All language subtitles for Follow.My.Dear.General.S01E12.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 2 00:00:33,310 --> 00:00:35,210 [Episode 12] 3 00:00:47,120 --> 00:00:47,530 General, 4 00:00:47,860 --> 00:00:49,250 An Chen is waiting outside to see you. 5 00:00:50,220 --> 00:00:51,090 Why is he here? 6 00:00:52,090 --> 00:00:52,960 He wants to… 7 00:00:52,960 --> 00:00:53,730 I have no interest. 8 00:00:55,990 --> 00:00:57,550 Didn't you ask me just now? 9 00:00:58,930 --> 00:00:59,520 Get him out of here! 10 00:01:01,650 --> 00:01:02,120 Yes. 11 00:01:18,890 --> 00:01:19,789 I'm going in right now. 12 00:01:20,720 --> 00:01:21,360 No, General orders me 13 00:01:21,660 --> 00:01:22,520 to get you away. 14 00:01:27,250 --> 00:01:28,920 Did I do anything 15 00:01:29,590 --> 00:01:30,690 that inflames him? 16 00:01:32,289 --> 00:01:33,190 I'm more confused than you. 17 00:01:33,530 --> 00:01:34,460 Anyway, General says 18 00:01:34,720 --> 00:01:35,530 he wants you gone. 19 00:01:36,080 --> 00:01:36,500 No way. 20 00:01:37,630 --> 00:01:39,530 I spent a lot of time and energy 21 00:01:39,530 --> 00:01:40,660 making these dishes by myself. 22 00:01:50,590 --> 00:01:51,060 Humph! 23 00:01:51,750 --> 00:01:52,720 I'm done and gone! 24 00:02:00,890 --> 00:02:01,950 What is wrong with you 25 00:02:02,130 --> 00:02:03,230 from the early morning? 26 00:02:04,130 --> 00:02:04,790 And what's wrong with me? 27 00:02:05,260 --> 00:02:06,390 Why should it bother me this much? 28 00:02:07,290 --> 00:02:08,850 I don't want to see you either! 29 00:02:09,259 --> 00:02:10,090 Out of sight, out of mind. 30 00:02:10,090 --> 00:02:11,290 You won't have my dishes! 31 00:02:13,690 --> 00:02:14,690 An Mei was indeed right. 32 00:02:15,430 --> 00:02:15,990 No men 33 00:02:16,220 --> 00:02:17,020 can be trusted. 34 00:02:17,530 --> 00:02:18,790 Are you talking of me? 35 00:02:20,560 --> 00:02:20,960 Who's there? 36 00:02:21,790 --> 00:02:22,390 Where are you? 37 00:02:24,490 --> 00:02:25,630 Here I am. 38 00:02:27,520 --> 00:02:28,420 An Mei! 39 00:02:35,790 --> 00:02:36,960 Would you please stop appearing 40 00:02:36,960 --> 00:02:37,890 from nowhere suddenly? 41 00:02:37,930 --> 00:02:38,860 You played a dancing girl last time, 42 00:02:38,960 --> 00:02:39,890 and a gardener now. 43 00:02:40,790 --> 00:02:42,190 Do I have other choices? 44 00:02:42,390 --> 00:02:43,550 No females can be seen 45 00:02:43,550 --> 00:02:44,750 in the General's Mansion. 46 00:02:45,030 --> 00:02:46,360 After receiving your letter, 47 00:02:46,360 --> 00:02:47,620 I exhausted all sorts of ways 48 00:02:47,620 --> 00:02:48,560 to get here successfully. 49 00:02:50,850 --> 00:02:52,260 Have you identified that man in black? 50 00:02:53,750 --> 00:02:54,190 Not yet. 51 00:02:55,260 --> 00:02:56,430 But I got a clear answer that 52 00:02:56,720 --> 00:02:57,950 the Anhun Pavilion 53 00:02:58,430 --> 00:02:59,590 is not involved. 54 00:03:02,250 --> 00:03:04,120 The man was sent neither by the Anhun Pavilion 55 00:03:04,490 --> 00:03:06,020 nor Lie Yun. 56 00:03:07,250 --> 00:03:08,530 Who else could it be? 57 00:03:12,690 --> 00:03:13,420 The employer! 58 00:03:14,060 --> 00:03:15,790 The only one who knows I'm stealing the Deployment Map, 59 00:03:16,250 --> 00:03:17,590 beside the Anhun Pavilion, 60 00:03:17,990 --> 00:03:19,730 is the person who employs me. 61 00:03:21,829 --> 00:03:24,590 Since the person dares to act boldly in the General's Mansion, 62 00:03:25,360 --> 00:03:27,930 he must be very familiar with the Mansion. 63 00:03:30,590 --> 00:03:32,030 Could he be a member of the Mansion? 64 00:03:32,550 --> 00:03:33,750 How could this be possible? 65 00:03:35,950 --> 00:03:36,520 Let's say if, 66 00:03:39,660 --> 00:03:40,620 if this person 67 00:03:40,620 --> 00:03:42,120 actually belongs to the General's Mansion, 68 00:03:42,490 --> 00:03:44,329 why would he employ us two to steal the map? 69 00:03:47,790 --> 00:03:49,150 There is something unusual. 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,290 An Mei, 71 00:03:50,660 --> 00:03:52,020 you must return to the Pavilion now. 72 00:03:55,490 --> 00:03:56,560 Give me several days. 73 00:03:56,730 --> 00:03:57,090 Wait for me. 74 00:04:00,190 --> 00:04:00,890 Were you talking about 75 00:04:02,160 --> 00:04:03,290 “men”, those stuff? 76 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 I just don't get it. 77 00:04:07,160 --> 00:04:08,690 He treated me well several days ago, 78 00:04:08,960 --> 00:04:09,520 but all of a sudden, 79 00:04:09,760 --> 00:04:10,620 he turns a cold face to me today. 80 00:04:14,990 --> 00:04:15,850 Whatever his reason is, 81 00:04:16,820 --> 00:04:18,390 there is only one way 82 00:04:18,690 --> 00:04:19,850 to attract the attention of a man. 83 00:04:21,180 --> 00:04:21,740 Stir 84 00:04:21,980 --> 00:04:22,430 him 85 00:04:23,320 --> 00:04:23,520 deliberately. 86 00:04:36,010 --> 00:04:36,600 Leave now. 87 00:04:55,350 --> 00:04:56,000 Mr. Jiang. 88 00:04:57,130 --> 00:04:57,650 How fortuitous. 89 00:04:57,780 --> 00:04:58,500 You are also here. 90 00:04:58,659 --> 00:05:00,080 Mr. Jiang, are you taking a walk? 91 00:05:02,220 --> 00:05:03,230 Taking a walk is too much. 92 00:05:03,630 --> 00:05:04,600 I'm breathing some fresh air. 93 00:05:08,600 --> 00:05:09,330 Sorry, Mr. Jiang. 94 00:05:10,180 --> 00:05:10,940 I didn't mean to 95 00:05:11,470 --> 00:05:12,880 bring up your handicapped legs. 96 00:05:13,210 --> 00:05:13,850 Never mind. 97 00:05:14,820 --> 00:05:16,360 I'm glad you can treat me 98 00:05:16,960 --> 00:05:17,690 as a normal person. 99 00:05:18,780 --> 00:05:19,390 Recently, 100 00:05:19,910 --> 00:05:21,200 General has been busy with military affairs, 101 00:05:21,690 --> 00:05:22,980 so, he might be in a bad mood. 102 00:05:23,710 --> 00:05:24,520 Don't take it too seriously. 103 00:05:25,040 --> 00:05:26,170 You have already known. 104 00:05:27,470 --> 00:05:28,270 I didn't expect 105 00:05:28,720 --> 00:05:29,650 you would be the one to comfort me. 106 00:05:30,410 --> 00:05:32,430 Better than that prying and snobbish rat! 107 00:05:34,450 --> 00:05:35,340 I still remember 108 00:05:35,340 --> 00:05:36,270 the first time we met, 109 00:05:36,960 --> 00:05:38,010 it was you who told me 110 00:05:38,700 --> 00:05:40,070 to put these rumors 111 00:05:40,230 --> 00:05:41,120 out of the mind. 112 00:05:41,770 --> 00:05:42,860 But now as for you, 113 00:05:43,620 --> 00:05:45,080 you are literally encased in mind. 114 00:05:45,520 --> 00:05:45,890 I… 115 00:05:46,250 --> 00:05:46,820 Because I… 116 00:05:48,750 --> 00:05:49,600 This is human. 117 00:05:50,050 --> 00:05:51,100 In the picture, we can't see the frame. 118 00:05:51,860 --> 00:05:53,120 A fresh set of eyes 119 00:05:53,480 --> 00:05:54,490 might help. 120 00:05:58,570 --> 00:05:59,420 You don't look 121 00:05:59,860 --> 00:06:00,670 quite well. 122 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 Please try to get some rest. 123 00:06:02,370 --> 00:06:03,220 Mr. Jiang, thanks for your care. 124 00:06:03,460 --> 00:06:04,270 I might catch a cold 125 00:06:04,270 --> 00:06:05,320 last night. 126 00:06:06,890 --> 00:06:07,260 By the way, 127 00:06:07,740 --> 00:06:08,390 Mr. Jiang, 128 00:06:08,510 --> 00:06:08,950 these are the dishes 129 00:06:08,950 --> 00:06:10,000 I made by myself. 130 00:06:10,200 --> 00:06:11,250 If you don't mind, 131 00:06:11,250 --> 00:06:12,020 please take them and have a taste. 132 00:06:13,840 --> 00:06:14,200 Thank you. 133 00:06:14,280 --> 00:06:15,660 I'm going back to have a rest then. 134 00:06:30,240 --> 00:06:30,680 General, 135 00:06:31,570 --> 00:06:32,140 if your mood 136 00:06:32,140 --> 00:06:33,190 is not that beautiful, 137 00:06:33,430 --> 00:06:34,320 taking a walk around the garden 138 00:06:34,520 --> 00:06:35,370 is the most fitful way for you. 139 00:06:36,909 --> 00:06:38,400 Did I say I'm not in a good mood? 140 00:06:49,190 --> 00:06:50,030 There seems to be a strand of 141 00:06:50,200 --> 00:06:50,960 food aroma. 142 00:06:56,090 --> 00:06:56,820 Qi! 143 00:07:03,360 --> 00:07:04,860 It smells so good! 144 00:07:05,990 --> 00:07:06,960 It turns out you are hiding here 145 00:07:06,960 --> 00:07:08,050 enjoying a feast alone. 146 00:07:10,600 --> 00:07:11,690 The Sour Cabbage and Fish 147 00:07:12,090 --> 00:07:13,100 look quite palatable. 148 00:07:16,210 --> 00:07:17,380 An Chen's cooking skills 149 00:07:17,620 --> 00:07:18,630 expect my expectations. 150 00:07:19,810 --> 00:07:21,020 It's so thoughtful of him 151 00:07:21,420 --> 00:07:22,710 to have sent the dishes to me. 152 00:07:25,220 --> 00:07:26,670 Did An Chen make these? 153 00:07:29,260 --> 00:07:30,270 Did he send these 154 00:07:30,270 --> 00:07:31,240 to you in person? 155 00:07:31,920 --> 00:07:32,450 Yes. 156 00:07:33,500 --> 00:07:35,159 He made a bowl of noodles for me, 157 00:07:36,000 --> 00:07:37,420 and yet prepared such delicate dishes for you. 158 00:07:38,990 --> 00:07:39,560 Xiao Tong, 159 00:07:40,409 --> 00:07:41,090 where is An Chen? 160 00:07:42,590 --> 00:07:43,560 Didn't you order him 161 00:07:43,560 --> 00:07:44,850 not to serve you by your side? 162 00:07:45,900 --> 00:07:46,140 So, 163 00:07:46,140 --> 00:07:47,110 I don't know his whereabouts. 164 00:07:47,680 --> 00:07:48,730 I know. 165 00:07:49,010 --> 00:07:49,820 He 166 00:07:49,820 --> 00:07:50,790 went back to his room. 167 00:07:52,159 --> 00:07:53,450 As an attendant, 168 00:07:53,860 --> 00:07:55,110 he dares to shirk his duty during the day. 169 00:07:55,680 --> 00:07:56,120 Xiao Tong, 170 00:07:56,970 --> 00:07:57,659 ask him to come here 171 00:07:57,909 --> 00:07:58,830 and accompany me to the Training Site. 172 00:07:59,270 --> 00:07:59,760 Yes. 173 00:08:00,640 --> 00:08:01,210 Wait. 174 00:08:02,990 --> 00:08:04,040 I'm going to tackle him in person. 175 00:08:08,040 --> 00:08:09,090 The Sour Cabbage and Fish 176 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 have the sourness of jealousy. 177 00:08:22,820 --> 00:08:23,590 Coming. 178 00:08:27,790 --> 00:08:28,360 An Chen, 179 00:08:28,720 --> 00:08:29,570 you are the attendant 180 00:08:29,570 --> 00:08:30,250 of our General. 181 00:08:30,620 --> 00:08:31,630 How can you leave without permission? 182 00:08:32,309 --> 00:08:33,280 Accompany General 183 00:08:33,490 --> 00:08:34,010 to the Training Site. 184 00:08:37,690 --> 00:08:38,659 What's going on? 185 00:08:39,950 --> 00:08:40,720 Hurry up! 186 00:08:43,380 --> 00:08:43,990 Ok. 187 00:08:45,120 --> 00:08:46,210 Let me take on a coat first. 188 00:08:58,490 --> 00:08:59,380 You are having a fever. 189 00:09:01,760 --> 00:09:02,170 Xiao Tong. 190 00:09:02,770 --> 00:09:03,780 Take Mr. Jiang here immediately. 191 00:09:04,390 --> 00:09:04,830 Yes. 192 00:09:22,490 --> 00:09:23,580 He catches a slight cold. 193 00:09:23,740 --> 00:09:24,380 Not a severe disease. 194 00:09:24,950 --> 00:09:25,720 But the medicine 195 00:09:26,320 --> 00:09:27,410 must be taken regularly. 196 00:09:38,680 --> 00:09:39,860 General, don't worry. 197 00:09:40,260 --> 00:09:41,470 I'll stay here to take care of him. 198 00:09:45,670 --> 00:09:46,360 Qi. 199 00:09:47,490 --> 00:09:48,990 You are already fully occupied. 200 00:09:49,190 --> 00:09:50,560 Let me do this. 201 00:09:52,770 --> 00:09:53,390 Yeah, 202 00:09:54,070 --> 00:09:54,720 today 203 00:09:55,000 --> 00:09:55,850 I'm indeed very busy. 204 00:09:57,060 --> 00:09:57,630 Vice General Xiao, 205 00:09:58,520 --> 00:09:59,290 would you 206 00:09:59,850 --> 00:10:01,180 please offer me a hand? 207 00:10:01,910 --> 00:10:02,400 Oh. 208 00:10:02,760 --> 00:10:03,490 Yeah. 209 00:10:03,690 --> 00:10:05,470 I'm also busy today. 12648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.