All language subtitles for Eureka S4 E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,878 Carter: Previously on Eureka... 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 I was naive to think I could justjump into this marriage. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,719 I'm not your Henry. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,263 Not yet. 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,828 Now, if I can't be with you on titan, 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,372 I'll be right here in mission control 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,768 watching you every second. 8 00:00:17,893 --> 00:00:19,311 So go. On one condition. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,230 Marry me, Henry Deacon? 10 00:00:21,355 --> 00:00:22,356 Absolutely. 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,691 How's it going? Senator wen just left. 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,861 And she's recommending a full pardon for me. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,947 From now on, if I stay in Eureka, 14 00:00:30,072 --> 00:00:31,573 it'll be because I wanna be. 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,910 Okay, listen, if we're gonna be working together, 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,369 and sleeping together, 17 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 things are gonna get complicated, 18 00:00:37,329 --> 00:00:38,413 Jack. 19 00:00:38,747 --> 00:00:39,998 Oh, I can handle complicated. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,505 Fargo: Follow my lead. 21 00:00:46,630 --> 00:00:48,382 Titan's beautiful but dangerous. 22 00:00:53,720 --> 00:00:55,973 Core sample, marker five delta. 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Five delta. Copy that. 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,866 Come here often? 25 00:01:18,954 --> 00:01:20,455 Oh, ammonia plume! 26 00:01:21,248 --> 00:01:22,248 Frak! 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,458 Sorry, Holly! 28 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 My suit! It's losing pressure! 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,647 No, no, no, we just have to re-calibrate the... 30 00:01:27,671 --> 00:01:29,548 Oh, I'm sorry, Holly! 31 00:01:30,090 --> 00:01:31,717 I'm so sorry, Holly. 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,111 Computer voice: Sim session terminated. 33 00:01:33,135 --> 00:01:35,220 Huggins: My snowflakes are still too small. 34 00:01:37,973 --> 00:01:39,016 Stand-by. 35 00:01:39,141 --> 00:01:42,394 Computer voice: Sim session 537 terminated. 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,193 Goof around like that on titan, 37 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 and you're dead. 38 00:01:52,070 --> 00:01:53,870 Easy, huggins. We've been at this all morning. 39 00:01:53,989 --> 00:01:55,782 I'm just a little punchy. Yeah. 40 00:01:55,907 --> 00:01:57,707 And do you really need to vent the environment 41 00:01:57,784 --> 00:01:58,869 after every test run? 42 00:01:58,994 --> 00:02:00,329 It has to be perfect. 43 00:02:01,455 --> 00:02:02,456 I agree. 44 00:02:02,581 --> 00:02:03,624 So let's go again. 45 00:02:03,749 --> 00:02:07,294 Can't. I'm off to the b.C.E. To welcome home tiny. 46 00:02:08,003 --> 00:02:10,047 Our little lady is due back from titan. 47 00:02:10,714 --> 00:02:13,592 I wouldn't use the words little or lady 48 00:02:13,717 --> 00:02:14,926 to describe tiny. 49 00:02:15,177 --> 00:02:16,845 Are we not fond of the titan rover? 50 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 We were almost vaporized by the titan rover. 51 00:02:19,931 --> 00:02:21,571 Huggins: Okay, that was a software glitch. 52 00:02:21,767 --> 00:02:22,767 Tiny's my hero. 53 00:02:22,851 --> 00:02:23,644 She's bringing back samples 54 00:02:23,769 --> 00:02:28,982 that'll help me replicate the conditions on titan precisely. 55 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 Fargo: Huggins? 56 00:02:30,525 --> 00:02:31,943 You need to get out more. 57 00:02:32,194 --> 00:02:34,529 Yeah, and you need to stop flirting, okay? 58 00:02:34,946 --> 00:02:37,532 All the other astraeus candidates are focused on the mission. 59 00:02:44,956 --> 00:02:46,958 A dash of nitrogen and some phosphorus... 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 These Lily hybrids are totally unique. 61 00:02:49,961 --> 00:02:53,131 Trust me, no one is gonna have centerpieces like yours. 62 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 Henry: Wow. Grace: Whoa. 63 00:02:58,428 --> 00:03:00,806 I don't usually offer my botanical research 64 00:03:00,931 --> 00:03:02,599 for personal use, but... 65 00:03:02,724 --> 00:03:03,934 I'm a sucker for weddings. 66 00:03:04,351 --> 00:03:06,895 Hey! Best man, here, reporting for duty. 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,814 Oh, well, best man, 68 00:03:08,939 --> 00:03:11,066 I suggest you prepare a toast this time. 69 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 Last time, you rambled. 70 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 I did? 71 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 Like it was open mic night. 72 00:03:16,196 --> 00:03:19,241 Oh, and don't, lose the rings again. 73 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 I lost the rings? 74 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 So I hear. 75 00:03:23,537 --> 00:03:24,537 Which reminds me, 76 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 we need to choose new ones. 77 00:03:26,373 --> 00:03:29,584 But... um, what's... 78 00:03:30,001 --> 00:03:31,837 I mean, what's wrong with these? 79 00:03:31,962 --> 00:03:32,838 Nothing. 80 00:03:32,963 --> 00:03:34,131 But this time's different, 81 00:03:34,256 --> 00:03:36,007 so new beginning, new rings. 82 00:03:36,925 --> 00:03:38,468 Really? Mmm-hmm. 83 00:03:38,969 --> 00:03:40,262 Really? Mmm-hmm. 84 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 So how you been, sheriff? 85 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 Oh, can't complain, can't complain. 86 00:03:47,519 --> 00:03:50,105 Nice... nice blooms you got. Thank you. 87 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 Allison: Jack. Yep? Hey. 88 00:03:52,441 --> 00:03:54,317 Okay, I don't want you to get all worked up... 89 00:03:54,484 --> 00:03:55,944 Oh, this doesn't sound good. 90 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 Just consider it a temporary nuisance. 91 00:03:57,946 --> 00:03:58,946 Now that we're involved, 92 00:03:58,989 --> 00:04:01,825 I had to file an la. 248 with the dod. 93 00:04:01,950 --> 00:04:02,826 An I.A.? 94 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 It's the form required for our "intimate alliance." 95 00:04:05,370 --> 00:04:06,621 There can't be a form for that! 96 00:04:06,747 --> 00:04:08,498 Normally, it's a formality, but... 97 00:04:08,623 --> 00:04:10,543 Given what happened to me recently on your watch, 98 00:04:11,460 --> 00:04:13,712 well, our relationship has been red-flagged. 99 00:04:14,921 --> 00:04:16,715 Our relationship's been red-flagged? 100 00:04:16,840 --> 00:04:19,176 Because of our high rank, the dod. Is concerned. 101 00:04:19,551 --> 00:04:22,137 They have sent a relationship auditor to assess us. 102 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Assess us for what? 103 00:04:24,765 --> 00:04:25,932 National security. 104 00:04:26,933 --> 00:04:28,435 Hello, sheriff. 105 00:04:28,560 --> 00:04:29,853 Warren Hughes. 106 00:04:29,978 --> 00:04:31,313 Warren... 107 00:04:31,938 --> 00:04:34,941 "Ph.D., m.A., c.P.A." 108 00:04:35,567 --> 00:04:37,694 I cover all the bases. Mmm. 109 00:04:37,819 --> 00:04:39,154 So, as I've told Dr. Blake, 110 00:04:39,279 --> 00:04:41,823 I'm here pursuant to an la. 248 filing. 111 00:04:42,324 --> 00:04:46,244 Well, Warren, how do you "assess" an intimate alliance? 112 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 I like to watch. 113 00:04:48,955 --> 00:04:49,831 You... you... 114 00:04:49,956 --> 00:04:51,500 Oh, I don't mean "watch" watch. 115 00:04:56,463 --> 00:04:59,841 No, you two just carry on, go about your business, 116 00:04:59,966 --> 00:05:02,552 and, pretend I'm not even here. 117 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 Who is he to judge us? 118 00:05:14,523 --> 00:05:15,523 What, is he some sort of 119 00:05:15,607 --> 00:05:17,150 mid—level paper pusher from d.O.D.? 120 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 Actually, our office intends to go 121 00:05:20,487 --> 00:05:23,114 entirely paperless by 2016. Yeah? 122 00:05:23,615 --> 00:05:25,116 I'm vice chair of the green team. 123 00:05:25,492 --> 00:05:26,928 All we have to do is keep it professional. 124 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 Oh, so no groping? Is that... 125 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 Let's just get through the day. 126 00:05:30,914 --> 00:05:33,083 Fortunately, it looks like it's gonna be a quiet one. 127 00:05:33,917 --> 00:05:36,044 So, Dr. Blake, exactly what's happening here? 128 00:05:36,169 --> 00:05:38,088 Well, tiny, our robot rover, 129 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 has just finished building a site just like this on titan 130 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 to facilitate our faster than light travel. 131 00:05:43,218 --> 00:05:45,887 And she's bringing back soil and air samples 132 00:05:46,096 --> 00:05:49,391 so I can recreate the perfect ethane fog, hydrocarbon lakes, 133 00:05:49,516 --> 00:05:50,516 methane burps. 134 00:05:50,600 --> 00:05:51,601 Sounds delightful. 135 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 Yeah. The next best thing to being on titan. 136 00:05:53,979 --> 00:05:55,981 Our astraeus team will be prepared for anything, 137 00:05:56,106 --> 00:05:59,276 which includes traveling via ftl, just like tiny. 138 00:05:59,734 --> 00:06:00,819 You don't wanna miss it. 139 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 Trust me, I never miss a thing. 140 00:06:03,947 --> 00:06:04,990 Allison: Oh. Great. 141 00:06:10,954 --> 00:06:13,456 Henry, uh, Dr. Deacon, 142 00:06:13,915 --> 00:06:16,293 commence return course sequence. 143 00:06:17,836 --> 00:06:20,088 Activating. Let's bring her home. 144 00:06:34,352 --> 00:06:35,520 Easy! 145 00:06:35,645 --> 00:06:37,063 Ah, she's just getting her bearings. 146 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 It's been a rigorous assignment. 147 00:06:41,067 --> 00:06:42,319 She's sweet! 148 00:06:42,986 --> 00:06:44,946 Hey, welcome home, girl! 149 00:06:47,073 --> 00:06:48,450 I got dibs on her samples. 150 00:06:48,575 --> 00:06:51,786 Hang on! I've gotta deactivate her de-pressurization shield. 151 00:06:52,746 --> 00:06:54,122 Shield's clearing in three, 152 00:06:55,081 --> 00:06:56,458 two, one. 153 00:07:12,349 --> 00:07:14,517 He needs a ct. For blunt force trauma, 154 00:07:14,643 --> 00:07:15,936 possible concussion. 155 00:07:16,478 --> 00:07:17,687 Mr. Hughes. 156 00:07:18,939 --> 00:07:20,815 Are you okay? Well, my ears are ringing. 157 00:07:20,941 --> 00:07:22,501 Carter: Yeah, exploding robots will do that. 158 00:07:22,525 --> 00:07:25,987 It's tinnitus. It's a result of the blast. 159 00:07:26,112 --> 00:07:27,739 It's usually temporary. 160 00:07:27,864 --> 00:07:29,282 It's usually? 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,118 I'm... I'm so sorry. We will take care of you. 162 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 I'll live. 163 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 Now I can watch you and sheriff Carter handle a crisis. 164 00:07:37,165 --> 00:07:39,459 One second she was here, and the next... 165 00:07:41,127 --> 00:07:42,127 What happened? 166 00:07:42,212 --> 00:07:44,631 Well, I won't know until I examine her remains. 167 00:07:44,923 --> 00:07:46,923 Any theories, Dr. Deacon? 168 00:07:47,342 --> 00:07:49,636 Well, Dr. Blake, um... 169 00:07:50,470 --> 00:07:52,806 There is a strong methane presence on titan, 170 00:07:52,931 --> 00:07:55,558 as a gas, as a liquid, and as a solid. 171 00:07:55,850 --> 00:07:57,936 Now, tiny was in prolonged contact. 172 00:07:58,436 --> 00:07:59,980 So she may have somehow absorbed 173 00:08:00,105 --> 00:08:01,690 a dangerously high concentration. 174 00:08:01,815 --> 00:08:02,815 If that's the case, 175 00:08:02,899 --> 00:08:04,901 once I deactivated her de-pressurization shield, 176 00:08:05,652 --> 00:08:07,779 the tiniest of sparks could've caused her to explode. 177 00:08:07,946 --> 00:08:08,989 This is a disaster. 178 00:08:10,448 --> 00:08:11,950 I was counting on those samples. 179 00:08:12,367 --> 00:08:14,447 Well, hopefully her containment unit is still intact. 180 00:08:15,453 --> 00:08:17,706 Sheriff Carter. Sheriff? 181 00:08:17,831 --> 00:08:19,791 I need you to check the area. 182 00:08:19,916 --> 00:08:22,085 Oh, come on. This thing's probably blown halfway to... 183 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 Um... yeah. 184 00:08:25,922 --> 00:08:27,799 I will do that, Dr. Blake. 185 00:08:27,924 --> 00:08:30,135 Well, I'll come with you. We can chat. 186 00:08:31,594 --> 00:08:32,594 Fantastic. 187 00:08:32,679 --> 00:08:33,888 But... 188 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Please. 189 00:08:46,192 --> 00:08:47,402 It's okay. You can look. 190 00:08:47,819 --> 00:08:49,279 What? No, no, I wasn't trying to... 191 00:08:49,821 --> 00:08:51,322 Doug, we might spend six months 192 00:08:51,448 --> 00:08:52,782 in close quarters together. 193 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 You're bound to see me in my skivvies. 194 00:08:55,785 --> 00:08:56,911 Okay. 195 00:08:57,704 --> 00:08:59,205 For the mission. 196 00:09:01,833 --> 00:09:03,293 Which brings up something else. 197 00:09:03,793 --> 00:09:05,628 Um, ex... excuse me? 198 00:09:05,962 --> 00:09:07,464 We failed at our last simulation. 199 00:09:08,423 --> 00:09:09,799 Uh, yeah, my bad. 200 00:09:10,341 --> 00:09:12,421 I was just distracted, you know, because you're so... 201 00:09:13,011 --> 00:09:14,054 Distracti ng. 202 00:09:14,179 --> 00:09:15,388 Hence our problem. 203 00:09:15,805 --> 00:09:17,098 And I think I have a solution. 204 00:09:18,349 --> 00:09:19,434 Just the two of us, 205 00:09:19,809 --> 00:09:21,209 we need to spend some time together, 206 00:09:21,269 --> 00:09:23,730 just getting to know each other, talking... 207 00:09:24,397 --> 00:09:26,441 Talking. Okay, that's one approach. 208 00:09:27,442 --> 00:09:29,027 What... what did you have in mind? 209 00:09:29,652 --> 00:09:31,780 I was thinking that, um, we... 210 00:09:31,905 --> 00:09:33,031 We should just have sex. 211 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 Our budding urges 212 00:09:35,366 --> 00:09:37,327 are interfering with our professional ambitions. 213 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 Wait. "Our" urges? You mean, like, mutual? 214 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Definitely, so that's why 215 00:09:42,707 --> 00:09:44,268 I think the most sensible course of action 216 00:09:44,292 --> 00:09:45,376 is to satisfy them. 217 00:09:45,502 --> 00:09:47,295 What, now? Yeah. 218 00:09:47,629 --> 00:09:49,669 The sooner we consummate, the sooner we concentrate. 219 00:09:52,509 --> 00:09:53,635 Uh—oh. 220 00:09:53,760 --> 00:09:55,345 We have a tiny problem. Oh. 221 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 Oh, no! Tiny, the robot. She exploded. 222 00:09:58,807 --> 00:09:59,825 Yeah, I have to go look into it. 223 00:09:59,849 --> 00:10:02,811 All right, well, rain check? Tonight? 224 00:10:03,228 --> 00:10:04,854 Absolutely. All right. 225 00:10:06,898 --> 00:10:07,941 Okay. 226 00:10:11,861 --> 00:10:15,573 Sign here and, uh, here. 227 00:10:17,200 --> 00:10:20,745 Initial here and... 228 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 We're done. 229 00:10:25,458 --> 00:10:26,501 So that's it. 230 00:10:27,836 --> 00:10:28,962 It's official? 231 00:10:29,420 --> 00:10:30,839 Full and complete pardon. 232 00:10:32,465 --> 00:10:34,884 Well, thank you very much, Jo. 233 00:10:36,636 --> 00:10:37,846 Forget it. 234 00:10:41,516 --> 00:10:44,269 You know, it must be a sad day for you, though. 235 00:10:44,602 --> 00:10:46,563 I mean, I know how much you love locking me up. 236 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Oh, I still can if you misbehave. 237 00:10:50,859 --> 00:10:52,110 Only if it's on your turf. 238 00:10:52,485 --> 00:10:54,028 I can go anywhere now. I'm a free man. 239 00:10:56,489 --> 00:10:58,032 So does that mean you're leaving? 240 00:10:58,825 --> 00:11:00,285 Maybe. Who knows? 241 00:11:01,369 --> 00:11:03,079 And if! Do, this could be the last time 242 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 we ever see each other. 243 00:11:12,213 --> 00:11:14,465 So what are your intentions? 244 00:11:15,300 --> 00:11:18,303 Well, my intentions are to find these 245 00:11:18,428 --> 00:11:20,471 scientifically fascinating samples. 246 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 No, I meant with Dr. Blake. 247 00:11:24,851 --> 00:11:27,520 My intention is to continue to enjoy our relationship. 248 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 Which you would consider to be 249 00:11:30,273 --> 00:11:32,400 "a, a fling, 250 00:11:33,234 --> 00:11:35,653 "b, friends with benefits, 251 00:11:36,070 --> 00:11:38,823 "c, leading to a serious commitment," 252 00:11:39,282 --> 00:11:41,117 or "d, other"? 253 00:11:43,828 --> 00:11:45,538 E. None of your business. 254 00:11:46,831 --> 00:11:49,167 Well, now, sheriff, you're obliged to respond, 255 00:11:49,626 --> 00:11:51,836 as per section qv6... 256 00:11:53,046 --> 00:11:54,464 Holy smoke. 257 00:11:55,757 --> 00:11:57,133 What is that? 258 00:12:02,847 --> 00:12:06,100 I guess some pieces of tiny started a fire. Wait here. 259 00:12:07,560 --> 00:12:08,853 Oh, penny candy. 260 00:12:08,978 --> 00:12:10,939 You're not gonna get rid of me that easily. 261 00:12:11,105 --> 00:12:12,482 Poor tiny. 262 00:12:12,690 --> 00:12:15,693 The ch4 concentration is more than 3,000 p.P.M. 263 00:12:15,818 --> 00:12:17,487 It's like she was saturated with methane. 264 00:12:17,862 --> 00:12:19,048 Which means we definitely have to rethink 265 00:12:19,072 --> 00:12:20,990 the filtration for the astraeus habitat. 266 00:12:21,950 --> 00:12:23,952 Tiny, you didn't blow up for nothing. 267 00:12:28,998 --> 00:12:30,041 Henry, I have to ask, 268 00:12:30,166 --> 00:12:32,126 are you okay with getting married? 269 00:12:32,710 --> 00:12:34,087 I... I couldn't be happier. 270 00:12:34,212 --> 00:12:35,672 It's just... 271 00:12:38,549 --> 00:12:39,592 Are... are you okay? 272 00:12:40,718 --> 00:12:42,679 I asked you to marry me, remember? 273 00:12:42,887 --> 00:12:44,639 So, adios, tiny. 274 00:12:45,265 --> 00:12:46,307 And where have you been? 275 00:12:46,641 --> 00:12:48,017 Oh, I was tangled up with Zane. 276 00:12:48,309 --> 00:12:49,477 With his thing. 277 00:12:49,894 --> 00:12:51,771 His pardon thing. 278 00:12:51,896 --> 00:12:56,734 Uh, so, you guys must be swamped with wedding plans. 279 00:12:57,068 --> 00:12:58,068 Need any help? 280 00:12:58,152 --> 00:13:00,571 Oh, no, no, it's just an intimate party with friends. 281 00:13:00,697 --> 00:13:01,864 No fuss. 282 00:13:02,073 --> 00:13:04,701 Yeah, but you guys are making a commitment to each other. 283 00:13:04,826 --> 00:13:07,120 You gotta go all out, you know, big and splashy. 284 00:13:07,245 --> 00:13:08,871 Oh, we're gonna go all out. 285 00:13:08,997 --> 00:13:10,873 Small and simple. 286 00:13:12,875 --> 00:13:13,876 Huh. 287 00:13:17,922 --> 00:13:19,841 Warren: The smoke seems to be gone, sheriff. 288 00:13:20,675 --> 00:13:22,802 Keen eye, Warren. 289 00:13:23,511 --> 00:13:25,388 Oh, is that the containment unit? 290 00:13:26,389 --> 00:13:27,724 Yeah, it looks like. 291 00:13:27,849 --> 00:13:30,310 I mean, it might've sprung a leak... 292 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Ooh! 293 00:13:33,521 --> 00:13:35,189 My eyes are starting to sting. 294 00:13:35,940 --> 00:13:37,317 I don't think we should be here. 295 00:13:37,442 --> 00:13:38,693 I could give you a lift home. 296 00:13:39,068 --> 00:13:42,822 You wanna give a mid-level paper pusher a ride home? 297 00:13:43,239 --> 00:13:44,657 I knew that was gonna haunt me. 298 00:13:48,661 --> 00:13:50,538 Sheriff, is that a part of your robot? 299 00:13:52,290 --> 00:13:54,208 Wait, what is that? 300 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 A foot? 301 00:13:55,501 --> 00:13:57,003 Yeah, just don't touch anything, okay? 302 00:13:57,128 --> 00:13:58,212 Mmm. 303 00:14:20,651 --> 00:14:21,837 Warren: Get me out! 304 00:14:21,861 --> 00:14:22,861 Warren! 305 00:14:22,945 --> 00:14:24,864 Ah! I've gotcha. 306 00:14:26,115 --> 00:14:27,408 Don't let go! 307 00:14:37,877 --> 00:14:39,253 You picked a bad day for an audit. 308 00:14:40,880 --> 00:14:43,716 The earth just opened up and swallowed me. 309 00:14:43,841 --> 00:14:44,841 It was horrible. 310 00:14:44,884 --> 00:14:46,177 I'm just glad that you're okay. 311 00:14:47,011 --> 00:14:48,971 Oh, I'm... I'm fine, too, over here. 312 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Just if you were... 313 00:14:50,390 --> 00:14:52,100 Can I speak to you for a moment? 314 00:14:53,643 --> 00:14:54,769 Sure. 315 00:14:57,021 --> 00:14:58,181 You almost broke the auditor. 316 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 The sinkhole wasn't my fault. 317 00:15:00,525 --> 00:15:01,805 Can you please be more cautious? 318 00:15:01,859 --> 00:15:03,027 This assessment is serious. 319 00:15:03,820 --> 00:15:06,155 This assessment is ridiculous. 320 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 You run g.D. I protect the town. 321 00:15:09,659 --> 00:15:11,911 After hours, when I get lucky, we sleep together. 322 00:15:12,120 --> 00:15:13,204 Shh! 323 00:15:13,454 --> 00:15:14,872 Jack, shh! Looklook" 324 00:15:15,623 --> 00:15:16,791 what are you writing? 325 00:15:17,708 --> 00:15:19,585 Just a few notes. 326 00:15:19,877 --> 00:15:21,629 Please, carry on. 327 00:15:22,213 --> 00:15:23,881 Just... just... Jack, um... 328 00:15:24,173 --> 00:15:25,174 I'll give you notes. 329 00:15:25,299 --> 00:15:26,884 Why don't you go check in with Henry 330 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 and see what progress he's made? 331 00:15:31,889 --> 00:15:34,559 I'm... check in with Henry and see what 332 00:15:34,809 --> 00:15:35,810 progress he's made. 333 00:15:38,771 --> 00:15:39,771 Testy, isn't he? 334 00:15:39,856 --> 00:15:42,608 Actually, he is the most level-headed, even—tempered person 335 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 in a town full of huge egos. 336 00:15:44,861 --> 00:15:46,654 Oh, do you have a huge ego? 337 00:15:50,741 --> 00:15:51,741 Yes. 338 00:15:51,826 --> 00:15:54,412 Do you really see a future together? 339 00:15:55,913 --> 00:15:57,832 I don't know. 340 00:15:58,499 --> 00:15:59,584 Why, what did Jack say? 341 00:15:59,709 --> 00:16:01,794 I won't say anything. 342 00:16:02,128 --> 00:16:04,088 Dr. Blake, I mean, you have to admit, 343 00:16:04,630 --> 00:16:07,383 the two of you do make a strange combination. 344 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 Here you are, 345 00:16:09,760 --> 00:16:13,723 in charge of some of the most brilliant scientists in the world. 346 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 I mean, you're a genius! 347 00:16:16,100 --> 00:16:18,853 And sheriff Carter is, well, you know... 348 00:16:19,020 --> 00:16:21,355 Jack Carter may not have a bunch of degrees, 349 00:16:21,647 --> 00:16:23,727 but in many ways, he is the smartest man that I know. 350 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 Hyper—defensive. That's interesting. 351 00:16:28,029 --> 00:16:29,447 Excuse me. 352 00:16:35,077 --> 00:16:36,913 Ibeheve, the orange fog you saw 353 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 was primarily composed of ethane. 354 00:16:40,875 --> 00:16:42,877 But I thought methane's what made tiny explode. 355 00:16:43,002 --> 00:16:45,213 It did. Both compounds are prevalent on titan. 356 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 Oh, so the samples are leaking. 357 00:16:47,882 --> 00:16:50,259 Possibly, but the protective seal appears not to be broken. 358 00:16:51,761 --> 00:16:53,012 Sorry to interrupt, but grace, 359 00:16:53,137 --> 00:16:54,722 I've been doing a bit of reading, 360 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 and it seems that people tie their weddings together with a theme, 361 00:16:58,309 --> 00:17:00,561 like vintage glamour or country charm. 362 00:17:00,686 --> 00:17:01,729 Jo? Yeah. 363 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 I appreciate your enthusiasm... 364 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 What were you thinking for a gown? 365 00:17:05,566 --> 00:17:07,294 Oh, no, no, I wasn't gonna wear anything formal. 366 00:17:07,318 --> 00:17:09,403 Yeah, but I think that you would look 367 00:17:09,529 --> 00:17:10,929 so beautiful in something like this. 368 00:17:10,988 --> 00:17:12,949 I think that's just a bit much. 369 00:17:13,074 --> 00:17:14,676 Martha Stewart, can I borrow you for a second? 370 00:17:14,700 --> 00:17:15,701 Yeah. 371 00:17:15,826 --> 00:17:17,954 I think you're going a little bit overboard. 372 00:17:18,621 --> 00:17:19,747 Carter. Yeah. 373 00:17:19,872 --> 00:17:21,499 Henry got dumped into this timeline 374 00:17:21,666 --> 00:17:23,251 married to a woman he didn't know. 375 00:17:23,376 --> 00:17:25,753 But they still managed to fall in love. 376 00:17:25,878 --> 00:17:28,464 Okay, now, that is a new timeline success story. 377 00:17:29,090 --> 00:17:31,342 It deserves to be celebrated. 378 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 So, Dr. Leonardo is expecting us at her lab 379 00:17:34,762 --> 00:17:35,762 to choose flowers. 380 00:17:35,846 --> 00:17:37,486 Oh, no, we already picked out our flowers. 381 00:17:37,598 --> 00:17:40,851 Yeah, but we can reconsider. 382 00:17:46,357 --> 00:17:47,441 I think it's cute. 383 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Hacking the mainframe? 384 00:17:50,403 --> 00:17:52,905 Not exactly how I'd celebrate a pardon from the Pentagon. 385 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 I'm not hacking, I'm upgrading. 386 00:17:54,865 --> 00:17:57,243 But upgrades aren't due till next month. 387 00:17:58,369 --> 00:17:59,846 Well, I wanted to check off another item 388 00:17:59,870 --> 00:18:01,150 on my to—do list before I leave. 389 00:18:01,872 --> 00:18:03,374 Since when do you have a to-do list? 390 00:18:03,874 --> 00:18:05,459 And since when are you leaving? 391 00:18:05,960 --> 00:18:08,241 Well, I'm a free man. There's nothing holding me here now. 392 00:18:09,171 --> 00:18:10,798 What about Jo? 393 00:18:11,424 --> 00:18:13,064 Well, it's not like we're really together. 394 00:18:14,010 --> 00:18:15,595 And she's not asking me to stay. 395 00:18:16,554 --> 00:18:17,847 Okay, but I am. 396 00:18:18,723 --> 00:18:19,849 I need your advice. 397 00:18:20,141 --> 00:18:21,350 About? 398 00:18:22,184 --> 00:18:23,394 Women. 399 00:18:24,395 --> 00:18:25,855 Specifically, Holly marten. 400 00:18:28,316 --> 00:18:29,442 Well, the doctor is in. 401 00:18:29,859 --> 00:18:32,445 She wants to upgrade our relationship. 402 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 And by upgrade, I mean... 403 00:18:34,530 --> 00:18:35,865 Yeah, I get it. 404 00:18:35,990 --> 00:18:37,199 But... 405 00:18:37,575 --> 00:18:39,452 Just seems like it's going too fast for me. 406 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 I mean, where's the whole 407 00:18:40,661 --> 00:18:42,371 getting to know you, courtship part? 408 00:18:42,705 --> 00:18:44,081 What the hell is wrong with you? 409 00:18:44,540 --> 00:18:45,833 Have you seen her? 410 00:18:48,044 --> 00:18:49,378 But isn't having sex too soon 411 00:18:49,503 --> 00:18:50,939 kinda like skipping over the meat and potatoes 412 00:18:50,963 --> 00:18:52,256 and going straight to dessert? 413 00:18:52,548 --> 00:18:54,308 There's no such thing as having sex too soon. 414 00:18:54,842 --> 00:18:55,718 Dessert is the best main course, 415 00:18:55,843 --> 00:18:57,237 and if you're lucky, you're gonna get seconds 416 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 and thirds, am I right? 417 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 Huh? 418 00:19:06,437 --> 00:19:08,277 Henry: Methane concentration is unusually high, 419 00:19:08,356 --> 00:19:09,690 and I'm getting readings for... 420 00:19:09,815 --> 00:19:11,015 Yeah, ammonia. I can smell it. 421 00:19:11,108 --> 00:19:12,443 Yeah, enough to destabilize 422 00:19:12,568 --> 00:19:13,861 the ground in this area. 423 00:19:14,028 --> 00:19:15,468 What, are you talking more sinkholes? 424 00:19:15,655 --> 00:19:16,840 Well, if the levels continue to rise, 425 00:19:16,864 --> 00:19:19,033 you can say good-bye to the b.C.E. For starters. 426 00:19:21,952 --> 00:19:24,872 Henry, is there ammonia on titan? 427 00:19:25,790 --> 00:19:26,999 In spades. 428 00:19:28,292 --> 00:19:29,877 Well, if we have little pieces of tiny 429 00:19:30,002 --> 00:19:31,337 scattered all over Eureka... 430 00:19:31,504 --> 00:19:33,523 You know what, I should expand the search boundaries. 431 00:19:33,547 --> 00:19:34,757 Carter: Right. 432 00:19:36,467 --> 00:19:37,551 So, you nervous? 433 00:19:37,677 --> 00:19:39,929 Well, the idea of being sucked into a giant sinkhole 434 00:19:40,054 --> 00:19:41,389 is not exactly pleasant. 435 00:19:41,514 --> 00:19:43,933 I know, marriage is a big commitment. 436 00:19:45,851 --> 00:19:47,645 No, you know what? I'll tell you what. 437 00:19:47,853 --> 00:19:48,979 I wasn't nervous. 438 00:19:49,855 --> 00:19:51,232 What's changed? We”... 439 00:19:51,607 --> 00:19:53,859 I gave other Henry's ring to grace, 440 00:19:53,984 --> 00:19:55,253 telling her that I would earn it. 441 00:19:55,277 --> 00:19:56,529 And I thought I had. 442 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 Now? Well, now she wants a new one. 443 00:19:58,864 --> 00:20:01,867 So I feel like I still have to live up to him. 444 00:20:02,118 --> 00:20:03,577 Me. 445 00:20:07,998 --> 00:20:11,127 High levels of ammonia and methane in the 24th quadrant. 446 00:20:11,544 --> 00:20:13,170 Uh, and if those two mix, 447 00:20:13,295 --> 00:20:14,714 the fog could be extremely toxic. 448 00:20:15,756 --> 00:20:16,817 All right, what's in the 24th quadrant? 449 00:20:16,841 --> 00:20:19,719 Uh, off-site lab, agricultural... 450 00:20:19,844 --> 00:20:21,220 Dr. Leonardo. 451 00:20:21,595 --> 00:20:22,847 All right. 452 00:20:24,014 --> 00:20:25,850 Jo: Yeah, no baby's breathe in her bouquet. 453 00:20:25,975 --> 00:20:28,602 Everyone uses that. She needs something special. 454 00:20:28,894 --> 00:20:30,688 Well, how about lavender? Smell. 455 00:20:31,772 --> 00:20:33,190 Mmm, I love it. 456 00:20:33,315 --> 00:20:34,692 I hate it. 457 00:20:34,817 --> 00:20:36,527 Jo: So how about something more exotic 458 00:20:36,652 --> 00:20:38,362 like Jasmine or bird of paradise? 459 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 Those plants aren't exactly in season. 460 00:20:40,364 --> 00:20:41,644 The seasons don't matter in here. 461 00:20:41,699 --> 00:20:42,950 Flip a switch, make it summer. 462 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 What about, um, Henry's boutonniere? 463 00:20:45,035 --> 00:20:46,871 Roses are generic. 464 00:20:48,664 --> 00:20:49,665 What on earth? 465 00:20:50,875 --> 00:20:52,501 Jo: Is that normal? 466 00:20:52,835 --> 00:20:54,754 No. And neither is that. 467 00:20:58,841 --> 00:20:59,841 This way. 468 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Dr. Leonardo: Everybody out! 469 00:21:01,635 --> 00:21:02,875 We've gotta shut off the vents. 470 00:21:03,846 --> 00:21:05,848 The main control valve is over here. 471 00:21:06,932 --> 00:21:07,933 Okay, go. 472 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 Jo, we need to get outta here! 473 00:21:09,477 --> 00:21:10,561 I'm right behind you. 474 00:21:27,369 --> 00:21:28,412 Carter: Jo! 475 00:21:28,996 --> 00:21:30,206 Henry: Grace! 476 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 Carter: What is this stuff? Henry: I don't know. 477 00:21:38,422 --> 00:21:40,007 Carter: Grace! Jo! 478 00:21:40,549 --> 00:21:41,884 Carter: You in here? 479 00:21:42,426 --> 00:21:44,303 Carter! Over here! 480 00:21:47,973 --> 00:21:49,475 Carter: You okay? 481 00:21:51,310 --> 00:21:52,895 You okay? Yeah. The ethane fog. 482 00:21:53,604 --> 00:21:54,706 It's coming through the vents. 483 00:21:54,730 --> 00:21:55,815 Jo: Carter! 484 00:21:55,940 --> 00:21:57,024 Shut the valve! 485 00:22:03,948 --> 00:22:04,990 Dr. Leonardo: Careful. 486 00:22:05,115 --> 00:22:06,784 The tradescantia as a breed is delicate. 487 00:22:06,909 --> 00:22:08,077 Are you kidding me? 488 00:22:08,285 --> 00:22:10,287 This thing is trying to feel me up. 489 00:22:10,955 --> 00:22:12,498 How'd the fog get into these vents? 490 00:22:12,832 --> 00:22:14,291 Well, whatever contaminated Eureka 491 00:22:14,416 --> 00:22:15,736 has found its way through the soil 492 00:22:15,835 --> 00:22:17,753 and then somehow infiltrated the venting system. 493 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Is it always like this in here? 494 00:22:19,296 --> 00:22:21,882 Dr. Leonardo: No, but I think the plants saved our lives. 495 00:22:22,007 --> 00:22:23,425 They must've absorbed the fog. 496 00:22:25,094 --> 00:22:26,637 If there was a nitrate radical present, 497 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 it could've stimulated a rapid, massive overgrowth. 498 00:22:31,183 --> 00:22:34,812 We're now swamped by methane, ethane, ammonia... 499 00:22:34,937 --> 00:22:37,273 And nitrogen, all found in heavy concentrations... 500 00:22:37,481 --> 00:22:38,899 On titan. Henry: On titan. 501 00:22:40,526 --> 00:22:41,861 Right. 502 00:22:43,696 --> 00:22:44,905 Holly! 503 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 How you doing? Well... 504 00:22:48,325 --> 00:22:50,077 I am really looking foward to tonight. 505 00:22:50,369 --> 00:22:51,369 Yeah, me too. 506 00:22:51,453 --> 00:22:53,598 Um, but you know, if it feels like we're rushing things, 507 00:22:53,622 --> 00:22:55,875 we could, maybe just have dinner. 508 00:22:56,876 --> 00:22:58,043 Dinner? 509 00:22:58,377 --> 00:23:00,880 Yeah, you know, hang out, shoot the breeze, 510 00:23:01,589 --> 00:23:02,715 share secrets. 511 00:23:02,840 --> 00:23:05,593 Oh, no, let's just stick with the plan and have sex. 512 00:23:06,594 --> 00:23:08,220 Sounds awesome. Great, okay. 513 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 Well, until tonight... 514 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Ooh. What's wrong? 515 00:23:24,194 --> 00:23:26,614 I'm sorry. I can't do that. 516 00:23:27,364 --> 00:23:29,658 Not like this. Not with you. 517 00:23:41,879 --> 00:23:43,631 Vince, come on, we haven't even ordered yet. 518 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 Vincent: Test batch. 519 00:23:44,840 --> 00:23:47,092 I want angel food cake. Jo insists on hazelnut. 520 00:23:47,217 --> 00:23:49,762 Bold choice for a wedding cake if you ask me. 521 00:23:49,887 --> 00:23:51,972 I think you should decide. 522 00:23:53,933 --> 00:23:55,059 But I'm right. 523 00:24:01,774 --> 00:24:03,534 You're not concerned about the cake, are you? 524 00:24:04,360 --> 00:24:05,861 No. Okay. 525 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 All right, talk to me. What's wrong? 526 00:24:10,908 --> 00:24:11,908 You want new rings. 527 00:24:11,992 --> 00:24:14,119 So... what are you gonna do with the old ones? 528 00:24:14,453 --> 00:24:16,533 I mean, you wanna keep wearing them around your neck? 529 00:24:16,664 --> 00:24:18,874 I mean, it's like you're embracing me with one arm, 530 00:24:18,999 --> 00:24:21,460 but holding onto somebody else with the other. 531 00:24:28,342 --> 00:24:30,761 So all three women are fine and very lucky. 532 00:24:30,886 --> 00:24:31,762 Good. 533 00:24:31,887 --> 00:24:33,597 Prolonged exposure to the fog is lethal. 534 00:24:33,722 --> 00:24:35,391 And Jo's still in the infirmary? 535 00:24:35,891 --> 00:24:37,518 She's in her office. Wow. 536 00:24:37,643 --> 00:24:38,644 With Warren. 537 00:24:39,853 --> 00:24:41,081 She's the head of security. Aw! 538 00:24:41,105 --> 00:24:42,865 He wants her perspective on our relationship. 539 00:24:42,898 --> 00:24:45,401 Yeah, but Jo's giving insight about our relationship? 540 00:24:45,526 --> 00:24:46,566 I mean, she dated a robot. 541 00:24:46,652 --> 00:24:48,028 Well, we cannot interfere. 542 00:24:48,946 --> 00:24:50,572 How'd your little talk with him go? 543 00:24:50,906 --> 00:24:53,075 It's funny, I didn't realize how difficult 544 00:24:53,200 --> 00:24:55,035 it was to define what we are to each other. 545 00:24:56,161 --> 00:24:57,871 It wasn't, till he got here. 546 00:24:58,831 --> 00:25:00,058 I think it's just hard, you know, 547 00:25:00,082 --> 00:25:02,418 with Henry and grace making a real commitment. 548 00:25:06,547 --> 00:25:08,347 So you think a commitment, for... 549 00:25:08,424 --> 00:25:09,883 Okay, don't panic. No, I... 550 00:25:10,009 --> 00:25:11,719 I didn't say anything about marriage. 551 00:25:12,219 --> 00:25:14,388 But now that you brought it up, 552 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 is it so inconceivable? 553 00:25:19,560 --> 00:25:20,769 Why, is it for you? 554 00:25:20,936 --> 00:25:22,187 I asked you first. 555 00:25:23,230 --> 00:25:24,815 Hey, Jack, I'm glad I found you. 556 00:25:24,940 --> 00:25:26,775 Look, I'm sorry, I gotta show you something. 557 00:25:26,900 --> 00:25:28,569 Okay, great, we'll talk about this later. 558 00:25:28,902 --> 00:25:30,279 Apparently. 559 00:25:32,031 --> 00:25:35,701 Sheriff Carter and Dr. Blake have neverengagedin 560 00:25:36,702 --> 00:25:38,871 unprofessional behavior in the workplace? 561 00:25:39,496 --> 00:25:42,499 No. No, they're... They're always discreet. 562 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 Even when Allison spends the night at our house... 563 00:25:45,878 --> 00:25:48,130 Well, uh, my house is under construction. 564 00:25:48,297 --> 00:25:51,884 And Carter was kind enough to let me stay. 565 00:25:52,009 --> 00:25:53,427 He... he's a very good friend. 566 00:25:53,552 --> 00:25:56,263 Sheriff Carter is dating the head of g.D. 567 00:25:56,388 --> 00:25:59,016 While living with the head of g.D. Security. 568 00:25:59,892 --> 00:26:03,771 But it's not as three's company as it sounds. 569 00:26:03,896 --> 00:26:05,522 No, that is very enlightening. 570 00:26:05,731 --> 00:26:07,149 But, I just... no, really. 571 00:26:07,900 --> 00:26:09,026 Thank you. Okay. 572 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 Zane: New uniform? Oh! 573 00:26:28,879 --> 00:26:31,006 No, I was... 574 00:26:32,466 --> 00:26:34,885 I'm just helping grace plan her wedding, yeah. 575 00:26:35,010 --> 00:26:36,053 Mmm. 576 00:26:36,887 --> 00:26:38,138 She doesn't seem to be here. 577 00:26:38,722 --> 00:26:40,974 Yeah, but, uh, you're still here. 578 00:26:42,226 --> 00:26:44,478 Well, I heard you had a close call at the aggie lab. 579 00:26:45,104 --> 00:26:46,897 So do you need anything? 580 00:26:47,856 --> 00:26:49,983 Like a rake? Or some weed killer? 581 00:26:50,109 --> 00:26:51,944 No, I'm good. 582 00:26:52,361 --> 00:26:53,570 Good. Yeah. 583 00:26:53,862 --> 00:26:55,280 Yeah, well... 584 00:26:55,405 --> 00:26:56,865 I guess this is good-bye, then. 585 00:26:57,616 --> 00:26:58,617 Yeah, I... 586 00:26:58,742 --> 00:26:59,868 Again. 587 00:26:59,993 --> 00:27:01,703 I guess so. Mmm-hmm. 588 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 589 00:27:05,874 --> 00:27:07,501 Henry: Tiny didn't absorb anything. 590 00:27:07,626 --> 00:27:09,062 The final tests show that tiny's remains 591 00:27:09,086 --> 00:27:10,587 were only coated with methane. 592 00:27:11,463 --> 00:27:12,756 Meaning? 593 00:27:12,881 --> 00:27:14,758 That the exposure was terrestrial, 594 00:27:14,883 --> 00:27:16,301 after her return from titan. 595 00:27:19,012 --> 00:27:20,240 Well, if she overdosed at the b.C.E., 596 00:27:20,264 --> 00:27:21,574 then where'd all the methane come from? 597 00:27:21,598 --> 00:27:22,891 Well, that's what I don't know. 598 00:27:23,142 --> 00:27:24,560 Carter: Yeah. 599 00:27:27,729 --> 00:27:28,897 What's wrong with you? 600 00:27:29,898 --> 00:27:30,941 Oh, nothing. 601 00:27:31,066 --> 00:27:32,866 Unless you call losing the girl of your dreams 602 00:27:32,943 --> 00:27:34,611 before you ever even had her wrong. 603 00:27:34,820 --> 00:27:36,071 Ah, very sorry about that. 604 00:27:36,196 --> 00:27:37,465 Uh, bigger problems at the moment. 605 00:27:37,489 --> 00:27:39,575 So there were a mixture of compounds that created 606 00:27:39,867 --> 00:27:40,867 the ethane fog. 607 00:27:40,909 --> 00:27:42,828 Oh, the guy at the b.C.E., 608 00:27:42,953 --> 00:27:44,663 uh, who was whining about losing tiny... 609 00:27:44,788 --> 00:27:46,766 He said that he was planning on creating that in his lab. 610 00:27:46,790 --> 00:27:48,750 Huggins, titan atmosphere specialist. 611 00:27:48,876 --> 00:27:49,877 So type a. 612 00:27:50,002 --> 00:27:52,504 Any tiny mistake, and he'd flush his entire simulation 613 00:27:52,629 --> 00:27:53,755 down the proverbial toilet. 614 00:27:53,881 --> 00:27:57,968 And those simulations utilized actual methane, ammonia... 615 00:27:58,177 --> 00:28:00,554 Whoa... when he dumped it, 616 00:28:00,888 --> 00:28:02,055 where would it go? 617 00:28:02,890 --> 00:28:04,766 To an underground evacuation chamber. 618 00:28:05,309 --> 00:28:07,686 So it's possible that the waste from those simulations 619 00:28:08,020 --> 00:28:10,355 could've permeated the chamber and leached into the soil. 620 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Okay, let's go with that. 621 00:28:11,565 --> 00:28:12,685 How'd it pop up across town? 622 00:28:12,774 --> 00:28:16,486 There are geothermal vents that run through 623 00:28:16,612 --> 00:28:18,172 all the layers of the soil at both sites 624 00:28:18,238 --> 00:28:20,490 leading from g.D. To the b.C.E. Site 625 00:28:20,616 --> 00:28:22,743 and passing directly through main street. 626 00:28:23,035 --> 00:28:24,369 And it's all interconnected. 627 00:28:24,870 --> 00:28:25,996 I'll find huggins. 628 00:28:26,246 --> 00:28:28,326 And I'll get grace, and we'll identify the hot spots. 629 00:28:30,417 --> 00:28:31,543 I'll just sit here. 630 00:28:32,044 --> 00:28:33,253 Alone. 631 00:28:33,879 --> 00:28:35,088 Not having sex. 632 00:28:40,719 --> 00:28:41,879 Carter: Stop! Don't touch it. 633 00:28:41,929 --> 00:28:43,013 Don't touch anything. 634 00:28:43,138 --> 00:28:44,389 I have to, sheriff. 635 00:28:44,556 --> 00:28:46,058 My methane flurries are too small. 636 00:28:46,350 --> 00:28:48,894 Our astraeus candidates need to be prepared for the real thing. 637 00:28:49,019 --> 00:28:50,312 Wait, stop! 638 00:28:50,604 --> 00:28:52,724 How many times have you flushed titan down the toilet? 639 00:28:52,814 --> 00:28:56,568 Uh, 596. Why? 640 00:28:56,777 --> 00:28:58,820 Listen, you've overloaded the evacuation chamber. 641 00:28:58,946 --> 00:29:00,840 It's found its way through the vents and into the soil. 642 00:29:00,864 --> 00:29:02,366 Now we got sinkholes and ethane fog 643 00:29:02,491 --> 00:29:03,533 popping up all over town. 644 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 I made ethane fog? 645 00:29:06,453 --> 00:29:08,455 Uh, was it thick? 646 00:29:08,705 --> 00:29:10,545 'Cause, you know, I never really got the mix... 647 00:29:10,624 --> 00:29:11,667 Not the point! 648 00:29:11,833 --> 00:29:14,086 Your simulation is turning Eureka into titan. 649 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 Oh, we can't let that happen. 650 00:29:18,715 --> 00:29:19,841 We'll all die. 651 00:29:22,302 --> 00:29:23,529 Henry: All right. Everybody inside. 652 00:29:23,553 --> 00:29:24,805 Come on, inside! 653 00:29:24,930 --> 00:29:26,181 All right, everyone inside. 654 00:29:26,306 --> 00:29:27,306 Come on, inside! 655 00:29:27,391 --> 00:29:29,768 Inside. Let's go. Inside. Inside. 656 00:29:29,893 --> 00:29:33,105 Henry. 657 00:29:33,230 --> 00:29:35,023 Hey, hey! Inside, inside. Come on. 658 00:29:52,958 --> 00:29:54,167 Leaving so soon? 659 00:29:54,918 --> 00:29:57,921 Well, apparently, you're in no rush to go anywhere. 660 00:29:59,214 --> 00:30:01,091 Turns out I like saying good-bye to you. 661 00:30:01,967 --> 00:30:03,218 Wanna say it again? 662 00:30:03,593 --> 00:30:06,930 Zane, what are you waiting for, a farewell party? 663 00:30:08,098 --> 00:30:09,558 Actually, I prefer private parties. 664 00:30:09,766 --> 00:30:10,767 Uh—huh. 665 00:30:10,892 --> 00:30:12,352 Seriously. I like this. 666 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 Quiet and simple. It's just me and you. 667 00:30:16,106 --> 00:30:18,266 Security voice: Code four emergency response activated. 668 00:30:20,402 --> 00:30:21,862 Party's over. 669 00:30:22,654 --> 00:30:25,032 Security voice: Code four emergency response activated. 670 00:30:29,828 --> 00:30:32,331 Is that... methane snow. Extremely... 671 00:30:32,456 --> 00:30:33,874 Explosive. Yeah. 672 00:30:36,543 --> 00:30:37,729 Titan has come to main street, 673 00:30:37,753 --> 00:30:39,193 and it'll spread if we can't vent it. 674 00:30:39,379 --> 00:30:41,019 Vincent: Here, guys. Use this on the door. 675 00:30:41,340 --> 00:30:42,758 Great. 676 00:30:46,678 --> 00:30:47,838 Main street's been evacuated, 677 00:30:47,888 --> 00:30:49,365 but there's still people trapped at cafe diem. 678 00:30:49,389 --> 00:30:51,475 That ethane fog is a killer. 679 00:30:51,600 --> 00:30:52,642 Yeah, you said that. 680 00:30:52,768 --> 00:30:53,828 Now, again, is there any way 681 00:30:53,852 --> 00:30:55,812 to get this off main street? No. I... 682 00:30:56,813 --> 00:30:58,732 Well, I have been developing a... 683 00:30:58,857 --> 00:31:00,650 A portable evacuation unit, but, it, no... 684 00:31:00,776 --> 00:31:02,152 It hasn't been tested yet. 685 00:31:03,737 --> 00:31:05,364 Dr. Huggins, maybe the time is now. 686 00:31:05,572 --> 00:31:08,116 Say no more. I've trained for a moment like this. 687 00:31:08,909 --> 00:31:10,285 But I'll need my partner. 688 00:31:10,869 --> 00:31:14,122 Once Fargo and Holly pump the fog off of main street, 689 00:31:14,247 --> 00:31:15,665 it's gonna spread underground. 690 00:31:15,791 --> 00:31:17,250 The whole town could destabilize. 691 00:31:17,376 --> 00:31:19,016 All right, well, the vents on main street, 692 00:31:19,086 --> 00:31:21,230 can we redirect them some place else? Yes, but to where? 693 00:31:21,254 --> 00:31:22,756 I'm thinking Dr. Leonardo's lab. 694 00:31:22,881 --> 00:31:24,859 I mean, her plants absorbed the fog and cleaned the air, right? 695 00:31:24,883 --> 00:31:26,635 Sort of like photosynthesis! 696 00:31:26,760 --> 00:31:28,011 I loved science class. 697 00:31:31,723 --> 00:31:32,974 All right, everybody move back. 698 00:31:40,440 --> 00:31:41,566 Look! 699 00:31:47,823 --> 00:31:48,949 Who is that? 700 00:31:49,408 --> 00:31:50,408 Hey. Hey. 701 00:31:51,660 --> 00:31:52,911 It's Fargo. 702 00:31:53,036 --> 00:31:54,037 You okay? 703 00:31:54,538 --> 00:31:55,705 Yeah. 704 00:31:55,831 --> 00:31:56,873 We can do this. 705 00:32:01,253 --> 00:32:03,380 Thanks for working with me, Holly. 706 00:32:03,922 --> 00:32:05,507 It's my job. 707 00:32:05,841 --> 00:32:07,676 From now on, you and I are strictly business. 708 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 All right, careful. Easy. 709 00:32:26,486 --> 00:32:27,863 Holly, the methane snow! 710 00:32:28,697 --> 00:32:31,199 Remember, it's explosive. Step lightly. 711 00:32:31,867 --> 00:32:33,368 Don't worry about me. 712 00:32:39,916 --> 00:32:41,042 What are they doing? 713 00:32:41,334 --> 00:32:42,836 They're gonna redirect the fog. 714 00:32:43,462 --> 00:32:45,088 Jack, it's still confined to main street, 715 00:32:45,213 --> 00:32:46,423 but it's spreading quickly. 716 00:32:46,548 --> 00:32:47,757 Now, if the evac unit works, 717 00:32:47,883 --> 00:32:49,885 you just have to open the valve in time. 718 00:32:50,719 --> 00:32:52,929 Or Eureka will become one giant pit. 719 00:32:53,472 --> 00:32:54,806 Got it. 720 00:32:56,099 --> 00:32:57,851 Easy, Ms. Lupo. 721 00:32:58,810 --> 00:32:59,853 Stay in your Lane. 722 00:33:00,020 --> 00:33:01,188 I am in my Lane. 723 00:33:03,064 --> 00:33:04,232 No backseat driving. 724 00:33:15,869 --> 00:33:16,870 Prying open. 725 00:33:17,496 --> 00:33:20,373 I can't get mine open. 726 00:33:29,216 --> 00:33:30,318 Vincent: What are you doing? 727 00:33:30,342 --> 00:33:31,569 Something's wrong. I gotta get out there. 728 00:33:31,593 --> 00:33:33,033 No, Henry, Henry, give them a chance. 729 00:33:38,016 --> 00:33:39,809 Holly! You okay? 730 00:33:43,605 --> 00:33:44,648 I think so. 731 00:33:50,862 --> 00:33:52,113 Oh, no! What's wrong? 732 00:33:52,531 --> 00:33:53,771 The sparks. Something happened. 733 00:33:53,865 --> 00:33:55,408 My suit, it's losing pressure! 734 00:33:56,868 --> 00:33:58,411 Fargo: Your tank must've been damaged. 735 00:33:59,079 --> 00:34:01,456 I'm gonna die on titan without leaving main street. 736 00:34:09,047 --> 00:34:11,299 She needs to go slower. 737 00:34:13,843 --> 00:34:15,554 That's the opposite of going slower! 738 00:34:15,679 --> 00:34:17,514 Just close your eyes, Warren, and breathe. 739 00:34:17,847 --> 00:34:19,391 Just breathe. 740 00:34:20,850 --> 00:34:23,061 Fargo: Stay calm. Save your air, Holly. 741 00:34:23,186 --> 00:34:24,186 I can't recalibrate. 742 00:34:24,271 --> 00:34:25,981 These gloves, my fingers keep slipping. 743 00:34:26,856 --> 00:34:28,656 We're going to switch you to the reserve tank. 744 00:34:40,287 --> 00:34:41,663 Done and done. 745 00:34:45,166 --> 00:34:47,043 Thanks. You're welcome. 746 00:34:54,843 --> 00:34:56,428 We're at the lab now. 747 00:34:57,262 --> 00:34:58,622 Warren: Don't you need space suits? 748 00:34:58,680 --> 00:35:00,015 The fog is toxic! 749 00:35:00,140 --> 00:35:01,766 We don't have time! We got a plan! 750 00:35:01,891 --> 00:35:03,018 Warren, stay. 751 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 What? 752 00:35:08,857 --> 00:35:09,857 Okay. 753 00:35:09,941 --> 00:35:13,111 I got it in. Now, let's finish this off. 754 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 Ah! 755 00:35:31,421 --> 00:35:32,881 Watch it. 756 00:35:34,841 --> 00:35:37,218 Okay. Okay. Okay. 757 00:35:38,845 --> 00:35:39,929 Son of a... 758 00:35:40,055 --> 00:35:41,598 Why won't it open? 759 00:35:54,861 --> 00:35:56,863 It's under too much pressure. 760 00:35:58,865 --> 00:36:00,033 Let me help! 761 00:36:00,492 --> 00:36:02,118 I can bench press twice my weight. 762 00:36:03,787 --> 00:36:04,829 Okay. 763 00:36:08,541 --> 00:36:09,668 Way to go, Warren. 764 00:36:09,793 --> 00:36:10,853 All right, get out of here. This stuff's poison. 765 00:36:10,877 --> 00:36:11,920 What about you? 766 00:36:12,045 --> 00:36:13,397 Well, I'll be right behind you. Jo? 767 00:36:13,421 --> 00:36:14,839 Yeah, okay, come on. 768 00:36:15,256 --> 00:36:16,256 All right. 769 00:36:16,341 --> 00:36:17,901 You can't stay in here. I'm not leaving. 770 00:36:18,009 --> 00:36:19,969 You're stubborn. And you're wasting time. 771 00:36:30,146 --> 00:36:31,731 Yeah, I got it. Let's go! 772 00:36:31,856 --> 00:36:33,066 Okay. 773 00:36:42,409 --> 00:36:44,411 Holly: Yes! We did it. 774 00:36:44,536 --> 00:36:45,745 Oh! 775 00:36:46,246 --> 00:36:47,497 Up top. 776 00:36:53,253 --> 00:36:54,587 You okay? I think so. 777 00:36:54,838 --> 00:36:56,297 Allison: Oh, we did it. 778 00:37:11,855 --> 00:37:13,231 Write that down. 779 00:37:15,775 --> 00:37:16,775 Whoa. 780 00:37:25,618 --> 00:37:26,870 Saved the day, huh? 781 00:37:28,121 --> 00:37:31,332 Look, I've been thinking. I... I was wrong. 782 00:37:32,542 --> 00:37:34,502 Wrong? About what? 783 00:37:35,003 --> 00:37:36,421 My advice. 784 00:37:36,713 --> 00:37:38,593 Wasn't the right approach, at least not for you. 785 00:37:41,718 --> 00:37:43,136 Uh, hey, Holly. 786 00:37:45,221 --> 00:37:47,849 Uh... look, he's a... He's a really good guy. 787 00:37:50,143 --> 00:37:51,686 Anyway, um... 788 00:37:51,811 --> 00:37:53,980 There's plenty of time for dessert. 789 00:37:54,105 --> 00:37:55,857 Maybe, if you wait, it'll taste even better. 790 00:38:00,111 --> 00:38:01,738 Thanks. 791 00:38:01,863 --> 00:38:03,323 You can go now. 792 00:38:04,157 --> 00:38:05,700 Okay, thanks for saving us. 793 00:38:09,245 --> 00:38:10,997 So, dessert, huh? 794 00:38:13,082 --> 00:38:14,709 Look, Holly... 795 00:38:15,168 --> 00:38:17,462 Before, it wasn't that I wasn't interested... 796 00:38:19,088 --> 00:38:20,590 It's that I was too interested. 797 00:38:20,715 --> 00:38:22,592 I really like you. 798 00:38:22,717 --> 00:38:24,886 And I don't wanna miss all the parts in between. 799 00:38:25,845 --> 00:38:28,056 Yeah, but I am terrible at that stuff. 800 00:38:28,264 --> 00:38:31,726 And I am really, really good at dessert. 801 00:38:33,102 --> 00:38:34,354 And you have noidea 802 00:38:34,479 --> 00:38:35,831 how much I am looking foward to that. 803 00:38:35,855 --> 00:38:38,358 But I... I just... I really wanna get to know you first. 804 00:38:38,483 --> 00:38:41,486 But that's where things start going wrong. 805 00:38:41,820 --> 00:38:43,947 I mean, what if you don't laugh at my jokes? 806 00:38:44,072 --> 00:38:45,907 Or you like the original Star Trek? 807 00:38:46,032 --> 00:38:47,158 And I like next gen. 808 00:38:47,283 --> 00:38:49,244 But the not knowing, that's the exciting part. 809 00:38:49,369 --> 00:38:50,954 You're just taking a chance. 810 00:38:51,663 --> 00:38:53,183 And by the way, I like both star treks. 811 00:38:54,541 --> 00:38:55,834 Really? Me too. 812 00:38:56,835 --> 00:38:59,671 Yeah? See, that wasn't so hard, was it? 813 00:39:04,759 --> 00:39:07,011 Mmm, fog—free, just the way I like it. 814 00:39:07,804 --> 00:39:11,182 So a little taste of titan didn't give you second thoughts? 815 00:39:12,016 --> 00:39:13,393 About joining astraeus? 816 00:39:13,852 --> 00:39:15,186 No, I still want to go. Good. 817 00:39:15,311 --> 00:39:16,396 Good, all right. 818 00:39:16,521 --> 00:39:18,815 But the thought of being 819 00:39:18,940 --> 00:39:21,484 two billion miles away from you... 820 00:39:23,570 --> 00:39:25,210 Oh, I don't know... Grace, grace, grace... 821 00:39:27,073 --> 00:39:30,660 I will be with you always. 822 00:39:33,830 --> 00:39:37,834 Would you be comfortable wearing this? 823 00:39:39,627 --> 00:39:41,713 Would you be comfortable? I mean, it was his... 824 00:39:41,838 --> 00:39:44,215 Well, mine, but... the truth is, 825 00:39:45,842 --> 00:39:48,386 you are my Henry. 826 00:39:55,894 --> 00:39:59,397 Hey. We run a respectable town. 827 00:39:59,981 --> 00:40:02,442 Hey, hey, hey. Mayor. 828 00:40:03,234 --> 00:40:06,154 Um, Jo... we are so grateful, 829 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 but what you want for our wedding, 830 00:40:09,824 --> 00:40:12,368 it's just not us. Not us. No. 831 00:40:13,828 --> 00:40:14,871 I know. 832 00:40:15,330 --> 00:40:16,497 Good. 833 00:40:16,623 --> 00:40:17,832 Now, get in. 834 00:40:22,837 --> 00:40:24,756 Grace: Um, what is going on? 835 00:40:25,089 --> 00:40:27,216 Jo: Well, isn't this where you first met? 836 00:40:27,717 --> 00:40:29,636 Well, that's, how I remember it. 837 00:40:29,761 --> 00:40:31,095 Yeah, me too. 838 00:40:31,596 --> 00:40:32,756 Then I picked the right spot. 839 00:40:36,809 --> 00:40:38,436 Surprise! 840 00:40:40,563 --> 00:40:41,564 I hope it's okay. 841 00:40:41,689 --> 00:40:44,859 Jo, it's perfect. Thank you. 842 00:40:46,694 --> 00:40:47,737 Oh, my... 843 00:40:49,864 --> 00:40:51,449 Grace: Jo, it's perfect. 844 00:40:54,410 --> 00:40:58,373 Are you so excited and surprised? 845 00:40:58,498 --> 00:40:59,498 Completely. 846 00:40:59,582 --> 00:41:00,809 Well, now you gotta go through with it. 847 00:41:00,833 --> 00:41:02,627 Tell you what, we could do a double wedding. 848 00:41:08,841 --> 00:41:10,259 You gotta hand it to them. 849 00:41:11,552 --> 00:41:12,845 How they made it all work out. 850 00:41:14,222 --> 00:41:16,891 Yeah, I guess that proves it's possible. 851 00:41:18,643 --> 00:41:19,727 Am I late? 852 00:41:19,852 --> 00:41:21,729 No, you are right on time. 853 00:41:21,854 --> 00:41:23,815 Warren is here to officiate. 854 00:41:23,940 --> 00:41:25,566 He has a license to marry. 855 00:41:25,858 --> 00:41:26,985 Of course he does. 856 00:41:27,151 --> 00:41:28,569 So who's the happy couple? 857 00:41:28,695 --> 00:41:30,697 We are. Oh, wonderful. 858 00:41:30,863 --> 00:41:32,865 So, choose a spot. 859 00:41:33,116 --> 00:41:35,326 Okay. Yeah, looks like this is good. 860 00:41:38,287 --> 00:41:40,957 Sheriff Carter, Dr. Blake, it's been quite a day. 861 00:41:41,457 --> 00:41:43,060 Carter: Well, sort of standard stuff for Eureka, 862 00:41:43,084 --> 00:41:46,421 but, we make a pretty good team, yeah? 863 00:41:47,296 --> 00:41:49,799 Well, I've already filed my report with the dod. 864 00:41:50,133 --> 00:41:52,301 So what did it say? Or is it confidential? 865 00:41:53,302 --> 00:41:54,929 You may as well know now, 866 00:41:55,346 --> 00:41:57,598 I think the two of you are very impressive, 867 00:41:57,849 --> 00:42:00,476 and it's quite clear how much you care about each other. 868 00:42:02,770 --> 00:42:04,772 In other words, too much. 869 00:42:05,481 --> 00:42:07,859 Your personal feelings are bound to get in the way. 870 00:42:08,192 --> 00:42:11,446 And so, uh, your relationship has not been approved. 871 00:42:12,864 --> 00:42:15,241 But... are you kidding? 872 00:42:15,366 --> 00:42:16,701 Jack, could you... oh, come on! 873 00:42:16,826 --> 00:42:19,620 That means you have to terminate your intimate alliance 874 00:42:19,746 --> 00:42:21,330 effective immediately 875 00:42:21,456 --> 00:42:23,499 or resign your posts. 876 00:42:25,835 --> 00:42:27,086 Excuse me. 877 00:42:28,504 --> 00:42:30,298 We're gonna fix this. 878 00:42:33,718 --> 00:42:36,054 Warren: Oh, I love weddings. 879 00:42:39,432 --> 00:42:40,516 Shall we begin? 880 00:42:40,850 --> 00:42:41,850 It's so beautiful. 881 00:42:41,934 --> 00:42:45,063 My friends... or should I say, acquaintances... 882 00:42:45,813 --> 00:42:48,483 We gather tonight to celebrate, 883 00:42:49,859 --> 00:42:51,027 Henry. Warren: Henry. 884 00:42:51,152 --> 00:42:52,695 And... grace. 885 00:42:52,820 --> 00:42:53,821 Grace! 886 00:42:53,946 --> 00:42:56,824 A couple whose love transcends time. 887 00:42:58,284 --> 00:43:00,661 They're here to renew their vows 888 00:43:01,829 --> 00:43:04,540 with respect for the past, 889 00:43:04,916 --> 00:43:06,709 joy in the present, 890 00:43:06,834 --> 00:43:08,628 and commitment to the future. 891 00:43:09,879 --> 00:43:11,839 Together forever. 58446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.