Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:03,110
- I can't study at your place.
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,500
- [laughs]
3
00:00:04,550 --> 00:00:07,070
- Your dorm smells
like dirty socks and farts.
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,300
- Ah, all college dorm rooms
smell like that.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,460
- Come on. My place.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,600
- Is your brother still there?
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,030
- Probably.
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,520
It's temporary.
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,340
- Yeah, you've been
saying that for a while now.
10
00:00:20,390 --> 00:00:22,040
- I don't understand why you
have such a problem with it.
11
00:00:22,090 --> 00:00:25,010
I mean, Maya and Bethany don't,
and they're my roommates.
12
00:00:25,050 --> 00:00:26,360
- You notice
he's all over them?
13
00:00:26,400 --> 00:00:27,880
- Actually,
it's the other way around.
14
00:00:27,920 --> 00:00:31,140
And why do you care?
- I don't. I just--[groans]
15
00:00:32,580 --> 00:00:35,500
You live in campus housing,
and your brother is--
16
00:00:39,190 --> 00:00:41,500
I just don't want you
to get in trouble.
17
00:00:41,540 --> 00:00:44,330
- Admin's not
gonna find out.
18
00:00:44,370 --> 00:00:47,370
God, you're such
a rule-follower.
19
00:00:47,420 --> 00:00:49,680
I love that about you.
20
00:00:54,950 --> 00:00:56,210
- Forget all these books.
21
00:00:56,250 --> 00:00:57,250
I'll tell you what
you need to know.
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,950
We coexist.
23
00:00:58,990 --> 00:01:00,340
And this creates
a social contract.
24
00:01:00,390 --> 00:01:01,440
You follow me so far?
25
00:01:01,470 --> 00:01:02,860
- Oh, I follow, baby.
26
00:01:02,910 --> 00:01:05,000
- And this social contract
that we all have
27
00:01:05,040 --> 00:01:07,090
is secondary to the individual.
28
00:01:07,130 --> 00:01:10,480
What really matters is the self
above all, above society.
29
00:01:10,530 --> 00:01:12,490
And it's through
valuing ourselves
30
00:01:12,530 --> 00:01:15,230
that we fight
for our happiness.
31
00:01:15,270 --> 00:01:16,450
- Whatever.
32
00:01:18,100 --> 00:01:20,670
- What, you aren't willing
to fight for what's good?
33
00:01:20,710 --> 00:01:22,410
- I think a little Ayn Rand
goes a long way.
34
00:01:22,450 --> 00:01:24,410
- A lot of people
valued her words.
35
00:01:24,450 --> 00:01:25,670
They built a statue to her book
36
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
right in the heart
of Rockefeller Center.
37
00:01:27,760 --> 00:01:30,330
- No, they didn't.
38
00:01:30,370 --> 00:01:32,760
It's a statue of Atlas,
not "Atlas Shrugged."
39
00:01:32,810 --> 00:01:34,200
- Dev, just leave it.
40
00:01:34,240 --> 00:01:35,590
- Wow.
41
00:01:35,640 --> 00:01:37,770
You must really think
you know a lot,
42
00:01:37,810 --> 00:01:40,160
being where
you come from and all.
43
00:01:40,210 --> 00:01:41,600
- [chuckles]
I'm from New Jersey.
44
00:01:41,640 --> 00:01:44,730
- I mean where you're
really from originally.
45
00:01:44,780 --> 00:01:48,130
[tense music]
46
00:01:48,170 --> 00:01:50,910
I've seen the world, met a lot
of different kinds of people,
47
00:01:50,960 --> 00:01:54,660
and almost to a man,
everybody wants to be happy.
48
00:01:57,660 --> 00:02:01,050
And it's on each of us to
determine what makes us happy.
49
00:02:01,100 --> 00:02:04,100
You--you, for example.
50
00:02:04,150 --> 00:02:06,980
You make me happy.
51
00:02:07,020 --> 00:02:08,190
- And you me.
52
00:02:10,850 --> 00:02:13,330
You are all I want.
53
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
- What about me?
54
00:02:20,380 --> 00:02:22,950
- You, Bethany,
are a work in progress.
55
00:02:22,990 --> 00:02:24,950
If you wanna be
a part of our family,
56
00:02:24,990 --> 00:02:26,380
you need to self-actualize.
57
00:02:26,430 --> 00:02:28,650
Get rid of your baggage
and be a woman.
58
00:02:28,690 --> 00:02:30,820
It's like this.
[clears throat]
59
00:02:33,350 --> 00:02:35,660
I would die for you,
60
00:02:35,700 --> 00:02:39,310
but I couldn't
and wouldn't live for you.
61
00:02:39,350 --> 00:02:41,180
You know what that means?
62
00:02:41,230 --> 00:02:43,710
- Not really.
63
00:02:43,750 --> 00:02:46,190
- Like I said,
work in progress.
64
00:02:46,230 --> 00:02:47,840
You'll get there.
65
00:02:47,880 --> 00:02:49,660
Let's go.
- Mm-hmm.
66
00:02:49,710 --> 00:02:51,760
[both chuckle]
67
00:02:54,200 --> 00:02:56,810
- Bethany, where are you going?
68
00:02:56,850 --> 00:02:57,850
- I'm going to party.
69
00:02:57,890 --> 00:02:59,280
You should try it sometime,
Dev.
70
00:03:02,770 --> 00:03:05,430
[computer chimes]
71
00:03:05,470 --> 00:03:07,650
- You still up?
72
00:03:07,690 --> 00:03:09,740
- Yeah, just catching up
on some things.
73
00:03:09,780 --> 00:03:11,040
- What things?
74
00:03:11,080 --> 00:03:13,210
- Work stuff.
75
00:03:13,260 --> 00:03:14,570
- At 3:00 in the morning?
76
00:03:14,610 --> 00:03:16,400
- Is it?
- Yeah, it is.
77
00:03:16,430 --> 00:03:18,820
- I must have
lost track of time.
78
00:03:18,870 --> 00:03:19,870
- All right.
79
00:03:22,480 --> 00:03:23,870
Keep it down out here,
all right?
80
00:03:23,920 --> 00:03:25,140
- [chuckles]
81
00:03:25,180 --> 00:03:26,440
Good night.
82
00:03:26,490 --> 00:03:29,490
[keyboard clacking]
83
00:03:29,530 --> 00:03:32,400
[soft heartfelt music]
84
00:03:32,450 --> 00:03:39,460
โช
85
00:03:42,110 --> 00:03:44,770
[pounding at door]
86
00:03:44,810 --> 00:03:45,810
- Open up.
87
00:03:45,860 --> 00:03:47,910
Let's go.
88
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
Open up.
89
00:03:48,990 --> 00:03:50,990
- I'm coming.
90
00:03:51,030 --> 00:03:52,730
Mr. Addison, what are you--
- Where is he?
91
00:03:52,780 --> 00:03:54,220
- Who?
- Your brother.
92
00:03:54,260 --> 00:03:57,220
- What? Patrick!
93
00:03:57,260 --> 00:03:59,260
- Son of a bitch.
That's my daughter.
94
00:03:59,300 --> 00:04:00,740
- Dad, stop, stop, stop!
95
00:04:00,780 --> 00:04:02,740
Dad, please!
96
00:04:02,790 --> 00:04:03,970
Patrick!
97
00:04:04,000 --> 00:04:05,130
Stop, please!
98
00:04:05,180 --> 00:04:07,140
[shouting]
99
00:04:07,180 --> 00:04:08,440
Dad! Oh, my God.
100
00:04:08,490 --> 00:04:10,010
Dad, what are you doing here?
101
00:04:10,050 --> 00:04:11,440
What the hell?
102
00:04:11,490 --> 00:04:13,620
- Oh, my God! Jesus!
- No, no, no.
103
00:04:13,670 --> 00:04:15,630
- [grunts] Leave me alone.
- Dad, please.
104
00:04:15,670 --> 00:04:17,720
Stop. Stop!
- Son of a--
105
00:04:17,760 --> 00:04:21,070
- Patrick.
Patrick, get out of here!
106
00:04:21,110 --> 00:04:23,370
- Give me the gun.
Give me--give me the gun!
107
00:04:23,410 --> 00:04:26,410
Now! Now!
108
00:04:26,460 --> 00:04:28,330
[gunshot]
- [screams]
109
00:04:28,380 --> 00:04:29,900
No!
110
00:04:29,940 --> 00:04:32,900
[tense music]
111
00:04:32,950 --> 00:04:39,870
โช
112
00:04:42,830 --> 00:04:45,530
- One hour ago, homicide
and double kidnapping
113
00:04:45,570 --> 00:04:48,090
in a dorm room at Kincaid
College in Connecticut.
114
00:04:48,130 --> 00:04:49,960
- Ingrid was thinking
of applying there.
115
00:04:50,010 --> 00:04:53,320
- Three roommates live there:
Carly Cassidy, Bethany Storm,
116
00:04:53,360 --> 00:04:54,750
and Maya Addison.
117
00:04:54,790 --> 00:04:57,320
DOA on the floor
is Maya's father, Paul.
118
00:04:57,360 --> 00:04:59,100
Bethany's dad
was also attacked,
119
00:04:59,150 --> 00:05:02,020
and he's at Berkshire Hospital
with a serious head injury.
120
00:05:02,060 --> 00:05:03,630
- We know who did this?
121
00:05:03,670 --> 00:05:05,280
- His name is Patrick Cassidy,
Carly's brother,
122
00:05:05,330 --> 00:05:08,990
32-year-old ex-con currently
on parole for armed robbery.
123
00:05:09,030 --> 00:05:10,470
- What the hell was he doing
at the college?
124
00:05:10,510 --> 00:05:11,990
Is he a student there?
125
00:05:12,030 --> 00:05:14,120
- No, Carly told campus police
he was just visiting.
126
00:05:14,160 --> 00:05:15,680
Apparently,
there was something going on
127
00:05:15,730 --> 00:05:17,690
with him, Bethany, and Maya,
128
00:05:17,730 --> 00:05:19,730
and when their dads showed up
to confront them about it,
129
00:05:19,780 --> 00:05:22,390
he assaulted them
and kidnapped their daughters.
130
00:05:22,430 --> 00:05:25,000
Fled in Maya's red Toyota,
BOLO's out.
131
00:05:25,040 --> 00:05:26,520
- What kind of thing
going on between them?
132
00:05:26,560 --> 00:05:27,820
- That's what we need
to find out.
133
00:05:27,870 --> 00:05:29,520
You and Kristin
take the crime scene.
134
00:05:29,570 --> 00:05:31,310
Ray and Hana, cover Bethany's
mom at the hospital.
135
00:05:31,350 --> 00:05:34,050
I'm gonna go talk to Patrick
Cassidy's parole officer.
136
00:05:38,530 --> 00:05:40,050
- You okay?
137
00:05:40,100 --> 00:05:41,190
- Yeah.
138
00:05:41,230 --> 00:05:42,360
I just stayed up late working.
139
00:05:42,410 --> 00:05:43,370
I fell asleep on the couch.
140
00:05:43,410 --> 00:05:44,540
My neck's all sore.
141
00:05:44,580 --> 00:05:45,800
- Here, try this.
142
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
Always helps me
with a hangover.
143
00:05:47,800 --> 00:05:49,980
- Thanks.
144
00:05:53,110 --> 00:05:57,160
[siren wailing]
[indistinct chatter]
145
00:05:57,200 --> 00:05:59,030
- You guys have it all wrong.
146
00:05:59,080 --> 00:06:01,690
Patrick's not the bad guy here.
He's the victim.
147
00:06:01,730 --> 00:06:03,040
- What do you mean by that?
148
00:06:03,080 --> 00:06:05,170
- The gun,
that wasn't Patrick's.
149
00:06:05,210 --> 00:06:08,300
It was Maya's dad who pulled
the gun on my brother.
150
00:06:08,350 --> 00:06:10,870
Tell her.
- Uh, yeah, that's true.
151
00:06:10,910 --> 00:06:12,610
- It only went off
because Patrick was trying
152
00:06:12,650 --> 00:06:13,740
to get it away from him.
153
00:06:13,790 --> 00:06:15,400
- Is that what you saw?
154
00:06:16,570 --> 00:06:17,700
- I don't know.
155
00:06:17,750 --> 00:06:19,060
I mean, it was
really hard to tell.
156
00:06:19,100 --> 00:06:21,150
- Dev, come on.
He was just defending himself.
157
00:06:21,180 --> 00:06:22,440
- Then why did he run,
and why did he force Maya
158
00:06:22,490 --> 00:06:23,970
and Bethany to go with him?
159
00:06:24,010 --> 00:06:26,450
- He didn't--they went with him
because they wanted to.
160
00:06:26,490 --> 00:06:27,490
- They wanted to go
with an ex-con
161
00:06:27,540 --> 00:06:28,720
who just attacked
both their fathers
162
00:06:28,760 --> 00:06:31,020
and shot one of them dead?
163
00:06:31,060 --> 00:06:33,110
Carly, that's murder.
164
00:06:33,150 --> 00:06:34,200
- Wait.
165
00:06:34,240 --> 00:06:35,850
Your brother was in prison?
166
00:06:35,890 --> 00:06:38,150
- It was--it was
a long time ago.
167
00:06:38,200 --> 00:06:40,460
- He's been on parole
for six months.
168
00:06:40,510 --> 00:06:42,560
[suspenseful music]
169
00:06:42,600 --> 00:06:44,040
- Patrick wasn't just visiting.
170
00:06:44,080 --> 00:06:45,260
He's been here for,
like, two months now.
171
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
- Doing what?
172
00:06:46,340 --> 00:06:47,730
- Annoying people.
173
00:06:47,780 --> 00:06:49,650
He claimed he was
auditing classes.
174
00:06:49,690 --> 00:06:52,430
He'd just use the gym
and sneak in the cafeteria
175
00:06:52,480 --> 00:06:54,480
and munch off
people's meal cards.
176
00:06:54,520 --> 00:06:56,520
- And Carly was okay with that?
177
00:06:56,570 --> 00:06:58,570
- He's the only family she has.
178
00:06:58,610 --> 00:06:59,740
You know,
their parents are dead,
179
00:06:59,790 --> 00:07:01,310
and they grew up
in foster care.
180
00:07:01,350 --> 00:07:03,270
Patrick's older then Carly,
and she idolizes him,
181
00:07:03,310 --> 00:07:04,440
but I didn't like him.
182
00:07:04,490 --> 00:07:05,800
- Why is that?
183
00:07:05,840 --> 00:07:08,100
- I mean, he's weird and--
and full of it, and--
184
00:07:08,140 --> 00:07:09,450
and he's got Bethany
and Maya wrapped
185
00:07:09,490 --> 00:07:10,840
around his little finger.
186
00:07:10,890 --> 00:07:13,200
- And is he dating one of them?
187
00:07:13,240 --> 00:07:14,810
- It's both.
188
00:07:14,850 --> 00:07:16,370
And neither of them
seem to mind.
189
00:07:16,410 --> 00:07:19,540
It's like they're under some
type of spell or something.
190
00:07:19,590 --> 00:07:21,200
You know, I should have
just told Admin,
191
00:07:21,240 --> 00:07:22,760
but I didn't wanna
get Carly in trouble.
192
00:07:22,810 --> 00:07:24,940
- So you told Maya
and Bethany's parents.
193
00:07:24,990 --> 00:07:27,080
- I figured they should know
what's going on, right?
194
00:07:27,120 --> 00:07:28,860
It was easy enough
to get their emails.
195
00:07:28,900 --> 00:07:32,080
- And that's why
their dads showed up.
196
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
- I feel terrible.
197
00:07:34,650 --> 00:07:36,130
But I didn't know
they were gonna do that.
198
00:07:36,170 --> 00:07:37,780
And I didn't know that
Patrick was an ex-con
199
00:07:37,830 --> 00:07:40,490
and people could get
shot and kidnapped.
200
00:07:40,520 --> 00:07:42,910
- So the girls
didn't go willingly.
201
00:07:42,960 --> 00:07:45,310
- Maya's hard to say, okay?
202
00:07:45,360 --> 00:07:46,620
But Bethany, definitely not.
203
00:07:48,400 --> 00:07:50,840
Patrick pointed the gun at her.
She didn't wanna go.
204
00:07:54,100 --> 00:07:57,060
[monitor beeping]
205
00:07:57,110 --> 00:07:58,980
- Mrs. Storm.
206
00:07:59,020 --> 00:08:01,630
I'm Agent Gibson.
This is Agent Cannon.
207
00:08:01,680 --> 00:08:03,330
We're sorry about your husband.
208
00:08:03,370 --> 00:08:04,720
How's he doing?
209
00:08:07,420 --> 00:08:10,420
- He--he has a bad concussion.
210
00:08:10,470 --> 00:08:14,130
And they're worried
about swelling in his brain.
211
00:08:14,170 --> 00:08:16,390
- We know how hard
this is for you,
212
00:08:16,430 --> 00:08:19,350
but we do need to talk
to you about what happened.
213
00:08:19,390 --> 00:08:20,570
- Okay.
214
00:08:20,610 --> 00:08:22,830
Uh, uh,
215
00:08:22,870 --> 00:08:24,520
last night,
when I got the email,
216
00:08:24,570 --> 00:08:26,960
I was afraid to show Dan.
217
00:08:27,010 --> 00:08:29,540
He's so controlling,
and Bethany's always
218
00:08:29,570 --> 00:08:30,880
been Daddy's little girl.
219
00:08:30,920 --> 00:08:33,100
But they've been
arguing a lot lately.
220
00:08:33,140 --> 00:08:34,400
- About what?
221
00:08:34,450 --> 00:08:36,320
- Last month,
Bethany said she wanted a car.
222
00:08:36,360 --> 00:08:40,280
Dan sent her $5,000,
but she never bought the car.
223
00:08:40,320 --> 00:08:41,710
She just kept the money.
224
00:08:41,760 --> 00:08:44,110
Then a couple of nights ago,
they were arguing
225
00:08:44,150 --> 00:08:46,020
about what classes
Bethany wanted to take,
226
00:08:46,070 --> 00:08:48,510
and Dan said that
somebody was putting
227
00:08:48,550 --> 00:08:49,730
crazy ideas in her head.
228
00:08:49,770 --> 00:08:51,560
And Bethany denied it,
of course,
229
00:08:51,600 --> 00:08:55,690
but when I got Dev's email
and I saw that some strange man
230
00:08:55,730 --> 00:08:59,690
was staying in her dorm
and sleeping in her room,
231
00:08:59,730 --> 00:09:00,820
I knew I had to tell him.
232
00:09:00,870 --> 00:09:02,390
- And this email--
233
00:09:02,430 --> 00:09:03,820
it's the first time you've
ever heard of Patrick Cassidy?
234
00:09:03,870 --> 00:09:05,570
[phone ringing]
- Yes. Yes.
235
00:09:05,610 --> 00:09:07,220
She never mentioned him.
236
00:09:07,260 --> 00:09:09,610
Oh, my God. It's her.
What should I do?
237
00:09:09,660 --> 00:09:11,270
- Answer it.
Put it on speaker.
238
00:09:11,310 --> 00:09:13,570
Stay calm.
Now, ask her where she is.
239
00:09:13,620 --> 00:09:15,140
Try to get a precise location.
240
00:09:15,180 --> 00:09:16,620
- Okay.
241
00:09:16,660 --> 00:09:18,400
Bethany, oh, my God.
242
00:09:18,450 --> 00:09:19,580
Are you okay?
243
00:09:19,620 --> 00:09:21,620
- Mom, I'm scared.
244
00:09:21,670 --> 00:09:23,190
- It's okay, baby.
Where are you?
245
00:09:23,240 --> 00:09:24,330
- Is Dad okay?
246
00:09:24,370 --> 00:09:26,070
- He'll be fine.
247
00:09:26,110 --> 00:09:27,200
Where are you?
248
00:09:27,240 --> 00:09:29,070
- I don't know.
We've been driving.
249
00:09:29,110 --> 00:09:30,850
Patrick--
250
00:09:30,900 --> 00:09:32,250
- What are you doing?
- Nothing.
251
00:09:32,290 --> 00:09:33,600
- What are you doing?
Get out of here.
252
00:09:33,640 --> 00:09:35,250
Get out of here!
- Bethy.
253
00:09:35,290 --> 00:09:36,330
Bethy, honey?
254
00:09:36,380 --> 00:09:38,210
- [screaming] Please don't.
255
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
You're hurting me!
256
00:09:39,300 --> 00:09:40,520
- Get out!
257
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
- Shut up!
258
00:09:41,600 --> 00:09:43,080
Shut--shut up.
259
00:09:43,130 --> 00:09:45,220
- [crying]
260
00:09:45,260 --> 00:09:46,350
- Bethy, honey?
261
00:09:46,390 --> 00:09:47,780
- Pinged a tower in Amston.
262
00:09:47,830 --> 00:09:49,530
They've gotta be
within a three-mile radius.
263
00:09:49,570 --> 00:09:51,790
- I'll set a perimeter.
He's on to her, though.
264
00:09:51,830 --> 00:09:54,090
They're probably already
on the move.
265
00:09:54,140 --> 00:09:55,360
- Oh, my God.
266
00:09:55,400 --> 00:09:57,010
What's he gonna do to her?
267
00:09:59,920 --> 00:10:01,570
- I told you no cell phones.
- I know.
268
00:10:01,620 --> 00:10:02,800
- Then why'd you
make me hurt you?
269
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
You know I don't wanna do that!
270
00:10:03,890 --> 00:10:06,070
- I'm sorry. I'm sorry.
271
00:10:06,100 --> 00:10:07,930
I just wanted to know
if my dad's okay.
272
00:10:07,980 --> 00:10:09,420
- My dad's dead
and I didn't call anyone.
273
00:10:09,460 --> 00:10:11,110
- That's right.
That's right, that's right.
274
00:10:11,150 --> 00:10:12,800
Look, you knew what
the plan was, Bethany.
275
00:10:12,850 --> 00:10:14,330
You said you were in.
- I am.
276
00:10:14,370 --> 00:10:16,020
I just got scared.
277
00:10:16,070 --> 00:10:17,640
I didn't think it was
going to be till later.
278
00:10:17,680 --> 00:10:19,810
- Well, our dads upped the
timing on that, didn't they?
279
00:10:19,860 --> 00:10:23,300
โช
280
00:10:23,340 --> 00:10:25,780
Is that another
phone call you made?
281
00:10:25,820 --> 00:10:27,130
To tell them about Patrick?
282
00:10:27,170 --> 00:10:28,080
- Maya, no.
283
00:10:28,130 --> 00:10:30,130
I didn't tell them. I swear.
284
00:10:30,170 --> 00:10:33,170
- Your father's love
isn't real, Bethany.
285
00:10:35,310 --> 00:10:37,140
To him, you're just
another investment,
286
00:10:37,180 --> 00:10:40,310
like a prized possession
he can pluck off the shelf,
287
00:10:40,360 --> 00:10:44,230
like one of his vintage wines
and show off to his friends.
288
00:10:44,270 --> 00:10:51,190
โช
289
00:10:51,240 --> 00:10:52,980
- No. No.
290
00:10:53,020 --> 00:10:54,720
- Perfect.
- Don't hurt me.
291
00:10:54,760 --> 00:10:58,370
- Perfect daughter
at the perfect college
292
00:10:58,420 --> 00:11:00,290
with the perfect major.
293
00:11:00,330 --> 00:11:03,990
He'll tell you what job
to get, who to marry.
294
00:11:04,030 --> 00:11:08,120
He'll probably even
pick your house.
295
00:11:08,170 --> 00:11:09,780
It'll never be about
your happiness.
296
00:11:09,820 --> 00:11:11,210
It'll always be about his.
297
00:11:16,040 --> 00:11:17,610
Your mom can't help, either.
298
00:11:17,650 --> 00:11:19,300
She's just as weak as you are.
299
00:11:21,880 --> 00:11:23,840
- I say we get rid of her.
300
00:11:23,880 --> 00:11:25,580
She's not good enough
for this family.
301
00:11:25,620 --> 00:11:26,840
- Yes, I am.
302
00:11:26,880 --> 00:11:28,970
I already helped
with the $5,000.
303
00:11:29,010 --> 00:11:30,750
- We need more than
just your money, Bethany!
304
00:11:30,800 --> 00:11:32,190
We need your heart!
- Patrick!
305
00:11:32,230 --> 00:11:35,620
- And I don't think
you have it to give!
306
00:11:35,670 --> 00:11:37,060
- Please.
307
00:11:37,110 --> 00:11:41,510
I don't want to go back
to my parents.
308
00:11:41,550 --> 00:11:44,860
I want to stay with you
309
00:11:44,900 --> 00:11:47,380
and be happy.
310
00:11:48,820 --> 00:11:50,130
- Then prove it.
311
00:11:50,170 --> 00:11:51,390
- How?
312
00:11:51,430 --> 00:11:52,870
I'll do anything.
313
00:11:52,910 --> 00:11:55,560
[tense music]
314
00:11:55,610 --> 00:11:57,390
โช
315
00:11:57,430 --> 00:11:58,430
- Show her.
316
00:12:10,270 --> 00:12:12,050
Look at the tip of this iron.
317
00:12:12,100 --> 00:12:14,060
Look at it. You see it?
318
00:12:14,100 --> 00:12:16,620
It forms a triangle.
319
00:12:16,670 --> 00:12:21,020
You know in Greek,
the triangle's called a delta.
320
00:12:21,070 --> 00:12:23,900
And delta is the symbol
of change.
321
00:12:27,860 --> 00:12:30,300
Are you ready to change,
Bethany?
322
00:12:30,340 --> 00:12:33,300
Are you ready to own your
happiness with me and Maya?
323
00:12:33,340 --> 00:12:38,740
โช
324
00:12:38,780 --> 00:12:40,480
- I am.
325
00:12:42,830 --> 00:12:45,270
- To our futures.
326
00:12:45,310 --> 00:12:47,180
To happiness.
327
00:12:49,490 --> 00:12:50,530
Together.
328
00:12:52,360 --> 00:12:54,620
[moans]
329
00:12:54,660 --> 00:13:01,540
โช
330
00:13:05,680 --> 00:13:08,340
You did so good.
331
00:13:08,370 --> 00:13:09,460
So good.
332
00:13:12,160 --> 00:13:14,120
- Catch me up.
Grid search is a bust?
333
00:13:14,160 --> 00:13:15,860
- No sign of them
or the Toyota,
334
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
but Hana's up
on Carly Cassidy's phone.
335
00:13:17,950 --> 00:13:20,390
If she contacts the brother
or the roommate, we will know.
336
00:13:20,430 --> 00:13:22,130
- What'd you get
from the parole officer?
337
00:13:22,170 --> 00:13:23,950
- That Patrick was lying
about his place of residence,
338
00:13:24,000 --> 00:13:25,260
paying off the halfway house,
339
00:13:25,300 --> 00:13:26,820
always had a problem
with authority,
340
00:13:26,870 --> 00:13:29,050
and never been able to keep
a steady job on the outside,
341
00:13:29,090 --> 00:13:31,530
and this phony managed to
take enough classes in prison
342
00:13:31,570 --> 00:13:33,400
to get his BA in philosophy.
343
00:13:33,440 --> 00:13:34,880
- More like a BS.
344
00:13:34,920 --> 00:13:37,310
Carly's boyfriend told us
Patrick was always
345
00:13:37,360 --> 00:13:39,410
spouting off these ideas
about bucking the system
346
00:13:39,450 --> 00:13:41,840
and finding your happiness just
to get the girls in his bed.
347
00:13:41,890 --> 00:13:43,940
He also said they
were all family,
348
00:13:43,970 --> 00:13:46,230
and apparently,
they ate that right up.
349
00:13:46,280 --> 00:13:48,330
- I did some digging into Maya.
350
00:13:48,370 --> 00:13:50,760
She never knew her mother,
and her father was abusive,
351
00:13:50,810 --> 00:13:53,030
so I can kind of see
why she might be attracted
352
00:13:53,070 --> 00:13:54,860
to Patrick's attention
and charisma,
353
00:13:54,900 --> 00:13:56,510
why maybe she wants
to be with him.
354
00:13:56,550 --> 00:13:58,120
- But why take Bethany?
355
00:13:58,160 --> 00:14:01,030
She didn't wanna go,
and she's a liability.
356
00:14:01,080 --> 00:14:02,690
- Right,
she's a different story--
357
00:14:02,730 --> 00:14:04,990
privileged upbringing,
dad's controlling,
358
00:14:05,040 --> 00:14:07,170
but in more
of a gilded cage sort of way,
359
00:14:07,220 --> 00:14:09,180
seems to have a very
specific idea of the image
360
00:14:09,220 --> 00:14:11,050
that his perfect daughter
should present to the world,
361
00:14:11,090 --> 00:14:12,530
and for the most part,
it seems like
362
00:14:12,570 --> 00:14:13,830
she's been willing
to play the part.
363
00:14:13,870 --> 00:14:16,180
- Yeah, until she met Patrick.
364
00:14:16,220 --> 00:14:17,830
- Right, well,
he challenges her.
365
00:14:17,880 --> 00:14:20,530
I'd imagine if he can win her
over, he'll feel invincible.
366
00:14:20,580 --> 00:14:22,970
- Or he's just a creep
who wants to have sex.
367
00:14:23,010 --> 00:14:25,530
- So what, he's some
love guru or something?
368
00:14:25,580 --> 00:14:28,060
I mean, I'd call it a cult,
but he only has one follower.
369
00:14:28,110 --> 00:14:29,680
- Well, you gotta
start somewhere.
370
00:14:29,720 --> 00:14:31,110
- Yeah, but what's the endgame?
371
00:14:31,150 --> 00:14:32,540
- Apart from not wanting
to go back to prison?
372
00:14:32,590 --> 00:14:35,030
- I get that,
but he's gotta want something.
373
00:14:35,070 --> 00:14:36,640
- Parole officer
just followed up.
374
00:14:36,680 --> 00:14:38,990
He remembered having
to warn Patrick last month
375
00:14:39,030 --> 00:14:40,470
about hanging out
with his old cellmate,
376
00:14:40,510 --> 00:14:42,950
Diego Alamada,
address in Stamford.
377
00:14:42,990 --> 00:14:44,210
- You think he might
reach out to him?
378
00:14:44,250 --> 00:14:45,730
- Go check it out.
Take Gaines.
379
00:14:45,780 --> 00:14:52,660
โช
380
00:15:00,140 --> 00:15:02,060
- It's Maya's car.
381
00:15:02,100 --> 00:15:03,060
Engine's still hot.
382
00:15:03,100 --> 00:15:04,580
They gotta be here.
383
00:16:32,710 --> 00:16:34,190
[gunshot]
384
00:16:34,230 --> 00:16:37,320
- Yo, you picked the wrong day
to shoot at an FBI agent.
385
00:16:37,370 --> 00:16:39,200
Drop the gun and step out
with your hands up.
386
00:16:39,240 --> 00:16:40,850
- All right, all right.
Don't shoot, bro.
387
00:16:40,890 --> 00:16:42,460
Don't shoot. Don't shoot.
388
00:16:42,500 --> 00:16:43,590
- You good?
389
00:16:43,630 --> 00:16:45,330
- Yeah, I'm good.
390
00:16:45,370 --> 00:16:47,420
- Here!
- You got me, Gaines?
391
00:16:47,460 --> 00:16:50,030
- I'm right here.
- Get over there.
392
00:16:50,070 --> 00:16:51,420
Anybody else in the house?
393
00:16:51,470 --> 00:16:52,730
- No.
394
00:16:52,770 --> 00:16:53,730
- We're clear upstairs.
395
00:16:53,770 --> 00:16:55,340
- Where's Patrick
and the girls?
396
00:16:55,380 --> 00:16:57,300
The car's engine is still hot.
397
00:16:57,340 --> 00:16:58,690
Obviously, they were here.
398
00:16:58,730 --> 00:17:00,170
- I don't know what
you're talking about.
399
00:17:00,210 --> 00:17:02,950
- No? What about this?
You know anything about that?
400
00:17:03,000 --> 00:17:04,040
Huh?
401
00:17:04,090 --> 00:17:05,740
It's illegal to sell meth.
402
00:17:05,780 --> 00:17:07,570
Between that and shooting
at a federal agent,
403
00:17:07,610 --> 00:17:09,480
you're going back to prison
for the rest of your life.
404
00:17:09,530 --> 00:17:12,140
- You need to help yourself
out here and start talking.
405
00:17:12,180 --> 00:17:14,230
Why was Patrick here?
406
00:17:16,710 --> 00:17:18,240
I don't like to be
shot at, all right?
407
00:17:18,270 --> 00:17:19,880
You got three seconds--
- Okay, okay!
408
00:17:19,930 --> 00:17:21,720
All right! Just chill.
409
00:17:21,760 --> 00:17:22,800
Damn.
410
00:17:22,850 --> 00:17:24,370
Look, he had 5,000 cash.
411
00:17:24,410 --> 00:17:26,630
He said he wanted guns,
assault rifles.
412
00:17:26,680 --> 00:17:28,380
I told him he needed
more than 5,000.
413
00:17:28,420 --> 00:17:30,200
It was gonna take time,
but he got pissed.
414
00:17:30,240 --> 00:17:32,810
So--so we made a deal,
my van for the cash
415
00:17:32,860 --> 00:17:33,770
and that red Toyota.
416
00:17:33,810 --> 00:17:34,900
And then he left.
417
00:17:34,940 --> 00:17:36,200
- With the girls.
- Yeah.
418
00:17:36,250 --> 00:17:37,380
He said they were his friends.
419
00:17:37,430 --> 00:17:38,520
- They're 19 years old.
420
00:17:38,560 --> 00:17:40,210
You didn't think
that was strange?
421
00:17:40,250 --> 00:17:41,730
- I think it's none
of my business.
422
00:17:41,780 --> 00:17:43,220
- What the hell did he need
with assault weapons?
423
00:17:43,260 --> 00:17:45,090
- I don't know.
424
00:17:45,130 --> 00:17:46,390
- You sure you don't know?
425
00:17:46,430 --> 00:17:48,820
- I swear.
He didn't say, I didn't ask.
426
00:17:48,870 --> 00:17:50,520
That's all I know.
427
00:17:52,920 --> 00:17:54,050
- What are these guys up to?
428
00:17:54,090 --> 00:17:56,350
โช
429
00:18:00,100 --> 00:18:01,060
- Hey.
430
00:18:01,100 --> 00:18:02,540
- BOLO go out on Diego's van?
431
00:18:02,580 --> 00:18:04,840
- Yeah.
A brown Chevy Astro van.
432
00:18:04,890 --> 00:18:06,720
You all right?
- Yeah. Yeah.
433
00:18:06,760 --> 00:18:08,890
It's not like it
hasn't happened before.
434
00:18:08,930 --> 00:18:11,060
Look, you wanna talk about it?
435
00:18:11,110 --> 00:18:12,420
- Talk about what?
436
00:18:12,460 --> 00:18:14,110
- Why you were up
till 3:00 a.m. in the morning
437
00:18:14,160 --> 00:18:16,380
on your laptop
with a bottle of bourbon.
438
00:18:16,420 --> 00:18:17,770
- It was nothing.
439
00:18:17,810 --> 00:18:20,160
- Hana, you were hungover
in that muster room.
440
00:18:20,210 --> 00:18:22,170
I thought you were
gonna get sick.
441
00:18:22,210 --> 00:18:25,870
Now, I'm just gonna keep it
100 with you, all right?
442
00:18:25,910 --> 00:18:27,910
I'm concerned.
That kidnapping, it just--
443
00:18:27,950 --> 00:18:29,690
- Okay, no.
Uh...
444
00:18:29,740 --> 00:18:34,750
look, um, I wasn't gonna
say anything, but, um,
445
00:18:34,790 --> 00:18:37,180
I've actually met a guy.
446
00:18:37,220 --> 00:18:38,920
- Ah.
447
00:18:38,960 --> 00:18:40,480
- Yeah, we've been chatting
online, and it got late,
448
00:18:40,530 --> 00:18:42,840
and I lost track of time.
449
00:18:42,880 --> 00:18:44,400
- That's what's up.
450
00:18:44,450 --> 00:18:46,410
Is he in New York?
- Yeah.
451
00:18:46,450 --> 00:18:49,540
I think we're actually
gonna meet in person.
452
00:18:49,580 --> 00:18:52,190
So back to work.
- Yep.
453
00:18:52,240 --> 00:18:54,330
- I think I'm getting a clearer
picture on who Patrick is.
454
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
- How so?
455
00:18:55,420 --> 00:18:57,120
- Well, he and his sister Carly
456
00:18:57,160 --> 00:18:58,900
were in foster care
from infancy.
457
00:18:58,940 --> 00:19:00,420
Now, he aged out of the system.
458
00:19:00,460 --> 00:19:02,640
He always tried to maintain
a relationship with her.
459
00:19:02,680 --> 00:19:04,680
At one point, he even
had custody of her
460
00:19:04,730 --> 00:19:06,170
before he went to prison.
461
00:19:06,210 --> 00:19:08,130
- That explains why
Carly's so loyal to him.
462
00:19:09,430 --> 00:19:11,740
Think he's trying to put
his family back together?
463
00:19:11,780 --> 00:19:14,390
- I think that he's spent
a lot of time fantasizing
464
00:19:14,440 --> 00:19:16,090
about the perfect family,
465
00:19:16,130 --> 00:19:18,000
but he doesn't really know
what that is.
466
00:19:18,050 --> 00:19:20,840
He probably thinks he found it
in his love triangle
467
00:19:20,880 --> 00:19:22,750
with Bethany and Maya,
but their dads
468
00:19:22,790 --> 00:19:24,180
came along
and ruined everything.
469
00:19:24,230 --> 00:19:25,710
- So what, he--
470
00:19:25,750 --> 00:19:27,490
he ran and tried to take
his new family with him.
471
00:19:27,540 --> 00:19:28,670
- Maybe.
[computer beeps]
472
00:19:28,710 --> 00:19:30,100
Whoa.
473
00:19:30,150 --> 00:19:32,940
We got a hit in the wiretap
on Carly's phone.
474
00:19:32,980 --> 00:19:34,420
- Trying to get
in touch with Patrick?
475
00:19:34,460 --> 00:19:39,420
- She's talking to a guy
named Keith Mayfield.
476
00:19:39,460 --> 00:19:40,850
Hang on.
477
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
He works at a halfway house
in Norwalk.
478
00:19:42,940 --> 00:19:45,550
This is probably the guy
that Patrick was paying off.
479
00:19:45,600 --> 00:19:46,910
Here we go.
480
00:19:46,950 --> 00:19:48,740
Okay, Carly's talking
about meeting up
481
00:19:48,770 --> 00:19:50,250
to pick up the stuff.
482
00:19:50,300 --> 00:19:51,780
- Probably the guns
Patrick wanted from Diego.
483
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
You got a location?
484
00:19:52,860 --> 00:19:54,780
- Filling Park in Darien.
485
00:19:54,820 --> 00:19:56,690
- All right.
Send that photo to the team.
486
00:19:56,740 --> 00:19:57,780
Tell them
we're getting on comms.
487
00:19:57,830 --> 00:19:58,700
I'll meet them there,
all right?
488
00:19:58,740 --> 00:19:59,740
- Okay.
489
00:19:59,780 --> 00:20:02,700
[suspenseful music]
490
00:20:02,740 --> 00:20:04,610
โช
491
00:20:04,660 --> 00:20:06,790
- We got eyes on Keith.
492
00:20:06,840 --> 00:20:08,320
He's got a duffel bag.
493
00:20:08,360 --> 00:20:11,280
- No sign of Patrick,
Maya, or Bethany.
494
00:20:11,320 --> 00:20:13,150
- Copy that.
495
00:20:13,190 --> 00:20:15,320
Looks like Carly
just got a text message.
496
00:20:15,370 --> 00:20:17,240
She's heading north
towards the parking lot.
497
00:20:17,280 --> 00:20:18,720
She's alone.
498
00:20:18,760 --> 00:20:20,890
- Can't take them down here.
Too many civilians.
499
00:20:20,940 --> 00:20:22,290
- Yeah. Agreed.
500
00:20:22,330 --> 00:20:24,380
- All right,
let them make the exchange.
501
00:20:24,420 --> 00:20:26,290
They'll go someplace
more private for that.
502
00:20:26,330 --> 00:20:27,240
Just stay on 'em.
503
00:20:30,080 --> 00:20:32,300
- They see each other.
504
00:20:32,340 --> 00:20:34,430
He's heading
toward the parking lot.
505
00:20:38,210 --> 00:20:40,340
- They're going to Carly's car.
506
00:20:40,390 --> 00:20:47,350
โช
507
00:20:48,960 --> 00:20:50,830
- Cops! Go, go!
508
00:20:50,880 --> 00:20:53,320
- I got 'em!
509
00:20:53,360 --> 00:20:55,450
Rocky, stay!
510
00:20:55,490 --> 00:20:56,750
- Get off of me.
511
00:20:56,800 --> 00:20:58,450
- Stop resisting.
512
00:20:58,500 --> 00:20:59,720
- [grunts]
513
00:20:59,760 --> 00:21:01,500
- Relax, man!
Get off of me.
514
00:21:01,540 --> 00:21:03,020
- Get up.
515
00:21:03,070 --> 00:21:04,850
- Put your hands on the car.
516
00:21:04,890 --> 00:21:06,200
You got any weapons on you?
517
00:21:06,240 --> 00:21:08,070
- No, I don't have
any weapons on me.
518
00:21:08,110 --> 00:21:09,240
- No? Then what's this?
519
00:21:09,290 --> 00:21:10,730
- Don't touch me.
520
00:21:12,770 --> 00:21:14,770
- Who are the guns for?
521
00:21:14,820 --> 00:21:16,130
- He says they're for Patrick.
522
00:21:16,170 --> 00:21:17,870
- He's lying.
- Screw you.
523
00:21:17,910 --> 00:21:19,520
You said you weren't
being followed.
524
00:21:19,560 --> 00:21:20,780
- So did you.
525
00:21:20,820 --> 00:21:22,560
- All right,
let's get him out of here.
526
00:21:22,610 --> 00:21:24,350
Why does Patrick
need these guns?
527
00:21:24,390 --> 00:21:26,610
- Keith's an idiot.
He doesn't know anything.
528
00:21:26,650 --> 00:21:28,220
And neither do you.
529
00:21:29,610 --> 00:21:32,440
- Well, we know
you love your brother, right?
530
00:21:32,490 --> 00:21:35,010
Are you willing
to go to jail for him?
531
00:21:35,050 --> 00:21:36,530
- It's a free country.
532
00:21:36,580 --> 00:21:37,840
I'm allowed to buy guns.
533
00:21:37,880 --> 00:21:39,230
- Not when
they're unregistered,
534
00:21:39,280 --> 00:21:41,370
and not when
you don't have a permit.
535
00:21:41,410 --> 00:21:44,630
But I'm pretty sure
you already knew that.
536
00:21:44,670 --> 00:21:46,720
- Hey, give that back to me.
- Unlock your phone.
537
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
- No way.
- Unlock it.
538
00:21:48,240 --> 00:21:50,070
- No. Give that back to me.
539
00:21:50,110 --> 00:21:51,500
- Carly,
if you don't cooperate,
540
00:21:51,550 --> 00:21:53,070
you're gonna make things worse.
541
00:21:53,120 --> 00:21:54,300
We know you haven't
been talking to Patrick.
542
00:21:54,330 --> 00:21:55,370
We've been monitoring
your calls.
543
00:21:55,420 --> 00:21:57,030
So what is it?
544
00:21:57,080 --> 00:21:59,650
You're meeting up in person,
you've got a burner phone, huh?
545
00:21:59,690 --> 00:22:01,520
- What do you know
about family?
546
00:22:03,820 --> 00:22:05,260
- Listen, I get it.
547
00:22:05,300 --> 00:22:07,390
You idolize your brother,
and you think you owe him
548
00:22:07,430 --> 00:22:10,350
for taking custody of you
when you were in foster care.
549
00:22:10,390 --> 00:22:12,740
- That's what family
does for each other.
550
00:22:12,790 --> 00:22:14,100
We're survivors.
551
00:22:14,140 --> 00:22:15,710
And Patrick is my family.
552
00:22:15,750 --> 00:22:17,190
- And now Maya
and Bethany are his.
553
00:22:17,230 --> 00:22:18,880
Doesn't that piss you off?
554
00:22:18,920 --> 00:22:21,140
- You'd like that,
wouldn't you,
555
00:22:21,190 --> 00:22:24,060
to pit us against each other?
556
00:22:24,100 --> 00:22:26,060
Well, Maya and Bethany
are part of his family now,
557
00:22:26,100 --> 00:22:27,450
and I'm happy for him.
558
00:22:27,500 --> 00:22:29,940
And that takes away
nothing from me
559
00:22:29,980 --> 00:22:32,550
because I will
always be his sister.
560
00:22:32,590 --> 00:22:34,030
And I will always love him.
561
00:22:34,070 --> 00:22:36,420
- Then help us.
562
00:22:36,460 --> 00:22:38,290
Because right now,
all you're doing is making sure
563
00:22:38,330 --> 00:22:40,550
that he'll be hurt
when we catch him.
564
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
- Ifyou catch him.
565
00:22:42,160 --> 00:22:45,080
- We will--
with or without your help.
566
00:22:45,120 --> 00:22:47,300
So I'm gonna ask you
one last time.
567
00:22:47,340 --> 00:22:48,470
Where's Patrick?
568
00:22:48,520 --> 00:22:49,960
Why does he need the guns?
569
00:22:50,000 --> 00:22:51,960
And what's he planning?
570
00:22:52,000 --> 00:22:53,960
- Screw you.
571
00:22:54,000 --> 00:22:55,440
- You're under arrest.
572
00:22:55,480 --> 00:23:02,400
โช
573
00:23:07,020 --> 00:23:09,630
- What are we doing here?
574
00:23:09,670 --> 00:23:11,190
- Improvising.
575
00:23:11,240 --> 00:23:12,460
Yeah.
576
00:23:12,500 --> 00:23:13,630
Carly was supposed
to meet us with the guns,
577
00:23:13,670 --> 00:23:16,320
but I haven't heard from her.
578
00:23:16,370 --> 00:23:18,370
- What happened?
- I don't know.
579
00:23:20,900 --> 00:23:22,820
Hey, look at me.
580
00:23:22,860 --> 00:23:24,170
I trust her, okay?
581
00:23:24,210 --> 00:23:25,650
Okay?
- Yeah.
582
00:23:25,690 --> 00:23:27,520
- She's smart, and she's tough.
583
00:23:27,560 --> 00:23:29,170
And I know that if anything
went wrong
584
00:23:29,210 --> 00:23:30,470
that she would
never give me up.
585
00:23:30,520 --> 00:23:31,610
Okay?
- Okay.
586
00:23:31,650 --> 00:23:33,870
- Okay?
- Yeah.
587
00:23:33,910 --> 00:23:36,170
Yeah. Okay.
588
00:23:36,220 --> 00:23:37,660
- All it means is
that we have to take matters
589
00:23:37,700 --> 00:23:40,490
into our own hands.
590
00:23:40,530 --> 00:23:41,620
Together.
591
00:23:44,400 --> 00:23:46,920
As a family.
592
00:23:46,970 --> 00:23:48,450
- You want us
to rob that store?
593
00:23:48,490 --> 00:23:55,410
โช
594
00:23:57,330 --> 00:23:59,380
- I don't know how to use this.
595
00:23:59,420 --> 00:24:00,600
- Relax.
596
00:24:00,630 --> 00:24:02,150
All you gotta do
is point it at the cashier
597
00:24:02,200 --> 00:24:03,640
when I tell you to.
598
00:24:06,070 --> 00:24:07,720
- I can do that.
599
00:24:07,770 --> 00:24:09,210
- What about me?
600
00:24:09,250 --> 00:24:11,560
- You just stay here.
Be the lookout.
601
00:24:11,600 --> 00:24:14,860
- No, Patrick,
I wanna come with you.
602
00:24:14,910 --> 00:24:16,350
- You sure?
603
00:24:16,390 --> 00:24:17,700
- Yeah.
604
00:24:17,740 --> 00:24:21,000
Like you said, we're family.
605
00:24:24,400 --> 00:24:25,660
- All right.
606
00:24:25,700 --> 00:24:27,350
Just follow my lead.
607
00:24:31,930 --> 00:24:33,980
- Wow. Look at this beauty.
608
00:24:34,020 --> 00:24:36,240
It's an M4 carbine.
609
00:24:36,280 --> 00:24:38,240
This magazine's got
a 30-round capacity.
610
00:24:38,280 --> 00:24:40,150
- How do you know about guns?
611
00:24:40,200 --> 00:24:42,070
- You know, I joined
the army after high school.
612
00:24:42,110 --> 00:24:43,680
Then I dropped out.
613
00:24:43,720 --> 00:24:46,070
I didn't like people telling me
what to do all the time.
614
00:24:46,110 --> 00:24:47,500
- I can relate to that.
615
00:24:52,120 --> 00:24:53,510
- Let's go. Come on.
616
00:24:56,780 --> 00:24:57,910
Now.
617
00:24:57,950 --> 00:25:00,390
- Hands up.
618
00:25:00,430 --> 00:25:02,040
- No, no, wait, wait.
Whoa, no. Step back.
619
00:25:02,090 --> 00:25:03,790
Back it up.
620
00:25:03,830 --> 00:25:05,180
Oh, nice choice.
621
00:25:05,220 --> 00:25:06,570
It's good at close range.
622
00:25:06,610 --> 00:25:08,220
All right, those three ARs
on the wall behind you,
623
00:25:08,270 --> 00:25:09,750
in that bag right there.
Hurry up.
624
00:25:09,790 --> 00:25:11,100
Now. Now!
625
00:25:11,140 --> 00:25:13,400
Come on.
- Okay. Okay.
626
00:25:13,450 --> 00:25:15,150
- I'll be taking this too.
627
00:25:15,190 --> 00:25:16,410
- Whatever you want.
628
00:25:16,450 --> 00:25:17,580
I just wanna get home
to my family.
629
00:25:17,620 --> 00:25:18,620
- Hurry up.
630
00:25:18,670 --> 00:25:21,240
Maya, stay on him. Up.
631
00:25:21,280 --> 00:25:23,020
Come on, man. In the bag.
632
00:25:23,060 --> 00:25:24,840
In the bag.
Ammo too, three boxes.
633
00:25:24,890 --> 00:25:27,110
Let's go! Let's go! Come on!
634
00:25:27,160 --> 00:25:28,600
- You little bitch.
- Maya!
635
00:25:28,640 --> 00:25:30,690
- [grunts]
636
00:25:30,720 --> 00:25:32,110
[shouting]
637
00:25:32,160 --> 00:25:34,160
- Get off of me!
638
00:25:36,820 --> 00:25:38,870
- Hey! Hey!
639
00:25:38,910 --> 00:25:40,390
Leave him alone.
640
00:25:40,430 --> 00:25:42,740
Let him go, or I'll shoot
both of you, I swear to God.
641
00:25:44,350 --> 00:25:46,180
I swear to God.
- Come on.
642
00:25:46,220 --> 00:25:47,700
Let's go.
- Let's go. Come on.
643
00:25:47,740 --> 00:25:49,520
- Bethany, come on.
644
00:25:49,570 --> 00:25:51,220
Let's go.
645
00:25:51,270 --> 00:25:53,140
Bethany, let's go!
646
00:25:53,180 --> 00:25:55,010
- [panting]
647
00:25:57,010 --> 00:25:58,490
- Come on, come on. Hurry up.
648
00:25:58,530 --> 00:26:00,360
- Okay, go.
- Hurry up.
649
00:26:02,020 --> 00:26:04,110
- Whoa! Don't shoot, damn it.
- Bethany, let's go!
650
00:26:04,150 --> 00:26:05,200
- He's back! I'm moving!
651
00:26:05,240 --> 00:26:06,550
- Bethany, come on!
- Come on!
652
00:26:06,590 --> 00:26:07,980
- Come on, Mike. Come on.
- Let's go! Hurry up!
653
00:26:08,020 --> 00:26:09,630
- Back in the store, Mike.
654
00:26:09,680 --> 00:26:12,730
[tires squealing]
655
00:26:12,770 --> 00:26:17,470
โช
656
00:26:23,250 --> 00:26:25,040
- Hey, ladies.
657
00:26:25,080 --> 00:26:27,560
I got a witness outside
who saw them leave.
658
00:26:27,610 --> 00:26:29,000
- Take a look at this.
659
00:26:29,040 --> 00:26:30,610
- You're gonna have
to see it to believe it.
660
00:26:30,650 --> 00:26:33,350
[shouting]
661
00:26:33,400 --> 00:26:35,230
And then this.
662
00:26:36,700 --> 00:26:38,660
- Hey, leave him alone!
663
00:26:38,710 --> 00:26:40,450
- It's Bethany with a gun.
664
00:26:40,490 --> 00:26:43,540
All right, so this girl is not
a kidnap victim anymore.
665
00:26:43,580 --> 00:26:45,890
She's an accomplice.
- I'd say a pretty willing one.
666
00:26:45,930 --> 00:26:47,410
- The witness across the street
said he caught them
667
00:26:47,450 --> 00:26:48,410
leaving on his phone.
668
00:26:48,450 --> 00:26:49,890
He sent me a video. Here.
669
00:26:51,540 --> 00:26:53,800
- Whoa! Don't shoot, damn it!
670
00:26:53,850 --> 00:26:55,680
- Hmm.
- Get back!
671
00:26:55,720 --> 00:26:58,110
- Bethany's definitely
enjoying herself.
672
00:26:58,160 --> 00:26:59,680
- Adrenaline high.
673
00:26:59,730 --> 00:27:00,950
- We need to show this
to Bethany's mother.
674
00:27:00,990 --> 00:27:02,340
It's gonna be
all over the news,
675
00:27:02,380 --> 00:27:03,770
and I don't want her
to get a surprise.
676
00:27:03,820 --> 00:27:05,470
[suspenseful music]
677
00:27:05,510 --> 00:27:06,990
Well, she's been
through enough.
678
00:27:07,040 --> 00:27:08,560
- All right.
I talked to her this morning.
679
00:27:08,600 --> 00:27:09,860
She hasn't left the hospital.
680
00:27:12,040 --> 00:27:14,220
- Bethany doesn't know
anything about guns,
681
00:27:14,260 --> 00:27:16,700
and she would never do
something like this.
682
00:27:16,740 --> 00:27:18,870
This isn't my daughter.
683
00:27:18,920 --> 00:27:21,970
And if she did do this,
it's because this man
684
00:27:22,010 --> 00:27:25,710
made her do it against her will
so he wouldn't get caught.
685
00:27:25,750 --> 00:27:28,580
- She's the one
holding the gun.
686
00:27:28,620 --> 00:27:29,580
She's in control.
687
00:27:29,630 --> 00:27:30,720
- No, she's not.
688
00:27:30,760 --> 00:27:33,940
She's not in control
of anything.
689
00:27:37,330 --> 00:27:38,810
- I know this is upsetting.
690
00:27:38,850 --> 00:27:40,290
Luckily,
she didn't hurt anybody,
691
00:27:40,330 --> 00:27:42,030
but this is bad, Amy.
692
00:27:42,070 --> 00:27:43,640
- And this will end up
on the news,
693
00:27:43,680 --> 00:27:45,640
so you need to be prepared.
694
00:27:45,690 --> 00:27:47,300
- They're gonna
call her a criminal?
695
00:27:47,340 --> 00:27:48,600
- Yes.
696
00:27:48,640 --> 00:27:51,600
Maybe even worse.
697
00:27:51,650 --> 00:27:53,610
- Can't you do something
about it?
698
00:27:53,650 --> 00:27:56,090
Can't you call
a press conference
699
00:27:56,130 --> 00:27:58,610
and tell them that
this man is making her
700
00:27:58,650 --> 00:28:00,870
do this against her will?
- We can't.
701
00:28:00,920 --> 00:28:02,100
We don't know the situation,
702
00:28:02,140 --> 00:28:03,320
and if she's a danger
to the public--
703
00:28:03,350 --> 00:28:05,350
- What? No.
A danger to the public?
704
00:28:05,400 --> 00:28:06,880
- Amy--
- No!
705
00:28:09,580 --> 00:28:12,630
I can't do this anymore.
706
00:28:12,670 --> 00:28:14,760
I'm going to check
on my husband.
707
00:28:14,800 --> 00:28:21,890
โช
708
00:28:23,330 --> 00:28:26,120
- Was Bethany involved
in this from the beginning?
709
00:28:26,160 --> 00:28:28,120
I thought she was a good kid.
- There's no way.
710
00:28:28,160 --> 00:28:29,250
I mean, I talked to her
on the phone.
711
00:28:29,290 --> 00:28:31,080
She was terrified.
- Not anymore.
712
00:28:31,120 --> 00:28:32,770
I'd say this is
Stockholm Syndrome,
713
00:28:32,820 --> 00:28:34,130
but it's only been two days.
714
00:28:34,170 --> 00:28:36,130
Patty Hearst was, what, a year?
715
00:28:36,170 --> 00:28:37,650
- 19 months.
716
00:28:37,690 --> 00:28:39,130
- No, but it hasn't been
two days.
717
00:28:39,170 --> 00:28:41,430
Patrick's been grooming
these girls for months,
718
00:28:41,480 --> 00:28:43,830
ever since he moved
into Metcalf 2 dorm.
719
00:28:43,870 --> 00:28:45,440
I know these guys.
720
00:28:45,480 --> 00:28:47,130
They use sex, emotional abuse,
721
00:28:47,180 --> 00:28:50,100
physical abuse
to break a person down,
722
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
to make them
feel worthless and naked.
723
00:28:52,190 --> 00:28:53,970
And then he makes himself
the center of their world.
724
00:28:54,010 --> 00:28:56,140
I mean, they can't
function without him.
725
00:28:56,190 --> 00:28:58,410
Maya and Bethany may have
robbed that store with him,
726
00:28:58,450 --> 00:29:01,110
but they are still
Patrick's victims.
727
00:29:01,150 --> 00:29:03,410
They'll do anything
for his approval.
728
00:29:03,460 --> 00:29:04,850
- Approval for what?
729
00:29:04,890 --> 00:29:06,670
Patty Hearst was about
a political cause.
730
00:29:06,720 --> 00:29:09,110
As far as I can tell, Patrick
Cassidy is all about himself.
731
00:29:09,160 --> 00:29:10,550
- Exactly.
732
00:29:10,600 --> 00:29:12,470
So what has he got to offer?
733
00:29:14,860 --> 00:29:16,300
- [laughs]
734
00:29:16,340 --> 00:29:18,170
It looks like there are
only four tellers here.
735
00:29:18,210 --> 00:29:19,690
You know what that's gonna be?
736
00:29:19,740 --> 00:29:20,920
- A piece of cake.
737
00:29:20,950 --> 00:29:22,870
- That's exactly right.
738
00:29:22,910 --> 00:29:26,260
A piece of cake. Mmm.
739
00:29:26,310 --> 00:29:27,790
We're gonna walk in
and own that place.
740
00:29:27,830 --> 00:29:29,350
- Mm-hmm.
741
00:29:29,400 --> 00:29:36,100
โช
742
00:29:40,840 --> 00:29:42,190
- You.
743
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
You, you, you, you, you,
you, you were so good
744
00:29:45,240 --> 00:29:46,810
in that store, you know that?
745
00:29:46,850 --> 00:29:48,460
Are you ready
to own this place too?
746
00:29:48,500 --> 00:29:49,500
- Mm-hmm.
- Are you?
747
00:29:49,550 --> 00:29:50,510
- Yeah.
- Are you?
748
00:29:50,550 --> 00:29:51,640
- Yeah.
- Are you?
749
00:29:51,680 --> 00:29:53,120
- Yeah.
[both laugh]
750
00:29:53,160 --> 00:29:55,210
- God, we're gonna be set up
for life after we do this.
751
00:29:55,250 --> 00:29:58,780
- We'll be free to do
whatever we want all the time.
752
00:30:05,220 --> 00:30:07,010
- So good.
753
00:30:12,090 --> 00:30:15,700
I want you to feel as good
as you make me feel.
754
00:30:15,750 --> 00:30:22,850
โช
755
00:30:30,550 --> 00:30:32,770
- This is a robbery.
Put your hands up.
756
00:30:32,810 --> 00:30:35,550
[screaming]
757
00:30:35,590 --> 00:30:36,900
Hands where I can see them.
758
00:30:36,940 --> 00:30:38,460
You--you,
open the door right now.
759
00:30:38,510 --> 00:30:39,690
Right now.
760
00:30:39,730 --> 00:30:40,910
- I'm--I'm unlocking it now.
761
00:30:40,950 --> 00:30:43,520
- Cell phones in the bag now.
762
00:30:43,560 --> 00:30:44,600
Everybody on the ground.
763
00:30:44,650 --> 00:30:46,740
Face down.
Hands behind your head.
764
00:30:46,780 --> 00:30:48,520
- Who's the manager?
765
00:30:48,560 --> 00:30:50,000
[tense music]
766
00:30:50,040 --> 00:30:52,130
You. Is that Eric?
767
00:30:52,180 --> 00:30:53,400
It's a pleasure
to meet you, Eric.
768
00:30:53,440 --> 00:30:54,920
Get up.
Give me your cell phone.
769
00:30:54,960 --> 00:30:55,920
- Come on.
770
00:30:55,960 --> 00:30:57,480
Give her your phones.
771
00:30:57,530 --> 00:30:59,360
In the back.
772
00:30:59,400 --> 00:31:00,580
- I'm cooperating.
773
00:31:00,620 --> 00:31:01,930
There's no reason
for anyone to get hurt.
774
00:31:01,970 --> 00:31:03,280
- Then do your job.
775
00:31:03,320 --> 00:31:06,240
You're gonna
open the vault now.
776
00:31:06,280 --> 00:31:07,670
- On the ground. Face down.
777
00:31:07,710 --> 00:31:08,970
Hands behind your head.
778
00:31:09,020 --> 00:31:10,670
Hey, not you. Open the drawers.
779
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
Bag the money. No dye packs.
780
00:31:12,720 --> 00:31:13,940
No marked bills.
Hurry up.
781
00:31:13,980 --> 00:31:15,290
Let's go, let's go.
782
00:31:15,330 --> 00:31:16,980
- It's beautiful, man.
It's beautiful.
783
00:31:17,030 --> 00:31:17,940
- Don't shoot me.
Don't shoot me.
784
00:31:17,980 --> 00:31:19,330
- Come on! Now!
785
00:31:21,470 --> 00:31:24,650
- Give me the bag.
786
00:31:24,690 --> 00:31:26,520
[all cheering]
787
00:31:30,820 --> 00:31:32,520
- Thank you.
Nobody saw the getaway vehicle.
788
00:31:32,560 --> 00:31:34,390
You got anything?
789
00:31:34,440 --> 00:31:35,790
- It's all over surveillance.
790
00:31:35,830 --> 00:31:37,570
They did nothing
to avoid being seen.
791
00:31:37,610 --> 00:31:39,310
It's like they wanted
to be caught on camera.
792
00:31:39,350 --> 00:31:40,960
And how much did they get?
793
00:31:41,010 --> 00:31:43,230
- Manager says 100,000, which,
that's enough money for them--
794
00:31:43,270 --> 00:31:45,450
- To help three people
disappear for a long time.
795
00:31:45,490 --> 00:31:46,580
- Exactly.
796
00:31:46,620 --> 00:31:49,190
[phone ringing]
797
00:31:49,230 --> 00:31:51,670
Oh, it's Remy. What's up?
798
00:31:51,710 --> 00:31:53,280
- They just hit another one.
799
00:31:53,320 --> 00:31:54,670
- Already? Where?
800
00:31:54,720 --> 00:31:56,420
- Saybrook Bank in Norwich.
801
00:31:56,460 --> 00:31:57,900
Only this time,
they shot someone,
802
00:31:57,940 --> 00:31:59,380
customer going for his phone
in his pocket.
803
00:31:59,420 --> 00:32:00,600
Pronounced dead at the scene.
804
00:32:00,640 --> 00:32:01,990
- Was Patrick the shooter?
805
00:32:02,030 --> 00:32:03,250
- Yes.
806
00:32:03,290 --> 00:32:04,380
Kristin and Barnes
are there now.
807
00:32:04,420 --> 00:32:05,470
They just talked
to the manager.
808
00:32:05,510 --> 00:32:06,770
- How'd it go down?
809
00:32:06,820 --> 00:32:08,690
- They just waltzed in,
no masks.
810
00:32:08,730 --> 00:32:10,340
Patrick forced the manager
into the vault.
811
00:32:10,380 --> 00:32:12,120
Maya handled the cash drawers.
812
00:32:12,170 --> 00:32:14,350
Bethany took cell phones
from the customers.
813
00:32:14,390 --> 00:32:16,740
Got almost 200 grand
and fled on foot.
814
00:32:16,780 --> 00:32:19,350
- So exactly the same as here
except no one got shot.
815
00:32:19,390 --> 00:32:20,870
- They must have ditched
Diego's van.
816
00:32:20,920 --> 00:32:22,400
PD is looking for it now.
817
00:32:22,440 --> 00:32:23,750
- But you know
they're gonna pick up
818
00:32:23,790 --> 00:32:25,490
another getaway vehicle.
- And meet up somewhere.
819
00:32:25,530 --> 00:32:28,010
- Norwich PD has pole cams,
820
00:32:28,050 --> 00:32:30,530
so I can check the streets
around that branch.
821
00:32:30,580 --> 00:32:31,890
I'm pulling it now.
822
00:32:31,930 --> 00:32:33,710
Nothing on Patrick and Maya,
823
00:32:33,760 --> 00:32:36,280
but I do have Bethany
824
00:32:36,320 --> 00:32:38,410
two blocks west of the bank.
825
00:32:38,460 --> 00:32:40,070
There's a blue Kia rolling up.
826
00:32:40,110 --> 00:32:43,460
Okay, she gets in the vehicle,
female driver.
827
00:32:43,500 --> 00:32:45,420
It's definitely not Maya.
828
00:32:45,460 --> 00:32:46,720
- You're kidding me.
829
00:32:46,770 --> 00:32:48,470
They picked up
a fourth accomplice?
830
00:32:48,510 --> 00:32:50,730
- I'm running the plates now.
831
00:32:50,770 --> 00:32:53,510
The car is registered
to a Samantha Pruitt.
832
00:32:53,560 --> 00:32:54,740
And get this.
833
00:32:54,780 --> 00:32:56,480
She's an Uber driver.
834
00:32:56,520 --> 00:32:58,650
- Well, that's ballsy.
Call the company.
835
00:32:58,690 --> 00:33:00,170
Find out where she is,
and go talk to her.
836
00:33:00,220 --> 00:33:02,740
- On it.
837
00:33:02,780 --> 00:33:05,220
- No way that girl
just robbed a bank.
838
00:33:05,270 --> 00:33:07,660
She was in a good mood,
like, all chatty and nice.
839
00:33:07,700 --> 00:33:08,920
- What she say to you?
840
00:33:08,960 --> 00:33:10,050
- Small talk.
841
00:33:10,100 --> 00:33:11,710
She seemed like
a totally normal girl.
842
00:33:11,750 --> 00:33:14,140
I almost asked her out,
but then she dropped
843
00:33:14,190 --> 00:33:15,930
the boyfriend mention.
844
00:33:15,970 --> 00:33:18,060
- So the boyfriend--
what did she say about him?
845
00:33:18,100 --> 00:33:20,580
- Just that they're thinking
of moving out of the country.
846
00:33:20,630 --> 00:33:21,940
She had a big duffel bag.
847
00:33:21,980 --> 00:33:24,420
- She say where
they were going?
848
00:33:24,460 --> 00:33:26,110
- Some place in the Caribbean.
849
00:33:26,160 --> 00:33:27,940
Little Saint something?
850
00:33:27,980 --> 00:33:29,760
Anyway, it's not happening
anytime soon.
851
00:33:29,810 --> 00:33:31,330
She said they need,
like, a million bucks
852
00:33:31,380 --> 00:33:32,420
to get the place they want.
853
00:33:32,470 --> 00:33:33,470
- Where'd you drop her off?
854
00:33:33,510 --> 00:33:35,560
- Uh...
855
00:33:35,600 --> 00:33:38,820
this motel on the
south side of town.
856
00:33:38,860 --> 00:33:40,690
[suspenseful music]
857
00:33:40,740 --> 00:33:42,740
- All right, thank you.
858
00:33:46,220 --> 00:33:49,700
- Looks like Patrick is
splurging on the good stuff.
859
00:33:51,660 --> 00:33:53,400
- Well, hopefully,
they weren't all drinking.
860
00:33:53,440 --> 00:33:55,010
Either Maya or Bethany
is pregnant.
861
00:33:55,050 --> 00:33:56,270
It's positive.
862
00:33:56,320 --> 00:33:57,800
- Well, he said he wanted
to start a family.
863
00:33:57,840 --> 00:33:59,360
- He didn't waste any time.
864
00:33:59,410 --> 00:34:00,930
- Bethany told the Uber driver
865
00:34:00,970 --> 00:34:02,320
that they needed
a million bucks, right?
866
00:34:02,370 --> 00:34:03,850
- Yeah, for a house somewhere.
867
00:34:03,890 --> 00:34:06,110
- Yeah, but what if the money's
actually for the kid?
868
00:34:06,150 --> 00:34:07,930
It would make sense that
he'd want his child to have
869
00:34:07,980 --> 00:34:09,720
a better start than he did.
870
00:34:09,760 --> 00:34:10,980
And if they need
that much more money...
871
00:34:11,030 --> 00:34:12,550
- They're not done
robbing banks.
872
00:34:12,590 --> 00:34:13,630
- Exactly.
873
00:34:13,680 --> 00:34:15,250
- Bag this.
- Will do.
874
00:34:17,340 --> 00:34:19,600
- Bethany told the Uber driver
that they were gonna move
875
00:34:19,640 --> 00:34:20,950
to a Little Saint something.
876
00:34:20,990 --> 00:34:22,640
Now, when I searched it,
the first thing
877
00:34:22,690 --> 00:34:24,300
that came up was
Jeffrey Epstein's island,
878
00:34:24,340 --> 00:34:25,820
Little St. Jeff's.
879
00:34:25,870 --> 00:34:27,920
What if they were trying
to buy a Little St. Pat's?
880
00:34:27,960 --> 00:34:29,920
- You think they wanna buy
a private sex island?
881
00:34:29,960 --> 00:34:32,180
- Weirdly,
that kind of makes sense.
882
00:34:32,220 --> 00:34:34,830
- A million bucks isn't gonna
buy an island like Epstein's.
883
00:34:34,880 --> 00:34:36,270
- Well, if that's their thing,
884
00:34:36,310 --> 00:34:38,310
there is a bunch
off the coast of Nicaragua
885
00:34:38,360 --> 00:34:39,580
in their price range.
886
00:34:39,620 --> 00:34:40,840
- So their plan is
to rob enough banks
887
00:34:40,880 --> 00:34:42,100
so that they
can get enough money
888
00:34:42,140 --> 00:34:44,360
to buy an island somewhere
to do what?
889
00:34:44,410 --> 00:34:45,410
Live off the grid?
890
00:34:45,450 --> 00:34:47,800
- Yeah. It's fantasy, right?
891
00:34:47,850 --> 00:34:50,330
They're feeding off each other.
They're in too deep.
892
00:34:50,370 --> 00:34:52,070
I mean, this could be
what Patrick is selling.
893
00:34:52,110 --> 00:34:54,240
- So which bank
do they hit next?
894
00:34:54,290 --> 00:34:57,550
So far, it's been
a Bear Mountain and a Saybrook.
895
00:34:57,590 --> 00:34:59,590
What do they have in common?
896
00:34:59,640 --> 00:35:01,210
- None of them
are with the big four.
897
00:35:01,250 --> 00:35:04,120
- Right, they're both regional
branches of smaller banks.
898
00:35:04,170 --> 00:35:05,820
- Both Bear Mountain
and Saybrook
899
00:35:05,860 --> 00:35:07,170
outsource their security
900
00:35:07,210 --> 00:35:09,780
to Grasso Security
out of Rhode Island.
901
00:35:09,820 --> 00:35:11,170
- Why does that matter?
902
00:35:11,220 --> 00:35:12,870
- Well, because
out-of-state security companies
903
00:35:12,910 --> 00:35:15,570
have different
standard operating procedures.
904
00:35:15,610 --> 00:35:17,050
I mean,
when a silent alarm goes off,
905
00:35:17,090 --> 00:35:19,180
it notifies the local precinct
and not 911.
906
00:35:19,230 --> 00:35:21,880
- And doesn't that slow down
the response time?
907
00:35:21,920 --> 00:35:24,050
- Yeah, it says right here
by an average of 15 minutes,
908
00:35:24,100 --> 00:35:25,670
according to the
banking industry.
909
00:35:25,710 --> 00:35:27,280
- That seems like
specialized information
910
00:35:27,320 --> 00:35:28,540
for Patrick to have.
911
00:35:28,580 --> 00:35:30,890
- Well, he'd just
have to Google it.
912
00:35:30,930 --> 00:35:33,190
- How the hell
did we miss this?
913
00:35:33,240 --> 00:35:35,370
This is why they're always
slow and methodical
914
00:35:35,420 --> 00:35:36,810
on the surveillance footage,
915
00:35:36,850 --> 00:35:38,420
and why Patrick always takes
the manager
916
00:35:38,460 --> 00:35:39,680
to the bank vault.
917
00:35:39,720 --> 00:35:42,380
He knows he has time
before the cops show up.
918
00:35:42,420 --> 00:35:47,990
โช
919
00:35:48,040 --> 00:35:50,830
What other banks in Connecticut
use Grasso?
920
00:35:50,870 --> 00:35:52,480
- Uh, there's two.
921
00:35:52,520 --> 00:35:55,220
one in New Haven and another
Saybrook branch in Clinton.
922
00:35:55,260 --> 00:35:58,220
- Alert them both, split up,
and let's take them out.
923
00:35:58,260 --> 00:36:01,000
โช
924
00:36:04,620 --> 00:36:07,540
[tense music]
925
00:36:07,580 --> 00:36:13,370
โช
926
00:36:13,410 --> 00:36:15,370
- Got a blue Toyota pulling up.
927
00:36:18,890 --> 00:36:20,240
- Stand down.
928
00:36:20,290 --> 00:36:21,550
It's not our guy.
929
00:36:27,290 --> 00:36:31,340
- Okay, all eyes
on this Dodge pulling in.
930
00:36:31,380 --> 00:36:33,160
I count three people inside.
931
00:36:33,210 --> 00:36:39,780
โช
932
00:36:42,180 --> 00:36:43,230
It's Patrick.
933
00:36:43,270 --> 00:36:44,790
- And that's Maya and Bethany.
934
00:36:44,830 --> 00:36:47,090
They're armed. Let's move in.
935
00:36:49,140 --> 00:36:52,140
- Same deal.
You know what you're doing.
936
00:36:53,750 --> 00:36:55,190
- Move! Fan out!
937
00:36:57,320 --> 00:36:58,630
- Patrick Cassidy, FBI.
938
00:36:58,670 --> 00:36:59,930
Drop your weapon.
939
00:36:59,980 --> 00:37:02,720
- Maya and Bethany,
guns on the ground now.
940
00:37:04,070 --> 00:37:06,290
- Drop your weapon.
941
00:37:06,330 --> 00:37:08,640
- Patrick, drop it.
You're surrounded.
942
00:37:08,680 --> 00:37:09,810
[gunshot]
[screams]
943
00:37:09,860 --> 00:37:12,780
- Patrick, no!
944
00:37:12,820 --> 00:37:15,130
- No!
945
00:37:15,170 --> 00:37:17,220
No.
- Be smart, Bethany.
946
00:37:17,260 --> 00:37:19,610
Drop your weapon,
or you'll end up like Patrick.
947
00:37:19,650 --> 00:37:20,960
- Help him!
948
00:37:21,000 --> 00:37:22,350
He's dying.
949
00:37:22,390 --> 00:37:24,260
- We can't do that
until you drop the gun.
950
00:37:24,310 --> 00:37:25,310
All right? He's not worth it.
951
00:37:25,350 --> 00:37:27,130
- He loves me.
952
00:37:27,180 --> 00:37:28,400
He loves me.
953
00:37:28,440 --> 00:37:30,140
- He doesn't love you.
- Yes, he does.
954
00:37:30,180 --> 00:37:32,100
- He doesn't love you.
- He loves me!
955
00:37:32,140 --> 00:37:33,970
- No, he doesn't.
- Help him!
956
00:37:34,010 --> 00:37:35,320
- He doesn't love you.
957
00:37:35,360 --> 00:37:37,100
- Yes, he does.
- No, he doesn't.
958
00:37:37,150 --> 00:37:38,330
- He loves me.
959
00:37:38,360 --> 00:37:40,410
- He doesn't care about you.
- No.
960
00:37:40,450 --> 00:37:43,540
- He doesn't care about Maya.
961
00:37:43,590 --> 00:37:46,030
Carly is in jail
for trying to help him,
962
00:37:46,070 --> 00:37:47,200
and he doesn't care.
963
00:37:47,240 --> 00:37:48,980
- He didn't know.
964
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
He didn't know!
965
00:37:50,070 --> 00:37:51,510
He cares.
966
00:37:51,550 --> 00:37:53,990
- He manipulated you
into believing that this path
967
00:37:54,030 --> 00:37:56,860
was a way to rebel
against your father's control,
968
00:37:56,900 --> 00:37:58,640
but it doesn't mean
it's what you want,
969
00:37:58,690 --> 00:38:01,260
and it doesn't mean it's right.
970
00:38:02,610 --> 00:38:03,790
You know better.
971
00:38:05,870 --> 00:38:07,700
You know right from wrong.
972
00:38:07,740 --> 00:38:09,180
- No.
973
00:38:13,010 --> 00:38:14,360
Help me.
974
00:38:18,010 --> 00:38:19,790
- Take control again.
975
00:38:26,060 --> 00:38:28,110
Bethany, stop it.
976
00:38:28,150 --> 00:38:30,200
Stop it now.
977
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
Put your weapon down.
978
00:38:34,860 --> 00:38:36,690
Put your weapon down now!
979
00:38:36,730 --> 00:38:39,390
- [sobbing]
980
00:38:39,430 --> 00:38:40,870
- Secure the weapon!
981
00:38:47,170 --> 00:38:48,430
- You're under arrest.
982
00:38:48,480 --> 00:38:52,180
- [grunting]
- No, please.
983
00:38:52,220 --> 00:38:53,350
- Give me your hands.
984
00:38:53,400 --> 00:38:54,920
Give me your hands!
985
00:38:54,960 --> 00:38:56,660
- Bethany, did Patrick
force you to rob those banks?
986
00:38:56,700 --> 00:38:58,530
- Maya, Bethany, is it true
one of you is pregnant?
987
00:38:58,570 --> 00:39:00,180
- Do you have any comment?
988
00:39:00,230 --> 00:39:01,450
- Bethany, Maya,
is one of you pregnant?
989
00:39:01,490 --> 00:39:02,710
- All right, guys,
that's enough.
990
00:39:02,750 --> 00:39:05,190
- Any comment?
- That's enough.
991
00:39:05,230 --> 00:39:06,800
Give me a minute.
- Let go of me.
992
00:39:06,840 --> 00:39:09,580
- Knock it off. Walk.
That's enough.
993
00:39:11,810 --> 00:39:14,030
- Can you take the handcuffs
off her, please.
994
00:39:14,070 --> 00:39:15,680
- I can't.
995
00:39:15,720 --> 00:39:18,980
- Bethany, baby.
996
00:39:19,030 --> 00:39:20,550
Sweetheart, please.
997
00:39:22,730 --> 00:39:24,210
Are you okay?
998
00:39:24,250 --> 00:39:26,340
- Do I have to talk to her?
999
00:39:28,300 --> 00:39:30,780
- Show some respect.
She's your mother.
1000
00:39:33,130 --> 00:39:35,350
- She's not my family anymore.
1001
00:39:35,390 --> 00:39:38,220
- You're gonna wish
you never said that.
1002
00:39:38,270 --> 00:39:40,230
Trust me.
1003
00:39:40,270 --> 00:39:41,840
- What?
1004
00:39:41,880 --> 00:39:44,230
Wait, wait, wait, honey.
1005
00:39:44,270 --> 00:39:46,100
Bethany.
1006
00:39:46,140 --> 00:39:49,410
Bethany. Bethany!
1007
00:39:49,450 --> 00:39:52,410
[somber music]
1008
00:39:52,450 --> 00:39:56,410
โช
1009
00:39:56,460 --> 00:39:58,330
- I'm so sorry.
1010
00:40:17,700 --> 00:40:20,400
- Sorry. That seat's taken.
1011
00:40:20,440 --> 00:40:22,090
I'm waiting for someone.
1012
00:40:22,140 --> 00:40:23,320
- Oh, I know.
1013
00:40:23,350 --> 00:40:25,440
How you doing, Graham?
1014
00:40:25,490 --> 00:40:26,620
- Do I know you?
1015
00:40:28,490 --> 00:40:30,270
- I'm Chloe.
1016
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
From the chat site.
1017
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
Meeting for our special
grown-up dinner.
1018
00:40:36,190 --> 00:40:38,450
- You catfished me?
1019
00:40:38,500 --> 00:40:40,200
- I caught you...
- Who are you?
1020
00:40:40,240 --> 00:40:41,590
- Before you do this
to another 13-year-old girl.
1021
00:40:41,630 --> 00:40:42,940
- What are you doing here?
1022
00:40:42,980 --> 00:40:45,030
- I mean, this was
your first time, right?
1023
00:40:45,070 --> 00:40:46,590
Definitely felt that way.
1024
00:40:48,420 --> 00:40:49,940
- I don't know what
you're talking about.
1025
00:40:49,990 --> 00:40:51,300
- You're a bad liar.
1026
00:40:51,340 --> 00:40:53,430
[suspenseful music]
1027
00:40:53,470 --> 00:40:55,470
Most pedophiles are
when they talk to adults.
1028
00:40:55,520 --> 00:40:57,220
- Keep your voice down.
1029
00:40:57,260 --> 00:41:00,480
- No, I think it's time you
heard my voice loud and clear.
1030
00:41:03,390 --> 00:41:06,660
These are your greatest hits:
1031
00:41:06,700 --> 00:41:09,530
screenshots, photos, chats.
1032
00:41:09,580 --> 00:41:12,630
My favorite was
when you asked me--oh, Chloe--
1033
00:41:12,670 --> 00:41:15,590
for a picture
in my bathing suit.
1034
00:41:15,620 --> 00:41:18,970
You really couldn't
let that one go, could you?
1035
00:41:22,020 --> 00:41:25,680
- How much do you want
for all of it?
1036
00:41:25,720 --> 00:41:26,680
Hmm?
1037
00:41:29,380 --> 00:41:30,820
- This isn't a shakedown.
1038
00:41:30,860 --> 00:41:32,950
This is about
letting people know
1039
00:41:32,990 --> 00:41:34,340
who you truly are.
1040
00:41:34,380 --> 00:41:37,170
Your wife, your boss,
1041
00:41:37,210 --> 00:41:39,040
your sister in St. Louis.
1042
00:41:39,080 --> 00:41:41,520
- You sent this to them?
1043
00:41:41,560 --> 00:41:44,430
[phone buzzing, chirping]
1044
00:41:49,700 --> 00:41:52,180
Oh, my God.
What have you done?
1045
00:41:52,230 --> 00:41:54,360
- It wasn't me.
1046
00:41:54,400 --> 00:41:55,530
It was you.
1047
00:41:58,410 --> 00:42:00,330
Have a nice night.
1048
00:42:00,360 --> 00:42:07,450
โช
1049
00:42:13,030 --> 00:42:15,950
[tense music]
1050
00:42:15,990 --> 00:42:23,130
โช
1051
00:42:32,440 --> 00:42:34,090
[wolf howls]
73305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.