Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,230 --> 00:01:05,070
Did you just say
you can't feed yourself
2
00:01:05,270 --> 00:01:07,450
with white-sand brain death?
3
00:01:10,280 --> 00:01:11,760
What?
4
00:01:13,160 --> 00:01:17,170
You said
you can't feed yourself
5
00:01:17,370 --> 00:01:19,770
with white-sand brain death.
6
00:01:21,730 --> 00:01:27,000
What does that mean?
I didn't say that.
7
00:01:27,200 --> 00:01:32,010
You did.
Maybe you were still asleep.
8
00:01:32,210 --> 00:01:37,970
You know what, I asked
if you wanted breakfast.
9
00:01:38,170 --> 00:01:41,630
If we should get up
and get some breakfast.
10
00:01:41,830 --> 00:01:43,270
But I heard you...
11
00:01:45,840 --> 00:01:47,940
Why are we here?
12
00:01:48,140 --> 00:01:52,550
It isn't helping.
You're so frozen these days
13
00:01:52,750 --> 00:01:56,900
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
14
00:01:57,100 --> 00:01:58,040
Hey, come here.
15
00:01:58,230 --> 00:02:00,210
No. Let's get breakfast.
16
00:02:00,410 --> 00:02:01,730
No, forget breakfast.
17
00:02:01,930 --> 00:02:05,910
No, no, I don't want
to miss the buffet.
18
00:02:13,950 --> 00:02:15,260
Oh.
19
00:02:18,180 --> 00:02:21,750
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
20
00:03:47,960 --> 00:03:49,930
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
21
00:03:50,130 --> 00:03:52,760
May I have your attention
for a moment, please?
22
00:03:52,960 --> 00:03:54,020
As some of you may know,
23
00:03:54,220 --> 00:03:55,630
we are approaching
the rainy season
24
00:03:55,830 --> 00:03:57,500
here in Li Tolqa.
25
00:03:57,700 --> 00:04:00,510
For the locals, this period
before the storms come
26
00:04:00,700 --> 00:04:03,640
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
27
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
It is celebrated
with traditional music,
28
00:04:05,880 --> 00:04:09,380
and feasting, and of course,
good company.
29
00:04:09,580 --> 00:04:12,390
So, this morning,
I would like to welcome you all
30
00:04:12,590 --> 00:04:17,740
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
31
00:04:17,940 --> 00:04:20,870
in the colors of the coast,
because it signifies
32
00:04:21,070 --> 00:04:22,610
that we are all bound
by friendship
33
00:04:22,810 --> 00:04:26,140
and we are closing out
the season together.
34
00:04:26,340 --> 00:04:28,920
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
35
00:04:29,120 --> 00:04:31,580
they are still available
at the gift shop.
36
00:04:31,780 --> 00:04:33,320
Thank you! Thank you.
37
00:04:33,520 --> 00:04:36,230
Thank you. Thank you.
38
00:04:59,380 --> 00:05:01,740
Where are we?
39
00:05:01,940 --> 00:05:04,790
This was your idea, remember?
40
00:05:04,990 --> 00:05:06,390
Feeling inspired yet?
41
00:05:11,040 --> 00:05:16,800
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
42
00:05:17,000 --> 00:05:18,410
There's a boat tour
43
00:05:18,610 --> 00:05:22,060
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
44
00:05:22,260 --> 00:05:23,630
I was thinking
we could go on that,
45
00:05:23,830 --> 00:05:27,720
and make reservations
in town for dinner.
46
00:05:27,920 --> 00:05:29,720
We could try the Chinese place.
47
00:05:29,920 --> 00:05:33,640
I don't think I'd
survive another dinner in town.
48
00:05:33,840 --> 00:05:35,770
Even the idea of it.
49
00:05:35,970 --> 00:05:39,520
Does anyone think
it's a real town?
50
00:05:39,720 --> 00:05:41,810
Why would they have
a Chinese place?
51
00:05:47,170 --> 00:05:51,010
Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
52
00:05:51,210 --> 00:05:53,620
Yeah, sure.
53
00:05:53,820 --> 00:05:55,050
Okay.
54
00:06:19,810 --> 00:06:21,200
Oh, shit.
55
00:06:23,510 --> 00:06:25,820
What's going on?
56
00:06:26,020 --> 00:06:28,040
Someone's
making a statement.
57
00:06:28,240 --> 00:06:30,170
One of the locals, I'd guess.
58
00:06:32,950 --> 00:06:35,490
What do you think
he's trying to say?
59
00:06:35,690 --> 00:06:37,230
He's saying that
he wants to put a long knife
60
00:06:37,430 --> 00:06:39,400
right through here.
61
00:06:39,600 --> 00:06:41,190
And after you die,
he'll hang your body
62
00:06:41,390 --> 00:06:45,580
at the airport to scare off
the other tourists.
63
00:06:45,780 --> 00:06:47,230
Seems a bit extreme.
64
00:06:49,670 --> 00:06:52,280
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
65
00:06:58,540 --> 00:07:01,690
I loved your book.
66
00:07:01,890 --> 00:07:03,780
Sorry?
67
00:07:03,970 --> 00:07:07,420
You're James Foster.
I loved your book.
68
00:07:09,820 --> 00:07:10,780
Sorry, is that gauche?
69
00:07:10,980 --> 00:07:11,610
I don't mean to
put you on the spot.
70
00:07:11,810 --> 00:07:12,700
Oh, no.
71
00:07:12,900 --> 00:07:15,440
No... Thank you. Thank you.
72
00:07:15,640 --> 00:07:18,660
It's just, um, not a lot
of people read my book.
73
00:07:18,860 --> 00:07:20,840
I'm Gabi Bauer.
74
00:07:21,040 --> 00:07:22,320
Um, I'm James Foster.
75
00:07:22,520 --> 00:07:23,480
James Foster.
76
00:07:25,050 --> 00:07:26,180
Alban.
77
00:07:29,270 --> 00:07:30,450
This is James Foster.
78
00:07:30,650 --> 00:07:31,890
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
79
00:07:32,090 --> 00:07:33,280
Alban. Pleasure.
80
00:07:33,480 --> 00:07:34,280
He wrote a book that I love.
81
00:07:34,480 --> 00:07:35,940
The Variable Sheath.
82
00:07:36,140 --> 00:07:38,510
Oh. Oh, yeah, I remember.
83
00:07:38,710 --> 00:07:39,590
I thought it was brilliant.
84
00:07:39,790 --> 00:07:40,990
Yes.
85
00:07:41,190 --> 00:07:43,120
James, do you think
I could convince you
86
00:07:43,320 --> 00:07:45,640
to join us for dinner
this evening?
87
00:07:45,840 --> 00:07:47,170
I've been seeing you
around the resort
88
00:07:47,370 --> 00:07:50,210
for a few days now and I would
love to get to know you.
89
00:07:50,410 --> 00:07:53,160
We have a reservation
tonight at Yangs.
90
00:08:04,120 --> 00:08:07,320
Yeah, it was a good, kind of...
91
00:08:07,520 --> 00:08:09,490
learning experience,
I would say.
92
00:08:09,690 --> 00:08:11,150
All right.
93
00:08:11,350 --> 00:08:13,800
Is there anything else
I can get you?
94
00:08:14,000 --> 00:08:15,630
Um, that's all, I think.
95
00:08:15,830 --> 00:08:17,810
All right, everyone,
please have a great meal.
96
00:08:18,010 --> 00:08:19,370
- Thank you.
- And let me know anytime
97
00:08:19,570 --> 00:08:23,630
if I can make your experience
even more enjoyable.
98
00:08:25,590 --> 00:08:26,990
Interesting guy.
99
00:08:27,190 --> 00:08:28,640
Yes.
100
00:08:28,840 --> 00:08:30,730
This is what is labeled
in the resort guide
101
00:08:30,930 --> 00:08:33,820
as a multicultural
dining experience.
102
00:08:34,020 --> 00:08:37,260
Well, it certainly
is an experience.
103
00:08:37,460 --> 00:08:40,180
So, Alban, what is it
you do for a living?
104
00:08:40,380 --> 00:08:42,830
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
105
00:08:43,030 --> 00:08:46,310
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
106
00:08:46,510 --> 00:08:47,490
You're French?
107
00:08:47,690 --> 00:08:50,190
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
108
00:08:50,390 --> 00:08:52,930
Then Paris, then LA.
109
00:08:53,130 --> 00:08:55,710
I'm from London first,
then Paris.
110
00:08:55,910 --> 00:08:57,020
- We met there.
- That's how we met.
111
00:08:57,220 --> 00:08:58,670
Oh.
112
00:08:58,870 --> 00:09:01,550
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
113
00:09:01,740 --> 00:09:03,760
And what do you do?
114
00:09:03,960 --> 00:09:07,120
Well, I'm an actress,
of course.
115
00:09:07,320 --> 00:09:09,940
- Oh, really?
- She's great.
116
00:09:10,140 --> 00:09:11,770
- For commercials.
- Okay.
117
00:09:11,970 --> 00:09:13,600
I have a contract
with an LA company.
118
00:09:13,800 --> 00:09:15,120
They've been grooming me.
119
00:09:15,320 --> 00:09:18,690
I specialize
in failing naturally.
120
00:09:18,890 --> 00:09:22,090
What does that mean?
"Failing naturally"?
121
00:09:22,290 --> 00:09:26,790
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
122
00:09:26,990 --> 00:09:28,350
In each of the commercials
that I'm in,
123
00:09:28,550 --> 00:09:31,360
I'm the one who simply can't
go on without the product.
124
00:09:31,560 --> 00:09:34,580
It's ridiculous for me
to not have the product.
125
00:09:34,780 --> 00:09:35,840
Okay.
126
00:09:36,040 --> 00:09:37,360
- Show them.
- No.
127
00:09:37,560 --> 00:09:39,150
- No, you should.
- Yeah.
128
00:09:39,350 --> 00:09:40,280
Please.
129
00:09:40,480 --> 00:09:41,280
You wanna...?
Do you wanna see it?
130
00:09:41,480 --> 00:09:42,370
I wanna see.
I wanna see.
131
00:09:42,570 --> 00:09:43,710
Here.
132
00:09:46,830 --> 00:09:47,810
She's amazing.
133
00:10:05,980 --> 00:10:09,960
I just... I...
134
00:10:10,160 --> 00:10:12,400
I can't.
135
00:10:12,600 --> 00:10:16,580
How-- how can I--
It's impossible.
136
00:10:16,780 --> 00:10:17,660
No one can cut bread
with a knife.
137
00:10:17,860 --> 00:10:18,670
- No one.
- No.
138
00:10:18,870 --> 00:10:21,450
No one. I need the BunChop.
139
00:10:21,650 --> 00:10:22,890
Yeah.
140
00:10:23,090 --> 00:10:25,370
James, don't you need
the BunChop?
141
00:10:25,570 --> 00:10:26,410
Yeah, you need it.
142
00:10:26,610 --> 00:10:27,540
Clearly.
143
00:10:27,740 --> 00:10:29,110
And see, each act of failure
144
00:10:29,310 --> 00:10:31,320
is a sort of mental
and physical puzzle.
145
00:10:35,110 --> 00:10:40,820
You know, I've been waiting
six years for your second book.
146
00:10:41,020 --> 00:10:42,990
That's true.
147
00:10:43,190 --> 00:10:44,550
Is it coming out soon?
148
00:10:52,080 --> 00:10:53,650
We'll-- We'll see.
149
00:10:58,960 --> 00:11:00,620
Did I say something wrong?
150
00:11:00,820 --> 00:11:02,620
Oh, no, no. It's just he--
He hasn't been writing.
151
00:11:02,820 --> 00:11:03,620
No, no.
152
00:11:03,820 --> 00:11:06,540
No. I'm-- I'm working on it.
153
00:11:06,740 --> 00:11:09,890
Hm, writer's block?
154
00:11:10,090 --> 00:11:12,810
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
155
00:11:13,010 --> 00:11:14,370
- No. No.
- No.
156
00:11:14,570 --> 00:11:17,120
Don't say that. Please.
157
00:11:17,310 --> 00:11:21,080
I actually came here
looking for inspiration.
158
00:11:21,280 --> 00:11:26,170
To a-- To a resort.
It's quite pathetic.
159
00:11:26,370 --> 00:11:28,560
So, what do you do
for money then?
160
00:11:28,760 --> 00:11:30,220
Do you teach, or?
161
00:11:30,410 --> 00:11:31,960
He married rich.
162
00:11:32,160 --> 00:11:34,610
That's a good one.
163
00:11:34,810 --> 00:11:37,000
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
164
00:11:37,200 --> 00:11:38,530
- Yes... Yeah.
- Oh, sure.
165
00:11:38,730 --> 00:11:40,270
I'm in danger of becoming
a charitable organization
166
00:11:40,470 --> 00:11:44,090
at this point.
167
00:12:51,420 --> 00:12:53,470
What's wrong?
168
00:12:53,670 --> 00:12:54,950
No, I just...
169
00:12:55,150 --> 00:12:56,560
I don't understand
why we're doing this.
170
00:12:56,760 --> 00:12:58,830
We barely know these people.
171
00:12:59,030 --> 00:13:00,090
We spent last night with them.
172
00:13:00,290 --> 00:13:01,830
You know what I mean.
173
00:13:02,030 --> 00:13:04,220
We're not supposed
to leave the resort strip.
174
00:13:04,420 --> 00:13:06,490
It's a poor country.
I know it's not their fault,
175
00:13:06,680 --> 00:13:07,830
but they have a high crime rate,
176
00:13:08,030 --> 00:13:10,660
and the guide says
they target foreigners.
177
00:13:10,860 --> 00:13:12,360
Well, maybe
a little therapeutic mugging
178
00:13:12,560 --> 00:13:13,880
could fix my back.
179
00:13:16,750 --> 00:13:18,500
Come on.
180
00:13:18,700 --> 00:13:22,240
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
181
00:13:22,440 --> 00:13:25,240
They come here every year.
182
00:13:25,440 --> 00:13:28,590
You're just happy
you found your fan club.
183
00:13:28,790 --> 00:13:31,600
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
184
00:13:31,800 --> 00:13:34,770
All right? It's one day.
185
00:13:34,970 --> 00:13:38,950
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
186
00:13:41,630 --> 00:13:44,310
And then now you have
to be especially careful...
187
00:13:45,990 --> 00:13:47,270
Hi!
188
00:13:47,460 --> 00:13:48,310
- Hi.
- Hi.
189
00:13:48,510 --> 00:13:49,750
You made it.
190
00:13:49,950 --> 00:13:51,620
- Yeah.
- How are you?
191
00:13:51,820 --> 00:13:52,750
- Good.
- Good. Good.
192
00:13:52,950 --> 00:13:53,920
Are you well?
You slept well?
193
00:13:54,120 --> 00:13:55,190
- Yeah.
- Nice to see you.
194
00:13:55,390 --> 00:13:57,490
This is Mr. Thresh.
195
00:13:57,690 --> 00:14:00,230
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
196
00:15:26,220 --> 00:15:27,700
...down there.
197
00:15:39,890 --> 00:15:40,940
Can I help you?
198
00:15:41,140 --> 00:15:43,380
- Oh, thank you.
- Yeah.
199
00:15:48,510 --> 00:15:49,910
Isn't it beautiful?
200
00:15:50,110 --> 00:15:54,390
Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
201
00:15:54,590 --> 00:15:56,870
Baby, you need your umbrella?
202
00:15:57,070 --> 00:15:59,350
Thanks, darling.
203
00:15:59,550 --> 00:16:00,750
- Come on.
- Take the wine.
204
00:16:00,950 --> 00:16:01,830
- Take this?
- Yeah, yeah. Sure.
205
00:16:02,030 --> 00:16:02,840
Thank you.
206
00:16:16,750 --> 00:16:20,290
James...
207
00:16:20,490 --> 00:16:23,460
do you want a buffalo sausage?
208
00:16:23,660 --> 00:16:26,860
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
209
00:16:27,060 --> 00:16:28,820
Can you vomit first
and then eat one?
210
00:16:29,020 --> 00:16:30,250
They're coming out perfectly.
211
00:16:30,450 --> 00:16:33,340
Are you trying to kill me?
212
00:16:33,540 --> 00:16:35,870
I'm just fattening you
for dinner.
213
00:16:36,070 --> 00:16:38,130
You will be our final course.
214
00:16:38,330 --> 00:16:40,960
Once the oil starts
coming out of your eyes,
215
00:16:41,160 --> 00:16:43,960
I'll fry you with rosemary,
216
00:16:44,160 --> 00:16:47,010
and Em can eat your balls
like a real marriage.
217
00:16:47,210 --> 00:16:48,930
How do you know
I haven't already?
218
00:16:49,120 --> 00:16:51,750
Look at him,
he's too disobedient.
219
00:16:51,950 --> 00:16:53,490
- Gab?
- Hm?
220
00:16:53,690 --> 00:16:55,320
Do you want
a buffalo sausage, baby?
221
00:16:55,520 --> 00:16:56,800
No.
222
00:16:57,000 --> 00:16:58,940
Also disobedient,
223
00:16:59,130 --> 00:17:02,240
and she doesn't even
have balls for us.
224
00:17:02,440 --> 00:17:05,990
So why this guy,
if you don't mind?
225
00:17:06,190 --> 00:17:09,860
He has no money. Why him?
226
00:17:10,060 --> 00:17:11,080
I don't know.
227
00:17:11,280 --> 00:17:15,470
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
228
00:17:15,670 --> 00:17:16,950
Daddy issues?
229
00:17:17,150 --> 00:17:19,650
Well, my father hates him.
230
00:17:19,850 --> 00:17:21,480
Oh, come on, be serious.
231
00:17:21,680 --> 00:17:23,920
She is serious.
232
00:17:24,120 --> 00:17:26,570
My-- My father runs
a publishing house,
233
00:17:26,770 --> 00:17:27,920
and the one thing
that he told me
234
00:17:28,120 --> 00:17:30,010
was to never marry a writer.
235
00:17:30,210 --> 00:17:31,660
Of course.
236
00:17:31,860 --> 00:17:33,360
But my father
was also a monster,
237
00:17:33,560 --> 00:17:36,150
so I married
the first broke writer
238
00:17:36,350 --> 00:17:38,020
to spill coffee on me.
239
00:17:38,220 --> 00:17:39,850
- Really?
- Yeah.
240
00:17:55,770 --> 00:17:57,070
Almost done.
241
00:19:53,270 --> 00:19:55,620
I'm sleeping
in the back with Em.
242
00:19:59,530 --> 00:20:02,120
Fuck, I'm still drunk.
243
00:20:02,320 --> 00:20:04,820
I can drive.
244
00:20:05,020 --> 00:20:06,030
You sure?
245
00:20:06,230 --> 00:20:07,510
Yeah, I'm good.
246
00:20:07,710 --> 00:20:09,300
All right, thank you.
247
00:20:19,950 --> 00:20:23,660
Okay.
248
00:21:29,890 --> 00:21:31,290
Come on.
249
00:21:46,260 --> 00:21:47,830
No!
250
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
What the fuck was that?
251
00:21:58,920 --> 00:22:00,230
James?
252
00:22:04,410 --> 00:22:05,850
Stay in the car.
253
00:22:16,420 --> 00:22:18,210
What did you do?
254
00:22:18,410 --> 00:22:19,900
Oh, my God!
255
00:22:20,990 --> 00:22:24,700
Fuck, James. Fuck!
256
00:22:24,890 --> 00:22:30,700
I didn't see him.
257
00:22:30,900 --> 00:22:32,830
- I couldn't see!
- We have to call someone.
258
00:22:33,030 --> 00:22:34,310
Call who?
259
00:22:34,510 --> 00:22:36,230
Call the resort,
they'll call our consulate.
260
00:22:36,430 --> 00:22:37,400
Nobody will find us.
261
00:22:37,600 --> 00:22:39,490
How do you call the police?
262
00:22:39,690 --> 00:22:43,100
No police.
Get back in the car.
263
00:22:43,300 --> 00:22:45,360
We're not calling the police.
264
00:22:46,100 --> 00:22:48,590
W-- Wait.
265
00:22:48,790 --> 00:22:51,200
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
266
00:22:51,400 --> 00:22:53,330
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
267
00:22:53,530 --> 00:22:54,420
We're not getting
picked up for this.
268
00:22:54,620 --> 00:22:55,860
Get back in the car now!
269
00:22:56,060 --> 00:22:57,210
It was an accident.
270
00:22:57,410 --> 00:22:59,990
She's right.
It's very dangerous for us now.
271
00:23:00,190 --> 00:23:01,600
Oh, my God.
James, we can't.
272
00:23:01,800 --> 00:23:04,130
What do you think's
gonna happen to you?
273
00:23:04,330 --> 00:23:05,430
You'll be raped
by police tonight
274
00:23:05,630 --> 00:23:06,650
and tomorrow
they'll find your body.
275
00:23:06,850 --> 00:23:07,780
That's how it works
with these animals.
276
00:23:07,980 --> 00:23:09,130
I'm not doing that.
277
00:23:09,330 --> 00:23:10,870
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
278
00:23:11,070 --> 00:23:11,920
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
279
00:23:12,120 --> 00:23:14,080
directly in the morning. Now!
280
00:23:18,170 --> 00:23:20,790
Now! Alban, drive!
281
00:23:53,510 --> 00:23:54,520
Hello?
282
00:23:54,720 --> 00:23:56,300
- Hey.
- Hi, there.
283
00:23:58,690 --> 00:24:01,310
Guys, we seem to be locked out.
284
00:24:01,510 --> 00:24:02,880
And who are you?
285
00:24:03,080 --> 00:24:05,320
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
286
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
We're staying here
but we got lost.
287
00:24:08,000 --> 00:24:09,800
How did you
get through the gate?
288
00:24:10,000 --> 00:24:11,150
Excuse me, sir.
289
00:24:11,350 --> 00:24:12,850
But we were just coming back
from the disco,
290
00:24:13,050 --> 00:24:16,460
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
291
00:24:16,660 --> 00:24:22,330
We-- We must have gone around.
Here, look. My key card.
292
00:24:22,530 --> 00:24:24,340
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
293
00:24:24,540 --> 00:24:25,950
Maybe the fence
is drunk tonight.
294
00:24:26,150 --> 00:24:28,070
James, you have your key card?
295
00:24:35,430 --> 00:24:36,390
Guests are not allowed
296
00:24:36,590 --> 00:24:37,650
beyond the border
of the compound.
297
00:24:37,850 --> 00:24:39,130
Yeah, we know.
298
00:24:39,330 --> 00:24:41,340
We're extremely sorry.
It won't happen again.
299
00:24:47,860 --> 00:24:49,270
Thank you.
300
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
301
00:25:05,790 --> 00:25:09,120
We'll see you at breakfast.
302
00:25:45,790 --> 00:25:47,580
Yeah. I'm coming.
303
00:25:54,230 --> 00:25:55,420
I'm coming!
304
00:26:04,690 --> 00:26:08,310
Mr. James Foster?
305
00:26:08,510 --> 00:26:11,140
Yeah?
306
00:26:11,340 --> 00:26:15,400
You'll have to come with us.
307
00:26:46,300 --> 00:26:51,480
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
308
00:27:23,990 --> 00:27:24,950
No, no, no!
309
00:27:25,150 --> 00:27:26,260
James!
310
00:27:26,460 --> 00:27:27,350
We're together.
We're together!
311
00:27:27,540 --> 00:27:28,430
James!
312
00:27:28,630 --> 00:27:30,570
I'll go--
I'll go with her.
313
00:27:30,770 --> 00:27:33,700
Em, I'll find you!
I'll find you!
314
00:28:19,610 --> 00:28:20,650
Hello?
315
00:28:24,510 --> 00:28:26,530
Hello? Can you let me
out of here, please?
316
00:28:29,700 --> 00:28:31,840
Hello?
317
00:28:43,370 --> 00:28:45,680
Sorry to keep you waiting.
318
00:28:45,880 --> 00:28:47,600
Where's my wife?
319
00:28:47,800 --> 00:28:50,520
Mrs. Foster is fine.
320
00:28:50,710 --> 00:28:52,650
I was speaking with her
in the other room,
321
00:28:52,850 --> 00:28:54,740
just down the hall from here.
322
00:28:54,940 --> 00:28:58,090
A lovely woman.
323
00:28:58,290 --> 00:29:03,660
You must feel very lucky.
324
00:29:03,860 --> 00:29:05,490
Smoke?
325
00:29:05,690 --> 00:29:06,740
No, thank you.
326
00:29:21,540 --> 00:29:24,150
My name
is Detective Iral Thresh.
327
00:29:27,800 --> 00:29:30,080
That surname will sound
familiar,
328
00:29:30,280 --> 00:29:31,730
as you met my uncle Dro Thresh,
329
00:29:31,930 --> 00:29:36,130
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
330
00:29:36,330 --> 00:29:40,570
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
331
00:29:40,760 --> 00:29:43,520
James, I'm going to ask
if that's true,
332
00:29:43,720 --> 00:29:45,830
but before you answer,
I should explain that my uncle
333
00:29:46,030 --> 00:29:47,960
will be in a great deal
of trouble
334
00:29:48,160 --> 00:29:51,880
if he rented you the car,
so, for his benefits,
335
00:29:52,080 --> 00:29:57,760
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
336
00:29:57,960 --> 00:30:00,370
What would that change
for me?
337
00:30:00,570 --> 00:30:03,540
Nothing. It's just something
I would appreciate,
338
00:30:03,740 --> 00:30:07,290
given the situation.
339
00:30:07,490 --> 00:30:08,900
Okay.
340
00:30:09,100 --> 00:30:10,280
Thank you.
341
00:30:19,510 --> 00:30:23,480
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
342
00:30:23,680 --> 00:30:24,870
rent you his car
yesterday morning
343
00:30:25,070 --> 00:30:27,820
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
344
00:30:31,130 --> 00:30:32,530
No.
345
00:30:32,730 --> 00:30:36,010
Good.
346
00:30:36,210 --> 00:30:39,540
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
347
00:30:39,740 --> 00:30:41,760
have already explained
that after stealing a car
348
00:30:41,960 --> 00:30:45,760
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
349
00:30:45,960 --> 00:30:48,420
you went on a joyride
with your wife up the coast.
350
00:30:48,620 --> 00:30:50,810
There you became intoxicated
and hit a farmer
351
00:30:51,010 --> 00:30:54,550
named Myro Myron,
killing him instantly.
352
00:30:54,750 --> 00:30:58,430
You fled the accident
without contacting the police,
353
00:30:58,630 --> 00:31:00,690
and Mr. Myron's body
was found by his family
354
00:31:00,890 --> 00:31:03,210
yesterday morning.
355
00:31:03,410 --> 00:31:05,730
Your wife has confirmed
this account.
356
00:31:09,040 --> 00:31:11,050
Em-- Em did?
357
00:31:11,250 --> 00:31:12,430
Mm-hm.
358
00:31:16,570 --> 00:31:19,130
She was quite forthcoming.
359
00:31:20,570 --> 00:31:22,280
Under our federal law
in Li Tolqa,
360
00:31:22,480 --> 00:31:24,840
if you are responsible
for the death of a man,
361
00:31:25,040 --> 00:31:27,800
including in the case
of an avoidable accident,
362
00:31:28,000 --> 00:31:31,280
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
363
00:31:31,480 --> 00:31:34,240
We do it here in the station,
on Level B.
364
00:31:34,440 --> 00:31:38,990
Wha...?
365
00:31:39,190 --> 00:31:41,950
What... What'd you say?
366
00:31:42,150 --> 00:31:43,510
In the case
that there is no son,
367
00:31:43,710 --> 00:31:45,390
the state will take on
that role.
368
00:31:45,590 --> 00:31:47,170
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
369
00:31:47,370 --> 00:31:49,350
ages nine and 13.
370
00:31:49,550 --> 00:31:53,870
But-- But-- But--
But it's not... I'm sorry.
371
00:31:54,070 --> 00:31:57,700
Please. Please. It-- it--
372
00:31:57,900 --> 00:32:02,050
James, it is unlikely
that we will kill you.
373
00:32:02,250 --> 00:32:04,270
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
374
00:32:04,470 --> 00:32:07,220
for International Visitors
and Diplomats?
375
00:32:09,920 --> 00:32:12,370
Physical doubles.
376
00:32:12,570 --> 00:32:13,890
This is the deal
my government offers
377
00:32:14,090 --> 00:32:15,890
to foreign visitors
in your situation
378
00:32:16,090 --> 00:32:19,860
as part of our longstanding
tourism initiative.
379
00:32:20,050 --> 00:32:23,900
For a significant sum,
the state will build a double
380
00:32:24,100 --> 00:32:26,510
to stand in for your execution.
381
00:32:26,710 --> 00:32:31,480
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
382
00:32:31,670 --> 00:32:33,870
it will also maintain
your memories,
383
00:32:34,070 --> 00:32:36,960
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
384
00:32:37,160 --> 00:32:38,570
at the time of death.
385
00:32:38,770 --> 00:32:41,530
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
386
00:32:41,730 --> 00:32:43,970
and to the associated fee,
387
00:32:44,170 --> 00:32:47,260
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
388
00:32:51,140 --> 00:32:54,630
I'm sorry. I-- I--
I don't quite understand.
389
00:32:54,830 --> 00:32:57,710
Would you prefer
to be executed?
390
00:33:00,190 --> 00:33:01,580
Please sign.
391
00:34:11,520 --> 00:34:12,580
No, no, no.
392
00:34:12,780 --> 00:34:14,000
Gown, please.
393
00:35:00,480 --> 00:35:01,700
Inside.
394
00:35:19,330 --> 00:35:20,810
This, please.
395
00:37:41,780 --> 00:37:43,390
Are you all right?
396
00:37:46,560 --> 00:37:51,360
Em? Where am I?
397
00:37:51,560 --> 00:37:55,360
We're still at the station.
You're recovering.
398
00:37:57,230 --> 00:37:59,850
Does it hurt?
399
00:38:00,050 --> 00:38:04,240
My head is killing me.
400
00:38:04,440 --> 00:38:07,990
They told me the double
turned out correctly.
401
00:38:08,180 --> 00:38:11,950
It's already finished.
402
00:38:12,150 --> 00:38:14,470
The double?
403
00:38:14,670 --> 00:38:17,260
The surrogate.
404
00:38:17,460 --> 00:38:19,600
They're waiting for us
downstairs.
405
00:38:54,590 --> 00:38:57,340
Often, it takes a few attempts.
406
00:38:57,540 --> 00:38:59,120
Even the smallest imperfection
407
00:38:59,320 --> 00:39:03,040
is unacceptable
to the language of the law.
408
00:39:03,240 --> 00:39:07,610
But this one...
409
00:39:07,810 --> 00:39:12,880
has turned out the first time.
410
00:39:13,080 --> 00:39:14,230
But how...?
411
00:39:14,430 --> 00:39:15,910
It's horrible.
412
00:39:26,270 --> 00:39:30,070
It looks just like me.
413
00:39:30,270 --> 00:39:34,330
You will both be present
for the execution.
414
00:39:34,530 --> 00:39:36,330
Oh, no.
I don't want to see it.
415
00:39:36,530 --> 00:39:37,810
This is non-negotiable.
416
00:39:45,850 --> 00:39:46,740
Oh.
417
00:39:46,940 --> 00:39:49,030
Oh, my god. Oh, my god.
418
00:41:06,460 --> 00:41:08,500
Please... James.
419
00:41:15,770 --> 00:41:20,870
No. No, no, no.
420
00:41:21,070 --> 00:41:25,140
Please. Don't. I-- I...
421
00:41:25,340 --> 00:41:27,880
Please don't. I didn't...
422
00:41:28,080 --> 00:41:33,840
Em, please. Em, please!
423
00:41:34,040 --> 00:41:37,630
Em! Em!
424
00:41:37,830 --> 00:41:43,510
Em, help me! Em!
425
00:41:43,700 --> 00:41:47,680
Please help! Em!
426
00:41:47,880 --> 00:41:53,720
Help me! Help, Em! Help!
427
00:41:57,550 --> 00:42:01,510
No! Em, please!
428
00:43:36,090 --> 00:43:38,970
This is the ashes
for you to take.
429
00:43:39,170 --> 00:43:40,610
Consider this a souvenir.
430
00:43:43,050 --> 00:43:45,880
A car is waiting to bring you
back to the resort.
431
00:43:55,760 --> 00:43:59,550
Can you fucking help?
432
00:43:59,750 --> 00:44:02,240
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
433
00:44:03,680 --> 00:44:06,260
James? James!
434
00:44:06,460 --> 00:44:08,210
Yeah? Yeah.
435
00:44:08,410 --> 00:44:09,640
What the fuck.
436
00:44:26,180 --> 00:44:28,500
Where the...?
437
00:44:28,700 --> 00:44:29,710
What?
438
00:44:29,910 --> 00:44:32,540
My passport.
I can't find my passport.
439
00:44:32,740 --> 00:44:34,070
What do you mean?
440
00:44:34,270 --> 00:44:35,290
I don't know. I always
put it in my carry-on.
441
00:44:35,480 --> 00:44:36,420
It's not here.
442
00:44:36,620 --> 00:44:37,500
What do you mean
you can't find it?
443
00:44:37,700 --> 00:44:38,850
I... I don't know
where it is.
444
00:44:39,050 --> 00:44:40,120
- It-- It's all--
- James, we have to leave.
445
00:44:40,320 --> 00:44:41,770
Well, I know,
I'm looking but it's not,
446
00:44:41,970 --> 00:44:42,950
- I can't-- I don't know--
- We have to leave!
447
00:44:43,140 --> 00:44:44,560
We have to leave!
We have to leave!
448
00:44:44,760 --> 00:44:45,770
Fuck!
449
00:45:01,350 --> 00:45:06,220
If you want to go without me,
I'll understand.
450
00:45:10,090 --> 00:45:12,440
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
451
00:45:19,100 --> 00:45:20,760
Em?
452
00:45:26,980 --> 00:45:29,240
It's really so disgusting.
453
00:45:32,420 --> 00:45:33,460
What?
454
00:45:39,340 --> 00:45:44,660
It's really so disgusting
that you could just...
455
00:45:44,860 --> 00:45:48,100
sit there
456
00:45:48,300 --> 00:45:51,580
and watch it happen.
457
00:45:51,780 --> 00:45:57,110
Like a robot.
458
00:45:57,310 --> 00:45:58,750
What's wrong with you?
459
00:46:05,410 --> 00:46:08,900
I'm gonna go down
to the front desk,
460
00:46:09,100 --> 00:46:13,990
see if they can help.
461
00:46:14,190 --> 00:46:18,480
Okay?
462
00:46:18,670 --> 00:46:19,990
I'll be right back.
463
00:46:28,220 --> 00:46:30,750
Yes, I understand.
464
00:46:30,950 --> 00:46:32,970
Thank you. Thank you.
465
00:46:33,170 --> 00:46:36,190
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
466
00:46:36,390 --> 00:46:38,050
Would you like us
to extend your room booking?
467
00:46:41,360 --> 00:46:42,710
Mr. Foster?
468
00:46:44,840 --> 00:46:49,640
Sorry. Um, is our room
still available?
469
00:46:49,840 --> 00:46:51,070
Yes, Mr. Foster.
470
00:46:51,270 --> 00:46:52,470
Your room is still available
471
00:46:52,670 --> 00:46:54,860
until we close down
at the end of the month.
472
00:46:55,060 --> 00:46:56,300
We have a number
of free rooms now
473
00:46:56,500 --> 00:46:59,860
with the rainy season coming up.
474
00:47:00,060 --> 00:47:04,090
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
475
00:47:04,290 --> 00:47:07,470
Uh, will this
still be under Em Foster?
476
00:47:08,650 --> 00:47:10,610
Yes.
477
00:47:10,810 --> 00:47:12,010
Wonderful.
478
00:47:12,210 --> 00:47:13,880
Is there anything else
I can help you with today?
479
00:47:14,080 --> 00:47:15,350
No. Thank you.
480
00:47:21,620 --> 00:47:23,710
Are you leaving us?
481
00:47:23,910 --> 00:47:25,320
As soon as I can.
482
00:47:25,520 --> 00:47:26,490
That's a shame.
483
00:47:28,880 --> 00:47:31,450
James, I'm sorry.
484
00:47:34,590 --> 00:47:38,560
Come have a drink with me
and let me explain.
485
00:47:38,750 --> 00:47:40,850
Please.
486
00:47:44,470 --> 00:47:46,610
The first year we came,
Alban was working as
487
00:47:46,810 --> 00:47:50,090
a consultant on the construction
of a new resort.
488
00:47:50,290 --> 00:47:53,220
The Bot Vre 2.
Do you know it?
489
00:47:53,420 --> 00:47:55,180
No.
490
00:47:55,380 --> 00:47:56,660
It's just a few compounds
over from here,
491
00:47:56,860 --> 00:47:58,440
north up the beach.
492
00:47:58,640 --> 00:48:00,970
They were installing
an infinity pool,
493
00:48:01,170 --> 00:48:03,490
one of Alban's designs.
494
00:48:03,690 --> 00:48:04,930
A little pervy,
with a glass bottom
495
00:48:05,130 --> 00:48:08,240
that you could look up into
from the bar.
496
00:48:08,440 --> 00:48:10,200
But the plate split
and fell off the crane,
497
00:48:10,400 --> 00:48:12,330
and two workers were killed.
498
00:48:12,530 --> 00:48:14,810
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
499
00:48:15,010 --> 00:48:18,810
and so we were arrested.
Penalty of death.
500
00:48:19,010 --> 00:48:22,690
And we made a discovery then
that you have now discovered.
501
00:48:22,890 --> 00:48:25,120
A discovery.
502
00:48:25,320 --> 00:48:30,860
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
503
00:48:33,730 --> 00:48:35,860
You said you were
looking for inspiration.
504
00:48:39,040 --> 00:48:43,190
There's something
to the experience, isn't there?
505
00:48:43,380 --> 00:48:46,580
You come out of it feeling...
506
00:48:46,780 --> 00:48:48,580
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
507
00:48:48,780 --> 00:48:50,010
if you know what I mean.
508
00:48:54,010 --> 00:48:56,370
Will you come
to our villa tonight?
509
00:48:56,570 --> 00:48:58,420
There are a few others
we've encountered over the years
510
00:48:58,620 --> 00:49:01,060
who share our little secret.
511
00:49:24,130 --> 00:49:26,230
Oh, James.
512
00:49:26,430 --> 00:49:29,400
James, you made it.
513
00:49:31,140 --> 00:49:35,370
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
514
00:49:35,570 --> 00:49:38,200
I can see the beauty
just pouring right out of you.
515
00:49:38,400 --> 00:49:40,900
Here, quickly.
516
00:49:41,090 --> 00:49:43,590
- Yes.
- Quickly.
517
00:49:43,790 --> 00:49:48,250
Yes, that's correct.
518
00:49:48,450 --> 00:49:51,430
A little bit more.
Here. Here. Come.
519
00:49:51,630 --> 00:49:53,690
- Thank you.
- Come, come, come, come.
520
00:49:53,890 --> 00:49:57,170
Everyone, everyone.
521
00:49:57,370 --> 00:50:01,610
This is the new friend
I was telling you about.
522
00:50:01,810 --> 00:50:07,490
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
523
00:50:07,690 --> 00:50:09,840
and the beautiful Bex.
524
00:50:11,470 --> 00:50:13,970
Nice to meet you.
525
00:50:14,170 --> 00:50:16,890
Do you know that Bex's
father is a film producer?
526
00:50:17,090 --> 00:50:18,450
Wow.
527
00:50:18,650 --> 00:50:21,760
Maybe he'll turn
your book into a movie.
528
00:50:21,960 --> 00:50:23,680
So, you're a writer?
529
00:50:23,880 --> 00:50:26,420
Sort of.
530
00:50:26,620 --> 00:50:27,590
Sort of?
531
00:50:29,190 --> 00:50:30,600
What does that mean?
532
00:50:30,800 --> 00:50:32,770
James wrote a very
brilliant book that I love.
533
00:50:32,970 --> 00:50:33,770
Mm.
534
00:50:33,970 --> 00:50:35,430
Okay.
535
00:50:35,630 --> 00:50:37,560
So then,
what is this book about?
536
00:50:37,760 --> 00:50:40,130
Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
537
00:50:42,980 --> 00:50:44,220
It's quite all right.
538
00:50:44,420 --> 00:50:45,870
I'm just curious
about our new zombie.
539
00:50:46,070 --> 00:50:47,530
You don't have to be afraid,
James.
540
00:50:47,730 --> 00:50:49,310
We are all zombies here.
541
00:50:52,210 --> 00:50:53,750
Well, you're certainly
a flesh-eater.
542
00:50:53,950 --> 00:50:55,570
- Oh, please.
- Ladies.
543
00:50:57,790 --> 00:51:01,500
Everyone here
is a brother, James.
544
00:51:01,700 --> 00:51:03,500
You don't understand
Li Tolqa yet,
545
00:51:03,700 --> 00:51:06,020
but they are very generous
with discipline,
546
00:51:06,220 --> 00:51:08,030
especially if they know
you can pay.
547
00:51:11,660 --> 00:51:13,770
Very conservative
outside the resorts.
548
00:51:13,970 --> 00:51:16,340
Very religious.
549
00:51:16,540 --> 00:51:22,300
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
550
00:51:22,500 --> 00:51:28,310
Can you guess
which one of us was sodomy?
551
00:51:31,810 --> 00:51:32,830
Honestly,
it's amazing that anyone
552
00:51:33,030 --> 00:51:35,530
is still alive in this country.
553
00:51:35,730 --> 00:51:38,970
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
554
00:51:39,170 --> 00:51:41,450
It's a great time
to have you with us.
555
00:51:41,650 --> 00:51:43,020
Dr. Modan is writing a paper
556
00:51:43,220 --> 00:51:45,500
on the Li Tolqan
doubling tradition.
557
00:51:45,700 --> 00:51:47,150
It's Bob, please.
558
00:51:47,350 --> 00:51:49,500
I was wondering
if I could ask you a question
559
00:51:49,700 --> 00:51:52,500
while you're still fresh,
as they say.
560
00:51:52,700 --> 00:51:55,070
Sure.
561
00:51:55,270 --> 00:51:57,380
Do you worry
they got the wrong man?
562
00:51:57,580 --> 00:51:59,030
Oh, God.
563
00:51:59,230 --> 00:52:02,300
Do-- Do you think,
I mean, looking back on it,
564
00:52:02,500 --> 00:52:04,560
that they killed the real James?
565
00:52:04,760 --> 00:52:06,560
That was my biggest fear
after my own experience.
566
00:52:06,760 --> 00:52:08,740
Because you wake up
in that little room,
567
00:52:08,940 --> 00:52:12,520
and for all you know, they
could've just swapped you out.
568
00:52:12,720 --> 00:52:14,870
Hard to say what happened
while you were asleep.
569
00:52:15,070 --> 00:52:16,350
So, what does it matter?
570
00:52:16,550 --> 00:52:18,440
You have to let it go.
I've let it go.
571
00:52:18,640 --> 00:52:20,710
How can I?
572
00:52:20,910 --> 00:52:22,490
I'll never know
if I'm really myself,
573
00:52:22,690 --> 00:52:24,320
for as long as I live.
574
00:52:24,520 --> 00:52:26,630
Exactly, so who cares?
575
00:52:26,830 --> 00:52:28,980
What do you think, James?
576
00:52:29,180 --> 00:52:33,980
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
577
00:52:34,180 --> 00:52:35,240
I can only hope.
578
00:53:03,090 --> 00:53:04,870
Are you feeling all right?
579
00:53:07,880 --> 00:53:08,890
Ah, yeah, yeah.
580
00:53:09,080 --> 00:53:10,620
Just, um...
581
00:53:12,400 --> 00:53:14,890
Maybe I had
too much to drink.
582
00:53:15,090 --> 00:53:16,410
I don't think that's it.
583
00:53:19,930 --> 00:53:23,770
The first day
is always difficult.
584
00:53:23,970 --> 00:53:29,730
It's like a new skin
working itself into place.
585
00:53:29,930 --> 00:53:33,210
And in your case, I can see
something special happening.
586
00:53:38,300 --> 00:53:41,660
I have this...
587
00:53:41,860 --> 00:53:45,480
pressure...
in my head...
588
00:53:48,610 --> 00:53:50,000
It will pass.
589
00:53:54,750 --> 00:53:59,890
James...
590
00:54:00,090 --> 00:54:02,060
Will you trust me tonight?
591
00:54:12,070 --> 00:54:14,560
He got it from
one of the cleaning staff.
592
00:54:14,760 --> 00:54:16,870
It's fine. Come.
593
00:54:20,640 --> 00:54:22,870
That was a great shot.
594
00:54:23,070 --> 00:54:26,570
James. James, why don't you
come over here for a moment.
595
00:54:26,770 --> 00:54:28,790
I have a proposition for you.
596
00:54:28,990 --> 00:54:30,660
Don't worry about this gun.
597
00:54:30,860 --> 00:54:32,190
I hear you have
a passport problem.
598
00:54:32,390 --> 00:54:33,580
Is that right?
599
00:54:33,780 --> 00:54:36,930
That can be a lot of trouble
in a place like this.
600
00:54:37,130 --> 00:54:38,240
I tell you what,
601
00:54:38,440 --> 00:54:41,240
I will talk to my connections
in immigration
602
00:54:41,440 --> 00:54:43,020
and see if I can help
603
00:54:43,220 --> 00:54:45,020
if you play a little game
with us tonight.
604
00:54:45,220 --> 00:54:47,240
Ooh.
605
00:54:47,440 --> 00:54:50,070
We just have
a little plan tonight, James.
606
00:54:50,270 --> 00:54:51,680
Just a bit of fun.
607
00:54:51,880 --> 00:54:53,990
Yes, tell him
about the mission.
608
00:54:54,190 --> 00:54:55,600
- The mission?
- Yes.
609
00:54:55,800 --> 00:54:58,430
Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
610
00:54:58,630 --> 00:55:03,170
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
611
00:55:03,370 --> 00:55:05,650
And there was a ceremony
on the beach.
612
00:55:05,850 --> 00:55:08,270
We found out the owner
lives in a house
613
00:55:08,470 --> 00:55:09,960
just up the hill.
614
00:55:10,160 --> 00:55:15,450
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
615
00:55:15,650 --> 00:55:20,630
Just a little game
to play, for fun.
616
00:55:20,830 --> 00:55:24,590
It's actually
rather important to us, James.
617
00:55:24,790 --> 00:55:28,720
I mean, after all,
he did have us executed.
618
00:55:28,920 --> 00:55:31,380
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
619
00:55:31,580 --> 00:55:33,510
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
620
00:55:33,710 --> 00:55:35,810
and never get up again.
621
00:55:37,550 --> 00:55:39,370
What do you say?
622
00:55:41,380 --> 00:55:42,780
Or maybe
we just off you now
623
00:55:42,980 --> 00:55:44,170
so you don't give us away.
624
00:56:37,910 --> 00:56:39,910
A perfect likeness.
625
00:59:03,620 --> 00:59:05,810
We found it!
626
00:59:49,280 --> 00:59:52,150
Have you ever
fired a gun before?
627
01:00:11,040 --> 01:00:12,650
It would be so easy.
628
01:00:18,090 --> 01:00:20,480
Not everybody gets this chance.
629
01:01:00,220 --> 01:01:05,670
Hey, what are you kids
up to in here?
630
01:01:05,870 --> 01:01:07,320
Just playing chicken.
631
01:01:07,520 --> 01:01:11,850
Oh. Have you seen
what he has in this place?
632
01:01:12,050 --> 01:01:14,330
James, you're going
to want a drink,
633
01:01:14,530 --> 01:01:16,100
and you're going
to want a cigar.
634
01:01:19,450 --> 01:01:22,510
You have beautiful taste, sir.
635
01:01:22,710 --> 01:01:24,590
I'm really starting to like you.
636
01:02:11,900 --> 01:02:14,170
We need to get him
inside, right now.
637
01:02:14,370 --> 01:02:16,820
Yes.
638
01:02:17,020 --> 01:02:19,390
My building
is just around the corner.
639
01:02:19,590 --> 01:02:21,440
To the right.
640
01:02:34,910 --> 01:02:36,540
It's okay, honey!
641
01:02:36,740 --> 01:02:38,500
- I need some towels.
- James, what's going on?
642
01:02:38,700 --> 01:02:40,200
No, no, no, no!
643
01:02:47,630 --> 01:02:49,120
They really
should have water in here.
644
01:02:49,320 --> 01:02:50,600
Charles, do you have
any water on you?
645
01:02:50,800 --> 01:02:53,770
They took my bag, sweetheart.
646
01:02:53,970 --> 01:02:54,910
Why don't you be a gentleman
647
01:02:55,110 --> 01:02:56,600
and give Gabi your seat?
648
01:02:56,800 --> 01:02:58,780
Because I'm old.
649
01:02:58,980 --> 01:03:01,700
I went for a colonoscopy
last month,
650
01:03:01,890 --> 01:03:05,090
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
651
01:03:07,420 --> 01:03:10,050
James, do you know
why the doubling tradition
652
01:03:10,250 --> 01:03:13,580
is unique to Li Tolqa?
653
01:03:13,780 --> 01:03:18,060
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
654
01:03:18,260 --> 01:03:20,580
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
655
01:03:20,780 --> 01:03:23,630
but we're far too literal.
656
01:03:23,830 --> 01:03:24,760
We just never taken
into account...
657
01:03:24,960 --> 01:03:26,550
Uh, finally.
658
01:03:26,750 --> 01:03:28,240
...the transcend connection--
659
01:03:28,440 --> 01:03:29,420
Hi.
660
01:03:29,620 --> 01:03:31,940
We've been waiting
in here for hours.
661
01:03:33,360 --> 01:03:35,110
Do you feel
you've been inconvenienced?
662
01:03:36,550 --> 01:03:37,770
Well...
663
01:03:40,680 --> 01:03:44,350
Our country is not a playground
for foreign children.
664
01:03:44,550 --> 01:03:47,040
It sometimes seems
we have forgotten this.
665
01:03:48,250 --> 01:03:50,830
But maybe not today.
666
01:03:51,030 --> 01:03:53,700
You've tested the limits
of our hospitality.
667
01:03:53,900 --> 01:03:57,050
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
668
01:03:58,570 --> 01:04:00,970
What do you say?
669
01:04:01,170 --> 01:04:01,970
Yes, please.
670
01:04:04,960 --> 01:04:05,850
- Hey, hey, hey!
- Hey!
671
01:04:07,090 --> 01:04:08,110
I can walk.
672
01:04:08,310 --> 01:04:09,980
What's going on?
673
01:04:10,180 --> 01:04:11,330
- Go now!
- Okay.
674
01:04:11,530 --> 01:04:12,330
Okay.
675
01:04:12,530 --> 01:04:13,330
Okay.
676
01:04:13,530 --> 01:04:15,030
Come on.
677
01:04:22,940 --> 01:04:24,030
Where are we?
678
01:04:25,510 --> 01:04:28,040
Detective, where are we going?
679
01:04:28,240 --> 01:04:29,650
We're ready to pay now.
680
01:04:49,530 --> 01:04:50,580
Alban!
681
01:05:04,420 --> 01:05:05,460
Alban!
682
01:05:09,120 --> 01:05:10,340
Leave her alone!
683
01:05:12,160 --> 01:05:13,380
No!
684
01:05:18,300 --> 01:05:19,390
Get away from me!
685
01:05:22,040 --> 01:05:24,050
- Get away from me!
- James!
686
01:05:29,400 --> 01:05:30,790
No! Go! Aah!
687
01:05:49,330 --> 01:05:50,730
James!
688
01:05:56,980 --> 01:06:01,050
Bravo! Bravo!
689
01:06:01,250 --> 01:06:02,660
Well done, James!
690
01:06:02,860 --> 01:06:05,230
I didn't think
you had it in you!
691
01:06:07,650 --> 01:06:10,010
Beautiful.
692
01:06:33,990 --> 01:06:35,160
Em?
693
01:06:37,210 --> 01:06:39,170
What's wrong with you?
694
01:06:39,370 --> 01:06:40,510
With me?
695
01:06:42,040 --> 01:06:44,090
I'm leaving.
696
01:06:44,290 --> 01:06:46,310
I don't have a passport.
697
01:06:46,510 --> 01:06:49,440
Well then,
I guess you get to stay.
698
01:06:49,640 --> 01:06:51,480
They told me I've already paid.
699
01:06:59,710 --> 01:07:01,060
Is this a dream?
700
01:07:04,150 --> 01:07:05,670
It would make more sense.
701
01:07:09,890 --> 01:07:11,380
You've gone wrong
around the eyes,
702
01:07:11,580 --> 01:07:13,500
like one of those crabs
at the dump.
703
01:07:17,990 --> 01:07:19,330
Go on, then.
704
01:07:20,680 --> 01:07:22,120
Run back to Daddy.
705
01:07:36,830 --> 01:07:38,180
Wait...
706
01:08:26,970 --> 01:08:28,270
Em left today.
707
01:08:29,880 --> 01:08:31,580
That may be for the best.
708
01:08:38,370 --> 01:08:39,760
We've been together ten years.
709
01:08:41,720 --> 01:08:42,820
It's none of my business
710
01:08:43,020 --> 01:08:44,680
but I don't really think
she suits you.
711
01:08:48,730 --> 01:08:50,520
Men are trained
by women like Em
712
01:08:50,720 --> 01:08:53,790
to see themselves as weak.
713
01:08:53,990 --> 01:08:55,950
It can take some work to undo.
714
01:08:58,220 --> 01:08:59,610
It can take some blood.
715
01:09:02,960 --> 01:09:04,740
I don't know about that.
716
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
The rainy season is coming.
717
01:09:46,000 --> 01:09:47,270
Will you walk with me?
718
01:10:28,350 --> 01:10:30,270
What's that?
719
01:10:30,470 --> 01:10:32,450
It's called the ekki gate.
720
01:10:32,650 --> 01:10:36,110
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
721
01:10:36,310 --> 01:10:37,750
I got it from one of the guards.
722
01:10:39,400 --> 01:10:40,490
What does it do?
723
01:10:41,670 --> 01:10:43,770
It's a hallucinogen.
724
01:10:43,960 --> 01:10:45,240
Also an aphrodisiac.
725
01:10:48,850 --> 01:10:52,210
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
726
01:10:52,410 --> 01:10:54,110
but this is considered
to be religious.
727
01:11:12,260 --> 01:11:14,740
I want you to show me
how strong you are.
728
01:11:39,990 --> 01:11:41,610
It's horrible.
729
01:11:41,810 --> 01:11:43,030
You'll come to like it.
730
01:12:06,750 --> 01:12:08,800
How long does it take
for it to work?
731
01:17:00,920 --> 01:17:03,100
Come on.
732
01:17:03,300 --> 01:17:04,350
Pathetic.
733
01:17:07,430 --> 01:17:09,500
Ooh.
734
01:17:09,700 --> 01:17:12,200
Not so loud.
735
01:17:12,400 --> 01:17:13,240
You know, James,
736
01:17:14,790 --> 01:17:18,120
I spoke to my son-in-law
about your passport.
737
01:17:18,320 --> 01:17:19,160
About what?
738
01:17:19,360 --> 01:17:22,210
Your new--
Your new passport.
739
01:17:22,410 --> 01:17:26,300
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
740
01:17:26,500 --> 01:17:28,390
Thresh is holding you back
from leaving.
741
01:17:28,590 --> 01:17:31,350
Probably hoping
to bring you in again
742
01:17:31,550 --> 01:17:34,830
and fill up his pretty
police piggy bank.
743
01:17:35,030 --> 01:17:37,700
The Li Tolqans
only understand one thing.
744
01:17:37,900 --> 01:17:40,960
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
745
01:17:41,160 --> 01:17:42,660
Yeah.
746
01:17:42,860 --> 01:17:44,840
They're like baboons.
747
01:17:45,040 --> 01:17:47,280
Like baboons,
but we think we know
748
01:17:47,470 --> 01:17:49,320
just the thing to help.
749
01:17:49,520 --> 01:17:50,630
Oh, yeah?
750
01:17:50,830 --> 01:17:54,410
Trigeminal neuralgia, James.
751
01:17:54,610 --> 01:17:56,680
It seems
the detective is due for
752
01:17:56,880 --> 01:17:59,500
a glycerol injection tonight
753
01:17:59,700 --> 01:18:01,500
at Li Tolqa Brain and Spine.
754
01:18:12,770 --> 01:18:15,600
Hey, James. James.
755
01:18:17,780 --> 01:18:18,950
Why don't you stand down?
756
01:18:21,080 --> 01:18:22,340
We're gonna be fast.
757
01:19:43,080 --> 01:19:44,830
Any trouble?
758
01:19:45,030 --> 01:19:47,090
There was a police van...
759
01:19:47,290 --> 01:19:49,570
Almost ran me down.
760
01:19:49,770 --> 01:19:51,700
Oh. They just
sold out their boss.
761
01:19:51,900 --> 01:19:53,480
Probably had to get drunk first.
762
01:21:05,380 --> 01:21:06,420
Oh.
763
01:21:12,820 --> 01:21:14,520
Show him your strength, James.
764
01:21:22,650 --> 01:21:24,410
Yeah, I like that. I like that.
765
01:21:24,600 --> 01:21:26,360
Attaboy, James.
766
01:21:26,560 --> 01:21:28,020
Come on. Come on.
Come on. Come on.
767
01:21:46,850 --> 01:21:51,430
Oh!
768
01:21:59,600 --> 01:22:04,390
Oh!
769
01:22:33,680 --> 01:22:35,160
Aaaaahhh!
770
01:22:38,600 --> 01:22:40,000
Whooh!
771
01:24:50,650 --> 01:24:52,310
James.
772
01:24:55,030 --> 01:24:57,050
James, come on. You aren't
really upset, are you?
773
01:24:57,250 --> 01:24:59,270
It's just a little joke.
774
01:24:59,470 --> 01:25:01,190
We paid the detective
to make another double
775
01:25:01,390 --> 01:25:03,440
just to have a little fun
with you.
776
01:25:07,830 --> 01:25:09,010
James, open up.
777
01:25:11,840 --> 01:25:14,550
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
778
01:25:14,750 --> 01:25:15,890
Have you ever tried that?
779
01:25:19,980 --> 01:25:21,420
Don't be pathetic tonight,
James.
780
01:25:21,620 --> 01:25:23,420
It's so unattractive.
781
01:27:09,780 --> 01:27:11,050
Hi.
782
01:27:56,660 --> 01:27:58,270
James!
783
01:28:05,140 --> 01:28:06,890
James!
784
01:28:08,060 --> 01:28:10,850
Come out, James!
785
01:28:12,670 --> 01:28:17,430
What are you doing in there,
James? Huh?
786
01:28:17,630 --> 01:28:21,680
Where do you think
you're going, you little baby?
787
01:28:24,470 --> 01:28:30,520
James!
788
01:28:43,400 --> 01:28:45,400
Members of the bus!
789
01:28:48,140 --> 01:28:50,940
Give us the coward James Foster,
790
01:28:51,140 --> 01:28:54,250
or I will come in shooting!
791
01:28:54,450 --> 01:28:57,420
He is a spineless worm
and a bedwetter
792
01:28:57,620 --> 01:29:01,590
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
793
01:29:16,520 --> 01:29:22,270
Yeah. Jamesy!
794
01:29:22,470 --> 01:29:26,270
Come on. Come on, little baby.
795
01:29:27,710 --> 01:29:32,140
Come on, James. Come on. Come.
796
01:29:57,080 --> 01:29:59,210
You're so pathetic, James.
797
01:30:00,480 --> 01:30:02,390
A real sucky baby.
798
01:30:04,310 --> 01:30:07,350
I can always pick out
a sucky baby for us.
799
01:30:08,620 --> 01:30:09,790
What a joke.
800
01:30:11,230 --> 01:30:14,500
This whole time,
we've been laughing at you.
801
01:30:14,700 --> 01:30:17,450
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
802
01:30:18,670 --> 01:30:21,680
And such a terrible driver!
803
01:30:21,880 --> 01:30:24,380
I can't believe
you ran that guy over, James.
804
01:30:24,580 --> 01:30:26,470
Do you remember that?
805
01:30:26,670 --> 01:30:28,860
We thought we'd have
to get you into trouble,
806
01:30:29,060 --> 01:30:31,990
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
807
01:30:35,430 --> 01:30:36,770
Faster!
808
01:30:41,910 --> 01:30:43,350
I never read your book.
809
01:30:47,740 --> 01:30:49,130
Did you believe that?
810
01:30:51,750 --> 01:30:53,010
I'm a good actress.
811
01:30:54,970 --> 01:30:56,450
It was hard to look you up.
812
01:30:58,060 --> 01:31:03,070
One shitty book six years ago
that nobody read.
813
01:31:03,270 --> 01:31:05,330
Bad reviews.
814
01:31:05,530 --> 01:31:06,990
You're so vain, James,
815
01:31:07,190 --> 01:31:08,900
to actually believe
that we read it.
816
01:31:09,100 --> 01:31:10,250
It's sort of funny,
817
01:31:10,450 --> 01:31:12,420
but really more than anything,
it's depressing.
818
01:31:14,640 --> 01:31:16,380
Mm.
819
01:31:18,770 --> 01:31:23,210
I do have a review with me,
Jamesy.
820
01:31:25,080 --> 01:31:26,130
Have you read this one?
821
01:31:28,220 --> 01:31:33,270
"The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
822
01:31:33,470 --> 01:31:36,970
Seeming to recognize
his own lack of talent,
823
01:31:37,170 --> 01:31:42,110
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
824
01:31:42,310 --> 01:31:45,720
failed posturing
that only serves to emphasize
825
01:31:45,920 --> 01:31:49,510
how truly terrible
this debut really is.
826
01:31:49,710 --> 01:31:52,820
Sheathis a book
that has nothing to say
827
01:31:53,020 --> 01:31:55,340
and lacks the words to say it.
828
01:31:55,540 --> 01:31:59,260
One can't help but wonder
whether its very existence
829
01:31:59,460 --> 01:32:02,350
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
830
01:32:02,550 --> 01:32:05,480
media mogul Edward Servek.
831
01:32:05,680 --> 01:32:08,740
Maurice Tate
is an overwritten urologist
832
01:32:08,940 --> 01:32:11,530
whose unconvincing marital
struggles therein--"
833
01:32:11,730 --> 01:32:15,620
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
834
01:32:17,910 --> 01:32:21,280
- Oh, Jamesy!
- Oh, no. Oh, no.
835
01:32:21,480 --> 01:32:22,370
James.
What are you doing?
836
01:32:22,570 --> 01:32:23,590
James!
837
01:32:28,790 --> 01:32:30,110
No! No!
838
01:32:30,310 --> 01:32:32,030
No! No! No!
839
01:32:39,540 --> 01:32:43,650
Oh, no! James!
840
01:32:43,850 --> 01:32:44,650
Come on.
841
01:32:44,850 --> 01:32:47,220
Come on.
842
01:32:47,420 --> 01:32:48,380
James.
843
01:32:56,700 --> 01:32:58,580
Ah!
844
01:33:13,020 --> 01:33:14,980
James!
845
01:33:21,160 --> 01:33:22,910
James!
846
01:34:19,520 --> 01:34:20,650
Help...
847
01:35:36,460 --> 01:35:37,600
No, don't--
848
01:36:07,230 --> 01:36:08,640
Help me, Em.
849
01:36:08,840 --> 01:36:11,980
Em, please help me.
850
01:37:21,920 --> 01:37:23,050
Hello?
851
01:37:34,100 --> 01:37:35,150
Hello?
852
01:38:00,700 --> 01:38:05,790
He emerges!
Back from the dead!
853
01:38:07,830 --> 01:38:12,360
Hey. James, here.
854
01:38:14,490 --> 01:38:18,720
Come. It's okay.
855
01:38:18,920 --> 01:38:21,590
It's okay. Come forward.
856
01:38:27,460 --> 01:38:31,000
Today we're going
to fix you, James.
857
01:38:31,200 --> 01:38:35,520
I know it's been hard,
but believe me when I say
858
01:38:35,720 --> 01:38:39,000
that we are
on a mission of mercy.
859
01:38:39,200 --> 01:38:43,660
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
860
01:38:43,860 --> 01:38:46,130
and find out what kind
of a creature you really are.
861
01:38:51,310 --> 01:38:53,100
Bring the dog.
862
01:38:56,400 --> 01:38:57,450
Come on.
863
01:39:25,470 --> 01:39:28,090
The dog is here for you
to complete your transformation.
864
01:39:30,660 --> 01:39:33,140
Only through blood
can you release your past.
865
01:39:58,640 --> 01:40:00,690
Sacrifice the dog, James.
866
01:40:14,130 --> 01:40:15,660
Kill the dog.
867
01:40:24,230 --> 01:40:27,450
Fuck you. Fuck all of you.
868
01:40:33,150 --> 01:40:34,850
Pick up the knife, James.
869
01:40:43,640 --> 01:40:45,080
It's for your own good.
870
01:40:54,700 --> 01:40:56,050
You pick it up.
871
01:41:01,400 --> 01:41:02,440
Go on.
872
01:41:03,880 --> 01:41:05,190
Go fetch!
873
01:42:54,420 --> 01:42:56,870
Come here. It's okay.
874
01:43:55,350 --> 01:43:56,400
Yeah.
875
01:43:57,920 --> 01:43:58,970
Mm-hm.
876
01:44:01,670 --> 01:44:02,970
Mm.
877
01:44:04,320 --> 01:44:05,290
Well, I'll land at ten,
878
01:44:05,490 --> 01:44:08,110
so I'll be home
around 11, 11:30.
879
01:44:12,020 --> 01:44:13,240
I'm so sorry, baby.
880
01:44:16,160 --> 01:44:17,200
Really am.
881
01:44:19,940 --> 01:44:24,310
Yeah.
882
01:44:24,510 --> 01:44:25,650
I miss you.
883
01:44:28,650 --> 01:44:30,530
Okay.
884
01:44:30,730 --> 01:44:31,880
Okay, but, I should
probably get going
885
01:44:32,080 --> 01:44:34,710
so I don't miss the shuttle.
886
01:44:34,910 --> 01:44:36,400
But I'll see you very soon.
887
01:44:37,660 --> 01:44:38,710
All right?
888
01:44:38,910 --> 01:44:40,970
I love you. Bye.
889
01:44:53,760 --> 01:44:54,810
Thank you.
890
01:44:57,370 --> 01:44:58,850
Thanks.
891
01:45:01,200 --> 01:45:03,260
There you go.
892
01:45:03,460 --> 01:45:04,740
Oh, Charles,
did you remind Stacy
893
01:45:04,940 --> 01:45:06,520
I have a spare key
under the planter?
894
01:45:06,720 --> 01:45:08,310
I spoke to her yesterday.
895
01:45:08,510 --> 01:45:09,790
I swear it's in one ear
896
01:45:09,990 --> 01:45:11,130
and out the other
with that girl.
897
01:45:16,390 --> 01:45:19,320
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
898
01:45:19,520 --> 01:45:21,970
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
899
01:45:22,170 --> 01:45:23,020
aren't you?
900
01:45:23,220 --> 01:45:24,370
Oh, yes, unfortunately.
901
01:45:24,570 --> 01:45:26,720
The spring issue of the journal
is coming up fast,
902
01:45:26,920 --> 01:45:28,110
and I'm behind.
903
01:45:28,310 --> 01:45:29,330
Which means
I'll be eating alone
904
01:45:29,530 --> 01:45:31,110
and rearranging the house again.
905
01:45:31,310 --> 01:45:33,550
Please don't.
906
01:45:33,750 --> 01:45:35,550
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
907
01:45:35,750 --> 01:45:36,640
and it drives Alban crazy.
908
01:45:36,840 --> 01:45:37,680
You don't.
909
01:45:37,880 --> 01:45:39,900
You and Bex must be related.
910
01:45:40,100 --> 01:45:41,900
I like to repaint
the walls as well.
911
01:45:42,100 --> 01:45:43,120
Don't give her any idea.
912
01:45:43,320 --> 01:45:44,730
Alban,
that actually reminds me
913
01:45:44,930 --> 01:45:46,740
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
914
01:45:46,940 --> 01:45:48,350
I paid him last month.
915
01:45:48,550 --> 01:45:50,830
You did? He just sent me
an invoice before we left.
916
01:45:51,030 --> 01:45:52,830
This is a pre-boarding call
917
01:45:53,030 --> 01:45:57,360
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
918
01:45:57,550 --> 01:46:00,050
Those passengers
requiring assistance boarding,
919
01:46:00,250 --> 01:46:02,750
those with small children,
and passengers flying with us
920
01:46:02,950 --> 01:46:05,890
in business class today,
please proceed to Gate C.
921
01:46:06,080 --> 01:46:08,100
That's us.
922
01:46:08,300 --> 01:46:10,460
James, great to meet you.
923
01:46:10,650 --> 01:46:13,550
Hopefully we'll see you
again next year.
924
01:46:13,740 --> 01:46:16,200
Have a good flight.
925
01:46:16,400 --> 01:46:17,450
You too.
926
01:47:02,240 --> 01:47:03,460
This is the final boarding call
927
01:47:03,660 --> 01:47:06,510
for flight LT 606 to Melbourne.
928
01:47:06,710 --> 01:47:09,780
All remaining passengers
proceed to Gate One.
929
01:47:09,970 --> 01:47:11,470
I repeat, this is the final
boarding call
930
01:47:11,670 --> 01:47:12,780
for flight LT 606.
63573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.