
And if God can heal me,
1194
01:08:47,514 --> 01:08:49,081
he can heal anyone.
1195
01:08:52,606 --> 01:08:56,610
In Jesus' name, you are healed
from this addiction.
1196
01:09:03,008 --> 01:09:04,183
You, sir,
1197
01:09:04,183 --> 01:09:05,793
you're having
trouble breathing.
1198
01:09:07,055 --> 01:09:08,622
Be healed in Jesus' name.
1199
01:09:08,622 --> 01:09:10,929
Breathe freely
by the power of the Holy Spirit.
1200
01:09:18,371 --> 01:09:20,286
You,
1201
01:09:20,286 --> 01:09:23,681
you've been deaf in your left
ear since you were born.
1202
01:09:23,681 --> 01:09:25,117
God knows you're suffering.
1203
01:09:26,336 --> 01:09:27,902
And you are healed.
1204
01:09:31,732 --> 01:09:33,299
You,
1205
01:09:33,299 --> 01:09:35,301
you outside this tent here.
1206
01:09:37,216 --> 01:09:39,392
In California,
the beat has changed,
1207
01:09:39,392 --> 01:09:41,002
but the message is the same.
1208
01:09:41,002 --> 01:09:42,569
More and more these days,
1209
01:09:42,569 --> 01:09:44,832
young people are turning away
from dangerous drugs
1210
01:09:44,832 --> 01:09:47,008
and turning on
to Christ instead.
1211
01:09:47,008 --> 01:09:49,010
You'll find
Jesus people everywhere,
1212
01:09:49,010 --> 01:09:50,534
even the Sunset Strip,
1213
01:09:50,534 --> 01:09:52,753
walking and rapping
about the new religion.
1214
01:09:52,753 --> 01:09:54,015
There you go, guys.
1215
01:09:54,015 --> 01:09:56,017
I love your outfits.
1216
01:09:56,017 --> 01:09:58,498
These are young
people who have rejected
religious dogma
1217
01:09:58,498 --> 01:09:59,760
and dangerous drugs.
1218
01:09:59,760 --> 01:10:01,153
He just makes it look easy.
1219
01:10:01,153 --> 01:10:02,502
They'll stop
people on the street
1220
01:10:02,502 --> 01:10:04,461
and ask, "Do you know Jesus?"
1221
01:10:04,461 --> 01:10:06,332
Hey, man,
do you know Jesus?
1222
01:10:06,332 --> 01:10:07,855
Hey, what's up, man?
1223
01:10:07,855 --> 01:10:09,248
- Oh...
Oh, no, no, no.
1224
01:10:09,248 --> 01:10:12,120
- Sorry. Sorry. This is Lonnie.
- Oh.
1225
01:10:12,120 --> 01:10:13,644
Yeah, this is a lot
of words, man.
1226
01:10:13,644 --> 01:10:14,993
I can't read all this.
1227
01:10:14,993 --> 01:10:18,214
โช Jesus is just all right
Oh, yeah
1228
01:10:18,214 --> 01:10:20,128
โช Jesus is just all right
with me
1229
01:10:20,128 --> 01:10:22,827
Anyone? Anyone at all?
1230
01:10:22,827 --> 01:10:26,265
โช Jesus is just all right
Oh, yeah
1231
01:10:26,265 --> 01:10:28,224
Comic strip.
1232
01:10:28,224 --> 01:10:29,964
Never seen it
presented that way.
1233
01:10:29,964 --> 01:10:33,272
Well, yeah, that was kind of my
idea. I was thinking
1234
01:10:33,272 --> 01:10:35,840
you know, people who
don't normally vibe
1235
01:10:35,840 --> 01:10:37,363
with the religious stuff
that we use.
1236
01:10:37,363 --> 01:10:38,756
Not that there's anything
wrong with it, but...
1237
01:10:38,756 --> 01:10:40,236
Can I have them in 2.5 x 4?
1238
01:10:41,367 --> 01:10:42,803
Great.
1239
01:10:42,803 --> 01:10:44,805
All right.
Thanks, Pastor Chuck.
1240
01:10:44,805 --> 01:10:46,285
Hey again, sorry.
Thank you so much.
1241
01:10:46,285 --> 01:10:47,721
- It's okay.
- Thank you.
Have a good one.
1242
01:10:47,721 --> 01:10:48,853
Bye, Greg.
1243
01:10:51,812 --> 01:10:53,205
How does it feel?
1244
01:10:53,205 --> 01:10:56,077
One thousand. He's printed
a thousand of these.
1245
01:10:56,077 --> 01:10:58,428
I've never had anything
of mine printed before.
1246
01:10:58,428 --> 01:11:00,212
I'm so proud of you,
little brother.
1247
01:11:01,126 --> 01:11:02,867
Thanks.
1248
01:11:02,867 --> 01:11:05,565
What are we waiting for?
Let's go hand these out.
1249
01:11:05,565 --> 01:11:09,134
โช Jesus is just all right
with me
1250
01:11:09,134 --> 01:11:12,398
โช Jesus is just all right
Oh, yeah
1251
01:11:13,747 --> 01:11:16,184
โช Jesus is just all right
with me
1252
01:11:16,184 --> 01:11:18,274
โช Jesus is just all right โช
1253
01:11:21,712 --> 01:11:23,801
How many
baptisms a week?
1254
01:11:23,801 --> 01:11:25,019
Oh, we're doin' hundreds
a week.
1255
01:11:25,019 --> 01:11:26,543
Sometimes even close
to a thousand.
1256
01:11:26,543 --> 01:11:27,805
It's remarkable.
1257
01:11:27,805 --> 01:11:29,720
Lord is doing some
amazing work here.
1258
01:11:38,381 --> 01:11:39,425
You're an artist.
1259
01:11:40,121 --> 01:11:41,209
What do you draw?
1260
01:11:42,341 --> 01:11:44,387
Pretty much
everything I see.
1261
01:11:44,387 --> 01:11:45,736
But right now, that guy.
1262
01:11:50,610 --> 01:11:51,742
Josiah. Reporter.
1263
01:11:51,742 --> 01:11:53,613
Greg.
1264
01:11:53,613 --> 01:11:56,834
Have you had your time
in the water yet, Greg?
1265
01:11:56,834 --> 01:11:59,053
Yeah, I have. You?
1266
01:12:00,228 --> 01:12:01,708
I'm more
of a neutral observer.
1267
01:12:04,232 --> 01:12:05,233
Jesus!
1268
01:12:06,322 --> 01:12:08,193
Lonnie.Hey, man.
1269
01:12:08,193 --> 01:12:10,064
How do you explain all this?
1270
01:12:11,588 --> 01:12:13,416
God is saving hippies.
1271
01:12:13,416 --> 01:12:15,722
And it's blowing everyone's mind
1272
01:12:15,722 --> 01:12:18,116
because nobody thought
the hippies could be saved.
1273
01:12:20,553 --> 01:12:22,990
Thank you.
1274
01:12:22,990 --> 01:12:28,474
[ON TV] Welcome back
to I Believe in Miracles.
1275
01:12:28,474 --> 01:12:31,521
Thousands are gathering
every week
1276
01:12:31,521 --> 01:12:35,307
to listen to one
of the young men
1277
01:12:35,307 --> 01:12:40,791
who is central
to the new Jesus Movement.
1278
01:12:40,791 --> 01:12:43,576
Lonnie Frisbee.
1279
01:12:43,576 --> 01:12:46,231
Thousands of people
are starting to get saved.
1280
01:12:46,231 --> 01:12:50,148
And it's happening right here
in my church, Calvary Chapel.
1281
01:12:50,148 --> 01:12:52,280
I've really been
building it up.
1282
01:12:52,280 --> 01:12:54,500
God has chosen himself
1283
01:12:54,500 --> 01:12:57,024
some unexpected prophets.
1284
01:12:57,024 --> 01:12:59,766
Are you one of those
prophets, Lonnie?
1285
01:13:04,989 --> 01:13:08,862
Well, I told God
to use me, and
1286
01:13:10,037 --> 01:13:11,517
he sure is using me.
1287
01:13:14,738 --> 01:13:16,174
So I would say,
1288
01:13:16,870 --> 01:13:18,306
yes, I think so.
1289
01:13:19,395 --> 01:13:21,788
I think so, too, Lonnie.
1290
01:13:21,788 --> 01:13:23,137
As the Jesus Movement
1291
01:13:23,137 --> 01:13:24,487
continues to work its way
1292
01:13:24,487 --> 01:13:26,619
from the Haight-Ashbury
in San Francisco
1293
01:13:26,619 --> 01:13:28,099
to Southern California,
1294
01:13:28,099 --> 01:13:30,188
the question many people
are asking
1295
01:13:30,188 --> 01:13:31,972
is whether
the Jesus people
1296
01:13:31,972 --> 01:13:34,627
are a new religious
group or a cult?
1297
01:13:34,627 --> 01:13:36,063
[ON TV] That's the
trouble with Haight-Ashbury.
1298
01:13:36,063 --> 01:13:37,543
We need more ministers
down there preaching
1299
01:13:37,543 --> 01:13:38,892
that these kids can clean up.
1300
01:13:38,892 --> 01:13:40,241
I'm tired of these
Bob Dylan preachers
1301
01:13:40,241 --> 01:13:42,113
who go around the streets
1302
01:13:42,113 --> 01:13:43,897
telling these kids
that they can have
all this and Jesus, too.
1303
01:13:43,897 --> 01:13:45,203
They're not preaching
the Gospel.
1304
01:13:45,203 --> 01:13:47,118
We have a church
that is permissive,
1305
01:13:47,118 --> 01:13:48,641
total breakdown
of discipline...
1306
01:13:48,641 --> 01:13:50,208
Riverside?
- Disrespect for law and order.
1307
01:13:50,208 --> 01:13:51,731
I don't get it. We already have
1308
01:13:51,731 --> 01:13:53,080
our own Wednesday
night service.
1309
01:13:53,080 --> 01:13:54,778
Their church is struggling.
1310
01:13:54,778 --> 01:13:58,434
Father Malone
is getting a little older.
1311
01:13:58,434 --> 01:14:00,871
He's having difficulty
reaching the youth.
1312
01:14:02,481 --> 01:14:04,004
Well, why don't you do it?
1313
01:14:04,004 --> 01:14:05,571
It's a youth service
1314
01:14:06,616 --> 01:14:08,182
for teens
and 20s.
1315
01:14:09,096 --> 01:14:10,228
It's perfect for you.
1316
01:14:12,404 --> 01:14:14,232
You're trying
to get rid of me.
1317
01:14:14,232 --> 01:14:15,842
Come on, Lonnie.
1318
01:14:15,842 --> 01:14:17,409
Please, don't get dramatic.
1319
01:14:18,366 --> 01:14:19,542
It's one night a week.
1320
01:14:21,152 --> 01:14:22,283
And...
1321
01:14:24,416 --> 01:14:27,593
there have been some concerns
about our methods.
1322
01:14:27,593 --> 01:14:29,508
I think it's time
we pull back on
1323
01:14:30,335 --> 01:14:31,336
the theatrics.
1324
01:14:34,295 --> 01:14:35,471
The theatrics?
1325
01:14:37,429 --> 01:14:38,952
Is that what you think I do?
1326
01:14:38,952 --> 01:14:41,085
- No, not per se.
- Theatrics?
1327
01:14:41,085 --> 01:14:44,001
Look, I think you're
an amazingly gifted man.
1328
01:14:44,001 --> 01:14:47,134
I think it's possible
you may actually walk
1329
01:14:47,134 --> 01:14:48,658
hand in hand with God.
1330
01:14:48,658 --> 01:14:52,096
I am so grateful
that you came here.
1331
01:14:52,096 --> 01:14:55,665
But we have to start
paying attention to the idea
1332
01:14:55,665 --> 01:14:57,884
that we can control
how we're perceived.
1333
01:14:57,884 --> 01:15:00,278
What does it matter
how we're perceived, Chuck?
1334
01:15:00,278 --> 01:15:03,150
Kids are getting saved
by the Holy Spirit.
1335
01:15:03,150 --> 01:15:04,978
And you can't control
the Holy Spirit, man.
1336
01:15:04,978 --> 01:15:07,546
But we can control
our ministry.
1337
01:15:08,721 --> 01:15:09,679
And we must.
1338
01:15:11,724 --> 01:15:12,986
I'll cover things here
1339
01:15:12,986 --> 01:15:15,989
while you help them there.
1340
01:15:16,337 --> 01:15:18,470
No.
1341
01:15:18,470 --> 01:15:20,603
No, I don't feel the Lord
calling me to that.
1342
01:15:21,473 --> 01:15:22,474
Mmm-mmm.
1343
01:15:23,083 --> 01:15:24,084
I'll do it.
1344
01:15:28,219 --> 01:15:29,525
Yeah, I, uh...
1345
01:15:30,482 --> 01:15:32,397
I feel called.
1346
01:15:32,397 --> 01:15:33,920
I was just picking up
more tracts.
1347
01:15:33,920 --> 01:15:35,487
No, that's okay.
1348
01:15:35,487 --> 01:15:37,010
Uh, door's always open.
1349
01:15:37,707 --> 01:15:38,664
Uh...
1350
01:15:40,013 --> 01:15:41,275
Why not, Greg?
1351
01:15:41,275 --> 01:15:43,234
Far out. Great.
1352
01:15:43,234 --> 01:15:44,278
Okay, thank you.
1353
01:15:48,587 --> 01:15:50,110
Problem solved.
1354
01:15:59,903 --> 01:16:01,165
You nervous?
1355
01:16:01,731 --> 01:16:02,688
No.
1356
01:16:04,516 --> 01:16:06,126
Little nervous.
Maybe a little nervous.
1357
01:16:06,126 --> 01:16:07,475
Definitely
a little bit nervous.
1358
01:16:07,475 --> 01:16:08,520
You got this.
1359
01:16:10,522 --> 01:16:12,959
So, we arranged
a guest speaker
1360
01:16:12,959 --> 01:16:14,961
for you youngsters tonight.
1361
01:16:16,006 --> 01:16:17,485
Well, he's a minister.
1362
01:16:17,485 --> 01:16:20,488
He put it here on his coloring
book he made for you.
1363
01:16:21,577 --> 01:16:23,622
His name is, uh, Greg Laurie.
1364
01:16:25,232 --> 01:16:26,538
- So, um...
1365
01:16:28,584 --> 01:16:29,628
Come on up.
1366
01:16:33,763 --> 01:16:35,286
All right.
Hey, everyone. Ooh.
1367
01:16:35,286 --> 01:16:36,592
Oh, that's really bright.
1368
01:16:36,592 --> 01:16:38,506
Um, thanks
for comin' tonight.
1369
01:16:38,506 --> 01:16:39,943
Uh, thank you,
Father Malone
1370
01:16:39,943 --> 01:16:41,771
for that warm introduction.
1371
01:16:41,771 --> 01:16:43,903
My name is Greg Laurie,
1372
01:16:43,903 --> 01:16:47,341
and I am totally sold out on
Jesus. Can you dig it?
1373
01:16:47,341 --> 01:16:48,473
Yeah.
1374
01:16:48,473 --> 01:16:49,692
Let's get right to it.
1375
01:16:49,692 --> 01:16:50,780
You got your Bibles, everybody?
1376
01:16:51,128 --> 01:16:52,433
Yes!
1377
01:16:52,433 --> 01:16:53,739
All right, well, this is the
Word of God.
1378
01:16:53,739 --> 01:16:56,350
This is life.
Let's open it together.
1379
01:17:11,801 --> 01:17:13,280
That was awesome!
Mmm-hmm.
1380
01:17:13,280 --> 01:17:15,065
Right? It was totally awesome.
1381
01:17:15,065 --> 01:17:16,501
It was so good.
1382
01:17:16,501 --> 01:17:18,590
And they followed me.
It was like they got it.
1383
01:17:18,590 --> 01:17:19,852
- Yes.
- They got it. It was natural.
1384
01:17:19,852 --> 01:17:21,375
- It was so natural.
- Right?
1385
01:17:22,202 --> 01:17:23,682
Oh, my gosh!
1386
01:17:23,682 --> 01:17:25,292
- That was amazing!
1387
01:17:29,079 --> 01:17:30,297
I'm so proud of you.
1388
01:17:31,734 --> 01:17:33,649
Thank you.
1389
01:17:33,649 --> 01:17:34,737
[ON TV] Okay, Neil,
we can see you
1390
01:17:34,737 --> 01:17:36,477
coming down the ladder now.
1391
01:17:38,915 --> 01:17:40,917
Guys, guys.
1392
01:17:40,917 --> 01:17:43,310
[ON TV] That's one
small step for man,
1393
01:17:44,834 --> 01:17:48,011
one giant leap for mankind.
1394
01:17:51,144 --> 01:17:52,624
I cannot believe it!
1395
01:17:59,239 --> 01:18:00,284
Me too.
1396
01:18:01,459 --> 01:18:02,982
This is such a trip, babe.
1397
01:18:10,207 --> 01:18:11,512
Is he okay?
1398
01:18:11,512 --> 01:18:12,775
I think he's okay.
1399
01:18:14,080 --> 01:18:15,038
Greg.
1400
01:18:17,388 --> 01:18:18,737
Hello?
1401
01:18:18,737 --> 01:18:20,260
Gerger. Hi.
1402
01:18:23,960 --> 01:18:25,701
Could you not
call me that anymore?
1403
01:18:26,702 --> 01:18:28,138
Did you see it?
1404
01:18:30,009 --> 01:18:32,708
Yeah.
The whole world saw it.
1405
01:18:32,708 --> 01:18:33,839
Listen,
1406
01:18:33,839 --> 01:18:35,798
Gerger, can you
come home?
1407
01:18:36,581 --> 01:18:37,843
I just need you.
1408
01:18:37,843 --> 01:18:39,627
I really miss you.
1409
01:18:39,627 --> 01:18:41,325
- Mom, I have a new...
- Dale left.
1410
01:18:42,630 --> 01:18:45,024
They all leave.
1411
01:18:47,374 --> 01:18:49,028
Can you please
come home?
1412
01:18:50,987 --> 01:18:53,250
I am home now, Mom,
and I just...
1413
01:18:55,382 --> 01:18:57,167
I need to be where
I am right now.
1414
01:18:58,864 --> 01:19:00,692
But, listen, I've got
some good news.
1415
01:19:01,998 --> 01:19:03,390
My girlfriend, Cathe,
1416
01:19:05,523 --> 01:19:08,178
I'm gonna ask her
to marry me, Mom.
1417
01:19:10,354 --> 01:19:12,095
- Mom?
1418
01:19:12,878 --> 01:19:14,445
Sing for me, Gerger.
1419
01:19:17,927 --> 01:19:19,145
Sing.
1420
01:19:21,321 --> 01:19:22,540
Not tonight, Mom.
1421
01:19:24,368 --> 01:19:25,586
But maybe next time.
1422
01:19:45,476 --> 01:19:47,086
How's your steak, Dodie?
1423
01:19:47,086 --> 01:19:48,914
I think I wanna be
a vegetarian.
1424
01:19:52,352 --> 01:19:54,354
So, Greg,
1425
01:19:56,748 --> 01:19:59,272
what are your plans
now that you graduated?
1426
01:19:59,272 --> 01:20:01,144
Dad.
1427
01:20:01,144 --> 01:20:04,451
I'm actually, uh, very
involved with the church
1428
01:20:04,451 --> 01:20:06,366
that Cathe
and I are going to.
1429
01:20:06,366 --> 01:20:09,326
Hmm. Yeah. Cathe told us
about the church.
1430
01:20:09,326 --> 01:20:12,416
- Yeah.
- And do they pay you
at, uh, at this church?
1431
01:20:13,721 --> 01:20:15,723
Do they, um... No.
1432
01:20:15,723 --> 01:20:18,161
No, they don't, as of now.
1433
01:20:18,161 --> 01:20:20,511
- It's more of a, um...
- He volunteers.
1434
01:20:20,511 --> 01:20:23,427
Yeah, yeah. It's more
of a volunteer situation.
1435
01:20:23,427 --> 01:20:25,385
But the, uh, the dream
1436
01:20:25,385 --> 01:20:27,997
is to actually start
my own church one day.
1437
01:20:27,997 --> 01:20:29,563
- Yeah, that's the dream.
Hmm.
1438
01:20:30,651 --> 01:20:32,044
We need more churches,
do we, Greg?
1439
01:20:33,567 --> 01:20:35,134
- How do you pay the rent?
- Dad.
1440
01:20:35,134 --> 01:20:36,832
Mom, can you please help?
1441
01:20:36,832 --> 01:20:38,137
It's a fair question.
1442
01:20:38,137 --> 01:20:39,747
You should really
stay for dessert.
1443
01:20:39,747 --> 01:20:41,184
They do blood samples
and fingerprints.
1444
01:20:41,184 --> 01:20:42,185
Oh, Dodie.
1445
01:20:43,577 --> 01:20:44,665
Look, Mr. Martin,
1446
01:20:44,665 --> 01:20:46,189
I know that you
may not approve
1447
01:20:46,189 --> 01:20:48,495
of everything that Cathe
and I are doing, but
1448
01:20:49,714 --> 01:20:50,933
I just think
that it may be
1449
01:20:50,933 --> 01:20:52,369
because you don't
understand it really.
1450
01:20:52,369 --> 01:20:54,893
And what I want you
to know is that it's real.
1451
01:20:54,893 --> 01:20:56,068
It really is.
1452
01:20:56,068 --> 01:20:59,115
And I've got plans
for my life, sir.
1453
01:20:59,115 --> 01:21:02,858
And I just want Cathe
to be a part of that.
1454
01:21:02,858 --> 01:21:04,947
You're right, Greg.
I don't understand it.
1455
01:21:04,947 --> 01:21:05,991
And I don't need to,
1456
01:21:06,905 --> 01:21:08,124
so long as you understand
1457
01:21:08,124 --> 01:21:10,039
that you are never
gonna marry my daughter.
1458
01:21:10,039 --> 01:21:12,258
Sir, I think that you're
prematurely judging me.
1459
01:21:12,258 --> 01:21:13,694
Just listen to me for a second.
1460
01:21:14,652 --> 01:21:16,828
The answer is no,
1461
01:21:16,828 --> 01:21:19,918
and the sooner you accept that,
the better, okay?
1462
01:21:32,583 --> 01:21:36,543
โช There is a house
in New Orleans
1463
01:21:36,543 --> 01:21:37,805
We've decided
to seek someone
1464
01:21:37,805 --> 01:21:38,981
more qualified, son.
1465
01:21:40,504 --> 01:21:42,071
You decided?
1466
01:21:43,724 --> 01:21:45,639
Look, if you wanna take
my name off the program,
1467
01:21:45,639 --> 01:21:46,989
that is totally fine.
1468
01:21:46,989 --> 01:21:48,338
I just wanna serve.
1469
01:21:48,338 --> 01:21:49,774
We probably threw you
into this whole thing
1470
01:21:49,774 --> 01:21:51,167
a little too quickly.
1471
01:21:51,167 --> 01:21:52,908
Thanks for understanding, Greg.
1472
01:21:52,908 --> 01:21:54,474
There are plenty
of other ways to serve.
1473
01:21:57,738 --> 01:21:59,610
I was leading
kids to Christ.
1474
01:21:59,610 --> 01:22:01,438
Lonnie,
we need a break.
1475
01:22:01,438 --> 01:22:03,396
This isn't just
about you, Lonnie.
1476
01:22:03,396 --> 01:22:04,571
We need it.
1477
01:22:04,571 --> 01:22:05,746
What's the problem?
1478
01:22:05,746 --> 01:22:06,834
The problem is
I feel like
1479
01:22:06,834 --> 01:22:08,619
I don't have
my husband anymore.
1480
01:22:08,619 --> 01:22:10,012
You don't know
what I do, Connie.
1481
01:22:10,012 --> 01:22:11,404
You couldn't do what I do.
1482
01:22:11,404 --> 01:22:13,058
- No one can do what I do!
Lonnie,
1483
01:22:13,058 --> 01:22:14,494
- you're not listening to me!
You're just jealous.
1484
01:22:14,494 --> 01:22:16,322
Jealous of me just like Chuck.
1485
01:22:16,322 --> 01:22:17,628
But I know
your tricks, man.
1486
01:22:17,628 --> 01:22:18,846
No, no, no.
1487
01:22:20,239 --> 01:22:21,501
No, that's not true.
1488
01:22:21,501 --> 01:22:22,981
That's absolutely true!
1489
01:22:22,981 --> 01:22:25,766
You wanna act
like this is all about God.
1490
01:22:27,855 --> 01:22:29,466
It's really all about you.
1491
01:22:30,728 --> 01:22:35,776
โช Well, I got one foot
on the platform
1492
01:22:37,430 --> 01:22:39,171
โช The other foot on the train
1493
01:22:39,171 --> 01:22:42,522
He's just under a lot
of stress, you know?
And there's, like...
1494
01:22:42,522 --> 01:22:46,048
There's this side
to him that's, like,
really unpredictable.
1495
01:22:46,048 --> 01:22:48,964
I think we need to take
a break if that's okay.
1496
01:22:48,964 --> 01:22:50,617
Could we just...
1497
01:22:50,617 --> 01:22:52,228
Could we just
have a break, Chuck?
1498
01:22:53,316 --> 01:22:54,970
I know you're
hurting right now.
1499
01:22:55,666 --> 01:22:57,146
I'll talk to him.
1500
01:23:00,105 --> 01:23:01,237
Thanks, Chuck.
1501
01:23:04,501 --> 01:23:07,504
Do not abandon me!
Do not abandon me!
1502
01:23:10,246 --> 01:23:14,424
โช They call the Rising Sun
1503
01:23:16,252 --> 01:23:19,429
โช And it's been the ruin...
1504
01:23:19,429 --> 01:23:22,345
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1505
01:23:23,955 --> 01:23:26,436
Please, just continue
to use me.
1506
01:23:29,265 --> 01:23:31,006
Do not abandon me.
1507
01:23:34,487 --> 01:23:36,663
โช Lookin' past the hair
1508
01:23:36,663 --> 01:23:38,752
โช And straight to his eyes
1509
01:23:38,752 --> 01:23:41,364
โช People finally
comin' around โช
1510
01:23:56,901 --> 01:23:58,033
Love Song!
1511
01:24:03,995 --> 01:24:05,649
This is God's Word.
1512
01:24:06,519 --> 01:24:07,738
Let's open it together.
1513
01:24:07,738 --> 01:24:09,305
The Lord is telling me
that someone here
1514
01:24:09,305 --> 01:24:10,915
has a deafness in their ear.
1515
01:24:10,915 --> 01:24:12,830
- Who is it?
- Not now, Lonnie.
1516
01:24:12,830 --> 01:24:15,006
Guys, just keep playing.
Just keep playing, all right?
1517
01:24:15,006 --> 01:24:16,660
Someone here needs healing.
1518
01:24:16,660 --> 01:24:18,662
- Get back on your instruments.
- Not now. Sit down, Lonnie.
1519
01:24:18,662 --> 01:24:19,880
Someone needs healing.
1520
01:24:19,880 --> 01:24:20,968
The Spirit needs
to heal someone.
1521
01:24:20,968 --> 01:24:22,144
Sit down.
1522
01:24:29,194 --> 01:24:30,804
What's your
problem with me, man?
1523
01:24:30,804 --> 01:24:32,676
Not everything needs
to be a spectacle.
1524
01:24:32,676 --> 01:24:34,939
The Spirit of God
is not a spectacle,
1525
01:24:34,939 --> 01:24:36,114
It's an encounter.
1526
01:24:36,114 --> 01:24:38,116
And I do what the Spirit
leads me to do.
1527
01:24:38,116 --> 01:24:40,118
No.
You use the Spirit
1528
01:24:40,118 --> 01:24:41,772
as an excuse to do
whatever you want!
1529
01:24:41,772 --> 01:24:44,514
You're just afraid
of what God is really gonna do.
1530
01:24:44,514 --> 01:24:46,820
So you're stepping on it.
You're holding it down.
1531
01:24:47,734 --> 01:24:50,520
I took a risk on you.
1532
01:24:50,520 --> 01:24:53,218
I brought you in off the street
and put you up on that stage.
1533
01:24:53,218 --> 01:24:56,091
You should be proud just to be
a part of this movement.
1534
01:24:56,091 --> 01:24:58,441
Without me,
there is no movement.
1535
01:24:59,703 --> 01:25:00,878
Is that what you think?
1536
01:25:02,445 --> 01:25:04,360
Check your ego, son.
1537
01:25:04,360 --> 01:25:06,449
I can cast you out as quickly
as I brought you in here.
1538
01:25:10,757 --> 01:25:12,281
Well, let me
save you the trouble.
1539
01:25:33,128 --> 01:25:34,433
Thank you.
1540
01:25:34,433 --> 01:25:38,524
โช Here comes the sun
shining down on me
1541
01:25:38,524 --> 01:25:45,444
โช I just wanna be glad
But you just wanna be free
1542
01:25:45,444 --> 01:25:47,142
โช Tell me now
1543
01:25:47,142 --> 01:25:50,493
โช Tell me all the reasons
why you wanna break my heart
1544
01:25:51,363 --> 01:25:52,973
โช Tell me how
1545
01:25:52,973 --> 01:25:56,194
โช Tell me how you're managing
to force our lives apart
1546
01:25:57,152 --> 01:25:58,588
โช Sing it out... โช
1547
01:26:49,813 --> 01:26:52,598
Oh, hey, Mom.
1548
01:26:52,598 --> 01:26:55,558
It's me. You had a surgery.
You're gonna be all right.
1549
01:26:57,908 --> 01:26:59,344
My face.
1550
01:27:05,655 --> 01:27:07,222
You should've been here.
1551
01:27:09,093 --> 01:27:11,182
I know.
1552
01:27:11,182 --> 01:27:14,185
I've just been trying to figure
out some things on my own.
1553
01:27:14,185 --> 01:27:16,274
Trying to make you proud.
1554
01:27:16,274 --> 01:27:17,667
Make our name mean
something, you know?
1555
01:27:17,667 --> 01:27:18,755
Like you always said...
1556
01:27:18,755 --> 01:27:20,409
Oh, stop with that, Gerger.
1557
01:27:20,409 --> 01:27:21,627
It doesn't matter.
1558
01:27:22,280 --> 01:27:23,890
It's just a name.
1559
01:27:24,761 --> 01:27:26,458
It's not even yours.
1560
01:27:28,025 --> 01:27:29,679
What?
1561
01:27:29,679 --> 01:27:31,855
He's not your
father, Greg.
1562
01:27:33,117 --> 01:27:35,772
He adopted you
when you were little.
1563
01:27:36,947 --> 01:27:38,992
And he did care
about you.
1564
01:27:40,603 --> 01:27:42,300
He was a good man.
1565
01:27:43,475 --> 01:27:46,739
A good man?
Mom, he left us.
1566
01:27:47,740 --> 01:27:49,568
No, we left him.
1567
01:27:50,700 --> 01:27:52,963
He would have left us eventually.
1568
01:27:54,443 --> 01:27:55,618
They all do.
1569
01:27:59,099 --> 01:28:00,362
I'm sorry.
1570
01:28:01,145 --> 01:28:02,886
You know what?
1571
01:28:02,886 --> 01:28:05,541
Why do I always
break things?
1572
01:28:31,436 --> 01:28:32,655
Is that your dad?
1573
01:28:35,135 --> 01:28:37,224
No, actually.
1574
01:28:39,052 --> 01:28:42,578
Guess now I know why I always
felt like an orphan.
1575
01:28:44,188 --> 01:28:46,495
We're all orphans.
1576
01:28:46,495 --> 01:28:47,974
It's a movement
of orphans.
1577
01:28:55,591 --> 01:28:56,548
No.
1578
01:28:57,897 --> 01:28:59,203
No. Come on.
1579
01:29:00,291 --> 01:29:02,380
Lonnie, don't go.
1580
01:29:02,380 --> 01:29:05,296
We need you here.
I need you here.
1581
01:29:06,210 --> 01:29:07,646
I start things, man.
1582
01:29:08,821 --> 01:29:10,170
It's what I do.
1583
01:29:11,998 --> 01:29:13,870
And then when people
are done with me,
1584
01:29:15,567 --> 01:29:16,916
they throw me back.
1585
01:29:19,441 --> 01:29:20,703
Just like Jonah.
1586
01:29:24,228 --> 01:29:25,403
Where you gonna go?
1587
01:29:26,839 --> 01:29:28,058
Florida.
1588
01:29:29,102 --> 01:29:31,148
Work on our marriage.
1589
01:29:31,148 --> 01:29:32,671
Find something new.
1590
01:29:34,978 --> 01:29:36,632
You said
we were a family.
1591
01:29:38,373 --> 01:29:40,331
Yeah, families
are like bands, man.
1592
01:29:40,331 --> 01:29:41,376
They break up.
1593
01:29:42,507 --> 01:29:44,204
I'm better on my own.
1594
01:29:53,953 --> 01:29:55,477
I never did tell you.
1595
01:29:57,827 --> 01:29:59,350
That first night we met,
1596
01:30:01,700 --> 01:30:03,223
God showed me a vision...
1597
01:30:04,137 --> 01:30:05,312
Of you.
1598
01:30:07,750 --> 01:30:10,622
Speaking before a crowd
of thousands.
1599
01:30:14,583 --> 01:30:16,454
Don't let me get
in the way of that.
1600
01:30:25,202 --> 01:30:26,421
Then stay here.
1601
01:30:27,770 --> 01:30:28,771
Stay.
1602
01:30:30,163 --> 01:30:32,339
Please, help me get there.
1603
01:30:35,168 --> 01:30:36,735
I can't, little brother.
1604
01:30:39,956 --> 01:30:41,131
I'm sorry.
1605
01:30:51,097 --> 01:30:52,316
He's wrong, you know?
1606
01:30:54,144 --> 01:30:56,015
We'll always be your family.
1607
01:30:58,409 --> 01:30:59,410
Bye, Greg.
1608
01:31:36,012 --> 01:31:38,101
I know you talked
to my dad.
1609
01:31:39,232 --> 01:31:41,713
And I'm so sorry
that he ruined it.
1610
01:31:41,713 --> 01:31:43,410
I just found out,
so I came straight here.
1611
01:31:43,410 --> 01:31:45,325
It's okay, Cath.
1612
01:31:45,325 --> 01:31:46,805
It was just a thought.
1613
01:31:46,805 --> 01:31:48,154
Wasn't like I actually bought
a ring or anything.
1614
01:31:50,635 --> 01:31:51,593
Great.
1615
01:31:53,508 --> 01:31:54,509
Well, um...
1616
01:31:55,335 --> 01:31:58,251
I just, uh, wanted to say
1617
01:31:58,251 --> 01:32:03,082
I am very much in favor
1618
01:32:03,082 --> 01:32:05,476
of a future together.
1619
01:32:08,784 --> 01:32:10,089
Yeah. And, uh...
1620
01:32:11,264 --> 01:32:12,265
thank you.
1621
01:32:13,136 --> 01:32:14,224
You're welcome?
1622
01:32:18,054 --> 01:32:19,969
Hey, what's going on?
1623
01:32:19,969 --> 01:32:21,797
It's the same
old story, you know?
1624
01:32:22,449 --> 01:32:23,450
Mom was right.
1625
01:32:24,756 --> 01:32:25,757
Right about what?
1626
01:32:26,628 --> 01:32:27,585
Greg.
1627
01:32:28,194 --> 01:32:29,239
Look at me.
1628
01:32:29,848 --> 01:32:30,849
Right about what?
1629
01:32:31,981 --> 01:32:33,548
The fact
that everyone leaves.
1630
01:32:35,419 --> 01:32:37,377
Eventually.
1631
01:32:37,377 --> 01:32:39,075
You think you found
something solid,
1632
01:32:39,075 --> 01:32:40,250
something firm,
1633
01:32:41,294 --> 01:32:43,253
it all just starts
to fall apart.
1634
01:32:44,341 --> 01:32:45,560
And that's what's
gonna happen to us
1635
01:32:45,560 --> 01:32:47,083
because that is what
happens to everyone.
1636
01:32:47,083 --> 01:32:48,345
It's not. Listen.
1637
01:32:49,912 --> 01:32:51,783
I don't care
what my dad says.
1638
01:32:51,783 --> 01:32:54,699
I don't care what your name is,
where you come from,
1639
01:32:54,699 --> 01:32:56,919
and how much money
you make, any of that.
1640
01:32:57,876 --> 01:32:59,530
You have a place
where you belong.
1641
01:33:01,750 --> 01:33:02,838
It's with me.
1642
01:33:03,665 --> 01:33:05,014
It's with us.
1643
01:33:05,014 --> 01:33:07,320
Haven't you learned
anything in the last year?
1644
01:33:08,104 --> 01:33:09,279
Greg.
1645
01:33:09,279 --> 01:33:10,541
I know that you think you mean that...
1646
01:33:10,541 --> 01:33:12,587
I do. I do mean that.
1647
01:33:16,242 --> 01:33:19,681
But I love you,
and I wanna be with you.
1648
01:33:19,681 --> 01:33:21,508
I don't think
that you really
1649
01:33:23,119 --> 01:33:24,381
know what you want.
1650
01:33:26,513 --> 01:33:28,167
Maybe you're the one
who doesn't know what you want.
1651
01:33:28,167 --> 01:33:30,517
Well, obviously,
Cath, look at us!
1652
01:33:30,517 --> 01:33:33,085
Yeah, look at us!
We're... We're arguing.
1653
01:33:33,085 --> 01:33:34,609
We're talking
about our feelings.
1654
01:33:34,609 --> 01:33:36,567
We're... We're working
through things.
1655
01:33:36,567 --> 01:33:39,352
It's called being
in a relationship, idiot.
1656
01:33:43,487 --> 01:33:44,488
What is...
1657
01:33:47,230 --> 01:33:48,623
What is wrong with you?
1658
01:33:51,147 --> 01:33:53,236
Why aren't you
fighting for this?
1659
01:33:53,236 --> 01:33:54,759
Come on, fight for me.
1660
01:33:59,590 --> 01:34:00,591
Wow.
1661
01:34:02,767 --> 01:34:05,422
You know,
you say that you're
looking for the truth.
1662
01:34:07,206 --> 01:34:10,122
I really just think you're
looking for an excuse
to be unhappy.
1663
01:34:12,516 --> 01:34:14,170
So go ahead.
1664
01:34:14,170 --> 01:34:15,650
Don't let me
stand in your way.
1665
01:34:47,812 --> 01:34:50,249
Congrats, Dad.
You win.
1666
01:34:51,076 --> 01:34:52,121
We broke up.
1667
01:34:59,694 --> 01:35:01,304
Cathe, I hope
you know that...
1668
01:35:09,921 --> 01:35:11,357
I love you, Mouse.
1669
01:35:13,751 --> 01:35:15,579
More than anything
in the world.
1670
01:35:18,625 --> 01:35:20,497
I just don't wanna
see you get hurt.
1671
01:35:22,238 --> 01:35:24,631
I just wish
you could experience this.
1672
01:35:25,894 --> 01:35:28,548
Dad, it's not just
for hippies.
1673
01:35:28,548 --> 01:35:30,550
It's so much
bigger than that.
1674
01:35:41,736 --> 01:35:42,867
I love you too.
1675
01:35:45,870 --> 01:35:50,788
โช Welcome
1676
01:35:52,529 --> 01:35:54,139
โช Back
1677
01:36:00,058 --> 01:36:05,107
โช Welcome back to the things
that you once
1678
01:36:05,107 --> 01:36:06,717
โช Believed in โช
1679
01:36:13,637 --> 01:36:14,856
Everyone's waiting.
1680
01:36:15,595 --> 01:36:16,771
They're expecting Lonnie.
1681
01:36:18,947 --> 01:36:21,166
Chuck, this never
was about Lonnie
1682
01:36:22,254 --> 01:36:23,342
or you
1683
01:36:24,082 --> 01:36:25,605
or any one person.
1684
01:36:26,476 --> 01:36:27,564
He wasn't ready.
1685
01:36:28,652 --> 01:36:29,784
Maybe I wasn't ready.
1686
01:36:30,741 --> 01:36:31,960
I pushed him too hard.
1687
01:36:33,526 --> 01:36:35,746
I made a real mess
of things, Kay.
1688
01:36:37,269 --> 01:36:38,314
You ever think
1689
01:36:39,706 --> 01:36:42,318
maybe God chose
the wrong person?
1690
01:36:43,841 --> 01:36:44,929
Chuck,
1691
01:36:47,845 --> 01:36:49,847
listen to those people.
1692
01:36:51,806 --> 01:36:54,025
Feel the spirit in this place.
1693
01:36:56,201 --> 01:36:57,681
You think you're
important enough
1694
01:36:57,681 --> 01:36:59,204
to get in the way of that?
1695
01:37:02,860 --> 01:37:04,949
Don't be so arrogant
to think that God
1696
01:37:04,949 --> 01:37:06,908
can't work through
your failures.
1697
01:37:55,347 --> 01:37:56,609
Thought I'd
say goodbye.
1698
01:37:56,609 --> 01:37:57,784
Yeah?
1699
01:37:58,742 --> 01:38:00,091
Seems to be going around.
1700
01:38:05,923 --> 01:38:07,446
Why aren't
you in there?
1701
01:38:07,446 --> 01:38:09,013
I feel like
worshipping alone.
1702
01:38:10,667 --> 01:38:13,322
I'm no expert, but I don't
think that's how this works.
1703
01:38:14,758 --> 01:38:15,846
You?
1704
01:38:15,846 --> 01:38:17,065
Headed back to New York.
1705
01:38:18,718 --> 01:38:21,939
You know, when they gave me
this story, I didn't want it.
1706
01:38:23,201 --> 01:38:24,899
Kind of thought
it was beneath me.
1707
01:38:24,899 --> 01:38:28,076
I cover wars
and riots and politics.
1708
01:38:28,076 --> 01:38:29,904
Important things.
1709
01:38:29,904 --> 01:38:32,210
Hippies and Jesus...
1710
01:38:34,560 --> 01:38:36,823
Now, man, I don't know.
1711
01:38:36,823 --> 01:38:39,348
Our country is a dark
and divided place.
1712
01:38:40,001 --> 01:38:41,306
But in that tent,
1713
01:38:42,438 --> 01:38:44,396
there's hope.
1714
01:38:44,396 --> 01:38:48,705
And unity and miracles
that I can't even explain.
1715
01:38:48,705 --> 01:38:49,967
And it's spreading.
1716
01:38:50,925 --> 01:38:52,927
It's not just here.
1717
01:38:52,927 --> 01:38:55,886
Where, and how far,
I'm not sure yet.
1718
01:38:55,886 --> 01:38:57,540
That's what
I'm gonna find out.
1719
01:38:59,368 --> 01:39:01,196
I don't know if any
of this is real.
1720
01:39:02,980 --> 01:39:04,547
I kind of hope it is,
to be honest.
1721
01:39:07,071 --> 01:39:08,943
And even if you
can't see it right now,
1722
01:39:10,466 --> 01:39:11,858
it's a family, man.
1723
01:39:13,382 --> 01:39:14,557
Don't give up on it.
1724
01:39:17,473 --> 01:39:18,604
It's my advice, anyway.
1725
01:39:20,606 --> 01:39:22,565
You take care
of yourself, Greg.
1726
01:39:22,565 --> 01:39:23,696
Yeah, you too.
1727
01:39:25,742 --> 01:39:27,439
Uh, hey, who are you
writing this for?
1728
01:39:27,439 --> 01:39:29,180
Is this a book
or newspaper?
1729
01:39:29,789 --> 01:39:30,921
A magazine.
1730
01:39:33,271 --> 01:39:34,229
Which one?
1731
01:40:03,693 --> 01:40:06,696
Race you to the water.
Come on. Let's go!
1732
01:40:12,397 --> 01:40:13,703
It's gonna be
different now.
1733
01:40:14,573 --> 01:40:15,705
You'll see.
1734
01:40:23,452 --> 01:40:26,977
โช Fly me to the moon
1735
01:40:26,977 --> 01:40:31,938
โช Let me play
among the stars
1736
01:40:31,938 --> 01:40:35,768
โช Let me see
what spring is like
1737
01:40:35,768 --> 01:40:39,729
โช On Jupiter and Mars โช
1738
01:40:40,730 --> 01:40:41,774
Hey.
1739
01:40:49,434 --> 01:40:51,175
I don't care about
your face, Mom.
1740
01:40:52,437 --> 01:40:53,873
Yeah?
1741
01:40:53,873 --> 01:40:55,310
How's my hair?
1742
01:40:57,355 --> 01:40:59,140
I love you
just the way you are.
1743
01:41:00,054 --> 01:41:01,055
Why?
1744
01:41:04,232 --> 01:41:06,843
I don't want you
to end up like me, Greg.
1745
01:41:10,586 --> 01:41:11,891
I know that you did
your best.
1746
01:41:13,545 --> 01:41:14,938
I can do better.
1747
01:41:15,330 --> 01:41:16,331
Hey.
1748
01:41:18,637 --> 01:41:19,812
We both can.
1749
01:41:22,859 --> 01:41:24,817
I'm sorry I didn't tell you
about your father.
1750
01:41:27,081 --> 01:41:28,299
But, Greg...
1751
01:41:30,693 --> 01:41:32,434
your name is no mistake.
1752
01:41:35,045 --> 01:41:36,351
I can see it.
1753
01:41:38,570 --> 01:41:41,269
Life from death.
1754
01:41:44,315 --> 01:41:46,230
Whatever it is you found,
1755
01:41:49,233 --> 01:41:50,626
maybe it's real.
1756
01:41:52,541 --> 01:41:53,672
It is, Mom.
1757
01:41:54,760 --> 01:41:56,066
It really is.
1758
01:41:58,677 --> 01:42:00,636
Maybe it can be real
for me too.
1759
01:42:05,206 --> 01:42:06,511
I love you, Mom.
1760
01:42:15,259 --> 01:42:17,043
Oh, boy.
1761
01:42:23,485 --> 01:42:25,051
You were out
past curfew.
1762
01:42:26,618 --> 01:42:29,882
- You okay?
- Oh, I'm all right, babe.
1763
01:42:29,882 --> 01:42:32,929
I know I've been distracted.
I haven't been around a lot.
1764
01:42:32,929 --> 01:42:34,060
No, Dad. Stop.
1765
01:42:35,888 --> 01:42:39,022
I have something
that I wanna say to you.
1766
01:42:44,549 --> 01:42:45,681
You see, um...
1767
01:42:47,552 --> 01:42:49,250
I was almost
done with this
1768
01:42:50,120 --> 01:42:51,600
whole Christianity thing.
1769
01:42:53,036 --> 01:42:54,211
And I was like,
1770
01:42:55,473 --> 01:42:56,909
"Where's the love?"
You know?
1771
01:42:58,128 --> 01:43:00,478
"What are we even doing here?
1772
01:43:00,478 --> 01:43:03,873
"Where is Jesus in all of this?
1773
01:43:03,873 --> 01:43:06,180
"He seemed like
a radical dude. I'd like him.
1774
01:43:06,180 --> 01:43:09,313
"But this? I don't know."
1775
01:43:11,185 --> 01:43:14,100
But then you did what nobody
else would even dare to do.
1776
01:43:15,972 --> 01:43:19,584
You let the hippies in.
1777
01:43:19,584 --> 01:43:22,370
Come to find out,
Jesus came in with them.
1778
01:43:24,807 --> 01:43:26,287
And you know what?
1779
01:43:27,636 --> 01:43:29,942
I'm proud of you.
1780
01:43:29,942 --> 01:43:32,380
You opened yourself up to
something you didn't understand.
1781
01:43:33,859 --> 01:43:35,948
And I'm changed
because of it.
1782
01:43:35,948 --> 01:43:37,428
Thousands of us are.
1783
01:43:39,343 --> 01:43:42,868
But you don't have
to carry it all, okay?
1784
01:43:42,868 --> 01:43:44,522
Don't lose yourself
in all of it.
1785
01:43:45,001 --> 01:43:46,785
Okay.
1786
01:43:46,785 --> 01:43:49,527
Also, don't do drugs.
1787
01:44:06,370 --> 01:44:07,589
Thought I might
find you here.
1788
01:44:09,678 --> 01:44:10,896
Do you mind?
1789
01:44:15,814 --> 01:44:18,643
So I recently heard
about this little church
1790
01:44:18,643 --> 01:44:20,166
up in Riverside.
1791
01:44:20,166 --> 01:44:22,343
Pretty near that place
where you did that Bible study.
1792
01:44:24,258 --> 01:44:25,607
And it seems
that their leadership
1793
01:44:25,607 --> 01:44:27,696
had an issue
about something
1794
01:44:27,696 --> 01:44:29,045
and ended splitting up.
1795
01:44:29,045 --> 01:44:31,134
They took everything.
1796
01:44:31,134 --> 01:44:34,268
They left an empty,
abandoned building
1797
01:44:35,399 --> 01:44:36,618
where a church used to be.
1798
01:44:38,750 --> 01:44:39,708
Seems a shame, doesn't it?
1799
01:44:42,319 --> 01:44:44,843
But that's what people do sometimes.
1800
01:44:44,843 --> 01:44:46,584
They lose sight
of what's important.
1801
01:44:48,760 --> 01:44:52,677
Fortunately, God has a long
history of using flawed people.
1802
01:44:54,505 --> 01:44:56,115
I'm sorry, son.
1803
01:44:56,115 --> 01:44:58,030
I didn't stand up for you
when I should have.
1804
01:44:59,118 --> 01:45:00,294
I was wrong for that.
1805
01:45:04,472 --> 01:45:05,429
Thank you.
1806
01:45:09,694 --> 01:45:13,437
So, what happened
to that church?
1807
01:45:15,047 --> 01:45:16,440
Oh, I bought it.
1808
01:45:16,440 --> 01:45:18,007
This morning.
1809
01:45:18,007 --> 01:45:19,704
It's like an empty canvas.
1810
01:45:21,053 --> 01:45:23,621
Seems perfect
for an artist like you.
1811
01:45:27,538 --> 01:45:31,455
You want me to work
there for you?
1812
01:45:31,455 --> 01:45:34,328
It's not my church.
It's yours.
1813
01:45:36,634 --> 01:45:38,680
This movement started
at Calvary,
1814
01:45:38,680 --> 01:45:40,551
but it can't stay here.
1815
01:45:40,551 --> 01:45:43,946
So, go build
something great.
1816
01:45:45,469 --> 01:45:46,557
I don't know
what to say.
1817
01:45:47,515 --> 01:45:48,646
Say yes.
1818
01:45:51,475 --> 01:45:52,824
Yes.
1819
01:45:55,044 --> 01:45:56,306
Pastor Chuck...
1820
01:45:59,788 --> 01:46:01,746
I don't think I can ever
do what you do.
1821
01:46:01,746 --> 01:46:02,791
No.
1822
01:46:03,618 --> 01:46:04,836
You'll do better.
1823
01:46:10,712 --> 01:46:11,756
Hey, man.
1824
01:46:11,756 --> 01:46:13,192
Hey, sorry to bother you.
1825
01:46:13,192 --> 01:46:16,065
Is this the beach
where people get baptized?
1826
01:46:16,065 --> 01:46:18,110
Yeah. Yeah, it is.
Pirate's Cove.
1827
01:46:18,502 --> 01:46:19,808
Cool.
1828
01:46:19,808 --> 01:46:21,157
My friends and I heard
about it on the radio
1829
01:46:21,157 --> 01:46:22,463
and drove all the way here.
1830
01:46:22,463 --> 01:46:23,551
Where from?
1831
01:46:24,073 --> 01:46:27,293
Texas.
1832
01:46:27,293 --> 01:46:31,733
We wanna get baptized
but didn't know how or when...
1833
01:46:33,212 --> 01:46:34,388
How about right now?
1834
01:46:54,756 --> 01:46:56,148
Amen. Amen.
1835
01:47:18,562 --> 01:47:20,216
Good evening, sir.
1836
01:47:20,216 --> 01:47:23,262
Um, I know that you don't
like me very much and...
1837
01:47:23,262 --> 01:47:24,568
She's in the dining room.
1838
01:47:25,961 --> 01:47:26,962
Oh.
1839
01:47:27,441 --> 01:47:28,442
Okay.
1840
01:47:30,095 --> 01:47:31,662
I didn't see that coming.
1841
01:47:31,662 --> 01:47:32,707
Go ahead, son.
1842
01:47:34,491 --> 01:47:35,840
Hey. Hi.
1843
01:47:36,493 --> 01:47:37,712
Hi, Greg.
1844
01:47:37,712 --> 01:47:39,670
Hi. Good evening.
1845
01:47:39,670 --> 01:47:41,324
Sorry to barge in so late...
1846
01:47:42,281 --> 01:47:44,370
I, uh...
1847
01:47:44,370 --> 01:47:46,547
I did not know how wet
I was until just right now.
1848
01:47:46,547 --> 01:47:47,896
And your hardwood floors.
1849
01:47:47,896 --> 01:47:49,158
Oh, I'm so sorry.
1850
01:47:49,158 --> 01:47:50,768
And you're not
wearing any shoes.
1851
01:47:52,596 --> 01:47:55,251
Yeah. Yeah, I'm not.
You're right about that.
1852
01:47:55,251 --> 01:47:58,080
But I just gotta tell you something.
1853
01:47:58,080 --> 01:47:59,734
I've been really
stupid lately.
1854
01:48:01,300 --> 01:48:02,998
Obviously, you know that.
1855
01:48:02,998 --> 01:48:04,260
I'm sure you've heard.
1856
01:48:05,870 --> 01:48:08,656
I am so sorry
that I pushed you away.
1857
01:48:08,656 --> 01:48:09,874
And I hurt you.
1858
01:48:10,962 --> 01:48:12,094
It was so dumb.
1859
01:48:12,834 --> 01:48:14,009
It was really dumb.
1860
01:48:14,009 --> 01:48:16,402
- Really dumb.
- It really was.
1861
01:48:16,402 --> 01:48:17,752
The dumbest.
1862
01:48:17,752 --> 01:48:19,231
Yeah.
1863
01:48:19,231 --> 01:48:21,146
But I wanted to ask you
1864
01:48:21,146 --> 01:48:23,932
if you still mean
what you said the other day
1865
01:48:23,932 --> 01:48:25,063
about what you want
1866
01:48:26,282 --> 01:48:27,326
with us.
1867
01:48:29,633 --> 01:48:31,722
Because I got
really big plans, Cathe.
1868
01:48:34,333 --> 01:48:36,422
Hopes and dreams.
I've got goals.
1869
01:48:39,251 --> 01:48:40,992
And I wanna do it with you.
1870
01:48:42,254 --> 01:48:43,386
Together.
1871
01:48:43,386 --> 01:48:44,430
You and I.
1872
01:48:46,824 --> 01:48:48,217
Because I get you.
1873
01:48:48,217 --> 01:48:49,697
I need you.
1874
01:48:49,697 --> 01:48:51,046
I want you.
1875
01:48:52,830 --> 01:48:53,918
And I...
1876
01:48:53,918 --> 01:48:54,963
"Love you"?
1877
01:48:57,487 --> 01:48:58,488
Yeah.
1878
01:48:59,794 --> 01:49:00,882
Like, a lot.
1879
01:49:02,492 --> 01:49:04,625
And so, what? What is this?
1880
01:49:04,625 --> 01:49:07,105
Is this your way
of proposing to me?
1881
01:49:07,541 --> 01:49:09,412
Oh. Um...
1882
01:49:10,631 --> 01:49:11,632
Um...
1883
01:49:13,372 --> 01:49:14,722
Uh...
1884
01:49:20,466 --> 01:49:22,164
What would you say
if it was?
1885
01:49:22,164 --> 01:49:24,601
I would say...
1886
01:49:24,601 --> 01:49:28,649
that if you ever get
in the way of me and God
1887
01:49:28,649 --> 01:49:30,259
it's over between us.
1888
01:49:30,955 --> 01:49:32,087
So,
1889
01:49:33,349 --> 01:49:34,785
is that your way
of saying yes?
1890
01:49:37,048 --> 01:49:38,049
Yes.
1891
01:49:49,452 --> 01:49:50,671
You're so wet.
1892
01:49:50,671 --> 01:49:51,846
I'm so wet.
1893
01:49:55,458 --> 01:49:59,505
โช If you wake up
and don't want to smile
1894
01:49:59,505 --> 01:50:02,421
โช If it takes
just a little while
1895
01:50:02,421 --> 01:50:03,684
What is it?
1896
01:50:03,684 --> 01:50:07,252
โช Open your eyes
and look at the day
1897
01:50:07,252 --> 01:50:08,863
โช You'll see things
1898
01:50:08,863 --> 01:50:10,038
Whoa.
1899
01:50:10,038 --> 01:50:11,343
โช In a different way
1900
01:50:11,343 --> 01:50:15,260
โช Don't stop
thinking about tomorrow
1901
01:50:15,260 --> 01:50:19,656
โช Don't stop,
it'll soon be here
1902
01:50:19,656 --> 01:50:23,399
โช It'll be better
than before
1903
01:50:23,399 --> 01:50:26,924
โช Yesterday's gone
Yesterday's gone... โช
1904
01:50:32,364 --> 01:50:33,714
He wrote
a pretty nice article.
1905
01:50:36,760 --> 01:50:38,283
Seems the movement's
everywhere.
1906
01:50:38,980 --> 01:50:39,937
Los Angeles.
1907
01:50:41,025 --> 01:50:42,026
Vegas.
1908
01:50:42,679 --> 01:50:44,333
Even in the South.
1909
01:50:44,333 --> 01:50:46,596
Alabama, Georgia, Florida.
1910
01:50:46,596 --> 01:50:48,729
- It's spreadin' like wildfire.
1911
01:50:48,729 --> 01:50:50,252
"Revolution." Wow.
1912
01:50:50,252 --> 01:50:52,123
- I like that.
Me too.
1913
01:50:52,123 --> 01:50:54,169
You know, the first time
I saw Josiah,
1914
01:50:54,169 --> 01:50:55,518
he asked me
if I thought this
1915
01:50:55,518 --> 01:50:57,738
was the beginning
of something or the end.
1916
01:50:57,738 --> 01:50:59,609
Feels to me
like the beginning.
1917
01:51:02,830 --> 01:51:05,180
Let's see what God
has in mind.
1918
01:51:14,276 --> 01:51:17,148
The Jesus movement
is no longer a California fad.
1919
01:51:17,148 --> 01:51:19,368
It's a song-singing,
hand-clapping,
1920
01:51:19,368 --> 01:51:21,587
full-fledged,
old-fashioned revival
1921
01:51:21,587 --> 01:51:23,328
that's sweeping the country.
1922
01:51:23,328 --> 01:51:25,896
The converts are young people
who are turning to Christ
1923
01:51:25,896 --> 01:51:27,811
as their personal savior.
1924
01:51:27,811 --> 01:51:29,508
Their meetings,
for the most part,
1925
01:51:29,508 --> 01:51:31,989
are not inside
the established churches.
1926
01:51:31,989 --> 01:51:33,382
Jesus loves you.
1927
01:51:33,382 --> 01:51:34,688
Every last one of you.
1928
01:51:34,688 --> 01:51:37,255
I don't care
what color you are,
1929
01:51:37,255 --> 01:51:39,910
he loves all of you
just the same.
1930
01:51:39,910 --> 01:51:41,738
More than
a quarter million youths
1931
01:51:41,738 --> 01:51:43,740
have converged
on Dallas,
1932
01:51:43,740 --> 01:51:47,701
former hippies among them
now known as Jesus freaks.
1933
01:51:47,701 --> 01:51:50,355
We're told it could very well
be the largest
1934
01:51:50,355 --> 01:51:53,663
Christian youth gathering
in the history of America.
1935
01:51:53,663 --> 01:51:55,709
This is
a Christian happening.
1936
01:51:55,709 --> 01:51:58,102
It's a demonstration
of the love of God
1937
01:51:58,102 --> 01:52:01,976
by tens of thousands
of young people to the world
1938
01:52:01,976 --> 01:52:05,066
that are saying to the world,
"God loves you."
1939
01:52:05,066 --> 01:52:07,459
It's the Jesus Revolution
1940
01:52:07,459 --> 01:52:09,157
that is going on
in this country.
1941
01:52:15,903 --> 01:52:16,817
โช Hey!
1942
01:52:30,613 --> 01:52:33,790
โช Everybody
1943
01:52:33,790 --> 01:52:36,271
โช They say
there's a man coming
1944
01:52:36,271 --> 01:52:37,838
โช Tell me
1945
01:52:37,838 --> 01:52:41,755
โช And he walks on water
and makes a blind man see
1946
01:52:44,322 --> 01:52:47,804
โช All the good people
1947
01:52:47,804 --> 01:52:50,720
โช Little boys and girls
1948
01:52:50,720 --> 01:52:53,767
โช All the creatures
in the whole, wide world
1949
01:52:53,767 --> 01:52:55,203
โช You've got a friend
1950
01:52:57,596 --> 01:53:01,470
โช If you're feeling down
and you're acting real blue
1951
01:53:01,470 --> 01:53:03,080
โช Who do you call?
1952
01:53:03,080 --> 01:53:05,604
โช You've got a friend
in Jesus
1953
01:53:18,792 --> 01:53:25,276
โช Down by the water
The Sea of Galilee
1954
01:53:25,276 --> 01:53:31,892
โช He heals the sick
and the broken, yes, he does
1955
01:53:31,892 --> 01:53:35,591
โช And they hang him up
on the cross
1956
01:53:35,591 --> 01:53:39,551
โช They don't understand
his kind of love
1957
01:53:39,551 --> 01:53:42,250
โช Don't you know
he died for us
1958
01:53:42,250 --> 01:53:44,513
โช So we can be free, baby
1959
01:53:44,513 --> 01:53:47,168
โช You've got a friend
in Jesus โช
1960
01:54:01,051 --> 01:54:04,707
โช This goes out
to every outcast
1961
01:54:04,707 --> 01:54:07,275
โช To the
just-don't-quite-fit-in
1962
01:54:07,275 --> 01:54:10,539
โช Every wrong-way
runaway rebel
1963
01:54:10,539 --> 01:54:13,542
โช So ashamed
of where you've been
1964
01:54:13,542 --> 01:54:17,067
โช This goes out
to every searcher
1965
01:54:17,067 --> 01:54:19,853
โช Trying to fill
that empty space
1966
01:54:19,853 --> 01:54:23,204
โช Well, your searchin' days
are over now
1967
01:54:23,204 --> 01:54:26,772
โช Everything's about
to change
1968
01:54:26,772 --> 01:54:32,822
โช Come on down
to the living water
1969
01:54:32,822 --> 01:54:39,002
โช Waves of mercy
washing over you
1970
01:54:39,002 --> 01:54:44,747
โช No more strangers
Only sons and daughters
1971
01:54:44,747 --> 01:54:47,706
โช Come down
to the living water
1972
01:54:47,706 --> 01:54:50,013
โช And rise up new
1973
01:54:56,367 --> 01:54:59,980
โช Have you heard about a man
named Jesus?
1974
01:54:59,980 --> 01:55:02,765
โช He's the way
the truth, the life
1975
01:55:02,765 --> 01:55:06,334
โช Stretched out his arms
on a rugged cross
1976
01:55:06,334 --> 01:55:09,119
โช And paid
every sinner's price
1977
01:55:09,119 --> 01:55:12,209
โช So when you're tired
of all your runnin'
1978
01:55:12,209 --> 01:55:15,212
โช You don't have
to run no more
1979
01:55:15,212 --> 01:55:18,433
โช You can leave it all
behind you
1980
01:55:18,433 --> 01:55:22,002
โช Just believe
and be reborn
1981
01:55:22,002 --> 01:55:28,008
โช Come on down
to the living water
1982
01:55:28,008 --> 01:55:34,057
โช Waves of mercy
washing over you
1983
01:55:34,057 --> 01:55:39,889
โช No more strangers
Only sons and daughters
1984
01:55:39,889 --> 01:55:42,805
โช Come down
to the living water
1985
01:55:42,805 --> 01:55:44,981
โช And rise up new
1986
01:55:48,158 --> 01:55:52,206
โช This is your invitation
1987
01:55:54,643 --> 01:55:57,515
โช No more lost and alone
1988
01:56:00,431 --> 01:56:04,522
โช This is your invitation
1989
01:56:04,522 --> 01:56:07,482
โช Hear your father sayin'
1990
01:56:07,482 --> 01:56:12,878
โช "Welcome home"
1991
01:56:12,878 --> 01:56:16,230
โช See that cross
upon the steeple
1992
01:56:16,230 --> 01:56:19,276
โช Hear that sweet
forgiveness song
1993
01:56:19,276 --> 01:56:22,410
โช Come and join
the Jesus people
1994
01:56:22,410 --> 01:56:25,152
โช This is where
your heart belongs
1995
01:56:29,199 --> 01:56:35,075
โช Come on down
to the living water
1996
01:56:35,075 --> 01:56:39,949
โช Waves of mercy
washing over you
1997
01:56:41,298 --> 01:56:46,912
โช No more strangers
Only sons and daughters
1998
01:56:46,912 --> 01:56:50,003
โช Come down
to the living water
1999
01:56:50,003 --> 01:56:52,744
โช And rise up new
2000
01:56:52,744 --> 01:56:55,965
โช Come down
to the living water
2001
01:56:55,965 --> 01:56:59,012
โช And rise up new
2002
01:56:59,012 --> 01:57:02,145
โช Come down
to the living water
2003
01:57:02,145 --> 01:57:04,278
โช And rise up new
131614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.