All language subtitles for Infinity.Pool.2023.1080p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,230 --> 00:01:05,070 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:05,270 --> 00:01:07,450 with white-sand brain death? 3 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 What? 4 00:01:13,160 --> 00:01:17,170 You said you can't feed yourself 5 00:01:17,370 --> 00:01:19,770 with white-sand brain death. 6 00:01:21,730 --> 00:01:27,000 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:27,200 --> 00:01:32,010 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:32,210 --> 00:01:37,970 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:38,170 --> 00:01:41,630 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:41,830 --> 00:01:43,270 But I heard you... 11 00:01:45,840 --> 00:01:47,940 Why are we here? 12 00:01:48,140 --> 00:01:52,550 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:01:52,750 --> 00:01:56,900 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:01:57,100 --> 00:01:58,040 Hey, come here. 15 00:01:58,230 --> 00:02:00,210 No. Let's get breakfast. 16 00:02:00,410 --> 00:02:01,730 No, forget breakfast. 17 00:02:01,930 --> 00:02:05,910 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:13,950 --> 00:02:15,260 Oh. 19 00:02:18,180 --> 00:02:21,750 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 20 00:03:47,960 --> 00:03:49,930 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 21 00:03:50,130 --> 00:03:52,760 May I have your attention for a moment, please? 22 00:03:52,960 --> 00:03:54,020 As some of you may know, 23 00:03:54,220 --> 00:03:55,630 we are approaching the rainy season 24 00:03:55,830 --> 00:03:57,500 here in Li Tolqa. 25 00:03:57,700 --> 00:04:00,510 For the locals, this period before the storms come 26 00:04:00,700 --> 00:04:03,640 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 27 00:04:03,840 --> 00:04:05,680 It is celebrated with traditional music, 28 00:04:05,880 --> 00:04:09,380 and feasting, and of course, good company. 29 00:04:09,580 --> 00:04:12,390 So, this morning, I would like to welcome you all 30 00:04:12,590 --> 00:04:17,740 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 31 00:04:17,940 --> 00:04:20,870 in the colors of the coast, because it signifies 32 00:04:21,070 --> 00:04:22,610 that we are all bound by friendship 33 00:04:22,810 --> 00:04:26,140 and we are closing out the season together. 34 00:04:26,340 --> 00:04:28,920 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 35 00:04:29,120 --> 00:04:31,580 they are still available at the gift shop. 36 00:04:31,780 --> 00:04:33,320 Thank you! Thank you. 37 00:04:33,520 --> 00:04:36,230 Thank you. Thank you. 38 00:04:59,380 --> 00:05:01,740 Where are we? 39 00:05:01,940 --> 00:05:04,790 This was your idea, remember? 40 00:05:04,990 --> 00:05:06,390 Feeling inspired yet? 41 00:05:11,040 --> 00:05:16,800 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 42 00:05:17,000 --> 00:05:18,410 There's a boat tour 43 00:05:18,610 --> 00:05:22,060 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 44 00:05:22,260 --> 00:05:23,630 I was thinking we could go on that, 45 00:05:23,830 --> 00:05:27,720 and make reservations in town for dinner. 46 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 We could try the Chinese place. 47 00:05:29,920 --> 00:05:33,640 I don't think I'd survive another dinner in town. 48 00:05:33,840 --> 00:05:35,770 Even the idea of it. 49 00:05:35,970 --> 00:05:39,520 Does anyone think it's a real town? 50 00:05:39,720 --> 00:05:41,810 Why would they have a Chinese place? 51 00:05:47,170 --> 00:05:51,010 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 52 00:05:51,210 --> 00:05:53,620 Yeah, sure. 53 00:05:53,820 --> 00:05:55,050 Okay. 54 00:06:19,810 --> 00:06:21,200 Oh, shit. 55 00:06:23,510 --> 00:06:25,820 What's going on? 56 00:06:26,020 --> 00:06:28,040 Someone's making a statement. 57 00:06:28,240 --> 00:06:30,170 One of the locals, I'd guess. 58 00:06:32,950 --> 00:06:35,490 What do you think he's trying to say? 59 00:06:35,690 --> 00:06:37,230 He's saying that he wants to put a long knife 60 00:06:37,430 --> 00:06:39,400 right through here. 61 00:06:39,600 --> 00:06:41,190 And after you die, he'll hang your body 62 00:06:41,390 --> 00:06:45,580 at the airport to scare off the other tourists. 63 00:06:45,780 --> 00:06:47,230 Seems a bit extreme. 64 00:06:49,670 --> 00:06:52,280 The Li Tolqans are a melodramatic people. 65 00:06:58,540 --> 00:07:01,690 I loved your book. 66 00:07:01,890 --> 00:07:03,780 Sorry? 67 00:07:03,970 --> 00:07:07,420 You're James Foster. I loved your book. 68 00:07:09,820 --> 00:07:10,780 Sorry, is that gauche? 69 00:07:10,980 --> 00:07:11,610 I don't mean to put you on the spot. 70 00:07:11,810 --> 00:07:12,700 Oh, no. 71 00:07:12,900 --> 00:07:15,440 No... Thank you. Thank you. 72 00:07:15,640 --> 00:07:18,660 It's just, um, not a lot of people read my book. 73 00:07:18,860 --> 00:07:20,840 I'm Gabi Bauer. 74 00:07:21,040 --> 00:07:22,320 Um, I'm James Foster. 75 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 James Foster. 76 00:07:25,050 --> 00:07:26,180 Alban. 77 00:07:29,270 --> 00:07:30,450 This is James Foster. 78 00:07:30,650 --> 00:07:31,890 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 79 00:07:32,090 --> 00:07:33,280 Alban. Pleasure. 80 00:07:33,480 --> 00:07:34,280 He wrote a book that I love. 81 00:07:34,480 --> 00:07:35,940 The Variable Sheath. 82 00:07:36,140 --> 00:07:38,510 Oh. Oh, yeah, I remember. 83 00:07:38,710 --> 00:07:39,590 I thought it was brilliant. 84 00:07:39,790 --> 00:07:40,990 Yes. 85 00:07:41,190 --> 00:07:43,120 James, do you think I could convince you 86 00:07:43,320 --> 00:07:45,640 to join us for dinner this evening? 87 00:07:45,840 --> 00:07:47,170 I've been seeing you around the resort 88 00:07:47,370 --> 00:07:50,210 for a few days now and I would love to get to know you. 89 00:07:50,410 --> 00:07:53,160 We have a reservation tonight at Yangs. 90 00:08:04,120 --> 00:08:07,320 Yeah, it was a good, kind of... 91 00:08:07,520 --> 00:08:09,490 learning experience, I would say. 92 00:08:09,690 --> 00:08:11,150 All right. 93 00:08:11,350 --> 00:08:13,800 Is there anything else I can get you? 94 00:08:14,000 --> 00:08:15,630 Um, that's all, I think. 95 00:08:15,830 --> 00:08:17,810 All right, everyone, please have a great meal. 96 00:08:18,010 --> 00:08:19,370 - Thank you. - And let me know anytime 97 00:08:19,570 --> 00:08:23,630 if I can make your experience even more enjoyable. 98 00:08:25,590 --> 00:08:26,990 Interesting guy. 99 00:08:27,190 --> 00:08:28,640 Yes. 100 00:08:28,840 --> 00:08:30,730 This is what is labeled in the resort guide 101 00:08:30,930 --> 00:08:33,820 as a multicultural dining experience. 102 00:08:34,020 --> 00:08:37,260 Well, it certainly is an experience. 103 00:08:37,460 --> 00:08:40,180 So, Alban, what is it you do for a living? 104 00:08:40,380 --> 00:08:42,830 Oh, architecture, but I've mostly retired. 105 00:08:43,030 --> 00:08:46,310 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 106 00:08:46,510 --> 00:08:47,490 You're French? 107 00:08:47,690 --> 00:08:50,190 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 108 00:08:50,390 --> 00:08:52,930 Then Paris, then LA. 109 00:08:53,130 --> 00:08:55,710 I'm from London first, then Paris. 110 00:08:55,910 --> 00:08:57,020 - We met there. - That's how we met. 111 00:08:57,220 --> 00:08:58,670 Oh. 112 00:08:58,870 --> 00:09:01,550 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 113 00:09:01,740 --> 00:09:03,760 And what do you do? 114 00:09:03,960 --> 00:09:07,120 Well, I'm an actress, of course. 115 00:09:07,320 --> 00:09:09,940 - Oh, really? - She's great. 116 00:09:10,140 --> 00:09:11,770 - For commercials. - Okay. 117 00:09:11,970 --> 00:09:13,600 I have a contract with an LA company. 118 00:09:13,800 --> 00:09:15,120 They've been grooming me. 119 00:09:15,320 --> 00:09:18,690 I specialize in failing naturally. 120 00:09:18,890 --> 00:09:22,090 What does that mean? "Failing naturally"? 121 00:09:22,290 --> 00:09:26,790 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 122 00:09:26,990 --> 00:09:28,350 In each of the commercials that I'm in, 123 00:09:28,550 --> 00:09:31,360 I'm the one who simply can't go on without the product. 124 00:09:31,560 --> 00:09:34,580 It's ridiculous for me to not have the product. 125 00:09:34,780 --> 00:09:35,840 Okay. 126 00:09:36,040 --> 00:09:37,360 - Show them. - No. 127 00:09:37,560 --> 00:09:39,150 - No, you should. - Yeah. 128 00:09:39,350 --> 00:09:40,280 Please. 129 00:09:40,480 --> 00:09:41,280 You wanna...? Do you wanna see it? 130 00:09:41,480 --> 00:09:42,370 I wanna see. I wanna see. 131 00:09:42,570 --> 00:09:43,710 Here. 132 00:09:46,830 --> 00:09:47,810 She's amazing. 133 00:10:05,980 --> 00:10:09,960 I just... I... 134 00:10:10,160 --> 00:10:12,400 I can't. 135 00:10:12,600 --> 00:10:16,580 How-- how can I-- It's impossible. 136 00:10:16,780 --> 00:10:17,660 No one can cut bread with a knife. 137 00:10:17,860 --> 00:10:18,670 - No one. - No. 138 00:10:18,870 --> 00:10:21,450 No one. I need the BunChop. 139 00:10:21,650 --> 00:10:22,890 Yeah. 140 00:10:23,090 --> 00:10:25,370 James, don't you need the BunChop? 141 00:10:25,570 --> 00:10:26,410 Yeah, you need it. 142 00:10:26,610 --> 00:10:27,540 Clearly. 143 00:10:27,740 --> 00:10:29,110 And see, each act of failure 144 00:10:29,310 --> 00:10:31,320 is a sort of mental and physical puzzle. 145 00:10:35,110 --> 00:10:40,820 You know, I've been waiting six years for your second book. 146 00:10:41,020 --> 00:10:42,990 That's true. 147 00:10:43,190 --> 00:10:44,550 Is it coming out soon? 148 00:10:52,080 --> 00:10:53,650 We'll-- We'll see. 149 00:10:58,960 --> 00:11:00,620 Did I say something wrong? 150 00:11:00,820 --> 00:11:02,620 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 151 00:11:02,820 --> 00:11:03,620 No, no. 152 00:11:03,820 --> 00:11:06,540 No. I'm-- I'm working on it. 153 00:11:06,740 --> 00:11:09,890 Hm, writer's block? 154 00:11:10,090 --> 00:11:12,810 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 155 00:11:13,010 --> 00:11:14,370 - No. No. - No. 156 00:11:14,570 --> 00:11:17,120 Don't say that. Please. 157 00:11:17,310 --> 00:11:21,080 I actually came here looking for inspiration. 158 00:11:21,280 --> 00:11:26,170 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 159 00:11:26,370 --> 00:11:28,560 So, what do you do for money then? 160 00:11:28,760 --> 00:11:30,220 Do you teach, or? 161 00:11:30,410 --> 00:11:31,960 He married rich. 162 00:11:32,160 --> 00:11:34,610 That's a good one. 163 00:11:34,810 --> 00:11:37,000 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 164 00:11:37,200 --> 00:11:38,530 - Yes... Yeah. - Oh, sure. 165 00:11:38,730 --> 00:11:40,270 I'm in danger of becoming a charitable organization 166 00:11:40,470 --> 00:11:44,090 at this point. 167 00:12:51,420 --> 00:12:53,470 What's wrong? 168 00:12:53,670 --> 00:12:54,950 No, I just... 169 00:12:55,150 --> 00:12:56,560 I don't understand why we're doing this. 170 00:12:56,760 --> 00:12:58,830 We barely know these people. 171 00:12:59,030 --> 00:13:00,090 We spent last night with them. 172 00:13:00,290 --> 00:13:01,830 You know what I mean. 173 00:13:02,030 --> 00:13:04,220 We're not supposed to leave the resort strip. 174 00:13:04,420 --> 00:13:06,490 It's a poor country. I know it's not their fault, 175 00:13:06,680 --> 00:13:07,830 but they have a high crime rate, 176 00:13:08,030 --> 00:13:10,660 and the guide says they target foreigners. 177 00:13:10,860 --> 00:13:12,360 Well, maybe a little therapeutic mugging 178 00:13:12,560 --> 00:13:13,880 could fix my back. 179 00:13:16,750 --> 00:13:18,500 Come on. 180 00:13:18,700 --> 00:13:22,240 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 181 00:13:22,440 --> 00:13:25,240 They come here every year. 182 00:13:25,440 --> 00:13:28,590 You're just happy you found your fan club. 183 00:13:28,790 --> 00:13:31,600 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 184 00:13:31,800 --> 00:13:34,770 All right? It's one day. 185 00:13:34,970 --> 00:13:38,950 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 186 00:13:41,630 --> 00:13:44,310 And then now you have to be especially careful... 187 00:13:45,990 --> 00:13:47,270 Hi! 188 00:13:47,460 --> 00:13:48,310 - Hi. - Hi. 189 00:13:48,510 --> 00:13:49,750 You made it. 190 00:13:49,950 --> 00:13:51,620 - Yeah. - How are you? 191 00:13:51,820 --> 00:13:52,750 - Good. - Good. Good. 192 00:13:52,950 --> 00:13:53,920 Are you well? You slept well? 193 00:13:54,120 --> 00:13:55,190 - Yeah. - Nice to see you. 194 00:13:55,390 --> 00:13:57,490 This is Mr. Thresh. 195 00:13:57,690 --> 00:14:00,230 He's been kind enough to rent us his car for the day. 196 00:15:26,220 --> 00:15:27,700 ...down there. 197 00:15:39,890 --> 00:15:40,940 Can I help you? 198 00:15:41,140 --> 00:15:43,380 - Oh, thank you. - Yeah. 199 00:15:48,510 --> 00:15:49,910 Isn't it beautiful? 200 00:15:50,110 --> 00:15:54,390 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 201 00:15:54,590 --> 00:15:56,870 Baby, you need your umbrella? 202 00:15:57,070 --> 00:15:59,350 Thanks, darling. 203 00:15:59,550 --> 00:16:00,750 - Come on. - Take the wine. 204 00:16:00,950 --> 00:16:01,830 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 205 00:16:02,030 --> 00:16:02,840 Thank you. 206 00:16:16,750 --> 00:16:20,290 James... 207 00:16:20,490 --> 00:16:23,460 do you want a buffalo sausage? 208 00:16:23,660 --> 00:16:26,860 No, if I ate another sausage, I would vomit. 209 00:16:27,060 --> 00:16:28,820 Can you vomit first and then eat one? 210 00:16:29,020 --> 00:16:30,250 They're coming out perfectly. 211 00:16:30,450 --> 00:16:33,340 Are you trying to kill me? 212 00:16:33,540 --> 00:16:35,870 I'm just fattening you for dinner. 213 00:16:36,070 --> 00:16:38,130 You will be our final course. 214 00:16:38,330 --> 00:16:40,960 Once the oil starts coming out of your eyes, 215 00:16:41,160 --> 00:16:43,960 I'll fry you with rosemary, 216 00:16:44,160 --> 00:16:47,010 and Em can eat your balls like a real marriage. 217 00:16:47,210 --> 00:16:48,930 How do you know I haven't already? 218 00:16:49,120 --> 00:16:51,750 Look at him, he's too disobedient. 219 00:16:51,950 --> 00:16:53,490 - Gab? - Hm? 220 00:16:53,690 --> 00:16:55,320 Do you want a buffalo sausage, baby? 221 00:16:55,520 --> 00:16:56,800 No. 222 00:16:57,000 --> 00:16:58,940 Also disobedient, 223 00:16:59,130 --> 00:17:02,240 and she doesn't even have balls for us. 224 00:17:02,440 --> 00:17:05,990 So why this guy, if you don't mind? 225 00:17:06,190 --> 00:17:09,860 He has no money. Why him? 226 00:17:10,060 --> 00:17:11,080 I don't know. 227 00:17:11,280 --> 00:17:15,470 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 228 00:17:15,670 --> 00:17:16,950 Daddy issues? 229 00:17:17,150 --> 00:17:19,650 Well, my father hates him. 230 00:17:19,850 --> 00:17:21,480 Oh, come on, be serious. 231 00:17:21,680 --> 00:17:23,920 She is serious. 232 00:17:24,120 --> 00:17:26,570 My-- My father runs a publishing house, 233 00:17:26,770 --> 00:17:27,920 and the one thing that he told me 234 00:17:28,120 --> 00:17:30,010 was to never marry a writer. 235 00:17:30,210 --> 00:17:31,660 Of course. 236 00:17:31,860 --> 00:17:33,360 But my father was also a monster, 237 00:17:33,560 --> 00:17:36,150 so I married the first broke writer 238 00:17:36,350 --> 00:17:38,020 to spill coffee on me. 239 00:17:38,220 --> 00:17:39,850 - Really? - Yeah. 240 00:17:55,770 --> 00:17:57,070 Almost done. 241 00:19:53,270 --> 00:19:55,620 I'm sleeping in the back with Em. 242 00:19:59,530 --> 00:20:02,120 Fuck, I'm still drunk. 243 00:20:02,320 --> 00:20:04,820 I can drive. 244 00:20:05,020 --> 00:20:06,030 You sure? 245 00:20:06,230 --> 00:20:07,510 Yeah, I'm good. 246 00:20:07,710 --> 00:20:09,300 All right, thank you. 247 00:20:19,950 --> 00:20:23,660 Okay. 248 00:21:29,890 --> 00:21:31,290 Come on. 249 00:21:46,260 --> 00:21:47,830 No! 250 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 What the fuck was that? 251 00:21:58,920 --> 00:22:00,230 James? 252 00:22:04,410 --> 00:22:05,850 Stay in the car. 253 00:22:16,420 --> 00:22:18,210 What did you do? 254 00:22:18,410 --> 00:22:19,900 Oh, my God! 255 00:22:20,990 --> 00:22:24,700 Fuck, James. Fuck! 256 00:22:24,890 --> 00:22:30,700 I didn't see him. 257 00:22:30,900 --> 00:22:32,830 - I couldn't see! - We have to call someone. 258 00:22:33,030 --> 00:22:34,310 Call who? 259 00:22:34,510 --> 00:22:36,230 Call the resort, they'll call our consulate. 260 00:22:36,430 --> 00:22:37,400 Nobody will find us. 261 00:22:37,600 --> 00:22:39,490 How do you call the police? 262 00:22:39,690 --> 00:22:43,100 No police. Get back in the car. 263 00:22:43,300 --> 00:22:45,360 We're not calling the police. 264 00:22:46,100 --> 00:22:48,590 W-- Wait. 265 00:22:48,790 --> 00:22:51,200 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 266 00:22:51,400 --> 00:22:53,330 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 267 00:22:53,530 --> 00:22:54,420 We're not getting picked up for this. 268 00:22:54,620 --> 00:22:55,860 Get back in the car now! 269 00:22:56,060 --> 00:22:57,210 It was an accident. 270 00:22:57,410 --> 00:22:59,990 She's right. It's very dangerous for us now. 271 00:23:00,190 --> 00:23:01,600 Oh, my God. James, we can't. 272 00:23:01,800 --> 00:23:04,130 What do you think's gonna happen to you? 273 00:23:04,330 --> 00:23:05,430 You'll be raped by police tonight 274 00:23:05,630 --> 00:23:06,650 and tomorrow they'll find your body. 275 00:23:06,850 --> 00:23:07,780 That's how it works with these animals. 276 00:23:07,980 --> 00:23:09,130 I'm not doing that. 277 00:23:09,330 --> 00:23:10,870 You get back in the car, we drive, you go to bed. 278 00:23:11,070 --> 00:23:11,920 Alban and I will deal with Mr. Thresh 279 00:23:12,120 --> 00:23:14,080 directly in the morning. Now! 280 00:23:18,170 --> 00:23:20,790 Now! Alban, drive! 281 00:23:53,510 --> 00:23:54,520 Hello? 282 00:23:54,720 --> 00:23:56,300 - Hey. - Hi, there. 283 00:23:58,690 --> 00:24:01,310 Guys, we seem to be locked out. 284 00:24:01,510 --> 00:24:02,880 And who are you? 285 00:24:03,080 --> 00:24:05,320 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 286 00:24:05,520 --> 00:24:07,800 We're staying here but we got lost. 287 00:24:08,000 --> 00:24:09,800 How did you get through the gate? 288 00:24:10,000 --> 00:24:11,150 Excuse me, sir. 289 00:24:11,350 --> 00:24:12,850 But we were just coming back from the disco, 290 00:24:13,050 --> 00:24:16,460 and we seem to have found ourselves outside somehow. 291 00:24:16,660 --> 00:24:22,330 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 292 00:24:22,530 --> 00:24:24,340 I'm sorry, I'm not sure what happened. 293 00:24:24,540 --> 00:24:25,950 Maybe the fence is drunk tonight. 294 00:24:26,150 --> 00:24:28,070 James, you have your key card? 295 00:24:35,430 --> 00:24:36,390 Guests are not allowed 296 00:24:36,590 --> 00:24:37,650 beyond the border of the compound. 297 00:24:37,850 --> 00:24:39,130 Yeah, we know. 298 00:24:39,330 --> 00:24:41,340 We're extremely sorry. It won't happen again. 299 00:24:47,860 --> 00:24:49,270 Thank you. 300 00:25:03,320 --> 00:25:05,600 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 301 00:25:05,790 --> 00:25:09,120 We'll see you at breakfast. 302 00:25:45,790 --> 00:25:47,580 Yeah. I'm coming. 303 00:25:54,230 --> 00:25:55,420 I'm coming! 304 00:26:04,690 --> 00:26:08,310 Mr. James Foster? 305 00:26:08,510 --> 00:26:11,140 Yeah? 306 00:26:11,340 --> 00:26:15,400 You'll have to come with us. 307 00:26:46,300 --> 00:26:51,480 Excuse me. Excuse me, where are we going? 308 00:27:23,990 --> 00:27:24,950 No, no, no! 309 00:27:25,150 --> 00:27:26,260 James! 310 00:27:26,460 --> 00:27:27,350 We're together. We're together! 311 00:27:27,540 --> 00:27:28,430 James! 312 00:27:28,630 --> 00:27:30,570 I'll go-- I'll go with her. 313 00:27:30,770 --> 00:27:33,700 Em, I'll find you! I'll find you! 314 00:28:19,610 --> 00:28:20,650 Hello? 315 00:28:24,510 --> 00:28:26,530 Hello? Can you let me out of here, please? 316 00:28:29,700 --> 00:28:31,840 Hello? 317 00:28:43,370 --> 00:28:45,680 Sorry to keep you waiting. 318 00:28:45,880 --> 00:28:47,600 Where's my wife? 319 00:28:47,800 --> 00:28:50,520 Mrs. Foster is fine. 320 00:28:50,710 --> 00:28:52,650 I was speaking with her in the other room, 321 00:28:52,850 --> 00:28:54,740 just down the hall from here. 322 00:28:54,940 --> 00:28:58,090 A lovely woman. 323 00:28:58,290 --> 00:29:03,660 You must feel very lucky. 324 00:29:03,860 --> 00:29:05,490 Smoke? 325 00:29:05,690 --> 00:29:06,740 No, thank you. 326 00:29:21,540 --> 00:29:24,150 My name is Detective Iral Thresh. 327 00:29:27,800 --> 00:29:30,080 That surname will sound familiar, 328 00:29:30,280 --> 00:29:31,730 as you met my uncle Dro Thresh, 329 00:29:31,930 --> 00:29:36,130 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 330 00:29:36,330 --> 00:29:40,570 I'm told he rented you his car yesterday morning. 331 00:29:40,760 --> 00:29:43,520 James, I'm going to ask if that's true, 332 00:29:43,720 --> 00:29:45,830 but before you answer, I should explain that my uncle 333 00:29:46,030 --> 00:29:47,960 will be in a great deal of trouble 334 00:29:48,160 --> 00:29:51,880 if he rented you the car, so, for his benefits, 335 00:29:52,080 --> 00:29:57,760 would you agree to answer that he did not rent it to you? 336 00:29:57,960 --> 00:30:00,370 What would that change for me? 337 00:30:00,570 --> 00:30:03,540 Nothing. It's just something I would appreciate, 338 00:30:03,740 --> 00:30:07,290 given the situation. 339 00:30:07,490 --> 00:30:08,900 Okay. 340 00:30:09,100 --> 00:30:10,280 Thank you. 341 00:30:19,510 --> 00:30:23,480 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 342 00:30:23,680 --> 00:30:24,870 rent you his car yesterday morning 343 00:30:25,070 --> 00:30:27,820 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 344 00:30:31,130 --> 00:30:32,530 No. 345 00:30:32,730 --> 00:30:36,010 Good. 346 00:30:36,210 --> 00:30:39,540 The Bauer couple, Gabi and Alban, 347 00:30:39,740 --> 00:30:41,760 have already explained that after stealing a car 348 00:30:41,960 --> 00:30:45,760 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 349 00:30:45,960 --> 00:30:48,420 you went on a joyride with your wife up the coast. 350 00:30:48,620 --> 00:30:50,810 There you became intoxicated and hit a farmer 351 00:30:51,010 --> 00:30:54,550 named Myro Myron, killing him instantly. 352 00:30:54,750 --> 00:30:58,430 You fled the accident without contacting the police, 353 00:30:58,630 --> 00:31:00,690 and Mr. Myron's body was found by his family 354 00:31:00,890 --> 00:31:03,210 yesterday morning. 355 00:31:03,410 --> 00:31:05,730 Your wife has confirmed this account. 356 00:31:09,040 --> 00:31:11,050 Em-- Em did? 357 00:31:11,250 --> 00:31:12,430 Mm-hm. 358 00:31:16,570 --> 00:31:19,130 She was quite forthcoming. 359 00:31:20,570 --> 00:31:22,280 Under our federal law in Li Tolqa, 360 00:31:22,480 --> 00:31:24,840 if you are responsible for the death of a man, 361 00:31:25,040 --> 00:31:27,800 including in the case of an avoidable accident, 362 00:31:28,000 --> 00:31:31,280 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 363 00:31:31,480 --> 00:31:34,240 We do it here in the station, on Level B. 364 00:31:34,440 --> 00:31:38,990 Wha...? 365 00:31:39,190 --> 00:31:41,950 What... What'd you say? 366 00:31:42,150 --> 00:31:43,510 In the case that there is no son, 367 00:31:43,710 --> 00:31:45,390 the state will take on that role. 368 00:31:45,590 --> 00:31:47,170 But luckily, Mr. Myron has two sons, 369 00:31:47,370 --> 00:31:49,350 ages nine and 13. 370 00:31:49,550 --> 00:31:53,870 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 371 00:31:54,070 --> 00:31:57,700 Please. Please. It-- it-- 372 00:31:57,900 --> 00:32:02,050 James, it is unlikely that we will kill you. 373 00:32:02,250 --> 00:32:04,270 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 374 00:32:04,470 --> 00:32:07,220 for International Visitors and Diplomats? 375 00:32:09,920 --> 00:32:12,370 Physical doubles. 376 00:32:12,570 --> 00:32:13,890 This is the deal my government offers 377 00:32:14,090 --> 00:32:15,890 to foreign visitors in your situation 378 00:32:16,090 --> 00:32:19,860 as part of our longstanding tourism initiative. 379 00:32:20,050 --> 00:32:23,900 For a significant sum, the state will build a double 380 00:32:24,100 --> 00:32:26,510 to stand in for your execution. 381 00:32:26,710 --> 00:32:31,480 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 382 00:32:31,670 --> 00:32:33,870 it will also maintain your memories, 383 00:32:34,070 --> 00:32:36,960 and so will believe itself to be guilty of your crimes 384 00:32:37,160 --> 00:32:38,570 at the time of death. 385 00:32:38,770 --> 00:32:41,530 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 386 00:32:41,730 --> 00:32:43,970 and to the associated fee, 387 00:32:44,170 --> 00:32:47,260 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 388 00:32:51,140 --> 00:32:54,630 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 389 00:32:54,830 --> 00:32:57,710 Would you prefer to be executed? 390 00:33:00,190 --> 00:33:01,580 Please sign. 391 00:34:11,520 --> 00:34:12,580 No, no, no. 392 00:34:12,780 --> 00:34:14,000 Gown, please. 393 00:35:00,480 --> 00:35:01,700 Inside. 394 00:35:19,330 --> 00:35:20,810 This, please. 395 00:37:41,780 --> 00:37:43,390 Are you all right? 396 00:37:46,560 --> 00:37:51,360 Em? Where am I? 397 00:37:51,560 --> 00:37:55,360 We're still at the station. You're recovering. 398 00:37:57,230 --> 00:37:59,850 Does it hurt? 399 00:38:00,050 --> 00:38:04,240 My head is killing me. 400 00:38:04,440 --> 00:38:07,990 They told me the double turned out correctly. 401 00:38:08,180 --> 00:38:11,950 It's already finished. 402 00:38:12,150 --> 00:38:14,470 The double? 403 00:38:14,670 --> 00:38:17,260 The surrogate. 404 00:38:17,460 --> 00:38:19,600 They're waiting for us downstairs. 405 00:38:54,590 --> 00:38:57,340 Often, it takes a few attempts. 406 00:38:57,540 --> 00:38:59,120 Even the smallest imperfection 407 00:38:59,320 --> 00:39:03,040 is unacceptable to the language of the law. 408 00:39:03,240 --> 00:39:07,610 But this one... 409 00:39:07,810 --> 00:39:12,880 has turned out the first time. 410 00:39:13,080 --> 00:39:14,230 But how...? 411 00:39:14,430 --> 00:39:15,910 It's horrible. 412 00:39:26,270 --> 00:39:30,070 It looks just like me. 413 00:39:30,270 --> 00:39:34,330 You will both be present for the execution. 414 00:39:34,530 --> 00:39:36,330 Oh, no. I don't want to see it. 415 00:39:36,530 --> 00:39:37,810 This is non-negotiable. 416 00:39:45,850 --> 00:39:46,740 Oh. 417 00:39:46,940 --> 00:39:49,030 Oh, my god. Oh, my god. 418 00:41:06,460 --> 00:41:08,500 Please... James. 419 00:41:15,770 --> 00:41:20,870 No. No, no, no. 420 00:41:21,070 --> 00:41:25,140 Please. Don't. I-- I... 421 00:41:25,340 --> 00:41:27,880 Please don't. I didn't... 422 00:41:28,080 --> 00:41:33,840 Em, please. Em, please! 423 00:41:34,040 --> 00:41:37,630 Em! Em! 424 00:41:37,830 --> 00:41:43,510 Em, help me! Em! 425 00:41:43,700 --> 00:41:47,680 Please help! Em! 426 00:41:47,880 --> 00:41:53,720 Help me! Help, Em! Help! 427 00:41:57,550 --> 00:42:01,510 No! Em, please! 428 00:43:36,090 --> 00:43:38,970 This is the ashes for you to take. 429 00:43:39,170 --> 00:43:40,610 Consider this a souvenir. 430 00:43:43,050 --> 00:43:45,880 A car is waiting to bring you back to the resort. 431 00:43:55,760 --> 00:43:59,550 Can you fucking help? 432 00:43:59,750 --> 00:44:02,240 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 433 00:44:03,680 --> 00:44:06,260 James? James! 434 00:44:06,460 --> 00:44:08,210 Yeah? Yeah. 435 00:44:08,410 --> 00:44:09,640 What the fuck. 436 00:44:26,180 --> 00:44:28,500 Where the...? 437 00:44:28,700 --> 00:44:29,710 What? 438 00:44:29,910 --> 00:44:32,540 My passport. I can't find my passport. 439 00:44:32,740 --> 00:44:34,070 What do you mean? 440 00:44:34,270 --> 00:44:35,290 I don't know. I always put it in my carry-on. 441 00:44:35,480 --> 00:44:36,420 It's not here. 442 00:44:36,620 --> 00:44:37,500 What do you mean you can't find it? 443 00:44:37,700 --> 00:44:38,850 I... I don't know where it is. 444 00:44:39,050 --> 00:44:40,120 - It-- It's all-- - James, we have to leave. 445 00:44:40,320 --> 00:44:41,770 Well, I know, I'm looking but it's not, 446 00:44:41,970 --> 00:44:42,950 - I can't-- I don't know-- - We have to leave! 447 00:44:43,140 --> 00:44:44,560 We have to leave! We have to leave! 448 00:44:44,760 --> 00:44:45,770 Fuck! 449 00:45:01,350 --> 00:45:06,220 If you want to go without me, I'll understand. 450 00:45:10,090 --> 00:45:12,440 I'll come home as soon as I can get on a flight. 451 00:45:19,100 --> 00:45:20,760 Em? 452 00:45:26,980 --> 00:45:29,240 It's really so disgusting. 453 00:45:32,420 --> 00:45:33,460 What? 454 00:45:39,340 --> 00:45:44,660 It's really so disgusting that you could just... 455 00:45:44,860 --> 00:45:48,100 sit there 456 00:45:48,300 --> 00:45:51,580 and watch it happen. 457 00:45:51,780 --> 00:45:57,110 Like a robot. 458 00:45:57,310 --> 00:45:58,750 What's wrong with you? 459 00:46:05,410 --> 00:46:08,900 I'm gonna go down to the front desk, 460 00:46:09,100 --> 00:46:13,990 see if they can help. 461 00:46:14,190 --> 00:46:18,480 Okay? 462 00:46:18,670 --> 00:46:19,990 I'll be right back. 463 00:46:28,220 --> 00:46:30,750 Yes, I understand. 464 00:46:30,950 --> 00:46:32,970 Thank you. Thank you. 465 00:46:33,170 --> 00:46:36,190 Thank you for your patience, Mr. Foster. 466 00:46:36,390 --> 00:46:38,050 Would you like us to extend your room booking? 467 00:46:41,360 --> 00:46:42,710 Mr. Foster? 468 00:46:44,840 --> 00:46:49,640 Sorry. Um, is our room still available? 469 00:46:49,840 --> 00:46:51,070 Yes, Mr. Foster. 470 00:46:51,270 --> 00:46:52,470 Your room is still available 471 00:46:52,670 --> 00:46:54,860 until we close down at the end of the month. 472 00:46:55,060 --> 00:46:56,300 We have a number of free rooms now 473 00:46:56,500 --> 00:46:59,860 with the rainy season coming up. 474 00:47:00,060 --> 00:47:04,090 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 475 00:47:04,290 --> 00:47:07,470 Uh, will this still be under Em Foster? 476 00:47:08,650 --> 00:47:10,610 Yes. 477 00:47:10,810 --> 00:47:12,010 Wonderful. 478 00:47:12,210 --> 00:47:13,880 Is there anything else I can help you with today? 479 00:47:14,080 --> 00:47:15,350 No. Thank you. 480 00:47:21,620 --> 00:47:23,710 Are you leaving us? 481 00:47:23,910 --> 00:47:25,320 As soon as I can. 482 00:47:25,520 --> 00:47:26,490 That's a shame. 483 00:47:28,880 --> 00:47:31,450 James, I'm sorry. 484 00:47:34,590 --> 00:47:38,560 Come have a drink with me and let me explain. 485 00:47:38,750 --> 00:47:40,850 Please. 486 00:47:44,470 --> 00:47:46,610 The first year we came, Alban was working as 487 00:47:46,810 --> 00:47:50,090 a consultant on the construction of a new resort. 488 00:47:50,290 --> 00:47:53,220 The Bot Vre 2. Do you know it? 489 00:47:53,420 --> 00:47:55,180 No. 490 00:47:55,380 --> 00:47:56,660 It's just a few compounds over from here, 491 00:47:56,860 --> 00:47:58,440 north up the beach. 492 00:47:58,640 --> 00:48:00,970 They were installing an infinity pool, 493 00:48:01,170 --> 00:48:03,490 one of Alban's designs. 494 00:48:03,690 --> 00:48:04,930 A little pervy, with a glass bottom 495 00:48:05,130 --> 00:48:08,240 that you could look up into from the bar. 496 00:48:08,440 --> 00:48:10,200 But the plate split and fell off the crane, 497 00:48:10,400 --> 00:48:12,330 and two workers were killed. 498 00:48:12,530 --> 00:48:14,810 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 499 00:48:15,010 --> 00:48:18,810 and so we were arrested. Penalty of death. 500 00:48:19,010 --> 00:48:22,690 And we made a discovery then that you have now discovered. 501 00:48:22,890 --> 00:48:25,120 A discovery. 502 00:48:25,320 --> 00:48:30,860 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 503 00:48:33,730 --> 00:48:35,860 You said you were looking for inspiration. 504 00:48:39,040 --> 00:48:43,190 There's something to the experience, isn't there? 505 00:48:43,380 --> 00:48:46,580 You come out of it feeling... 506 00:48:46,780 --> 00:48:48,580 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 507 00:48:48,780 --> 00:48:50,010 if you know what I mean. 508 00:48:54,010 --> 00:48:56,370 Will you come to our villa tonight? 509 00:48:56,570 --> 00:48:58,420 There are a few others we've encountered over the years 510 00:48:58,620 --> 00:49:01,060 who share our little secret. 511 00:49:24,130 --> 00:49:26,230 Oh, James. 512 00:49:26,430 --> 00:49:29,400 James, you made it. 513 00:49:31,140 --> 00:49:35,370 You're completely transformed. You look so beautiful now. 514 00:49:35,570 --> 00:49:38,200 I can see the beauty just pouring right out of you. 515 00:49:38,400 --> 00:49:40,900 Here, quickly. 516 00:49:41,090 --> 00:49:43,590 - Yes. - Quickly. 517 00:49:43,790 --> 00:49:48,250 Yes, that's correct. 518 00:49:48,450 --> 00:49:51,430 A little bit more. Here. Here. Come. 519 00:49:51,630 --> 00:49:53,690 - Thank you. - Come, come, come, come. 520 00:49:53,890 --> 00:49:57,170 Everyone, everyone. 521 00:49:57,370 --> 00:50:01,610 This is the new friend I was telling you about. 522 00:50:01,810 --> 00:50:07,490 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 523 00:50:07,690 --> 00:50:09,840 and the beautiful Bex. 524 00:50:11,470 --> 00:50:13,970 Nice to meet you. 525 00:50:14,170 --> 00:50:16,890 Do you know that Bex's father is a film producer? 526 00:50:17,090 --> 00:50:18,450 Wow. 527 00:50:18,650 --> 00:50:21,760 Maybe he'll turn your book into a movie. 528 00:50:21,960 --> 00:50:23,680 So, you're a writer? 529 00:50:23,880 --> 00:50:26,420 Sort of. 530 00:50:26,620 --> 00:50:27,590 Sort of? 531 00:50:29,190 --> 00:50:30,600 What does that mean? 532 00:50:30,800 --> 00:50:32,770 James wrote a very brilliant book that I love. 533 00:50:32,970 --> 00:50:33,770 Mm. 534 00:50:33,970 --> 00:50:35,430 Okay. 535 00:50:35,630 --> 00:50:37,560 So then, what is this book about? 536 00:50:37,760 --> 00:50:40,130 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 537 00:50:42,980 --> 00:50:44,220 It's quite all right. 538 00:50:44,420 --> 00:50:45,870 I'm just curious about our new zombie. 539 00:50:46,070 --> 00:50:47,530 You don't have to be afraid, James. 540 00:50:47,730 --> 00:50:49,310 We are all zombies here. 541 00:50:52,210 --> 00:50:53,750 Well, you're certainly a flesh-eater. 542 00:50:53,950 --> 00:50:55,570 - Oh, please. - Ladies. 543 00:50:57,790 --> 00:51:01,500 Everyone here is a brother, James. 544 00:51:01,700 --> 00:51:03,500 You don't understand Li Tolqa yet, 545 00:51:03,700 --> 00:51:06,020 but they are very generous with discipline, 546 00:51:06,220 --> 00:51:08,030 especially if they know you can pay. 547 00:51:11,660 --> 00:51:13,770 Very conservative outside the resorts. 548 00:51:13,970 --> 00:51:16,340 Very religious. 549 00:51:16,540 --> 00:51:22,300 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 550 00:51:22,500 --> 00:51:28,310 Can you guess which one of us was sodomy? 551 00:51:31,810 --> 00:51:32,830 Honestly, it's amazing that anyone 552 00:51:33,030 --> 00:51:35,530 is still alive in this country. 553 00:51:35,730 --> 00:51:38,970 You know, James, I'm glad you could come tonight. 554 00:51:39,170 --> 00:51:41,450 It's a great time to have you with us. 555 00:51:41,650 --> 00:51:43,020 Dr. Modan is writing a paper 556 00:51:43,220 --> 00:51:45,500 on the Li Tolqan doubling tradition. 557 00:51:45,700 --> 00:51:47,150 It's Bob, please. 558 00:51:47,350 --> 00:51:49,500 I was wondering if I could ask you a question 559 00:51:49,700 --> 00:51:52,500 while you're still fresh, as they say. 560 00:51:52,700 --> 00:51:55,070 Sure. 561 00:51:55,270 --> 00:51:57,380 Do you worry they got the wrong man? 562 00:51:57,580 --> 00:51:59,030 Oh, God. 563 00:51:59,230 --> 00:52:02,300 Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 564 00:52:02,500 --> 00:52:04,560 that they killed the real James? 565 00:52:04,760 --> 00:52:06,560 That was my biggest fear after my own experience. 566 00:52:06,760 --> 00:52:08,740 Because you wake up in that little room, 567 00:52:08,940 --> 00:52:12,520 and for all you know, they could've just swapped you out. 568 00:52:12,720 --> 00:52:14,870 Hard to say what happened while you were asleep. 569 00:52:15,070 --> 00:52:16,350 So, what does it matter? 570 00:52:16,550 --> 00:52:18,440 You have to let it go. I've let it go. 571 00:52:18,640 --> 00:52:20,710 How can I? 572 00:52:20,910 --> 00:52:22,490 I'll never know if I'm really myself, 573 00:52:22,690 --> 00:52:24,320 for as long as I live. 574 00:52:24,520 --> 00:52:26,630 Exactly, so who cares? 575 00:52:26,830 --> 00:52:28,980 What do you think, James? 576 00:52:29,180 --> 00:52:33,980 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 577 00:52:34,180 --> 00:52:35,240 I can only hope. 578 00:53:03,090 --> 00:53:04,870 Are you feeling all right? 579 00:53:07,880 --> 00:53:08,890 Ah, yeah, yeah. 580 00:53:09,080 --> 00:53:10,620 Just, um... 581 00:53:12,400 --> 00:53:14,890 Maybe I had too much to drink. 582 00:53:15,090 --> 00:53:16,410 I don't think that's it. 583 00:53:19,930 --> 00:53:23,770 The first day is always difficult. 584 00:53:23,970 --> 00:53:29,730 It's like a new skin working itself into place. 585 00:53:29,930 --> 00:53:33,210 And in your case, I can see something special happening. 586 00:53:38,300 --> 00:53:41,660 I have this... 587 00:53:41,860 --> 00:53:45,480 pressure... in my head... 588 00:53:48,610 --> 00:53:50,000 It will pass. 589 00:53:54,750 --> 00:53:59,890 James... 590 00:54:00,090 --> 00:54:02,060 Will you trust me tonight? 591 00:54:12,070 --> 00:54:14,560 He got it from one of the cleaning staff. 592 00:54:14,760 --> 00:54:16,870 It's fine. Come. 593 00:54:20,640 --> 00:54:22,870 That was a great shot. 594 00:54:23,070 --> 00:54:26,570 James. James, why don't you come over here for a moment. 595 00:54:26,770 --> 00:54:28,790 I have a proposition for you. 596 00:54:28,990 --> 00:54:30,660 Don't worry about this gun. 597 00:54:30,860 --> 00:54:32,190 I hear you have a passport problem. 598 00:54:32,390 --> 00:54:33,580 Is that right? 599 00:54:33,780 --> 00:54:36,930 That can be a lot of trouble in a place like this. 600 00:54:37,130 --> 00:54:38,240 I tell you what, 601 00:54:38,440 --> 00:54:41,240 I will talk to my connections in immigration 602 00:54:41,440 --> 00:54:43,020 and see if I can help 603 00:54:43,220 --> 00:54:45,020 if you play a little game with us tonight. 604 00:54:45,220 --> 00:54:47,240 Ooh. 605 00:54:47,440 --> 00:54:50,070 We just have a little plan tonight, James. 606 00:54:50,270 --> 00:54:51,680 Just a bit of fun. 607 00:54:51,880 --> 00:54:53,990 Yes, tell him about the mission. 608 00:54:54,190 --> 00:54:55,600 - The mission? - Yes. 609 00:54:55,800 --> 00:54:58,430 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 610 00:54:58,630 --> 00:55:03,170 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 611 00:55:03,370 --> 00:55:05,650 And there was a ceremony on the beach. 612 00:55:05,850 --> 00:55:08,270 We found out the owner lives in a house 613 00:55:08,470 --> 00:55:09,960 just up the hill. 614 00:55:10,160 --> 00:55:15,450 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 615 00:55:15,650 --> 00:55:20,630 Just a little game to play, for fun. 616 00:55:20,830 --> 00:55:24,590 It's actually rather important to us, James. 617 00:55:24,790 --> 00:55:28,720 I mean, after all, he did have us executed. 618 00:55:28,920 --> 00:55:31,380 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 619 00:55:31,580 --> 00:55:33,510 you're such a coward that you'll just fall to the ground 620 00:55:33,710 --> 00:55:35,810 and never get up again. 621 00:55:37,550 --> 00:55:39,370 What do you say? 622 00:55:41,380 --> 00:55:42,780 Or maybe we just off you now 623 00:55:42,980 --> 00:55:44,170 so you don't give us away. 624 00:56:37,910 --> 00:56:39,910 A perfect likeness. 625 00:59:03,620 --> 00:59:05,810 We found it! 626 00:59:49,280 --> 00:59:52,150 Have you ever fired a gun before? 627 01:00:11,040 --> 01:00:12,650 It would be so easy. 628 01:00:18,090 --> 01:00:20,480 Not everybody gets this chance. 629 01:01:00,220 --> 01:01:05,670 Hey, what are you kids up to in here? 630 01:01:05,870 --> 01:01:07,320 Just playing chicken. 631 01:01:07,520 --> 01:01:11,850 Oh. Have you seen what he has in this place? 632 01:01:12,050 --> 01:01:14,330 James, you're going to want a drink, 633 01:01:14,530 --> 01:01:16,100 and you're going to want a cigar. 634 01:01:19,450 --> 01:01:22,510 You have beautiful taste, sir. 635 01:01:22,710 --> 01:01:24,590 I'm really starting to like you. 636 01:02:11,900 --> 01:02:14,170 We need to get him inside, right now. 637 01:02:14,370 --> 01:02:16,820 Yes. 638 01:02:17,020 --> 01:02:19,390 My building is just around the corner. 639 01:02:19,590 --> 01:02:21,440 To the right. 640 01:02:34,910 --> 01:02:36,540 It's okay, honey! 641 01:02:36,740 --> 01:02:38,500 - I need some towels. - James, what's going on? 642 01:02:38,700 --> 01:02:40,200 No, no, no, no! 643 01:02:47,630 --> 01:02:49,120 They really should have water in here. 644 01:02:49,320 --> 01:02:50,600 Charles, do you have any water on you? 645 01:02:50,800 --> 01:02:53,770 They took my bag, sweetheart. 646 01:02:53,970 --> 01:02:54,910 Why don't you be a gentleman 647 01:02:55,110 --> 01:02:56,600 and give Gabi your seat? 648 01:02:56,800 --> 01:02:58,780 Because I'm old. 649 01:02:58,980 --> 01:03:01,700 I went for a colonoscopy last month, 650 01:03:01,890 --> 01:03:05,090 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 651 01:03:07,420 --> 01:03:10,050 James, do you know why the doubling tradition 652 01:03:10,250 --> 01:03:13,580 is unique to Li Tolqa? 653 01:03:13,780 --> 01:03:18,060 I'm starting to think it's just their poetic flair. 654 01:03:18,260 --> 01:03:20,580 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 655 01:03:20,780 --> 01:03:23,630 but we're far too literal. 656 01:03:23,830 --> 01:03:24,760 We just never taken into account... 657 01:03:24,960 --> 01:03:26,550 Uh, finally. 658 01:03:26,750 --> 01:03:28,240 ...the transcend connection-- 659 01:03:28,440 --> 01:03:29,420 Hi. 660 01:03:29,620 --> 01:03:31,940 We've been waiting in here for hours. 661 01:03:33,360 --> 01:03:35,110 Do you feel you've been inconvenienced? 662 01:03:36,550 --> 01:03:37,770 Well... 663 01:03:40,680 --> 01:03:44,350 Our country is not a playground for foreign children. 664 01:03:44,550 --> 01:03:47,040 It sometimes seems we have forgotten this. 665 01:03:48,250 --> 01:03:50,830 But maybe not today. 666 01:03:51,030 --> 01:03:53,700 You've tested the limits of our hospitality. 667 01:03:53,900 --> 01:03:57,050 And today I'm feeling inspired to make a statement. 668 01:03:58,570 --> 01:04:00,970 What do you say? 669 01:04:01,170 --> 01:04:01,970 Yes, please. 670 01:04:04,960 --> 01:04:05,850 - Hey, hey, hey! - Hey! 671 01:04:07,090 --> 01:04:08,110 I can walk. 672 01:04:08,310 --> 01:04:09,980 What's going on? 673 01:04:10,180 --> 01:04:11,330 - Go now! - Okay. 674 01:04:11,530 --> 01:04:12,330 Okay. 675 01:04:12,530 --> 01:04:13,330 Okay. 676 01:04:13,530 --> 01:04:15,030 Come on. 677 01:04:22,940 --> 01:04:24,030 Where are we? 678 01:04:25,510 --> 01:04:28,040 Detective, where are we going? 679 01:04:28,240 --> 01:04:29,650 We're ready to pay now. 680 01:04:49,530 --> 01:04:50,580 Alban! 681 01:05:04,420 --> 01:05:05,460 Alban! 682 01:05:09,120 --> 01:05:10,340 Leave her alone! 683 01:05:12,160 --> 01:05:13,380 No! 684 01:05:18,300 --> 01:05:19,390 Get away from me! 685 01:05:22,040 --> 01:05:24,050 - Get away from me! - James! 686 01:05:29,400 --> 01:05:30,790 No! Go! Aah! 687 01:05:49,330 --> 01:05:50,730 James! 688 01:05:56,980 --> 01:06:01,050 Bravo! Bravo! 689 01:06:01,250 --> 01:06:02,660 Well done, James! 690 01:06:02,860 --> 01:06:05,230 I didn't think you had it in you! 691 01:06:07,650 --> 01:06:10,010 Beautiful. 692 01:06:33,990 --> 01:06:35,160 Em? 693 01:06:37,210 --> 01:06:39,170 What's wrong with you? 694 01:06:39,370 --> 01:06:40,510 With me? 695 01:06:42,040 --> 01:06:44,090 I'm leaving. 696 01:06:44,290 --> 01:06:46,310 I don't have a passport. 697 01:06:46,510 --> 01:06:49,440 Well then, I guess you get to stay. 698 01:06:49,640 --> 01:06:51,480 They told me I've already paid. 699 01:06:59,710 --> 01:07:01,060 Is this a dream? 700 01:07:04,150 --> 01:07:05,670 It would make more sense. 701 01:07:09,890 --> 01:07:11,380 You've gone wrong around the eyes, 702 01:07:11,580 --> 01:07:13,500 like one of those crabs at the dump. 703 01:07:17,990 --> 01:07:19,330 Go on, then. 704 01:07:20,680 --> 01:07:22,120 Run back to Daddy. 705 01:07:36,830 --> 01:07:38,180 Wait... 706 01:08:26,970 --> 01:08:28,270 Em left today. 707 01:08:29,880 --> 01:08:31,580 That may be for the best. 708 01:08:38,370 --> 01:08:39,760 We've been together ten years. 709 01:08:41,720 --> 01:08:42,820 It's none of my business 710 01:08:43,020 --> 01:08:44,680 but I don't really think she suits you. 711 01:08:48,730 --> 01:08:50,520 Men are trained by women like Em 712 01:08:50,720 --> 01:08:53,790 to see themselves as weak. 713 01:08:53,990 --> 01:08:55,950 It can take some work to undo. 714 01:08:58,220 --> 01:08:59,610 It can take some blood. 715 01:09:02,960 --> 01:09:04,740 I don't know about that. 716 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 The rainy season is coming. 717 01:09:46,000 --> 01:09:47,270 Will you walk with me? 718 01:10:28,350 --> 01:10:30,270 What's that? 719 01:10:30,470 --> 01:10:32,450 It's called the ekki gate. 720 01:10:32,650 --> 01:10:36,110 It's a traditional Li Tolqan root drug. 721 01:10:36,310 --> 01:10:37,750 I got it from one of the guards. 722 01:10:39,400 --> 01:10:40,490 What does it do? 723 01:10:41,670 --> 01:10:43,770 It's a hallucinogen. 724 01:10:43,960 --> 01:10:45,240 Also an aphrodisiac. 725 01:10:48,850 --> 01:10:52,210 Drug use is heavily restricted in the modern state, 726 01:10:52,410 --> 01:10:54,110 but this is considered to be religious. 727 01:11:12,260 --> 01:11:14,740 I want you to show me how strong you are. 728 01:11:39,990 --> 01:11:41,610 It's horrible. 729 01:11:41,810 --> 01:11:43,030 You'll come to like it. 730 01:12:06,750 --> 01:12:08,800 How long does it take for it to work? 731 01:17:00,920 --> 01:17:03,100 Come on. 732 01:17:03,300 --> 01:17:04,350 Pathetic. 733 01:17:07,430 --> 01:17:09,500 Ooh. 734 01:17:09,700 --> 01:17:12,200 Not so loud. 735 01:17:12,400 --> 01:17:13,240 You know, James, 736 01:17:14,790 --> 01:17:18,120 I spoke to my son-in-law about your passport. 737 01:17:18,320 --> 01:17:19,160 About what? 738 01:17:19,360 --> 01:17:22,210 Your new-- Your new passport. 739 01:17:22,410 --> 01:17:26,300 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 740 01:17:26,500 --> 01:17:28,390 Thresh is holding you back from leaving. 741 01:17:28,590 --> 01:17:31,350 Probably hoping to bring you in again 742 01:17:31,550 --> 01:17:34,830 and fill up his pretty police piggy bank. 743 01:17:35,030 --> 01:17:37,700 The Li Tolqans only understand one thing. 744 01:17:37,900 --> 01:17:40,960 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 745 01:17:41,160 --> 01:17:42,660 Yeah. 746 01:17:42,860 --> 01:17:44,840 They're like baboons. 747 01:17:45,040 --> 01:17:47,280 Like baboons, but we think we know 748 01:17:47,470 --> 01:17:49,320 just the thing to help. 749 01:17:49,520 --> 01:17:50,630 Oh, yeah? 750 01:17:50,830 --> 01:17:54,410 Trigeminal neuralgia, James. 751 01:17:54,610 --> 01:17:56,680 It seems the detective is due for 752 01:17:56,880 --> 01:17:59,500 a glycerol injection tonight 753 01:17:59,700 --> 01:18:01,500 at Li Tolqa Brain and Spine. 754 01:18:12,770 --> 01:18:15,600 Hey, James. James. 755 01:18:17,780 --> 01:18:18,950 Why don't you stand down? 756 01:18:21,080 --> 01:18:22,340 We're gonna be fast. 757 01:19:43,080 --> 01:19:44,830 Any trouble? 758 01:19:45,030 --> 01:19:47,090 There was a police van... 759 01:19:47,290 --> 01:19:49,570 Almost ran me down. 760 01:19:49,770 --> 01:19:51,700 Oh. They just sold out their boss. 761 01:19:51,900 --> 01:19:53,480 Probably had to get drunk first. 762 01:21:05,380 --> 01:21:06,420 Oh. 763 01:21:12,820 --> 01:21:14,520 Show him your strength, James. 764 01:21:22,650 --> 01:21:24,410 Yeah, I like that. I like that. 765 01:21:24,600 --> 01:21:26,360 Attaboy, James. 766 01:21:26,560 --> 01:21:28,020 Come on. Come on. Come on. Come on. 767 01:21:46,850 --> 01:21:51,430 Oh! 768 01:21:59,600 --> 01:22:04,390 Oh! 769 01:22:33,680 --> 01:22:35,160 Aaaaahhh! 770 01:22:38,600 --> 01:22:40,000 Whooh! 771 01:24:50,650 --> 01:24:52,310 James. 772 01:24:55,030 --> 01:24:57,050 James, come on. You aren't really upset, are you? 773 01:24:57,250 --> 01:24:59,270 It's just a little joke. 774 01:24:59,470 --> 01:25:01,190 We paid the detective to make another double 775 01:25:01,390 --> 01:25:03,440 just to have a little fun with you. 776 01:25:07,830 --> 01:25:09,010 James, open up. 777 01:25:11,840 --> 01:25:14,550 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 778 01:25:14,750 --> 01:25:15,890 Have you ever tried that? 779 01:25:19,980 --> 01:25:21,420 Don't be pathetic tonight, James. 780 01:25:21,620 --> 01:25:23,420 It's so unattractive. 781 01:27:09,780 --> 01:27:11,050 Hi. 782 01:27:56,660 --> 01:27:58,270 James! 783 01:28:05,140 --> 01:28:06,890 James! 784 01:28:08,060 --> 01:28:10,850 Come out, James! 785 01:28:12,670 --> 01:28:17,430 What are you doing in there, James? Huh? 786 01:28:17,630 --> 01:28:21,680 Where do you think you're going, you little baby? 787 01:28:24,470 --> 01:28:30,520 James! 788 01:28:43,400 --> 01:28:45,400 Members of the bus! 789 01:28:48,140 --> 01:28:50,940 Give us the coward James Foster, 790 01:28:51,140 --> 01:28:54,250 or I will come in shooting! 791 01:28:54,450 --> 01:28:57,420 He is a spineless worm and a bedwetter 792 01:28:57,620 --> 01:29:01,590 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 793 01:29:16,520 --> 01:29:22,270 Yeah. Jamesy! 794 01:29:22,470 --> 01:29:26,270 Come on. Come on, little baby. 795 01:29:27,710 --> 01:29:32,140 Come on, James. Come on. Come. 796 01:29:57,080 --> 01:29:59,210 You're so pathetic, James. 797 01:30:00,480 --> 01:30:02,390 A real sucky baby. 798 01:30:04,310 --> 01:30:07,350 I can always pick out a sucky baby for us. 799 01:30:08,620 --> 01:30:09,790 What a joke. 800 01:30:11,230 --> 01:30:14,500 This whole time, we've been laughing at you. 801 01:30:14,700 --> 01:30:17,450 You're just a bit of fun for us on our vacation. 802 01:30:18,670 --> 01:30:21,680 And such a terrible driver! 803 01:30:21,880 --> 01:30:24,380 I can't believe you ran that guy over, James. 804 01:30:24,580 --> 01:30:26,470 Do you remember that? 805 01:30:26,670 --> 01:30:28,860 We thought we'd have to get you into trouble, 806 01:30:29,060 --> 01:30:31,990 turns out you're such an idiot you did it yourself. 807 01:30:35,430 --> 01:30:36,770 Faster! 808 01:30:41,910 --> 01:30:43,350 I never read your book. 809 01:30:47,740 --> 01:30:49,130 Did you believe that? 810 01:30:51,750 --> 01:30:53,010 I'm a good actress. 811 01:30:54,970 --> 01:30:56,450 It was hard to look you up. 812 01:30:58,060 --> 01:31:03,070 One shitty book six years ago that nobody read. 813 01:31:03,270 --> 01:31:05,330 Bad reviews. 814 01:31:05,530 --> 01:31:06,990 You're so vain, James, 815 01:31:07,190 --> 01:31:08,900 to actually believe that we read it. 816 01:31:09,100 --> 01:31:10,250 It's sort of funny, 817 01:31:10,450 --> 01:31:12,420 but really more than anything, it's depressing. 818 01:31:14,640 --> 01:31:16,380 Mm. 819 01:31:18,770 --> 01:31:23,210 I do have a review with me, Jamesy. 820 01:31:25,080 --> 01:31:26,130 Have you read this one? 821 01:31:28,220 --> 01:31:33,270 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 822 01:31:33,470 --> 01:31:36,970 Seeming to recognize his own lack of talent, 823 01:31:37,170 --> 01:31:42,110 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 824 01:31:42,310 --> 01:31:45,720 failed posturing that only serves to emphasize 825 01:31:45,920 --> 01:31:49,510 how truly terrible this debut really is. 826 01:31:49,710 --> 01:31:52,820 Sheathis a book that has nothing to say 827 01:31:53,020 --> 01:31:55,340 and lacks the words to say it. 828 01:31:55,540 --> 01:31:59,260 One can't help but wonder whether its very existence 829 01:31:59,460 --> 01:32:02,350 is owed to Foster's powerful father-in-law, 830 01:32:02,550 --> 01:32:05,480 media mogul Edward Servek. 831 01:32:05,680 --> 01:32:08,740 Maurice Tate is an overwritten urologist 832 01:32:08,940 --> 01:32:11,530 whose unconvincing marital struggles therein--" 833 01:32:11,730 --> 01:32:15,620 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 834 01:32:17,910 --> 01:32:21,280 - Oh, Jamesy! - Oh, no. Oh, no. 835 01:32:21,480 --> 01:32:22,370 James. What are you doing? 836 01:32:22,570 --> 01:32:23,590 James! 837 01:32:28,790 --> 01:32:30,110 No! No! 838 01:32:30,310 --> 01:32:32,030 No! No! No! 839 01:32:39,540 --> 01:32:43,650 Oh, no! James! 840 01:32:43,850 --> 01:32:44,650 Come on. 841 01:32:44,850 --> 01:32:47,220 Come on. 842 01:32:47,420 --> 01:32:48,380 James. 843 01:32:56,700 --> 01:32:58,580 Ah! 844 01:33:13,020 --> 01:33:14,980 James! 845 01:33:21,160 --> 01:33:22,910 James! 846 01:34:19,520 --> 01:34:20,650 Help... 847 01:35:36,460 --> 01:35:37,600 No, don't-- 848 01:36:07,230 --> 01:36:08,640 Help me, Em. 849 01:36:08,840 --> 01:36:11,980 Em, please help me. 850 01:37:21,920 --> 01:37:23,050 Hello? 851 01:37:34,100 --> 01:37:35,150 Hello? 852 01:38:00,700 --> 01:38:05,790 He emerges! Back from the dead! 853 01:38:07,830 --> 01:38:12,360 Hey. James, here. 854 01:38:14,490 --> 01:38:18,720 Come. It's okay. 855 01:38:18,920 --> 01:38:21,590 It's okay. Come forward. 856 01:38:27,460 --> 01:38:31,000 Today we're going to fix you, James. 857 01:38:31,200 --> 01:38:35,520 I know it's been hard, but believe me when I say 858 01:38:35,720 --> 01:38:39,000 that we are on a mission of mercy. 859 01:38:39,200 --> 01:38:43,660 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 860 01:38:43,860 --> 01:38:46,130 and find out what kind of a creature you really are. 861 01:38:51,310 --> 01:38:53,100 Bring the dog. 862 01:38:56,400 --> 01:38:57,450 Come on. 863 01:39:25,470 --> 01:39:28,090 The dog is here for you to complete your transformation. 864 01:39:30,660 --> 01:39:33,140 Only through blood can you release your past. 865 01:39:58,640 --> 01:40:00,690 Sacrifice the dog, James. 866 01:40:14,130 --> 01:40:15,660 Kill the dog. 867 01:40:24,230 --> 01:40:27,450 Fuck you. Fuck all of you. 868 01:40:33,150 --> 01:40:34,850 Pick up the knife, James. 869 01:40:43,640 --> 01:40:45,080 It's for your own good. 870 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 You pick it up. 871 01:41:01,400 --> 01:41:02,440 Go on. 872 01:41:03,880 --> 01:41:05,190 Go fetch! 873 01:42:54,420 --> 01:42:56,870 Come here. It's okay. 874 01:43:55,350 --> 01:43:56,400 Yeah. 875 01:43:57,920 --> 01:43:58,970 Mm-hm. 876 01:44:01,670 --> 01:44:02,970 Mm. 877 01:44:04,320 --> 01:44:05,290 Well, I'll land at ten, 878 01:44:05,490 --> 01:44:08,110 so I'll be home around 11, 11:30. 879 01:44:12,020 --> 01:44:13,240 I'm so sorry, baby. 880 01:44:16,160 --> 01:44:17,200 Really am. 881 01:44:19,940 --> 01:44:24,310 Yeah. 882 01:44:24,510 --> 01:44:25,650 I miss you. 883 01:44:28,650 --> 01:44:30,530 Okay. 884 01:44:30,730 --> 01:44:31,880 Okay, but, I should probably get going 885 01:44:32,080 --> 01:44:34,710 so I don't miss the shuttle. 886 01:44:34,910 --> 01:44:36,400 But I'll see you very soon. 887 01:44:37,660 --> 01:44:38,710 All right? 888 01:44:38,910 --> 01:44:40,970 I love you. Bye. 889 01:44:53,760 --> 01:44:54,810 Thank you. 890 01:44:57,370 --> 01:44:58,850 Thanks. 891 01:45:01,200 --> 01:45:03,260 There you go. 892 01:45:03,460 --> 01:45:04,740 Oh, Charles, did you remind Stacy 893 01:45:04,940 --> 01:45:06,520 I have a spare key under the planter? 894 01:45:06,720 --> 01:45:08,310 I spoke to her yesterday. 895 01:45:08,510 --> 01:45:09,790 I swear it's in one ear 896 01:45:09,990 --> 01:45:11,130 and out the other with that girl. 897 01:45:16,390 --> 01:45:19,320 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 898 01:45:19,520 --> 01:45:21,970 Oh, well, Alban is going straight back to work, 899 01:45:22,170 --> 01:45:23,020 aren't you? 900 01:45:23,220 --> 01:45:24,370 Oh, yes, unfortunately. 901 01:45:24,570 --> 01:45:26,720 The spring issue of the journal is coming up fast, 902 01:45:26,920 --> 01:45:28,110 and I'm behind. 903 01:45:28,310 --> 01:45:29,330 Which means I'll be eating alone 904 01:45:29,530 --> 01:45:31,110 and rearranging the house again. 905 01:45:31,310 --> 01:45:33,550 Please don't. 906 01:45:33,750 --> 01:45:35,550 Whenever I'm bored, I rearrange the house 907 01:45:35,750 --> 01:45:36,640 and it drives Alban crazy. 908 01:45:36,840 --> 01:45:37,680 You don't. 909 01:45:37,880 --> 01:45:39,900 You and Bex must be related. 910 01:45:40,100 --> 01:45:41,900 I like to repaint the walls as well. 911 01:45:42,100 --> 01:45:43,120 Don't give her any idea. 912 01:45:43,320 --> 01:45:44,730 Alban, that actually reminds me 913 01:45:44,930 --> 01:45:46,740 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 914 01:45:46,940 --> 01:45:48,350 I paid him last month. 915 01:45:48,550 --> 01:45:50,830 You did? He just sent me an invoice before we left. 916 01:45:51,030 --> 01:45:52,830 This is a pre-boarding call 917 01:45:53,030 --> 01:45:57,360 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 918 01:45:57,550 --> 01:46:00,050 Those passengers requiring assistance boarding, 919 01:46:00,250 --> 01:46:02,750 those with small children, and passengers flying with us 920 01:46:02,950 --> 01:46:05,890 in business class today, please proceed to Gate C. 921 01:46:06,080 --> 01:46:08,100 That's us. 922 01:46:08,300 --> 01:46:10,460 James, great to meet you. 923 01:46:10,650 --> 01:46:13,550 Hopefully we'll see you again next year. 924 01:46:13,740 --> 01:46:16,200 Have a good flight. 925 01:46:16,400 --> 01:46:17,450 You too. 926 01:47:02,240 --> 01:47:03,460 This is the final boarding call 927 01:47:03,660 --> 01:47:06,510 for flight LT 606 to Melbourne. 928 01:47:06,710 --> 01:47:09,780 All remaining passengers proceed to Gate One. 929 01:47:09,970 --> 01:47:11,470 I repeat, this is the final boarding call 930 01:47:11,670 --> 01:47:12,780 for flight LT 606. 63573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.