All language subtitles for FII s02e17.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:11,736 Morning. 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,656 Guten Morgen. 3 00:00:25,600 --> 00:00:27,056 Ladies, out. 4 00:00:27,080 --> 00:00:28,733 Nicolette, first position. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,358 Come on, let's go. 6 00:00:32,170 --> 00:00:33,926 I don't have all day here. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,146 You have two hours. 8 00:00:35,170 --> 00:00:36,692 First position. 9 00:00:40,344 --> 00:00:41,940 Loosen up. 10 00:00:41,964 --> 00:00:43,860 Tall, tall, tall, tall. 11 00:00:43,884 --> 00:00:47,120 Nicolette, this is not what we practiced the last time. 12 00:00:47,144 --> 00:00:48,730 You stay tall. You close the position. 13 00:00:48,754 --> 00:00:49,749 You stay tall. 14 00:00:49,773 --> 00:00:50,654 Again. 15 00:00:53,110 --> 00:00:54,666 Yes, yes, and close the position. 16 00:00:54,691 --> 00:00:56,900 Close the legs. Yes, and back to me. 17 00:00:57,414 --> 00:00:59,440 And that's it. 18 00:00:59,464 --> 00:01:01,050 Out and turn. 19 00:01:01,074 --> 00:01:02,490 And head up. Yes. 20 00:01:02,514 --> 00:01:04,108 And up. 21 00:01:04,133 --> 00:01:06,459 No, Nicolette, I can't lift you like this. 22 00:01:06,604 --> 00:01:07,660 Okay, again. 23 00:01:07,684 --> 00:01:09,490 Two, one, up. 24 00:01:19,395 --> 00:01:20,501 That's it. 25 00:01:20,526 --> 00:01:21,552 Again. 26 00:01:21,577 --> 00:01:22,853 First position. 27 00:02:13,134 --> 00:02:15,600 I want to thank everyone for coming tonight. 28 00:02:15,624 --> 00:02:17,910 Dr. Yukovich, Liza Huber, 29 00:02:17,934 --> 00:02:20,733 thank you for your generous donations. 30 00:02:21,324 --> 00:02:23,780 And to my Kaiserliche ballet family, 31 00:02:23,804 --> 00:02:26,870 you pushed to make this production 32 00:02:26,894 --> 00:02:28,920 the best we ever staged. 33 00:02:28,944 --> 00:02:30,960 As we stand here today, I want to remind everyone 34 00:02:30,984 --> 00:02:33,660 that it will be Nicolette Clark's first performance 35 00:02:33,684 --> 00:02:35,190 as prima ballerina. 36 00:03:03,354 --> 00:03:05,398 The donors couldn't express enough 37 00:03:06,523 --> 00:03:09,329 how much they're thrilled to see you dancing principal 38 00:03:09,413 --> 00:03:11,259 for "Die eifersuchtige Herrin." 39 00:03:11,377 --> 00:03:12,457 Hey. 40 00:03:14,393 --> 00:03:16,108 Just three days to go. 41 00:03:16,584 --> 00:03:17,574 Yeah. 42 00:03:22,684 --> 00:03:23,814 What's wrong? 43 00:03:25,514 --> 00:03:27,800 Not everyone shares your feelings, Yuri. 44 00:03:27,824 --> 00:03:29,604 Not everyone can be you. 45 00:03:31,734 --> 00:03:33,510 People think the role of Kerstin 46 00:03:33,534 --> 00:03:34,940 belonged to someone else. 47 00:03:34,964 --> 00:03:36,858 "Nicolette is a cheater. 48 00:03:37,534 --> 00:03:38,990 She didn't earn it." 49 00:03:39,014 --> 00:03:40,430 Forget them. 50 00:03:40,454 --> 00:03:42,040 Hey, focus on the future. 51 00:03:42,064 --> 00:03:44,340 How can I, when these are the people I dance with? 52 00:03:44,364 --> 00:03:45,820 You earned the part 53 00:03:45,844 --> 00:03:49,275 by proving yourself worthy for the role, okay? 54 00:03:49,976 --> 00:03:53,442 Don't let trolls and jealous naysayers 55 00:03:53,467 --> 00:03:55,400 destroy your moment. 56 00:03:57,034 --> 00:03:58,525 From this point forward, 57 00:03:58,810 --> 00:04:02,110 your focus is to prepare for opening night. 58 00:04:04,894 --> 00:04:06,154 _ 59 00:04:07,634 --> 00:04:10,800 _ 60 00:04:54,204 --> 00:04:55,630 Hey. 61 00:05:05,044 --> 00:05:10,983 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:05:15,697 --> 00:05:17,123 What's going on in there? 63 00:05:17,148 --> 00:05:18,904 So far, I've made out Forrester saying, 64 00:05:18,929 --> 00:05:20,425 "nothing will ever be more important 65 00:05:20,450 --> 00:05:22,126 than the case we're about to receive." 66 00:05:22,151 --> 00:05:23,957 Really? You read lips? 67 00:05:23,982 --> 00:05:26,998 No. Wouldn't it be smashing if I did? 68 00:05:27,023 --> 00:05:29,049 They've been in there for about 20 minutes now. 69 00:05:29,074 --> 00:05:31,100 - Where'd the call come from? - The White House. 70 00:05:31,125 --> 00:05:32,675 - Seriously? - Seriously. 71 00:05:35,473 --> 00:05:37,289 It's not every day you get a call from the first lady. 72 00:05:37,314 --> 00:05:40,470 FLOTUS, wow. What about? 73 00:05:40,495 --> 00:05:43,471 A rising U.S. ballerina, Nicolette Clark, 74 00:05:43,496 --> 00:05:45,912 had acid thrown in her face yesterday. 75 00:05:45,937 --> 00:05:48,540 She's being treated at a local Vienna hospital. 76 00:05:48,565 --> 00:05:52,044 Police found a partial footprint next to her car, 77 00:05:52,069 --> 00:05:53,575 and analysts are working to ascertain 78 00:05:53,600 --> 00:05:55,526 the height and weight of the perpetrator 79 00:05:55,551 --> 00:05:56,797 based on the size of the impression. 80 00:05:56,822 --> 00:05:58,408 - Any witnesses? - She was found 81 00:05:58,433 --> 00:06:00,499 by a fellow dancer who heard Nicolette scream. 82 00:06:00,524 --> 00:06:02,930 By the time she arrived, the assailant was gone. 83 00:06:02,955 --> 00:06:04,501 The Kaiserliche Theatre 84 00:06:04,526 --> 00:06:07,202 is a top-five ballet company in Europe. 85 00:06:07,227 --> 00:06:09,853 Nicolette is one of only four American women 86 00:06:09,878 --> 00:06:12,358 in the last 20 years who have placed at the company. 87 00:06:12,440 --> 00:06:14,586 Apparently, she just made lead in the current production. 88 00:06:14,611 --> 00:06:16,637 That's a first for an American in Vienna. 89 00:06:16,800 --> 00:06:18,646 An angry coworker? 90 00:06:18,671 --> 00:06:20,867 Somebody who wasn't happy with her getting the part? 91 00:06:20,892 --> 00:06:22,608 Definitely a possible motive. 92 00:06:22,633 --> 00:06:24,789 FLOTUS is a fan and a donor to the company. 93 00:06:24,814 --> 00:06:26,960 She's taken an interest in the case. 94 00:06:26,985 --> 00:06:30,733 In 2017, London experienced a rash of acid attacks. 95 00:06:31,270 --> 00:06:33,596 Young men and local street gangs in East London 96 00:06:33,621 --> 00:06:35,557 went after several female targets. 97 00:06:35,807 --> 00:06:37,613 Parliament contemplated banning 98 00:06:37,638 --> 00:06:39,654 the sale of corrosive liquids to minors 99 00:06:39,679 --> 00:06:43,135 and overhauling the laws around possession of acid. 100 00:06:43,160 --> 00:06:44,406 What stopped the attacks? 101 00:06:44,431 --> 00:06:46,577 Aggressive policing and arrests. 102 00:06:46,602 --> 00:06:48,238 It was a copycat crime that was on the verge 103 00:06:48,263 --> 00:06:50,239 of getting really out of control 104 00:06:50,264 --> 00:06:52,082 until law enforcement put an end to it. 105 00:06:52,106 --> 00:06:54,302 All the more reason to find the perpetrator on this 106 00:06:54,326 --> 00:06:55,612 sooner than later. 107 00:06:55,636 --> 00:06:58,417 We're cleared with the legat in Vienna. Let's go. 108 00:07:07,869 --> 00:07:09,289 Vo. 109 00:07:14,233 --> 00:07:15,932 This incident has stunned Vienna. 110 00:07:15,956 --> 00:07:17,462 I've never seen such a horrific crime. 111 00:07:17,486 --> 00:07:19,152 - How is she? - Stable. 112 00:07:19,176 --> 00:07:21,422 In recovery, but it's gonna be a painful road ahead. 113 00:07:21,446 --> 00:07:22,682 Were you able to speak with her? 114 00:07:22,706 --> 00:07:25,032 I'm still waiting for clearance from her doctor. 115 00:07:25,056 --> 00:07:26,292 You must be joking. 116 00:07:26,316 --> 00:07:28,292 Why won't you let us in? 117 00:07:28,316 --> 00:07:29,902 I have to honor the patient's wishes. 118 00:07:29,926 --> 00:07:33,342 Dr. Lechner, Yuri, Alva, 119 00:07:33,366 --> 00:07:35,472 they are Special Agents Forrester and Vo 120 00:07:35,496 --> 00:07:36,872 from the United States FBI, 121 00:07:36,896 --> 00:07:38,912 assisting the Bundespolizei on this case. 122 00:07:38,936 --> 00:07:41,707 Yuri and Alva work for the National Ballet of Vienna. 123 00:07:41,731 --> 00:07:43,832 Nicolette refuses to see us? 124 00:07:43,856 --> 00:07:46,583 The patient suffered second- and third-degree burns 125 00:07:46,614 --> 00:07:49,102 along her cheek, neck, ear, and hands. 126 00:07:49,126 --> 00:07:51,882 If she refuses visitors, we cannot be held... 127 00:07:51,906 --> 00:07:53,362 I am in a relationship with her. 128 00:07:53,386 --> 00:07:55,275 But you are not married. 129 00:07:55,956 --> 00:07:57,726 Excuse me, Dr. Lechner. 130 00:07:59,567 --> 00:08:00,722 I'm sorry. 131 00:08:00,746 --> 00:08:03,292 I must attend to another patient. 132 00:08:03,316 --> 00:08:06,202 If you have additional inquiries, 133 00:08:06,226 --> 00:08:08,916 you may take them up with hospital administration. 134 00:08:12,526 --> 00:08:13,952 I've been here 12 hours. 135 00:08:13,976 --> 00:08:16,200 I don't know if they're even telling her it's me trying to see her. 136 00:08:16,224 --> 00:08:18,472 You both work for the ballet company? 137 00:08:18,496 --> 00:08:20,652 I'm the artistic director of Kaiserliche, 138 00:08:20,676 --> 00:08:22,002 Yuri Rasmanov. 139 00:08:22,026 --> 00:08:24,702 Alva Boxler is on our board of trustees. 140 00:08:24,726 --> 00:08:27,142 - And you're dating Nicolette? - Yes. 141 00:08:27,166 --> 00:08:29,294 Mr. Boxler, is there anyone 142 00:08:29,318 --> 00:08:32,052 that you can think of who might've committed this attack? 143 00:08:32,076 --> 00:08:34,012 This kind of crime suggests that it was personal. 144 00:08:34,036 --> 00:08:35,582 Like? 145 00:08:35,606 --> 00:08:36,690 Like an assailant knew Nicolette. 146 00:08:36,714 --> 00:08:37,932 Probably well. 147 00:08:39,606 --> 00:08:42,592 No, I-I can't think of anyone who'd want to hurt her. 148 00:08:42,616 --> 00:08:43,823 You? 149 00:08:44,621 --> 00:08:46,892 It's absurd. She's a light on the stage 150 00:08:46,916 --> 00:08:49,386 and a friend to everyone she meets. 151 00:08:51,476 --> 00:08:52,772 Forrester, I should probably 152 00:08:52,796 --> 00:08:53,942 let everybody else know what's going on. 153 00:08:53,966 --> 00:08:55,775 Excuse me for a second. 154 00:08:56,406 --> 00:08:58,432 Look, if she was everything that you say she was, 155 00:08:58,456 --> 00:09:00,562 we wouldn't be here right now. 156 00:09:01,068 --> 00:09:02,071 I know. 157 00:09:02,095 --> 00:09:03,302 It's just crazy to think 158 00:09:03,326 --> 00:09:05,392 one of our own might've done this. 159 00:09:05,900 --> 00:09:07,572 Well, how about we take a seat 160 00:09:07,596 --> 00:09:08,922 and talk this over some more? 161 00:09:25,466 --> 00:09:27,192 Nicolette? 162 00:09:27,746 --> 00:09:30,812 I'm Special Agent Cameron Vo with the FBI. 163 00:09:30,836 --> 00:09:32,852 We're assisting the federal police in Vienna 164 00:09:32,876 --> 00:09:35,400 investigating this case because we... 165 00:09:36,442 --> 00:09:38,252 I personally... 166 00:09:38,276 --> 00:09:41,266 want to bring this heinous attacker to justice. 167 00:09:43,983 --> 00:09:45,942 I didn't recognize him. 168 00:09:46,636 --> 00:09:48,002 He was wearing a mask, 169 00:09:48,026 --> 00:09:50,522 and it was just a dark wall over his face. 170 00:09:50,546 --> 00:09:52,572 And you're sure it was a man? 171 00:09:52,876 --> 00:09:53,996 No. 172 00:09:55,196 --> 00:09:56,882 Were you able to make out 173 00:09:56,906 --> 00:09:59,817 his or her size, height, weight? 174 00:10:00,646 --> 00:10:02,362 What's the point? 175 00:10:02,567 --> 00:10:04,150 I'm sorry? 176 00:10:04,606 --> 00:10:06,672 What's the point in finding out who did this to me 177 00:10:06,696 --> 00:10:08,358 when my career is over? 178 00:10:09,128 --> 00:10:10,378 They've already won. 179 00:10:17,108 --> 00:10:20,122 If you can think of anything that might help, 180 00:10:20,146 --> 00:10:22,046 just please let me know. 181 00:10:26,266 --> 00:10:29,136 _ 182 00:10:42,192 --> 00:10:43,900 Kira Sokolov? 183 00:10:44,476 --> 00:10:45,972 Yes? 184 00:10:45,996 --> 00:10:48,412 I'm Special Agent Kellett with the FBI. 185 00:10:48,436 --> 00:10:51,152 This is Field Officer Garretson with Europol. 186 00:10:51,176 --> 00:10:52,722 We're assisting the Bundespolizei 187 00:10:52,746 --> 00:10:53,892 and interviewing the company. 188 00:10:53,916 --> 00:10:54,932 May we have a moment of your time 189 00:10:54,956 --> 00:10:56,733 and ask some questions? 190 00:10:57,656 --> 00:10:59,275 Yes. 191 00:10:59,666 --> 00:11:01,332 How well did you know Nicolette? 192 00:11:01,356 --> 00:11:03,817 I joined the company eight months ago. 193 00:11:04,366 --> 00:11:07,192 She was here when I arrived, but we didn't, um... 194 00:11:08,146 --> 00:11:11,432 She didn't talk to me so much, though we were cordial. 195 00:11:11,456 --> 00:11:12,983 Define "cordial." 196 00:11:14,746 --> 00:11:16,483 What? 197 00:11:17,289 --> 00:11:18,616 Did someone say I did this? 198 00:11:20,366 --> 00:11:22,192 It wasn't me. 199 00:11:22,906 --> 00:11:25,842 Yuri Rasmanov can confirm I left early to get some rest. 200 00:11:25,866 --> 00:11:26,882 How early? 201 00:11:27,275 --> 00:11:28,792 7:00-something. 202 00:11:28,816 --> 00:11:31,102 We noticed you haven't been to the hospital yet. 203 00:11:31,126 --> 00:11:32,842 Why would I? 204 00:11:32,866 --> 00:11:35,892 To visit your fellow dancer who was assaulted yesterday. 205 00:11:35,916 --> 00:11:37,542 You will not understand this 206 00:11:37,566 --> 00:11:39,852 because you do not understand ballet, 207 00:11:39,876 --> 00:11:41,982 but when a dancer is injured, 208 00:11:42,006 --> 00:11:44,682 everyone in the company must be prepared 209 00:11:44,706 --> 00:11:46,382 to step in at a moment's notice. 210 00:11:46,406 --> 00:11:48,772 Not injured. Assaulted. 211 00:11:48,796 --> 00:11:50,692 Okay, so we're playing word games now? 212 00:11:50,716 --> 00:11:52,172 So that's why you're here practicing? 213 00:11:52,196 --> 00:11:54,026 You're preparing to step in? 214 00:11:54,050 --> 00:11:55,522 Yes. 215 00:11:55,546 --> 00:11:57,836 I'm her understudy. 216 00:12:01,282 --> 00:12:04,112 Americans are emotional. 217 00:12:05,936 --> 00:12:08,662 I say this to tell you it is different where I come from. 218 00:12:08,686 --> 00:12:11,692 We are not, um, happy people. 219 00:12:15,108 --> 00:12:16,672 In Russia, 220 00:12:16,696 --> 00:12:19,242 it took me three years to rise within the Moscow Ballet. 221 00:12:19,266 --> 00:12:20,502 I danced and danced, 222 00:12:20,526 --> 00:12:24,502 but still, this is a political game. 223 00:12:24,526 --> 00:12:25,682 What do you mean? 224 00:12:25,706 --> 00:12:27,682 Earlier in my career, 225 00:12:27,706 --> 00:12:31,072 different directors would offer principal roles in productions. 226 00:12:31,096 --> 00:12:32,772 In exchange, 227 00:12:32,796 --> 00:12:36,432 dancers would pay hundreds and thousands of rubles. 228 00:12:37,595 --> 00:12:39,042 I refuse. 229 00:12:39,066 --> 00:12:41,432 If I'm named principal, I will have earned it. 230 00:12:41,456 --> 00:12:43,608 Are you saying Nicolette paid for her spot? 231 00:12:46,456 --> 00:12:50,832 This note along with a dozen roses burnt at the tips 232 00:12:50,856 --> 00:12:52,702 was found in Nicolette's dressing room. 233 00:12:55,166 --> 00:12:56,752 "Little fat girl"? 234 00:12:56,776 --> 00:12:59,192 Dancers call each other fat to hit where it hurts. 235 00:12:59,216 --> 00:13:00,983 Do you recognize the handwriting? 236 00:13:05,150 --> 00:13:07,282 The flowers were from me, yes, 237 00:13:07,306 --> 00:13:09,202 but a method I use to help dancers excel. 238 00:13:09,226 --> 00:13:11,332 You mean harass them. 239 00:13:11,356 --> 00:13:13,072 The symbolism behind the flowers 240 00:13:13,096 --> 00:13:16,275 translates to someone who has set her soul afire. 241 00:13:16,756 --> 00:13:18,733 Nicolette did just that. 242 00:13:19,066 --> 00:13:22,042 You've had complaints against you within the company 243 00:13:22,066 --> 00:13:23,404 for your methods. 244 00:13:24,286 --> 00:13:26,900 You don't sound like a motivator. You sound like a bully. 245 00:13:27,676 --> 00:13:29,702 In this production, Nicolette outperformed 246 00:13:29,726 --> 00:13:31,052 every member of the company. 247 00:13:31,076 --> 00:13:34,622 The note was a means to ensure she stayed fit 248 00:13:34,646 --> 00:13:36,752 and continued exercising discipline. 249 00:13:37,025 --> 00:13:38,492 Real generous of you. 250 00:13:38,516 --> 00:13:41,452 I admit the accusations about my behavior are true, 251 00:13:41,476 --> 00:13:43,582 but ruining a woman's career 252 00:13:43,606 --> 00:13:46,442 by taking away her beauty is gruesome. 253 00:13:46,916 --> 00:13:48,733 I was her partner. 254 00:13:49,696 --> 00:13:51,892 Who's to say I won't be attacked next? 255 00:13:51,916 --> 00:13:53,462 Have you been threatened? 256 00:13:53,486 --> 00:13:54,817 Not overtly. 257 00:13:56,256 --> 00:13:58,552 But I see their eyes, 258 00:13:58,942 --> 00:14:00,642 watching me, 259 00:14:00,666 --> 00:14:04,150 wanting to be me. 260 00:14:06,396 --> 00:14:08,652 Stay close in case we have more questions. 261 00:14:08,676 --> 00:14:10,262 Where would I go? 262 00:14:10,286 --> 00:14:12,108 Opening night is in less than a week. 263 00:14:16,483 --> 00:14:18,052 So what do you think? 264 00:14:18,076 --> 00:14:19,702 I'm not sure yet. 265 00:14:19,726 --> 00:14:21,582 - Any luck? - Not much. 266 00:14:21,606 --> 00:14:22,972 Should we head back to the office? 267 00:14:22,996 --> 00:14:25,766 Uh, just give me a minute. 268 00:14:36,086 --> 00:14:38,902 Megan Garretson of Europol. 269 00:14:38,926 --> 00:14:41,692 Piotr Efremov of... 270 00:14:42,316 --> 00:14:44,772 some nebulous capacity within the Russian government. 271 00:14:44,796 --> 00:14:46,512 "Diplomat" will suffice. 272 00:14:46,817 --> 00:14:48,172 I understand you would like 273 00:14:48,196 --> 00:14:50,671 to interview one of our Russian dancers, Kira Sokolov. 274 00:14:50,695 --> 00:14:53,262 No, not "would like to." Already did. 275 00:14:53,286 --> 00:14:57,182 Oh, I hope she was accommodating. 276 00:14:57,206 --> 00:14:58,612 What's your interest? 277 00:14:58,636 --> 00:14:59,832 Well, my interest is that 278 00:14:59,856 --> 00:15:01,352 one of my colleagues in the Kremlin 279 00:15:01,376 --> 00:15:03,842 is very protective of Kira Sokolov. 280 00:15:03,866 --> 00:15:07,025 In a purely professional manner, I'm assuming. 281 00:15:07,566 --> 00:15:09,932 There's some other news that might interest you. 282 00:15:09,956 --> 00:15:12,712 Oh, a little tit for tat? 283 00:15:12,736 --> 00:15:13,892 What is the expression? 284 00:15:14,275 --> 00:15:15,858 Go on. 285 00:15:16,436 --> 00:15:20,552 There's a Russian detainee, Vladislav Pavlovic. 286 00:15:20,576 --> 00:15:23,072 Scott Forrester had a run-in with his brother. 287 00:15:23,096 --> 00:15:24,552 I think your colleague would like to know 288 00:15:24,576 --> 00:15:26,512 that justice has been served. 289 00:15:26,536 --> 00:15:28,952 Vladislav is getting six months in a gulag 290 00:15:28,976 --> 00:15:30,562 for his crimes against the state. 291 00:15:30,586 --> 00:15:32,442 Six months? 292 00:15:32,846 --> 00:15:34,872 I've heard of plenty of men who have crossed the Kremlin 293 00:15:34,896 --> 00:15:36,832 and ended up in far worse straits. 294 00:15:36,856 --> 00:15:41,442 Well, that sentence could be extended if... 295 00:15:41,466 --> 00:15:44,012 If we leave your Russian ballerina 296 00:15:44,036 --> 00:15:45,752 out of our investigation. 297 00:15:45,776 --> 00:15:47,102 Tit for tat. 298 00:15:53,566 --> 00:15:56,282 I never knew the ballet world could be so nasty. 299 00:15:56,306 --> 00:15:58,502 Whoever did this ruined her life. 300 00:15:58,526 --> 00:16:01,202 Forensics found the acid type used in the attack. 301 00:16:01,226 --> 00:16:03,032 Sulfuric trioxide. 302 00:16:03,056 --> 00:16:05,642 A concentrated chemical found in normal household items 303 00:16:05,666 --> 00:16:07,252 like drain cleaner and bleach spray. 304 00:16:07,276 --> 00:16:08,292 That's a dead end. 305 00:16:08,316 --> 00:16:10,122 Any news on the partial footprint? 306 00:16:10,146 --> 00:16:11,602 Actually, the shoe that made the print 307 00:16:11,626 --> 00:16:13,432 transferred dirt to the surface. 308 00:16:13,456 --> 00:16:15,522 It matched a type of soil called loam, 309 00:16:15,546 --> 00:16:17,912 usually found at construction sites to create balanced foundations. 310 00:16:17,936 --> 00:16:19,652 I made a list of local sites 311 00:16:19,676 --> 00:16:22,042 to see if they can be linked to anybody within the theatre. 312 00:16:22,066 --> 00:16:25,132 Okay. Any CCTV footage anywhere near the incident? 313 00:16:25,156 --> 00:16:28,182 Not yet. Bundespolizei are canvassing. 314 00:16:30,919 --> 00:16:31,989 Forrester. 315 00:16:34,726 --> 00:16:35,882 Okay. 316 00:16:35,906 --> 00:16:37,400 I'll let her know. 317 00:16:38,189 --> 00:16:39,569 That was the hospital. 318 00:16:41,252 --> 00:16:42,992 Nicolette's asking for you. 319 00:16:46,296 --> 00:16:47,858 The mask, 320 00:16:49,226 --> 00:16:52,422 it wasn't something I'd seen before at the ballet. 321 00:16:52,765 --> 00:16:54,221 Okay. 322 00:16:54,442 --> 00:16:57,252 I think it was a man, but I'm not sure. 323 00:16:57,549 --> 00:16:58,817 That's good. 324 00:17:01,150 --> 00:17:02,733 Is there anything else? 325 00:17:03,806 --> 00:17:05,962 I've just been sitting here, 326 00:17:06,275 --> 00:17:09,272 thinking about all the hours I've spent, 327 00:17:09,296 --> 00:17:11,775 all the choices I've made, 328 00:17:13,400 --> 00:17:15,792 the things I've given up to dance, 329 00:17:15,816 --> 00:17:18,275 and it's gone in an instant. 330 00:17:21,246 --> 00:17:24,192 My mom, she put me in piano classes 331 00:17:24,216 --> 00:17:26,108 when I was eight. 332 00:17:27,006 --> 00:17:29,892 From fumbling with simple chords 333 00:17:29,916 --> 00:17:33,382 to playing Mozart's "Rondo Alla Turca" by ten. 334 00:17:33,567 --> 00:17:35,275 And I fell in love. 335 00:17:36,150 --> 00:17:38,082 By senior year, 336 00:17:38,106 --> 00:17:40,782 acceptance letters from Berklee School of Music 337 00:17:40,806 --> 00:17:42,692 and Julliard came. 338 00:17:42,900 --> 00:17:45,432 My parents saw value in the arts, 339 00:17:45,456 --> 00:17:49,358 but not as a career. 340 00:17:50,376 --> 00:17:52,733 And they chose West Point for me. 341 00:17:53,376 --> 00:17:56,702 We don't always get to pursue the gifts we're born with. 342 00:17:56,726 --> 00:17:59,582 But I excelled in the army. 343 00:17:59,606 --> 00:18:01,452 And when the Bureau came calling, 344 00:18:01,942 --> 00:18:03,492 I chose a new path. 345 00:18:03,775 --> 00:18:05,983 It's one where I get to help people. 346 00:18:06,606 --> 00:18:08,296 And I don't regret it for a minute. 347 00:18:13,372 --> 00:18:15,112 I'll check in on you later, Nicolette. 348 00:18:17,149 --> 00:18:18,358 Wait. 349 00:18:20,275 --> 00:18:22,192 You can come closer. 350 00:18:34,926 --> 00:18:37,650 Please find out who did this to me. 351 00:18:58,602 --> 00:19:00,108 I bumped into someone earlier. 352 00:19:00,536 --> 00:19:02,150 Piotr Efremov. 353 00:19:02,475 --> 00:19:04,631 The Russian middleman guy. He's a complete snake. 354 00:19:04,656 --> 00:19:07,202 He's in Vienna, keeping tabs on a dancer, 355 00:19:07,227 --> 00:19:10,333 but he also mentioned Vladislav Pavlovic. 356 00:19:10,775 --> 00:19:12,822 You killed his brother in Croatia. 357 00:19:12,846 --> 00:19:14,222 I remember. 358 00:19:14,246 --> 00:19:16,002 Reportedly, he went rogue after that 359 00:19:16,026 --> 00:19:18,052 because he wants you dead. 360 00:19:18,076 --> 00:19:20,627 He was sentenced in Russia for crimes against the state. 361 00:19:20,651 --> 00:19:21,752 Okay. 362 00:19:21,776 --> 00:19:24,012 Piotr says he's getting six months. 363 00:19:24,036 --> 00:19:25,792 And he wants to make a deal with you. 364 00:19:25,816 --> 00:19:27,712 - Most likely. - Tell him to kick rocks. 365 00:19:27,736 --> 00:19:29,412 I hesitate to tell you this, 366 00:19:29,436 --> 00:19:32,582 but you deserve more cards on the table. 367 00:19:32,606 --> 00:19:33,765 Lay them out. 368 00:19:33,789 --> 00:19:35,932 Europol received intel that Vladislav was in Budapest 369 00:19:35,956 --> 00:19:37,502 when the Russians picked him up. 370 00:19:37,526 --> 00:19:38,542 When? 371 00:19:38,566 --> 00:19:39,817 September. 372 00:19:40,819 --> 00:19:42,429 We think he was hunting you. 373 00:19:44,386 --> 00:19:46,642 I'd like to see what Piotr's offer is. 374 00:19:46,666 --> 00:19:48,032 It might be worth it if it means 375 00:19:48,056 --> 00:19:49,772 that we can put Vlad away for good. 376 00:19:49,796 --> 00:19:51,252 But dealing with a guy like Piotr, 377 00:19:51,276 --> 00:19:53,472 there is always a price to pay at the end... 378 00:19:53,496 --> 00:19:55,900 one that is way more costly than you thought going in. 379 00:20:08,275 --> 00:20:09,532 Together. 380 00:20:09,733 --> 00:20:11,492 You're late, Kira. 381 00:20:11,516 --> 00:20:14,932 There are no breaks until every dancer hits their marks. 382 00:20:14,956 --> 00:20:16,775 Continue with the eight count. Clean it up. 383 00:20:18,376 --> 00:20:19,478 We still need to speak with the dancers. 384 00:20:19,502 --> 00:20:20,592 We're in rehearsal. 385 00:20:20,616 --> 00:20:22,202 The show is still going forward. 386 00:20:22,226 --> 00:20:23,632 Kira's playing the lead? 387 00:20:23,656 --> 00:20:26,072 As Nicolette's understudy, yes, she is. 388 00:20:26,096 --> 00:20:28,252 We only have one day to rehearse. 389 00:20:28,276 --> 00:20:30,682 Okay, well, tell us about Konstantin, your male lead. 390 00:20:30,706 --> 00:20:32,382 What about him? 391 00:20:32,406 --> 00:20:34,212 We've heard troubling reports. 392 00:20:34,236 --> 00:20:35,512 One half of my job is 393 00:20:35,536 --> 00:20:38,132 to protect the dancers from wolves. 394 00:20:38,156 --> 00:20:40,302 The other is being the barrier between the dancers 395 00:20:40,326 --> 00:20:42,302 and everyone else to get the job done. 396 00:20:42,326 --> 00:20:44,182 So you run a company that fosters 397 00:20:44,206 --> 00:20:46,167 bullying and harassment of young women. 398 00:20:46,191 --> 00:20:47,702 I know you don't understand this world, 399 00:20:47,726 --> 00:20:49,292 so I will say this. 400 00:20:52,025 --> 00:20:54,712 "Ballet is a jealous mistress." 401 00:20:54,736 --> 00:20:56,322 Besides, continuing with the production 402 00:20:56,346 --> 00:20:58,232 was not my choice alone. 403 00:20:58,256 --> 00:20:59,762 The board of trustees understood 404 00:20:59,786 --> 00:21:02,892 there's still donors to please and doors to be kept open. 405 00:21:02,916 --> 00:21:05,317 Nicolette's boyfriend, Alva, 406 00:21:06,096 --> 00:21:08,032 he a part of that vote? 407 00:21:08,056 --> 00:21:10,259 He was the one who insisted on it. 408 00:21:10,283 --> 00:21:13,512 Well, you better hope it doesn't put another dancer in danger. 409 00:21:14,108 --> 00:21:15,952 Of course. 410 00:21:15,976 --> 00:21:19,396 Raines, I want you and Vo to check someone out for me. 411 00:21:20,396 --> 00:21:22,432 Why'd the board vote to continue the show? 412 00:21:22,456 --> 00:21:24,132 I have to make difficult decisions 413 00:21:24,156 --> 00:21:26,262 regardless of horrible circumstances 414 00:21:26,286 --> 00:21:27,782 that have affected my personal life. 415 00:21:27,806 --> 00:21:29,108 Your personal life? 416 00:21:29,133 --> 00:21:31,939 You don't think Nicolette's injury has affected me? 417 00:21:32,296 --> 00:21:34,532 - I'm broken. - You don't look broken. 418 00:21:34,556 --> 00:21:36,362 You look like business as usual. 419 00:21:36,386 --> 00:21:39,102 The world continues, even after tragedy. 420 00:21:39,126 --> 00:21:41,542 It is the theme of every great performance. 421 00:21:41,566 --> 00:21:43,712 Your girlfriend is lying in the hospital, 422 00:21:43,736 --> 00:21:45,892 waiting to have a piece of her forearm 423 00:21:45,916 --> 00:21:47,332 transplanted to her face, 424 00:21:47,356 --> 00:21:48,502 and you're worried about the show going on? 425 00:21:48,526 --> 00:21:49,682 But she doesn't want to see me! 426 00:21:49,706 --> 00:21:51,242 She said so! 427 00:21:51,266 --> 00:21:52,942 I'm supposed to curl up in a ball now? 428 00:21:52,966 --> 00:21:55,306 No, I have responsibilities! 429 00:21:59,526 --> 00:22:00,732 Forgive me. 430 00:22:00,756 --> 00:22:02,952 I understand you have two jobs: 431 00:22:02,976 --> 00:22:04,782 board member of the ballet 432 00:22:04,806 --> 00:22:07,742 and chief interior officer of the Austrian Parliament. 433 00:22:07,766 --> 00:22:09,262 What drew you to the ballet company? 434 00:22:09,286 --> 00:22:11,872 Kaiserliche is a national treasure 435 00:22:11,896 --> 00:22:13,867 but an expensive one. 436 00:22:13,891 --> 00:22:17,572 I've gladly done my part to keep it afloat. 437 00:22:17,862 --> 00:22:19,332 That how you met Nicolette? 438 00:22:21,586 --> 00:22:23,622 When I first saw her, it was from the third row. 439 00:22:23,646 --> 00:22:25,817 She was like an angel on the stage. 440 00:22:27,466 --> 00:22:30,466 And I admired her passion. 441 00:22:31,946 --> 00:22:35,332 She saw me at a fundraiser 442 00:22:35,356 --> 00:22:39,032 and asked me for a date. 443 00:22:39,056 --> 00:22:40,642 We heard a few of the dancers 444 00:22:40,666 --> 00:22:42,382 didn't welcome your relationship. 445 00:22:42,406 --> 00:22:44,772 No, I want this clear. 446 00:22:44,796 --> 00:22:46,652 Nicolette earned the principal role on her own 447 00:22:46,676 --> 00:22:48,132 with her talent. 448 00:22:48,156 --> 00:22:50,002 She spent every waking hour 449 00:22:50,026 --> 00:22:52,311 rehearsing and practicing for the part. 450 00:22:52,335 --> 00:22:54,352 So not enough time being your girlfriend? 451 00:22:54,376 --> 00:22:56,532 You're wagging your finger at the one person 452 00:22:56,556 --> 00:23:00,012 most responsible for keeping that company in business 453 00:23:00,036 --> 00:23:03,312 and the last person on Earth 454 00:23:03,336 --> 00:23:05,142 who would want to harm Nicolette, 455 00:23:05,166 --> 00:23:07,452 so although it may be giving you 456 00:23:07,476 --> 00:23:09,492 some personal satisfaction to do so, 457 00:23:09,516 --> 00:23:11,452 perhaps you'd be better served 458 00:23:11,476 --> 00:23:13,983 continuing your investigation elsewhere. 459 00:23:21,052 --> 00:23:22,402 Don't go anywhere. 460 00:23:33,796 --> 00:23:36,302 I wanna ask you about Alva Boxler. 461 00:23:36,326 --> 00:23:39,052 Okay, but I broke up with him. 462 00:23:39,076 --> 00:23:40,775 What? 463 00:23:41,296 --> 00:23:44,572 Two weeks ago, I couldn't handle his secrets anymore. 464 00:23:45,150 --> 00:23:46,922 How did he take it? 465 00:23:47,150 --> 00:23:48,752 Not well. 466 00:23:48,776 --> 00:23:50,452 Meaning? 467 00:23:50,775 --> 00:23:53,275 He was very angry. 468 00:23:55,358 --> 00:23:57,282 But he's not... 469 00:23:57,306 --> 00:23:58,802 Look, it wasn't him. 470 00:23:58,826 --> 00:24:00,722 I would've recognized his voice. 471 00:24:00,746 --> 00:24:02,942 Did anybody else know about your split? 472 00:24:04,736 --> 00:24:07,342 No, he asked me not to say anything 473 00:24:07,366 --> 00:24:08,952 until after the performance. 474 00:24:08,976 --> 00:24:10,082 Did he threaten you? 475 00:24:10,106 --> 00:24:12,252 - I don't... - Please. 476 00:24:12,276 --> 00:24:13,966 Do not protect him. 477 00:24:16,902 --> 00:24:20,342 He said if I left, I'd be sorry. 478 00:24:30,797 --> 00:24:33,492 I looked into Alva Boxler and discovered 479 00:24:33,516 --> 00:24:35,492 Europol's been keeping tabs on him for years. 480 00:24:35,516 --> 00:24:38,033 He's connected to several well-known underworld criminals. 481 00:24:38,057 --> 00:24:40,852 Alva Boxler's predecessor, Felix Egger, 482 00:24:40,876 --> 00:24:42,502 was part of the Austrian Parliament 483 00:24:42,526 --> 00:24:44,502 and chief interior officer for a decade, 484 00:24:44,526 --> 00:24:46,567 the position that Alva holds now. 485 00:24:46,592 --> 00:24:48,833 A year ago, Felix was caught on camera 486 00:24:48,858 --> 00:24:52,274 attempting to accept bribes from an account well-associated 487 00:24:52,366 --> 00:24:55,082 with the biggest crime family in Austria. 488 00:24:55,106 --> 00:24:56,862 He went to jail, but he had a firewall 489 00:24:56,886 --> 00:24:58,212 between himself and his client. 490 00:24:58,236 --> 00:24:59,522 The criminals bribing Eggers 491 00:24:59,546 --> 00:25:00,872 expect the same favors from Alva. 492 00:25:00,896 --> 00:25:03,352 Is Alva lining his pockets too, like his predecessor, 493 00:25:03,376 --> 00:25:05,312 or did he refuse to accept them? 494 00:25:05,336 --> 00:25:08,016 And was Nicolette collateral damage? 495 00:25:16,506 --> 00:25:18,152 I never threatened her. 496 00:25:18,176 --> 00:25:20,762 "If you break up with me, you'll be sorry." 497 00:25:20,786 --> 00:25:21,972 That's pep talk? 498 00:25:21,996 --> 00:25:24,592 I was hurt. I was petulant. 499 00:25:24,616 --> 00:25:26,592 And I meant she'd be sorry 500 00:25:26,616 --> 00:25:28,982 because she'd never meet someone like me again. 501 00:25:29,006 --> 00:25:30,552 I did not mean she'd be sorry 502 00:25:30,576 --> 00:25:32,862 because one day I'd throw acid in her face. 503 00:25:32,886 --> 00:25:34,772 This is absurd! 504 00:25:34,796 --> 00:25:37,400 Europol has an open investigation on you. 505 00:25:39,136 --> 00:25:42,358 Taking bribes like your predecessor, Felix Egger. 506 00:25:47,836 --> 00:25:50,612 Appearing to take bribes like my predecessor. 507 00:25:50,636 --> 00:25:52,882 You've got a line of BS for everything, don't you? 508 00:25:52,906 --> 00:25:55,312 I swear on my life, I'm not dirty. 509 00:25:55,336 --> 00:25:56,676 Uh-huh. 510 00:25:59,416 --> 00:26:02,842 On the outside, I present myself as open for business 511 00:26:02,866 --> 00:26:04,102 like my predecessor. 512 00:26:04,126 --> 00:26:05,712 Secretly, however, 513 00:26:05,736 --> 00:26:08,282 I have been working with the justice ministry 514 00:26:08,306 --> 00:26:11,022 to expose the very people from whom Felix took bribes. 515 00:26:11,046 --> 00:26:13,112 - An undercover operation? - Correct. 516 00:26:13,136 --> 00:26:15,332 You can check with the chancellor himself. 517 00:26:15,356 --> 00:26:18,682 - Bundespolizei... - Are not in the loop. 518 00:26:18,706 --> 00:26:21,342 Why would you withhold this information from us? 519 00:26:21,650 --> 00:26:24,912 It's an ongoing investigation. 520 00:26:24,936 --> 00:26:29,432 Because of the sensitivity and secrecy of the case, 521 00:26:29,456 --> 00:26:33,650 only my superior and the justice ministry know about it. 522 00:26:34,026 --> 00:26:35,182 You're law enforcement. 523 00:26:35,206 --> 00:26:39,142 I'm assuming you understand the concept of need-to-know. 524 00:26:39,166 --> 00:26:40,922 So you were keeping things from Nicolette, 525 00:26:40,946 --> 00:26:43,582 which she picked up on, 526 00:26:43,606 --> 00:26:46,102 and ended your relationship because of it. 527 00:26:46,126 --> 00:26:48,372 Finally, you understand. 528 00:26:48,396 --> 00:26:49,896 Who are you taking money from? 529 00:26:49,920 --> 00:26:51,932 - Anybody who offers it. - We'll need proof. 530 00:26:51,956 --> 00:26:54,202 If the chancellor's office agrees, 531 00:26:54,226 --> 00:26:56,900 you can examine all the records. 532 00:27:15,536 --> 00:27:17,276 You wanted to chat? 533 00:27:18,716 --> 00:27:21,142 So we're in agreement. 534 00:27:21,166 --> 00:27:22,442 Vladislav Pavlovic deserves 535 00:27:22,466 --> 00:27:24,452 more than a couple of months in jail. 536 00:27:24,476 --> 00:27:25,692 Perhaps. 537 00:27:25,717 --> 00:27:27,523 I'm done playing footsie. 538 00:27:27,736 --> 00:27:29,672 We'll make sure we treat Kira Sokolov fairly if you... 539 00:27:29,696 --> 00:27:33,733 There's a Russian detainee, Grigoriy Andreev, 540 00:27:34,306 --> 00:27:36,022 being held for arms dealing by Europol. 541 00:27:36,046 --> 00:27:37,412 Now we get to it. 542 00:27:37,436 --> 00:27:40,032 Grigoriy has two years left of his sentence. 543 00:27:40,056 --> 00:27:43,292 Maybe we can make a trade. 544 00:27:43,525 --> 00:27:45,292 I play squash with the judge 545 00:27:45,316 --> 00:27:47,642 presiding over Vladislav Pavlovic's case. 546 00:27:47,900 --> 00:27:49,912 I'm sure I'll be able to convince him 547 00:27:49,936 --> 00:27:51,782 to add some years to his sentence. 548 00:27:51,806 --> 00:27:53,266 How about 50? 549 00:27:55,886 --> 00:27:58,483 If Grigoriy gets released... 550 00:28:00,026 --> 00:28:01,886 I can commit to that. 551 00:28:12,664 --> 00:28:14,000 Did you talk to Piotr? 552 00:28:14,025 --> 00:28:15,672 I did. 553 00:28:15,696 --> 00:28:16,802 Well, what's he looking to gain? 554 00:28:16,826 --> 00:28:18,502 'Cause I know this is not about some dancer. 555 00:28:18,526 --> 00:28:20,332 Just let me check on a few things, 556 00:28:20,356 --> 00:28:22,275 and I'll report to you as soon as I know all the chess pieces. 557 00:28:26,826 --> 00:28:28,942 Yeah, okay. Thank you so much, Jay. 558 00:28:28,966 --> 00:28:30,525 I appreciate it. 559 00:28:31,106 --> 00:28:33,042 That was Jay Ackerman from State. 560 00:28:33,066 --> 00:28:34,732 Alva was telling the truth. 561 00:28:34,756 --> 00:28:37,562 The Austrian Justice Ministry sent us their reports. 562 00:28:37,586 --> 00:28:39,222 - All right, anything? - Yep. 563 00:28:39,246 --> 00:28:41,352 Alva's received plenty of offers, threats, 564 00:28:41,376 --> 00:28:42,742 and attempts to shake him down, 565 00:28:42,766 --> 00:28:43,872 but one jumps out. 566 00:28:43,896 --> 00:28:45,482 Leon Oliver. 567 00:28:45,506 --> 00:28:47,312 There's emails and threats from this man 568 00:28:47,336 --> 00:28:49,012 because Alva would not take bribes 569 00:28:49,036 --> 00:28:51,515 and grant construction contracts like his predecessor. 570 00:28:51,539 --> 00:28:53,192 Then two days ago, Leon's communication with him 571 00:28:53,216 --> 00:28:54,712 just stopped abruptly. 572 00:28:54,736 --> 00:28:56,802 Same day Nicolette was attacked. 573 00:28:56,826 --> 00:28:59,502 Leon Oliver, an Austrian trade union boss 574 00:28:59,526 --> 00:29:01,152 with links to organized crime. 575 00:29:01,176 --> 00:29:02,532 Apparently known for using funds 576 00:29:02,556 --> 00:29:04,462 to pay debts and line his own pockets. 577 00:29:04,486 --> 00:29:06,762 Charged two years ago in a pay-for-play scandal 578 00:29:06,786 --> 00:29:08,772 involving permits for his two dig sites. 579 00:29:08,796 --> 00:29:10,292 And when Leon went to court, the charges were 580 00:29:10,316 --> 00:29:12,552 mysteriously dropped due to lack of evidence 581 00:29:12,576 --> 00:29:14,472 and witnesses recanting their testimony. 582 00:29:14,496 --> 00:29:16,562 Any links to him owning or working 583 00:29:16,586 --> 00:29:18,522 at a construction company or site? 584 00:29:18,546 --> 00:29:19,822 Working on it. 585 00:29:19,846 --> 00:29:21,952 Leon doesn't get what he wants from Alva, 586 00:29:21,976 --> 00:29:24,886 so he attacks Nicolette as retribution? 587 00:29:28,366 --> 00:29:30,882 Leon had an ongoing relationship 588 00:29:30,906 --> 00:29:32,272 with my predecessor 589 00:29:32,296 --> 00:29:34,362 and tried to keep the bribery going with me 590 00:29:34,386 --> 00:29:36,012 when I was elected into office. 591 00:29:36,036 --> 00:29:40,322 I played it up as I wouldn't get into business with him 592 00:29:40,346 --> 00:29:42,192 unless he increased the money. 593 00:29:42,216 --> 00:29:43,802 Did he make any threats? 594 00:29:43,826 --> 00:29:45,242 They all make threats. 595 00:29:45,266 --> 00:29:47,112 Your last interaction with him was... 596 00:29:47,136 --> 00:29:51,108 I told him, "No deal. Get lost." 597 00:29:53,126 --> 00:29:54,682 Oh, God, did... 598 00:29:54,706 --> 00:29:56,692 did he know I was dating Nicolette? 599 00:29:58,136 --> 00:30:02,172 I tried. I protected her from all of that. 600 00:30:02,196 --> 00:30:03,525 We got an address. 601 00:30:19,326 --> 00:30:21,272 Leon Oliver, if you're... 602 00:30:29,216 --> 00:30:31,152 Hey, were you hit? 603 00:30:31,176 --> 00:30:32,817 I'm good. 604 00:30:33,576 --> 00:30:35,162 We're putting up barricades in the surrounding area. 605 00:30:35,186 --> 00:30:37,202 He won't get far. 606 00:30:37,478 --> 00:30:39,078 Let's clear the house. 607 00:30:54,976 --> 00:30:56,626 Clear! 608 00:30:57,818 --> 00:30:59,078 Clear! 609 00:31:04,959 --> 00:31:06,309 Out here! 610 00:31:14,076 --> 00:31:15,942 I think we found our weapon. 611 00:31:15,966 --> 00:31:18,332 There's bleach and hydrogen peroxide in the basement. 612 00:31:18,356 --> 00:31:20,592 Along with all this, you can make an IED. 613 00:31:20,616 --> 00:31:22,902 You think Leon is planning something worse for Alva? 614 00:31:22,926 --> 00:31:25,317 He threw acid in a woman's face. 615 00:31:25,716 --> 00:31:27,576 I think he's capable of anything. 616 00:31:36,742 --> 00:31:40,092 Local police found Leon's car in an abandoned yard torched. 617 00:31:40,116 --> 00:31:41,402 If he's on foot, we'll catch him. 618 00:31:41,426 --> 00:31:42,882 We're filing an Interpol Red Notice 619 00:31:42,906 --> 00:31:43,869 to keep him from crossing the border. 620 00:31:43,893 --> 00:31:47,062 I'm pinging any known numbers Leon's using for geolocational data. 621 00:31:47,086 --> 00:31:48,874 And we need to look at his friends, neighbors, contacts... 622 00:31:48,898 --> 00:31:50,192 anyone that he could go to for refuge. 623 00:31:50,216 --> 00:31:51,842 I made a short list of Leon's businesses. 624 00:31:51,866 --> 00:31:53,282 Check this out. 625 00:31:53,306 --> 00:31:55,062 There's a construction site in Gerasdorf, 626 00:31:55,086 --> 00:31:56,592 the northern part of Vienna. 627 00:31:56,616 --> 00:31:57,952 It's just outside the city. 628 00:31:57,976 --> 00:31:59,632 But the business doesn't have Leon listed as an owner. 629 00:31:59,656 --> 00:32:01,902 Leon's brother oversees it: Simon Oliver. 630 00:32:01,926 --> 00:32:03,983 Ah, good work. Kellett, with me. 631 00:32:23,406 --> 00:32:24,882 _ 632 00:32:24,906 --> 00:32:26,025 You speak English? 633 00:32:26,980 --> 00:32:28,302 _ 634 00:32:28,326 --> 00:32:29,792 When's the last time you heard from your brother? 635 00:32:29,816 --> 00:32:31,322 That narr's been missing for days. 636 00:32:31,346 --> 00:32:32,802 He left me with all this paperwork, 637 00:32:32,826 --> 00:32:34,608 and I'm supposed to be his boss. 638 00:32:34,996 --> 00:32:36,502 When was the last time you spoke to him? 639 00:32:36,526 --> 00:32:38,106 About a week ago. 640 00:32:38,130 --> 00:32:39,982 Did he drop anything off the last time he was here? 641 00:32:40,006 --> 00:32:41,022 Like I said, I haven't spoke... 642 00:32:41,046 --> 00:32:43,552 Because there are bags of sulfur 643 00:32:43,576 --> 00:32:45,462 sitting in the corner of your office... 644 00:32:45,486 --> 00:32:46,902 one of the things we found at Leon's house 645 00:32:46,926 --> 00:32:49,122 that can be used to make sulfuric acid. 646 00:32:49,146 --> 00:32:50,902 No, no, no, that sulfur, we use for the construction... 647 00:32:50,926 --> 00:32:53,266 - Scott! - I haven't seen my brother. 648 00:32:54,836 --> 00:32:57,233 Simon, listen to me closely. 649 00:32:57,258 --> 00:32:59,874 Your brother threw acid in an American dancer's face. 650 00:32:59,899 --> 00:33:01,705 He hit a local cop with his car. 651 00:33:01,730 --> 00:33:03,886 He is going away for a very long time. 652 00:33:03,986 --> 00:33:05,872 And I don't think that you wanna go down with him, 653 00:33:05,896 --> 00:33:08,626 so this is your last chance to help! 654 00:33:37,486 --> 00:33:39,122 We need backup! 655 00:33:39,146 --> 00:33:40,862 Leon Oliver is in a black Audi Coupe 656 00:33:40,886 --> 00:33:42,912 headed towards Friedensbrucke. 657 00:34:50,126 --> 00:34:52,332 Kellett, I'm headed right towards you. 658 00:34:52,356 --> 00:34:54,192 - You're cutting it close. - Get ready. 659 00:35:23,296 --> 00:35:25,102 Get out of the car, Leon! 660 00:35:25,126 --> 00:35:27,206 Hands where we can see them! 661 00:35:29,376 --> 00:35:31,025 Don't. 662 00:35:48,526 --> 00:35:50,252 FLOTUS just called... 663 00:35:50,276 --> 00:35:51,912 to commend us. 664 00:35:51,936 --> 00:35:54,302 And somehow, I've yet to hear from King Charles. 665 00:35:54,326 --> 00:35:56,222 Yeah, well, maybe he's not a fan of ballet. 666 00:35:58,122 --> 00:35:59,190 Hey. 667 00:36:00,586 --> 00:36:02,482 Thank you for all your help. 668 00:36:02,506 --> 00:36:05,442 I hope this brings some closure for your American dancer, 669 00:36:05,466 --> 00:36:06,922 knowing that it had nothing to do with her company. 670 00:36:06,946 --> 00:36:08,192 I hope so too. 671 00:36:10,352 --> 00:36:12,358 Are y'all coming to the opening? 672 00:36:12,956 --> 00:36:16,442 Ah, we don't have tickets unfortunately. 673 00:36:18,866 --> 00:36:20,722 Yuri personally sent these over for tonight. 674 00:36:21,067 --> 00:36:22,372 That's very kind, 675 00:36:22,396 --> 00:36:24,552 but the Bureau has stringent anti-graft rules, 676 00:36:24,576 --> 00:36:26,687 so unable to accept. 677 00:36:26,711 --> 00:36:31,342 Oh, those rules are not so stringent here in Vienna. 678 00:36:31,366 --> 00:36:34,567 I know a couple of officers who would love to go. 679 00:36:35,505 --> 00:36:38,961 Maybe next time we can meet under better circumstances. 680 00:36:39,066 --> 00:36:40,666 Until then. 681 00:36:42,276 --> 00:36:45,312 - Anti-graft? - Yeah. 682 00:36:45,336 --> 00:36:47,532 I've seen enough ballet over the past two days 683 00:36:47,556 --> 00:36:48,896 to hold me over for a while. 684 00:36:50,586 --> 00:36:51,713 We're out of here. 685 00:37:05,275 --> 00:37:07,292 Agent Garretson. 686 00:37:07,316 --> 00:37:09,732 You're slightly underdressed for opening night, 687 00:37:10,067 --> 00:37:11,772 if I'm being honest. 688 00:37:11,796 --> 00:37:13,422 Here to make a deal, actually. 689 00:37:13,446 --> 00:37:14,732 Wonderful. 690 00:37:14,756 --> 00:37:16,302 Any movement on Grigoriy Andreev? 691 00:37:16,326 --> 00:37:17,472 None. 692 00:37:17,496 --> 00:37:18,782 Zero. 693 00:37:18,806 --> 00:37:20,316 He's not going anywhere. 694 00:37:22,446 --> 00:37:23,912 Lovely seeing you. 695 00:37:23,936 --> 00:37:25,442 Take care. 696 00:37:25,466 --> 00:37:27,532 However, I thought this may concern you, 697 00:37:27,556 --> 00:37:29,222 which is why I rushed over. 698 00:37:29,246 --> 00:37:30,702 Your friend's mistress... 699 00:37:30,726 --> 00:37:33,402 I mean, protegee, Kira... 700 00:37:33,426 --> 00:37:34,622 she's about to get bumped 701 00:37:34,646 --> 00:37:37,142 from her prima ballerina position tonight. 702 00:37:37,166 --> 00:37:38,802 - Not possible. - Oh. 703 00:37:38,826 --> 00:37:41,102 It's happening, Piotr. 704 00:37:41,126 --> 00:37:42,892 I don't profess to know the inner workings 705 00:37:42,916 --> 00:37:45,542 of the ballet company, but it's fickle. 706 00:37:45,566 --> 00:37:46,892 I know that. 707 00:37:46,916 --> 00:37:48,072 And yes, they've decided to go 708 00:37:48,096 --> 00:37:50,242 with another dancer for the lead. 709 00:37:50,266 --> 00:37:52,382 They're moving Kira to the back of the stage, 710 00:37:52,406 --> 00:37:56,992 and I believe she's performing the role of Tree Number Two. 711 00:37:57,016 --> 00:37:59,212 As it turns out, the, um... 712 00:37:59,236 --> 00:38:01,862 the board of trustees owes us a big favor, so... 713 00:38:01,886 --> 00:38:03,342 I have some pull there 714 00:38:03,366 --> 00:38:07,302 to try and reverse this terrible injustice. 715 00:38:07,692 --> 00:38:08,922 That's your offer? 716 00:38:08,946 --> 00:38:11,402 Vlad gets 50 years. 717 00:38:11,426 --> 00:38:12,882 Kira stays prima ballerina 718 00:38:12,906 --> 00:38:15,275 for the remainder of the production dates. 719 00:38:15,625 --> 00:38:18,150 You better be quick, though, 'cause, um, 720 00:38:18,975 --> 00:38:20,567 curtains open in ten minutes. 721 00:38:23,165 --> 00:38:24,555 Stand by. 722 00:38:38,956 --> 00:38:41,432 - Wonderful news. - That was quick. 723 00:38:41,456 --> 00:38:43,782 The judge has reconsidered. 724 00:38:43,806 --> 00:38:46,082 Vlad is getting 50 years. 725 00:38:46,106 --> 00:38:48,562 Please let Agent Forrester know. 726 00:38:48,586 --> 00:38:51,612 I would imagine it would come as a huge relief for him. 727 00:38:51,636 --> 00:38:53,132 I will. 728 00:38:53,156 --> 00:38:55,442 And please congratulate Kira. 729 00:38:55,466 --> 00:38:57,492 Would've been a shame to see her become, 730 00:38:57,516 --> 00:38:59,572 you know, shrubbery. 731 00:39:04,485 --> 00:39:06,175 Very good. 732 00:39:24,006 --> 00:39:25,642 Hmm. 733 00:39:25,666 --> 00:39:27,342 From Alva 734 00:39:27,366 --> 00:39:30,706 with a two-page apology and explanation. 735 00:39:33,096 --> 00:39:34,650 Who knows? 736 00:39:35,466 --> 00:39:36,775 It's opening night. 737 00:39:37,716 --> 00:39:39,662 It certainly is. 738 00:39:39,686 --> 00:39:41,286 How are you feeling? 739 00:39:42,236 --> 00:39:43,792 Part of me wishes the whole world would shut down 740 00:39:43,816 --> 00:39:45,792 because of what happened, 741 00:39:45,816 --> 00:39:47,806 but that's selfish. 742 00:39:49,766 --> 00:39:52,892 If anything, I-I wish there was a way I could attend. 743 00:39:52,916 --> 00:39:55,686 Yeah, about that... 744 00:40:00,256 --> 00:40:03,292 Since you aren't able to be there in person, 745 00:40:03,316 --> 00:40:07,082 the company set up a live stream 746 00:40:07,106 --> 00:40:09,136 for you to watch the show. 747 00:40:11,452 --> 00:40:13,022 I hope it's okay. 748 00:40:15,449 --> 00:40:17,099 I wanna see it. 749 00:40:19,402 --> 00:40:20,842 Thank you. 750 00:40:28,066 --> 00:40:30,012 Did your parents really force you 751 00:40:30,036 --> 00:40:32,492 to attend West Point and not Julliard? 752 00:40:32,516 --> 00:40:33,983 They did. 753 00:40:34,346 --> 00:40:37,982 And I was angry at the time, of course. 754 00:40:38,006 --> 00:40:40,462 But now, I look back 755 00:40:40,486 --> 00:40:43,942 and I think it was the best thing that could've happened. 756 00:40:43,966 --> 00:40:45,422 I just knew that deep down 757 00:40:45,446 --> 00:40:48,192 there were new adventures ahead... 758 00:40:49,236 --> 00:40:51,526 new things to fall in love with. 759 00:40:53,746 --> 00:40:55,186 You'll find them too. 760 00:41:08,936 --> 00:41:11,362 I wanna thank you all for coming. 761 00:41:11,386 --> 00:41:13,842 A brief announcement before we begin. 762 00:41:13,866 --> 00:41:16,322 On behalf of the Kaiserliche Theatre, 763 00:41:16,346 --> 00:41:18,905 we hope that when Nicolette recovers, 764 00:41:18,929 --> 00:41:20,632 she will accept the position 765 00:41:20,656 --> 00:41:23,722 as the company's new resident choreographer. 766 00:41:32,206 --> 00:41:33,996 Did... did you know? 767 00:41:35,046 --> 00:41:36,252 I did a little digging around. 768 00:41:36,276 --> 00:41:38,392 Now without further ado, 769 00:41:38,416 --> 00:41:39,912 we present "Die eifersuchtige Herrin." 770 00:41:41,896 --> 00:41:43,429 It's part of my job. 55203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.