All language subtitles for Eureka S4 E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,295 Carter: Previously on Eureka... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 Your criminal record disqualifies you 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,715 from being in the astraeus project. 4 00:00:06,882 --> 00:00:07,882 Yeah, I know. 5 00:00:07,966 --> 00:00:10,219 Allison has found something in my heart. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,930 I'm cut from mission selection. 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,495 I'd still like to take you to dinner. 8 00:00:14,640 --> 00:00:17,184 Something more off—the-clock might be nice. 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,311 So, you guys really went out? 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,855 Beverly: The bbi interface with Allison 11 00:00:21,980 --> 00:00:24,024 becomes less stable the longer I use it. 12 00:00:24,149 --> 00:00:26,693 I'd really prefer not to get stuck inside her head. 13 00:00:28,904 --> 00:00:29,905 Bevedy? 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,074 Beverly doesn't live here anymore. 15 00:00:41,500 --> 00:00:45,462 Hey, was I dreaming or did I hear yelling last night? 16 00:00:45,629 --> 00:00:48,215 Oh, uh, a bunch of commandos abducted Jo. 17 00:00:48,340 --> 00:00:49,591 Coffee? 18 00:00:50,008 --> 00:00:51,093 Sure. 19 00:00:52,052 --> 00:00:55,556 Ooh, you made me breakfast. My finest ever. 20 00:00:55,681 --> 00:00:56,681 Mmm. 21 00:00:56,765 --> 00:00:59,434 Sarah: Ahem. Well, Sarah and I had a... 22 00:00:59,643 --> 00:01:00,643 Sarah did most... 23 00:01:00,727 --> 00:01:02,229 I put the Greens down. 24 00:01:02,604 --> 00:01:04,064 It's the presentation that sells it. 25 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 I'd like to think so. So what are you doing today? 26 00:01:06,608 --> 00:01:08,527 Uh, I have a meeting with senator wen at g.D. 27 00:01:08,652 --> 00:01:11,446 But I think I will be back in time for lunch, so I'm thinking 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,031 another picnic by the lake. 29 00:01:13,156 --> 00:01:16,451 Uh, actually, I am planning on going back to work today. 30 00:01:17,035 --> 00:01:20,080 Two weeks of doting is about all that I can handle. 31 00:01:21,123 --> 00:01:23,917 Well, two weeks since you were brain-jacked. 32 00:01:24,543 --> 00:01:26,128 And I don't dote. 33 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 Oh, you dote. I mean, I love that you dote. 34 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Butjust not so much. 35 00:01:30,882 --> 00:01:33,194 Besides, the kids are coming back from my mom's tomorrow, so... 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 Thursday. 37 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 No, today is wed... Thursday. 38 00:01:38,140 --> 00:01:39,975 See? Brain-jacked. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,144 I'm fine, really. 40 00:01:47,357 --> 00:01:49,026 Larry: Tick tock, people. 41 00:01:49,610 --> 00:01:50,902 Tick tock. 42 00:01:51,028 --> 00:01:53,071 No pressure. Oh, god. 43 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 And time's up, astraeus candidates. 44 00:01:57,659 --> 00:01:58,785 Pencils down. 45 00:01:59,745 --> 00:02:00,912 Easy on the stairs. 46 00:02:01,038 --> 00:02:02,223 Jack. I'm doting, right. 47 00:02:02,247 --> 00:02:03,999 Senator wen: Sheriff. 48 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Dr. Blake. 49 00:02:05,250 --> 00:02:06,570 It's good to see you up and about. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,837 Enjoying your time off? Uh, yes, I was. 51 00:02:08,962 --> 00:02:10,464 But I'm ready to get back to work. 52 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 Oh, no need to rush. Enjoy your you time. 53 00:02:13,884 --> 00:02:16,470 Well, thank you. I appreciate your understanding. 54 00:02:16,678 --> 00:02:17,678 But g.D. Still needs... 55 00:02:17,763 --> 00:02:20,390 Sorry, sometimes I forget to turn off the politician speak. 56 00:02:20,766 --> 00:02:22,267 It wasn't understanding. 57 00:02:23,226 --> 00:02:25,604 I'm not reinstating you just yet. 58 00:02:28,440 --> 00:02:29,900 Listen, the trauma you experienced 59 00:02:30,025 --> 00:02:31,526 would shake anyone's confidence. 60 00:02:31,777 --> 00:02:34,071 Well, my confidence isn't shaken, senator. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,239 Mine is. 62 00:02:37,199 --> 00:02:39,034 I just want to be sure that you're ready. 63 00:02:39,159 --> 00:02:40,661 No need to rush. 64 00:02:43,330 --> 00:02:45,415 Feel free to use the facilities, Allison. 65 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 Maybe take a day at the spa. 66 00:02:47,751 --> 00:02:49,044 Sheriff, you're with me. 67 00:02:52,381 --> 00:02:53,924 I guess I'm with her. 68 00:02:54,549 --> 00:02:56,760 Uh, I'll find you later. 69 00:03:05,644 --> 00:03:06,978 Miss Lupo. 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 Your test results are ready. 71 00:03:10,691 --> 00:03:12,859 Wow, that was fast. 72 00:03:14,653 --> 00:03:16,196 Titan waits for no one. 73 00:03:20,242 --> 00:03:21,326 Okay. 74 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Quick, quick, like a bandage. 75 00:03:25,205 --> 00:03:27,165 It'll hurt less. 76 00:03:32,713 --> 00:03:34,131 Ipassed. 77 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 Ipassed! 78 00:03:36,842 --> 00:03:40,721 I passed, I passed, I passed, I passed, I passed! 79 00:03:40,846 --> 00:03:45,142 I passed, I passed, I passed, I passed, I passed! 80 00:03:46,810 --> 00:03:48,061 I knew you would. 81 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 I didn't. 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 I was half asleep when they brought me in here. 83 00:03:52,065 --> 00:03:55,026 Yeah, well, any tool can ace orbital dynamics 84 00:03:55,152 --> 00:03:57,032 with eight hours sleep and three cups of coffee. 85 00:03:57,112 --> 00:03:59,152 That's why they yank you in the middle of the night. 86 00:03:59,197 --> 00:04:01,074 They want to see what you're really made of. 87 00:04:01,199 --> 00:04:04,035 So you should probably resume your little happy dance. 88 00:04:04,786 --> 00:04:06,580 Besides, I was kind of enjoying it. 89 00:04:07,664 --> 00:04:11,001 You know, I kind of wish that you were going. 90 00:04:13,128 --> 00:04:15,255 Oh, I'm going to titan. Hmm? 91 00:04:16,089 --> 00:04:18,175 They just don't know it yet. 92 00:04:19,259 --> 00:04:20,927 On. On. 93 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Level q? 94 00:04:26,641 --> 00:04:27,768 Where the hell's that? 95 00:04:31,146 --> 00:04:32,331 Senator wen: Morning, everyone. 96 00:04:32,355 --> 00:04:33,395 Morning. Morning, senator. 97 00:04:33,482 --> 00:04:36,276 Should I sit? Just stand there and look pretty. 98 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 You've all been doing yeoman's work 99 00:04:38,528 --> 00:04:39,988 on your astraeus assignments, 100 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 but I'm afraid you're behind schedule. 101 00:04:43,158 --> 00:04:44,910 Actually, I should have construction 102 00:04:45,035 --> 00:04:47,120 of the ship's hull completed right on track. 103 00:04:47,496 --> 00:04:49,873 Not according to the new schedule. 104 00:04:55,170 --> 00:04:58,130 I'm afraid you're going to have to accelerate things a bit, Dr. Sanagustin. 105 00:04:58,298 --> 00:05:01,134 Okay, I can push our guys to finish asap. 106 00:05:01,676 --> 00:05:03,053 Oh, excellent. 107 00:05:04,971 --> 00:05:06,139 Where's Dr. Fung? 108 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Oh, uh... 109 00:05:19,361 --> 00:05:21,947 Dr. Fung: Uh, sorry. Sorry, everybody. 110 00:05:22,072 --> 00:05:23,114 My bad. 111 00:05:23,907 --> 00:05:27,035 I'm guessing that's him. Yeah. 112 00:05:27,369 --> 00:05:30,247 He's been having some issues 113 00:05:30,372 --> 00:05:33,041 with his interstellar communications system. 114 00:05:33,166 --> 00:05:37,546 Well, uh, on that note, I'll let you get back to work. 115 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 Yeah, I should do the same. 116 00:05:39,798 --> 00:05:41,550 Oh, you are working. 117 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 For me. 118 00:05:44,094 --> 00:05:48,014 Things will be heating up around here with the tighter deadlines. 119 00:05:48,223 --> 00:05:50,851 I'd appreciate your help with extra security. 120 00:05:50,976 --> 00:05:54,145 Well, I'd love to, but, uh, I'm the town sheriff. 121 00:05:54,563 --> 00:05:56,940 So, I have sheriffy things to do. 122 00:05:57,357 --> 00:05:59,818 That's politician speak for "you have to." 123 00:06:00,360 --> 00:06:01,987 Paper work's already done. 124 00:06:02,153 --> 00:06:05,198 Oh, and, um, I'd appreciate it if you'd wear a suit. 125 00:06:10,537 --> 00:06:11,538 Finally. 126 00:06:16,042 --> 00:06:17,711 What took you solong? 127 00:06:17,836 --> 00:06:19,296 This level is amazing. 128 00:06:19,421 --> 00:06:21,506 I didn't even know g.D. Went this deep. 129 00:06:21,631 --> 00:06:23,216 So, um, what's up? 130 00:06:24,050 --> 00:06:25,594 Um, you tell us. 131 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 We got texts from you to come down here. 132 00:06:28,430 --> 00:06:31,182 No, you sent me a text to come down here. 133 00:06:41,610 --> 00:06:44,154 Fargo: Someone, anyone! Let us out! 134 00:06:44,446 --> 00:06:46,907 Yeah, there's no reception here, guys. 135 00:06:48,116 --> 00:06:49,951 Larry: Congratulations, astraeus candidates, 136 00:06:50,076 --> 00:06:51,953 on making it to the next round. 137 00:06:52,370 --> 00:06:54,414 Psychological stress testing. 138 00:06:55,081 --> 00:06:56,499 Oh, I've read about this. 139 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 They put us in isolation for days on end. 140 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 Give us challenging tasks that test our mettle at every turn. 141 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 Where the strong survive, 142 00:07:03,173 --> 00:07:05,383 and the weak get discarded like yesterday's trash. 143 00:07:05,634 --> 00:07:06,635 Silence! 144 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 Please place all of your belongings into the chute. 145 00:07:10,055 --> 00:07:12,849 Pdas, jewelry, clothing. 146 00:07:13,892 --> 00:07:15,060 Clothing? 147 00:07:16,686 --> 00:07:17,938 Mmm-hmm. 148 00:07:18,271 --> 00:07:21,066 Every last stitch. 149 00:07:36,539 --> 00:07:39,292 Tick—tock, people. Drop 'em. 150 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 Get naked? Here? 151 00:07:42,921 --> 00:07:45,173 In front of everyone? 152 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 Test uniforms will be provided. 153 00:07:47,759 --> 00:07:49,445 Holly: One of the things we're going to have to deal with 154 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 on the mission is lack of privacy. 155 00:07:51,554 --> 00:07:52,973 This is our first test. 156 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 I for one believe that the human body is a beautiful thing. 157 00:07:57,602 --> 00:07:59,396 And I am happy to share it. 158 00:07:59,521 --> 00:08:01,231 Oh, no! No sharing, no! 159 00:08:01,439 --> 00:08:04,609 Fargo, eyes on the prize. We're going to space. 160 00:08:06,569 --> 00:08:07,696 Okay. 161 00:08:07,821 --> 00:08:10,991 Why don't we all just face our lockers and agree to no peeking? 162 00:08:20,625 --> 00:08:21,835 Hey. 163 00:08:23,628 --> 00:08:25,463 Zane. 164 00:08:26,840 --> 00:08:28,008 Don't let me stop you. 165 00:08:28,383 --> 00:08:29,426 Hmm. 166 00:08:30,677 --> 00:08:31,886 Ladies. 167 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 Excuse me. 168 00:08:46,568 --> 00:08:47,652 Can I help you? 169 00:08:49,112 --> 00:08:50,472 I'm Allison Blake. This is my desk. 170 00:08:50,530 --> 00:08:52,032 Oh, hmm. Um... 171 00:08:52,782 --> 00:08:55,326 Of course, Dr. Blake. I'm Mark Timmons. 172 00:08:55,577 --> 00:08:57,120 I read your book on space medicine. 173 00:08:57,245 --> 00:08:58,830 Great, great stuff. 174 00:08:58,955 --> 00:09:01,750 Thank you. I take it senator wen brought you in. 175 00:09:02,083 --> 00:09:03,543 When she calls, I heed. 176 00:09:04,794 --> 00:09:07,547 This place is so much cooler than the Mayo clinic. 177 00:09:08,506 --> 00:09:10,776 You know, if I'd known you were coming, I'd have cleaned up a bit. 178 00:09:10,800 --> 00:09:13,529 Well, that's fine. If you could just fill me in on everything that I missed. 179 00:09:13,553 --> 00:09:16,222 Sorry. Uh, senator wen's orders. 180 00:09:16,723 --> 00:09:19,517 I was told about your incident. 181 00:09:20,268 --> 00:09:23,271 And, uh, I'm afraid you're no—fly. 182 00:09:28,610 --> 00:09:32,197 Now, uh, I'm about to start a private consuhafion, so_. 183 00:09:45,085 --> 00:09:48,171 How you feeling? Well, like everyone thinks that I'm crazy. 184 00:09:50,757 --> 00:09:53,093 Uh, tell me that you were not wearing that before. 185 00:09:53,218 --> 00:09:54,385 No, senator wen asked me 186 00:09:54,511 --> 00:09:56,591 to fill in for Jo while she's doing some stress test. 187 00:09:56,638 --> 00:09:58,264 I'm not a tie guy. This is... 188 00:09:58,723 --> 00:10:00,767 Yeah, well, maybe you should tighten it. 189 00:10:01,017 --> 00:10:02,227 A lot. 190 00:10:02,644 --> 00:10:04,020 I'm sensing hostility. 191 00:10:04,145 --> 00:10:06,189 Apparently, everyone thinks that my brain is broken. 192 00:10:06,314 --> 00:10:07,982 Well, not everyone. 193 00:10:08,817 --> 00:10:10,568 Well, what do you think? 194 00:10:10,693 --> 00:10:12,529 I think broken's a strong word. 195 00:10:21,579 --> 00:10:24,165 Dr. Fung: Uh, I'm sorry, my bad again. 196 00:10:25,250 --> 00:10:26,668 I have to talk to him. 197 00:10:26,793 --> 00:10:28,073 I... I... you know what? 198 00:10:28,336 --> 00:10:30,231 I can't even believe that you're taking wen's side. 199 00:10:30,255 --> 00:10:31,255 I'm not taking any sides. 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 You were fuzzy about what day it was. 201 00:10:33,133 --> 00:10:35,677 Because of the monotony of one day blending into the next. 202 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Oh, so spending quality time with me is monotonous. 203 00:10:38,304 --> 00:10:40,140 You know what I really think? 204 00:10:40,306 --> 00:10:43,852 I think that it's okay to be a little off your game. 205 00:10:44,686 --> 00:10:46,366 I think it's okay to ease back into things. 206 00:10:46,479 --> 00:10:49,607 And I think it's okay to let me take care of you. 207 00:10:50,191 --> 00:10:51,734 Whoa! 208 00:10:52,318 --> 00:10:53,444 Jack! 209 00:10:58,533 --> 00:11:01,244 You said something about taking care of me? 210 00:11:09,752 --> 00:11:10,837 Zane? 211 00:11:11,838 --> 00:11:13,298 What are you doing here? 212 00:11:15,216 --> 00:11:16,301 Testing my mettle. 213 00:11:16,551 --> 00:11:19,137 Larry: You're not even qualified for the mission. 214 00:11:19,304 --> 00:11:22,098 Yeah, unless I ram my worth down their throats. 215 00:11:22,223 --> 00:11:23,725 Zane's presence taints the test. 216 00:11:23,850 --> 00:11:25,602 Open up the door, Larry. Do over. 217 00:11:25,727 --> 00:11:27,937 Testing protocol is very clear. 218 00:11:28,062 --> 00:11:30,356 Once the doors are sealed, no one comes or goes. 219 00:11:30,773 --> 00:11:34,277 So I suggest you adapt and overcome. 220 00:11:36,112 --> 00:11:37,238 Slim pickings in here. 221 00:11:37,363 --> 00:11:39,300 Fargo: Yeah, and now they're getting slimmer with you here. 222 00:11:39,324 --> 00:11:41,201 The resources are meant for four people. 223 00:11:41,326 --> 00:11:42,911 We should treat him as a stowaway. 224 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 Restrain him, and put him on rations. 225 00:11:45,538 --> 00:11:47,165 Oh, you're welcome to try. 226 00:11:47,707 --> 00:11:51,002 All right. First test, candidates. 227 00:11:55,632 --> 00:11:59,093 You must each fold 100 cranes and string them on a wire. 228 00:11:59,219 --> 00:12:02,096 Oh, seriously. 229 00:12:02,347 --> 00:12:04,557 No, no, no, no, this is an actual astronaut test. 230 00:12:04,849 --> 00:12:06,059 This is arts and crafts. 231 00:12:06,184 --> 00:12:07,977 It's empirical origami. 232 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 A chronological record of our ability to perform 233 00:12:10,230 --> 00:12:11,749 the kind of intricate, repetitive tasks 234 00:12:11,773 --> 00:12:13,274 that will be necessary on the mission. 235 00:12:13,399 --> 00:12:15,026 How do we handle the monotony? 236 00:12:15,151 --> 00:12:17,362 Are the last 10 cranes as good as our first? 237 00:12:18,029 --> 00:12:19,906 Arts and crafts. 238 00:12:21,741 --> 00:12:24,035 No doubt the lack of ab crunches and dead lifts 239 00:12:24,160 --> 00:12:25,745 disappoints you, number one. 240 00:12:25,870 --> 00:12:27,080 Don't call me that. 241 00:12:27,205 --> 00:12:29,499 But this is about strength of mind. 242 00:12:30,166 --> 00:12:32,418 As Holly so acutely observed. 243 00:12:34,587 --> 00:12:37,090 Did I mention you're being timed? 244 00:12:39,550 --> 00:12:41,177 Holly: Excuse me. Excuse me. 245 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 Allison: Well, it can't just be gone. 246 00:12:45,181 --> 00:12:46,367 Andy: There's debris at the bottom of the shaft, 247 00:12:46,391 --> 00:12:48,268 just no sign of the main compartment. 248 00:12:49,185 --> 00:12:51,312 Shut down all elevators until further notice. 249 00:12:57,902 --> 00:13:00,071 There is nothing wrong with me! 250 00:13:00,196 --> 00:13:03,324 Okay, so maybe it was just an accident. 251 00:13:03,658 --> 00:13:05,469 I mean, the interstellar something-or—other guy, 252 00:13:05,493 --> 00:13:07,662 he shattered glass in wen's office this morning, so... 253 00:13:07,787 --> 00:13:09,956 Vveh, I guess that's possible. 254 00:13:10,081 --> 00:13:13,293 You should look into it, since clearly I'm incapable. 255 00:13:16,838 --> 00:13:19,674 Your atrial septal defect is 256 00:13:19,799 --> 00:13:22,969 in a particularly bad spot, Henry. 257 00:13:23,386 --> 00:13:25,221 Most doctors agree it's untreatable. 258 00:13:25,513 --> 00:13:28,433 Fortunately for you, I'm not most doctors. 259 00:13:29,767 --> 00:13:31,519 I have developed a new surgical procedure 260 00:13:31,644 --> 00:13:32,997 that I believe could repair your heart 261 00:13:33,021 --> 00:13:34,605 with very little recovery time. 262 00:13:34,731 --> 00:13:36,875 Now, what do you say we patch you up and send you into space? 263 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Uh, I say, "when can we get started?" 264 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 What's your success rate? 265 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Oh, on people? 266 00:13:42,447 --> 00:13:46,117 Uh, sample size is too small to be significant. 267 00:13:46,242 --> 00:13:48,786 Um, it healed a lot of pigs, though. 268 00:13:49,203 --> 00:13:51,080 Truckloads of them. 269 00:13:51,789 --> 00:13:53,916 Henry, we need to talk. 270 00:13:54,167 --> 00:13:56,502 Yeah... mmm. 271 00:13:57,211 --> 00:13:58,838 Uh, yeah. I guess we need to talk. 272 00:13:58,963 --> 00:14:00,089 Yeah. 273 00:14:00,840 --> 00:14:03,176 Dr. Fung: Uh, yes, I could have disintegrated the elevator 274 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 using the right or wrong frequency. 275 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 But I didn't. 276 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Really? 277 00:14:08,014 --> 00:14:10,141 'Cause we heard a pretty nasty—sounding Sonic boom 278 00:14:10,266 --> 00:14:12,810 right before the elevator went bye-bye. 279 00:14:13,353 --> 00:14:15,980 You do realize, I'm actualizing 280 00:14:16,105 --> 00:14:19,942 a real—time interplanetary communications network. 281 00:14:20,735 --> 00:14:23,654 Well, that's a lot of big words, uh, Dr. Fung. 282 00:14:23,780 --> 00:14:26,199 But you're playing loose and easy with safety. So... 283 00:14:26,324 --> 00:14:29,243 Nothing I've done could disintegrate a tungsten elevator. 284 00:14:29,369 --> 00:14:31,287 I swear to you. And frankly, I have to... 285 00:14:59,399 --> 00:15:01,567 You know, I'll be needing a new lab, asap. 286 00:15:01,692 --> 00:15:03,170 That's not my department. Uh... hey, guys? 287 00:15:03,194 --> 00:15:05,947 Another lab and a chunk of the cafeteria just collapsed. 288 00:15:06,072 --> 00:15:07,407 Andy, any ideas? 289 00:15:07,532 --> 00:15:09,826 Yup. The floor's support beams. 290 00:15:09,992 --> 00:15:11,119 They don't seem to be there. 291 00:15:12,036 --> 00:15:14,664 Right. Uh, disintegrated by a giant sound wave. 292 00:15:14,997 --> 00:15:16,165 Gosh, no. 293 00:15:16,290 --> 00:15:18,490 That would leave a totally different forensic signifier. 294 00:15:18,584 --> 00:15:21,421 Thank you. Totally different forensic signifier. 295 00:15:22,213 --> 00:15:25,800 So, gone as in, uh, taken, then? 296 00:15:27,176 --> 00:15:29,387 Hmm. Unlikely. 297 00:15:29,512 --> 00:15:32,223 Reinforced g.D. Tungsten is awfully tough to cut through. 298 00:15:32,432 --> 00:15:36,060 Though there are tiny serrations along the remaining debris. 299 00:15:36,185 --> 00:15:37,270 Okay. 300 00:15:37,395 --> 00:15:39,897 Well, the missing elevator was made of tungsten. 301 00:15:40,022 --> 00:15:41,315 Ooh! 302 00:15:43,109 --> 00:15:44,527 A pattern. 303 00:15:45,194 --> 00:15:46,904 Yeah, if it was taken. 304 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 Uh, what would someone do with it? 305 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 All kinds of useful things. 306 00:15:50,074 --> 00:15:52,326 They could make support beams, the astraeus spacecraft. 307 00:15:52,452 --> 00:15:53,452 An elevator. 308 00:15:53,536 --> 00:15:56,164 Let's talk about the second one. 309 00:15:58,374 --> 00:15:59,750 Larry: Boring! 310 00:16:00,251 --> 00:16:01,919 Let's heat you up just a bit. 311 00:16:11,762 --> 00:16:14,056 Oh, god, I love my job. 312 00:16:15,391 --> 00:16:20,605 Okay, okay. I'll Grant that Dr. Timmons comes off a touch overconfident. 313 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 A touch? 314 00:16:21,814 --> 00:16:24,942 But he is one of the top cardiac surgeons in the world. 315 00:16:25,067 --> 00:16:28,112 And if your heart was in danger, I'd be all for it. 316 00:16:28,237 --> 00:16:30,406 But your heart works perfectly fine here on earth. 317 00:16:30,531 --> 00:16:32,575 Grace, this was your idea. 318 00:16:33,075 --> 00:16:35,495 It's experimental heart surgery, Henry. 319 00:16:35,620 --> 00:16:36,954 It is too risky. 320 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 It's my risk. 321 00:16:39,499 --> 00:16:42,418 Oh, is it now? 322 00:16:44,545 --> 00:16:45,755 Huh. 323 00:16:56,182 --> 00:16:58,184 Bathroom's free. Oh. 324 00:16:58,309 --> 00:17:00,269 But it doesn't work. 325 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 So, fix it, number four asterisk. 326 00:17:05,107 --> 00:17:07,568 Hell, no. I got cranes to fold. 327 00:17:08,361 --> 00:17:10,279 How chivalrous of you. 328 00:17:11,948 --> 00:17:13,074 I bet it's part of the test. 329 00:17:13,199 --> 00:17:16,035 They mess with the facilities to see how we react. 330 00:17:16,619 --> 00:17:18,788 Luckily, I can hold it a long time. 331 00:17:19,247 --> 00:17:21,707 My doctor says I have the bladder of a water buffalo. 332 00:17:22,708 --> 00:17:25,878 Holly, have you ever heard the expression 333 00:17:26,003 --> 00:17:27,046 too much information? 334 00:17:28,381 --> 00:17:29,966 With Holly, there's no such thing. 335 00:17:30,800 --> 00:17:32,718 Aw! Thanks, Isaac. 336 00:17:34,428 --> 00:17:36,973 Man, it's like a sauna in here. 337 00:17:40,268 --> 00:17:42,270 There's gotta be a... 338 00:17:43,020 --> 00:17:45,815 Ah, here we go. 339 00:17:47,650 --> 00:17:49,944 Aw! Seriously? 340 00:17:52,238 --> 00:17:53,447 My bad. 341 00:17:56,158 --> 00:17:59,495 Please, why would I steal tungsten? 342 00:18:00,121 --> 00:18:02,957 Well, senator wen told you to finish the spacecraft asap. 343 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 Maybe you needed more raw materials to meet the new deadline? 344 00:18:06,043 --> 00:18:07,920 It's already been met. 345 00:18:09,046 --> 00:18:10,965 What? The ship. The hull's done. 346 00:18:11,132 --> 00:18:12,341 See for yourself. 347 00:18:24,061 --> 00:18:26,647 Andy: Whoa. Very impressive. 348 00:18:26,772 --> 00:18:29,418 Dr. Sanagustin: Just wait until you see the micro—polymer paint job. 349 00:18:29,442 --> 00:18:31,545 You said you're going to have to push your guys hard to finish it. 350 00:18:31,569 --> 00:18:32,671 Maybe I should talk to them. 351 00:18:32,695 --> 00:18:36,032 Oh, well, you might find that conversation a bit one-sided. 352 00:18:36,324 --> 00:18:38,993 The ship was built by a team of construction mites. 353 00:18:39,160 --> 00:18:40,161 Hmm. 354 00:18:40,286 --> 00:18:41,829 Mites, as in bugs? 355 00:18:42,163 --> 00:18:45,916 Bug—like robots that are programed to consume tungsten 356 00:18:46,042 --> 00:18:46,917 and fuse the raw material 357 00:18:47,043 --> 00:18:49,462 layer by layer using laser centering. 358 00:18:49,879 --> 00:18:51,672 Andy, you said that there were, um, 359 00:18:51,797 --> 00:18:53,966 tiny serrations in the lab floor? 360 00:18:55,009 --> 00:18:56,069 I see where you're going with that, boss. 361 00:18:56,093 --> 00:18:58,929 I would have to measure the bite radius of the mite to be sure. 362 00:18:59,055 --> 00:19:01,057 But it sounds plausible. 363 00:19:01,182 --> 00:19:02,516 I don't think so. 364 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 Yes, I crank them to 11 to speed things up, 365 00:19:04,602 --> 00:19:06,762 but that wouldn't make them go around eating elevators. 366 00:19:06,812 --> 00:19:08,252 They had more than ample raw material 367 00:19:08,314 --> 00:19:09,565 to complete the ship's hull. 368 00:19:09,690 --> 00:19:11,067 Carter: Where are the mites now? 369 00:19:11,609 --> 00:19:12,985 Well, when they complete the task, 370 00:19:13,110 --> 00:19:15,946 they go into storage automatically. 371 00:19:19,116 --> 00:19:22,119 Huh. They should be there. 372 00:19:22,995 --> 00:19:24,664 And you're going... You're going to... 373 00:19:24,830 --> 00:19:26,270 Fill in the blank. You're going to... 374 00:19:26,332 --> 00:19:27,833 Look, I designed the spacecraft. 375 00:19:27,958 --> 00:19:28,977 I didn't program the mites. 376 00:19:29,001 --> 00:19:30,354 Why don't you talk to the man who did? 377 00:19:30,378 --> 00:19:32,129 A bright kid, Zane Donovan. 378 00:19:33,047 --> 00:19:34,590 Fantastic. 379 00:19:40,680 --> 00:19:42,515 Can you stop doing that? 380 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 Helps me concentrate. 381 00:19:47,019 --> 00:19:48,899 Well, if you didn't bring enough for everyone... 382 00:19:52,483 --> 00:19:54,610 For you, miss 92, anything. 383 00:19:55,778 --> 00:19:57,488 How did you know my score? 384 00:19:57,697 --> 00:19:59,990 On the written test? Lucky guess. 385 00:20:01,075 --> 00:20:04,036 You hacked my test and cheated for me, didn't you? 386 00:20:04,745 --> 00:20:07,123 I'm sure I have no clue what you mean. 387 00:20:09,667 --> 00:20:13,462 Vveh, I guess not all of us are playing on a level field. 388 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Interesting. 389 00:20:18,509 --> 00:20:20,594 Could this get any more frustrating? 390 00:20:26,934 --> 00:20:28,936 Larry: Enjoy the tunes, number two. 391 00:20:29,395 --> 00:20:30,730 I gotta go number one. 392 00:20:31,731 --> 00:20:33,065 So do I. 393 00:20:34,942 --> 00:20:36,277 Car wash, yeah 394 00:20:38,487 --> 00:20:39,822 senator wen? 395 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Thank you. 396 00:20:44,994 --> 00:20:47,955 With all due respect, I believe that I should be reinstated. 397 00:20:48,456 --> 00:20:49,749 Allison. 398 00:20:50,082 --> 00:20:52,752 Your last mri still showed slight variation 399 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 from your pre—incident state. 400 00:20:54,920 --> 00:20:58,174 Yes, but still within the parameters of normal brain activity. 401 00:20:59,967 --> 00:21:01,302 Why the rush? 402 00:21:01,719 --> 00:21:04,930 Because I'm fine. I've had multiple brain scans. 403 00:21:05,055 --> 00:21:07,183 My motor skills are perfectly fine. 404 00:21:07,308 --> 00:21:08,934 You didn't answer my question. 405 00:21:09,393 --> 00:21:10,978 Why the rush? 406 00:21:12,229 --> 00:21:14,190 Then I don't understand. 407 00:21:15,024 --> 00:21:16,024 I think I do. 408 00:21:17,026 --> 00:21:19,528 To have your mind taken over. 409 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 The violation, the loss of control. If it were me, 410 00:21:24,074 --> 00:21:26,494 I'd want my normal life back as soon as possible. 411 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 I'd need it back. 412 00:21:28,913 --> 00:21:30,456 Yes, exactly. 413 00:21:30,915 --> 00:21:32,875 So what I need to ask you is, 414 00:21:33,000 --> 00:21:37,463 are you absolutely sure that you're 100% back to normal? 415 00:21:37,880 --> 00:21:39,965 Or do you just need to be? 416 00:21:44,970 --> 00:21:47,848 Boss, you seem particularly stressed today. 417 00:21:47,973 --> 00:21:49,308 Would you like to talk about it? 418 00:21:49,433 --> 00:21:50,810 No, not... 419 00:21:53,062 --> 00:21:57,024 All right, um, I'm stressed because Allison's mad at me. 420 00:21:57,191 --> 00:21:59,294 I'm stressed because I'm wearing a tie that's strangling me. 421 00:21:59,318 --> 00:22:01,171 And I'm stressed because we can't find the one guy at g.D. 422 00:22:01,195 --> 00:22:02,631 Who can tell us about a bunch of insect bugs 423 00:22:02,655 --> 00:22:04,535 that are running around destroying everything... 424 00:22:06,283 --> 00:22:07,326 Look out. 425 00:22:09,662 --> 00:22:11,747 Who put a metal door in the hallway? 426 00:22:12,665 --> 00:22:14,750 Actually, it's a hatch for the astraeus. 427 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 And I'm guessing they did. 428 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 Andy, they're not building a hatch. 429 00:22:23,008 --> 00:22:25,511 They're eating g.D. And building a whole ship. 430 00:22:32,643 --> 00:22:34,478 Senator wen? We have a bug problem. 431 00:22:34,603 --> 00:22:36,843 I just heard about the missing mites from Dr. Sanagustin. 432 00:22:37,147 --> 00:22:38,983 Not just missing. Eafing. 433 00:22:39,608 --> 00:22:40,848 Eating and building ship walls. 434 00:22:40,943 --> 00:22:42,796 Now, we've evacuated the areas with the most damage. 435 00:22:42,820 --> 00:22:45,406 But it's only a matter of time before whole sections cohapse. 436 00:22:45,739 --> 00:22:46,949 Recommendations? 437 00:22:47,700 --> 00:22:49,410 I think we should kill the mites. 438 00:22:49,577 --> 00:22:51,805 Actually, the construction mites are pretty darn scrappy. 439 00:22:51,829 --> 00:22:53,372 They're designed to perform repairs 440 00:22:53,497 --> 00:22:54,874 in the extreme conditions on titan. 441 00:22:54,999 --> 00:22:58,043 They're impervious to heat, cold, gases, electromagnetic pulses. 442 00:22:58,168 --> 00:22:59,962 Indestructible bugs. Fantastic. 443 00:23:00,254 --> 00:23:01,934 Dr. Deacon is working on shutting them off. 444 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 But, uh, it could be hours without Mr. Donovan. 445 00:23:05,301 --> 00:23:06,635 That I can help you with. 446 00:23:13,767 --> 00:23:14,977 Getting tired, Parrish? 447 00:23:15,644 --> 00:23:17,479 Your last cranes look more like ducks. 448 00:23:17,646 --> 00:23:18,939 Your transparent mind games 449 00:23:19,064 --> 00:23:20,983 aren't going to work on me, asterisk. 450 00:23:22,067 --> 00:23:23,347 Could I have some of your paper? 451 00:23:23,444 --> 00:23:26,071 I used all my extras on... I'm sorry, no. 452 00:23:26,906 --> 00:23:28,282 Blame asterisk. 453 00:23:28,490 --> 00:23:31,076 If we had restrained the stowaway like I suggested, 454 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 there would be plenty of extras for everyone. 455 00:23:35,623 --> 00:23:36,975 You can have some of my paper, Holly. 456 00:23:36,999 --> 00:23:38,584 I'm never gonna get through all of this. 457 00:23:40,920 --> 00:23:42,338 Power outage. 458 00:23:42,588 --> 00:23:44,590 Why not have that happen? 459 00:23:44,798 --> 00:23:47,635 They're testing our ability to adapt and maintain focus. 460 00:23:47,760 --> 00:23:50,429 Don't you all have owl-like night vision? 461 00:23:51,764 --> 00:23:53,182 Oh, it's just me. 462 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 Bummer. 463 00:23:55,643 --> 00:23:57,061 They're testing our group dynamics. 464 00:23:57,269 --> 00:23:58,604 On titan, a power outage 465 00:23:58,729 --> 00:24:00,648 could cause life—support failure. 466 00:24:00,773 --> 00:24:03,275 First and foremost, we need to look after each other. 467 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 Oh! Let's get this panel off and look for the electrical short. 468 00:24:09,156 --> 00:24:12,159 You're not the dictator of g.D. Anymore, number two. 469 00:24:12,451 --> 00:24:14,662 No one's going to follow you down here. 470 00:24:16,538 --> 00:24:17,581 Me too. 471 00:24:22,336 --> 00:24:23,462 What? 472 00:24:24,088 --> 00:24:26,215 I'm not gonna let this yahoo pass me up. 473 00:24:27,716 --> 00:24:30,636 Whoa, whoa, talking about the car wash, yeah 474 00:24:30,761 --> 00:24:32,680 dude, I just got that out of my head. 475 00:24:33,013 --> 00:24:34,598 Yeah, yeah 476 00:24:35,683 --> 00:24:38,227 Talkin' about the car wash 477 00:24:40,562 --> 00:24:41,689 hmm. Hmm? 478 00:24:42,690 --> 00:24:43,941 Very funny, people. 479 00:24:44,108 --> 00:24:46,735 Hey, Larry. Can you patch me through to Zane in... 480 00:24:47,695 --> 00:24:49,071 That's not supposed to be there. 481 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 I was just gone for a... 482 00:24:52,074 --> 00:24:53,200 Wait. 483 00:24:53,534 --> 00:24:56,662 I'm being tested, aren't I? They are testing the tester. 484 00:24:57,955 --> 00:24:59,164 That is so meta. 485 00:25:03,210 --> 00:25:04,586 I know that sound. 486 00:25:09,049 --> 00:25:11,677 Is there any chance the control panel's made of tungsten? 487 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Just the crucial bits. 488 00:25:13,846 --> 00:25:16,127 Is there any way to talk to the people in the iso—chamber? 489 00:25:16,223 --> 00:25:17,766 No, the panel that you don't see there 490 00:25:17,891 --> 00:25:19,309 pretty much controls everything. 491 00:25:19,435 --> 00:25:21,395 Communications, electricity, ventilation. 492 00:25:21,520 --> 00:25:23,689 Okay, okay, is there a way to get them out manually? 493 00:25:23,814 --> 00:25:24,940 Sure. 494 00:25:25,274 --> 00:25:28,694 But you have to go down to the iso-chamber on level o. 495 00:25:29,737 --> 00:25:31,017 I've never even heard of level o. 496 00:25:31,113 --> 00:25:32,364 It's not a very popular level. 497 00:25:32,489 --> 00:25:34,575 Fair enough. Yeah, it can be a pretty confusing place 498 00:25:34,700 --> 00:25:37,036 if you don't have a map in your head. 499 00:25:37,161 --> 00:25:38,662 Which I do. 500 00:25:40,831 --> 00:25:41,832 Lead the way. 501 00:25:53,635 --> 00:25:55,095 It looks like a fried coupling. 502 00:25:55,220 --> 00:25:58,474 I can bypass it if one of you can... hmm. 503 00:25:59,558 --> 00:26:02,603 Wow, you guys are quite simpatico. 504 00:26:02,728 --> 00:26:04,897 I have that with... myself. 505 00:26:05,397 --> 00:26:07,691 Never scored high in "works well with others." 506 00:26:07,983 --> 00:26:10,152 Well, we're others. And we're working. 507 00:26:10,611 --> 00:26:11,695 If isfihhave anyinfluence, 508 00:26:11,820 --> 00:26:13,572 I'm recommending you both for the mission 509 00:26:13,697 --> 00:26:15,074 with flying colors. 510 00:26:15,199 --> 00:26:17,367 Yeah, well, thanks, but as soon as we get out of here, 511 00:26:17,493 --> 00:26:18,720 I'm going straight to wen, and if she doesn't 512 00:26:18,744 --> 00:26:22,289 let me take the written test again, I'm, uh, withdrawing. 513 00:26:22,998 --> 00:26:25,250 Zane: Jo Lupo, quitter. 514 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 Didn't see that coming. 515 00:26:27,669 --> 00:26:30,089 No, ijustwouldn't take a spot I didn't earn 516 00:26:30,214 --> 00:26:32,257 away from someone who did. 517 00:26:43,435 --> 00:26:44,645 Get back to your cranes. 518 00:26:44,770 --> 00:26:46,688 Jo and I will get the power back on. 519 00:26:49,900 --> 00:26:52,027 Look, Jo, you passed that test on your own. 520 00:26:52,152 --> 00:26:53,195 You deserve to be here. 521 00:26:53,779 --> 00:26:55,572 All right, now you're just messing with me. 522 00:26:55,697 --> 00:26:57,324 No, earlier I was messing with you. 523 00:26:57,449 --> 00:26:59,201 I've been messing with everyone. 524 00:27:00,702 --> 00:27:03,205 Great, right when I was starting to trust you. 525 00:27:07,417 --> 00:27:08,585 That was supposed to work. 526 00:27:09,837 --> 00:27:11,004 I can't even do this right. 527 00:27:14,591 --> 00:27:17,719 That should have worked. The power should have come back on. 528 00:27:19,680 --> 00:27:21,140 How could you know that? 529 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 Because wen put me in here 530 00:27:27,271 --> 00:27:29,148 to crank up everyone's stress level. 531 00:27:30,232 --> 00:27:31,984 I'm part of the test. 532 00:27:32,568 --> 00:27:33,902 Parrish: I knew it. 533 00:27:37,531 --> 00:27:39,251 Andy: The framework of the isolation chamber 534 00:27:39,324 --> 00:27:41,702 is the second-highest concentration of tungsten in g.D. 535 00:27:41,827 --> 00:27:42,971 If the mites were to consume it, 536 00:27:42,995 --> 00:27:44,538 the test candidates would be crushed. 537 00:27:44,663 --> 00:27:46,331 What was the first—highest concentration? 538 00:27:46,456 --> 00:27:48,416 That would be the support bearings for all of g.D. 539 00:27:48,458 --> 00:27:50,252 Located underneath the isolation chamber. 540 00:27:50,377 --> 00:27:51,729 Ah. If the mites were to consume that... 541 00:27:51,753 --> 00:27:53,113 Yeah, we all get crushed. I got it. 542 00:27:53,213 --> 00:27:54,298 Yup. 543 00:27:57,634 --> 00:27:58,719 Level q. 544 00:28:00,971 --> 00:28:02,097 Whew. 545 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 Don't suppose you're strong enough to break this. 546 00:28:04,516 --> 00:28:05,559 Sorry, boss. 547 00:28:05,684 --> 00:28:08,770 Actually, I could use a little help right now myself. 548 00:28:12,149 --> 00:28:13,442 On, boy. 549 00:28:22,743 --> 00:28:25,037 Okay, senator wen promised to put my case up for review. 550 00:28:25,162 --> 00:28:26,997 Well, congratulations. 551 00:28:28,290 --> 00:28:31,251 You did a bang-up job betraying your friends. 552 00:28:31,960 --> 00:28:34,463 You know what? I hope you have so much fun on titan. 553 00:28:34,588 --> 00:28:36,256 Zane: I didn't betray anyone. 554 00:28:36,465 --> 00:28:37,985 I was helping you all prove yourselves. 555 00:28:38,050 --> 00:28:40,844 Blah, blah, blah. So clearly rehearsed. 556 00:28:41,553 --> 00:28:44,681 Confessing that he's a mole is just the next step in messing with our heads. 557 00:28:44,848 --> 00:28:47,142 Except they can't hear any of this. 558 00:28:47,267 --> 00:28:49,311 Okay? The power was supposed to go out. 559 00:28:49,478 --> 00:28:51,271 But Jo's repair should have restored it. 560 00:28:51,939 --> 00:28:54,399 Guys, we really are cut off from g.D. 561 00:29:08,372 --> 00:29:10,415 It's all part of the test. 562 00:29:15,754 --> 00:29:17,506 You did great, buddy. You'll be fine. 563 00:29:17,631 --> 00:29:18,882 Thanks. 564 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Henry, those things were like ants at an Andy picnic. 565 00:29:30,602 --> 00:29:33,939 Yeah, well, something hit this mite, that's for sure. 566 00:29:34,064 --> 00:29:35,083 I mean, it's no wonder that they 567 00:29:35,107 --> 00:29:37,234 never got the order to shut down. 568 00:29:37,359 --> 00:29:40,028 The signal transducers were reduced to dust. 569 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Uh, a dusted signal transducer means... 570 00:29:43,031 --> 00:29:45,134 Well, if there's no way to override the initial mandate, 571 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 then the mites continue 572 00:29:46,702 --> 00:29:49,162 consuming and building indefinitely. 573 00:29:50,831 --> 00:29:52,082 I think I know what happened. 574 00:29:52,207 --> 00:29:53,847 And I know where to find our exterminator. 575 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 Okay. 576 00:30:02,050 --> 00:30:03,927 All shored up, for now. 577 00:30:04,386 --> 00:30:08,807 You people have the attention span of toddlers. 578 00:30:09,641 --> 00:30:13,812 You're gonna panic at every little distraction that happens on titan? 579 00:30:13,937 --> 00:30:17,024 This mission requires unshakeable fortitude 580 00:30:17,149 --> 00:30:18,817 and focus to... 581 00:30:20,986 --> 00:30:22,654 Get it off, get it off, get it off! 582 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 Holly: Holy cow, it's still going. 583 00:30:32,581 --> 00:30:34,166 Jo: What is that? 584 00:30:34,958 --> 00:30:36,335 That would be a construction mite. 585 00:30:36,918 --> 00:30:38,211 Uh-oh, guys. 586 00:30:39,004 --> 00:30:40,964 If my mites have eaten their way clear down here, 587 00:30:41,089 --> 00:30:43,443 they would have done some serious damage to g.D. On the way down. 588 00:30:43,467 --> 00:30:46,094 Then Carter will figure out a way to help us. 589 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 I highly doubt Carter's top priority is restoring our power. 590 00:30:49,222 --> 00:30:50,992 Fargo: And these chairs won't hold much longer. 591 00:30:51,016 --> 00:30:53,185 So we have to get ourselves out. 592 00:30:54,686 --> 00:30:56,855 Where's the manual override in this tin can? 593 00:30:57,189 --> 00:30:58,190 On the wall. 594 00:31:00,859 --> 00:31:03,111 Outside that electronically sealed door. 595 00:31:05,489 --> 00:31:07,532 So Dr. Fung already damaged 596 00:31:07,657 --> 00:31:09,093 their receivers with his sound waves. 597 00:31:09,117 --> 00:31:10,410 Yeah, but could a bigger blast 598 00:31:10,535 --> 00:31:12,013 zap the little creatures out of commission? 599 00:31:12,037 --> 00:31:13,455 Vveh, oncel isolate and match 600 00:31:13,580 --> 00:31:14,900 their resonant frequencies, but... 601 00:31:14,998 --> 00:31:17,209 How long before the iso-chamber cohapses? 602 00:31:19,461 --> 00:31:21,213 At their accelerated rate of consumption 603 00:31:21,797 --> 00:31:24,049 and the amount of tungsten they've already consumed, 604 00:31:24,174 --> 00:31:26,009 I'd say in about 30 minutes. 605 00:31:26,134 --> 00:31:27,886 Okay, I can make it happen in five, but... 606 00:31:28,178 --> 00:31:29,179 Go. No, stop. 607 00:31:29,763 --> 00:31:32,015 Look, a pulse on that wavelength intense enough 608 00:31:32,140 --> 00:31:33,409 to reach the mites from a distance would 609 00:31:33,433 --> 00:31:35,727 scramble essential systems all over g.D. 610 00:31:36,103 --> 00:31:37,771 That's the but I was starting to mention. 611 00:31:39,272 --> 00:31:43,652 Look, the mites have all gathered on the isolation chamber. 612 00:31:43,777 --> 00:31:46,071 A localized pulse could obliterate them all 613 00:31:46,196 --> 00:31:47,531 if we could get it down there. 614 00:31:47,656 --> 00:31:50,325 But there's no guarantee that we can reach the iso-chamber in time. 615 00:31:50,742 --> 00:31:53,620 The mites have turned the entire sublevel into a maze of ship walls. 616 00:31:53,995 --> 00:31:56,395 Yes, and the level was hard enough to navigate on a good day. 617 00:31:56,456 --> 00:31:59,167 But I can guide someone using the thermal imaging. 618 00:31:59,292 --> 00:32:01,128 I'll be the bug bomber. 619 00:32:01,253 --> 00:32:02,504 Wen: No, Allison. 620 00:32:03,171 --> 00:32:05,966 You just said that it was hard enough on a good day. 621 00:32:06,091 --> 00:32:07,300 You're feeling that good? 622 00:32:08,009 --> 00:32:11,221 Yes, and no one knows g.D. Better than me. 623 00:32:13,265 --> 00:32:14,558 Allison. Jack, come on. 624 00:32:14,683 --> 00:32:18,103 You gotta trust me. I can get you there. 625 00:32:19,146 --> 00:32:20,397 I know. 626 00:32:27,070 --> 00:32:28,071 How's it coming? 627 00:32:28,363 --> 00:32:31,283 Why did I have to make these things damn near indestructible, huh? 628 00:32:31,450 --> 00:32:34,202 Because you don't do things half-assed. 629 00:32:35,036 --> 00:32:38,081 Even when you're being a complete ass. 630 00:32:39,916 --> 00:32:41,835 So, why'd you tell me the truth? 631 00:32:42,335 --> 00:32:45,130 It was either come clean about being a mole, or die in here. 632 00:32:45,881 --> 00:32:48,550 Besides, I can't break out on my own. 633 00:32:49,885 --> 00:32:51,887 You confessed about my test score 634 00:32:52,095 --> 00:32:53,388 before anything went wrong. 635 00:32:54,431 --> 00:32:59,644 Vveh, I guess I'm not always a complete ass. 636 00:33:08,236 --> 00:33:09,488 Have power. 637 00:33:14,451 --> 00:33:16,328 Okay, now remember. 638 00:33:16,453 --> 00:33:18,997 This is a one-time use bug bomb with limited range. 639 00:33:19,122 --> 00:33:20,683 To annihilate all the mites, you're gonna have to 640 00:33:20,707 --> 00:33:23,960 get right up close to the isolation chamber before you push the button. 641 00:33:24,085 --> 00:33:26,463 The Sonic blast should take care of business. 642 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 Should I cover my ears? 643 00:33:29,799 --> 00:33:31,843 Well, it couldn't hurt. 644 00:33:31,968 --> 00:33:33,094 Um, yeah. Yeah. 645 00:33:33,678 --> 00:33:35,805 Just pass me the laser cutty thing. 646 00:33:46,691 --> 00:33:47,817 Okay. 647 00:33:57,285 --> 00:33:58,578 Allison? 648 00:33:58,912 --> 00:34:01,373 You, uh, got your ears on? 649 00:34:02,707 --> 00:34:03,792 'Cause we got a road block. 650 00:34:05,085 --> 00:34:07,254 Allison: Just follow my lead. 651 00:34:11,800 --> 00:34:12,801 Okay. 652 00:34:14,302 --> 00:34:15,762 Here we go. 653 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 Yeah! 654 00:34:25,897 --> 00:34:27,774 It's, like, eight inches. We'll never make it. 655 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 Oh, me, me. 656 00:34:29,484 --> 00:34:31,194 I can manage eight inches, no problem. 657 00:34:32,487 --> 00:34:33,613 It's gonna be a bit tight. 658 00:34:33,738 --> 00:34:37,117 Oh, I have extremely iimberjoints. 659 00:34:37,284 --> 00:34:38,326 Ooh... 660 00:34:39,077 --> 00:34:40,078 Okay. 661 00:34:40,203 --> 00:34:42,539 The manual override is on the other side of the door. 662 00:34:43,206 --> 00:34:44,249 Got it. 663 00:34:54,676 --> 00:34:55,677 Uh—oh. 664 00:34:55,927 --> 00:34:56,928 You're stuck. 665 00:34:57,220 --> 00:34:59,931 Is it too late to coat me in something slippery? 666 00:35:00,140 --> 00:35:01,891 Not even remotely. 667 00:35:02,100 --> 00:35:05,061 Oh. Can you at least reach the override? 668 00:35:09,107 --> 00:35:10,483 Oh, oh, oh! 669 00:35:13,028 --> 00:35:14,112 No dice. 670 00:35:16,531 --> 00:35:18,283 Oh, ow, ow. Bones, those are my bones. 671 00:35:18,408 --> 00:35:19,408 Ouch. 672 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 Parrish: Yes! 673 00:35:21,661 --> 00:35:23,788 One hundred cranes! 674 00:35:23,913 --> 00:35:26,166 Guess who's going to titan, baby! 675 00:35:26,291 --> 00:35:28,043 Ha, ha! 676 00:35:39,512 --> 00:35:41,931 Allison: Jack, the fourth door is the real one. 677 00:35:42,474 --> 00:35:43,725 Copy that. 678 00:35:51,066 --> 00:35:53,386 Jack, you can get over. There's a good two feet at the top. 679 00:35:53,735 --> 00:35:56,237 Then make a sharp right on the other side. 680 00:35:56,613 --> 00:35:57,781 Got it. 681 00:36:02,952 --> 00:36:06,081 He has to hurry. The chamber ceiling won't last much longer. 682 00:36:10,085 --> 00:36:11,795 Oh, come on. 683 00:36:13,755 --> 00:36:16,966 Allison: Almost there. Left turn just ahead and then you're home free. 684 00:36:24,224 --> 00:36:26,685 Holly. Sheriff Carter? Is that you? 685 00:36:27,227 --> 00:36:29,229 I'm coming! I've got a bug bomb! 686 00:36:34,067 --> 00:36:35,819 Jack, are you okay? 687 00:36:37,195 --> 00:36:38,488 Fargo: Sheriff, are you okay? 688 00:36:41,366 --> 00:36:44,077 I am in deep ship. 689 00:36:54,170 --> 00:36:57,132 Okay, we need a plan. We can do this. 690 00:36:58,174 --> 00:37:00,468 Holly, stay put. I'm gonna need you in a sec. 691 00:37:00,802 --> 00:37:02,595 I'm not going anywhere. 692 00:37:03,263 --> 00:37:06,975 Zane, start chewing. We're gonna need it sticky. 693 00:37:08,226 --> 00:37:11,104 Jo, fasten these wires together at the ends 694 00:37:11,229 --> 00:37:13,064 while I score us 695 00:37:14,399 --> 00:37:16,109 a magnet. Bam! 696 00:37:18,778 --> 00:37:19,863 Parrish? 697 00:37:20,905 --> 00:37:22,532 Time to cowboy up. 698 00:37:42,886 --> 00:37:44,012 I see them. 699 00:37:46,765 --> 00:37:48,183 Fargo: Carter, are we close? 700 00:37:48,475 --> 00:37:50,059 Little more to the right. 701 00:37:56,649 --> 00:37:57,984 Got them! 702 00:38:00,069 --> 00:38:02,280 Allison: Not a lot of time, Jack. Let's move. 703 00:38:02,906 --> 00:38:03,990 Right. 704 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Half an inch to your left, Jack. 705 00:38:16,836 --> 00:38:17,962 Almost. 706 00:38:19,297 --> 00:38:20,548 Almost. 707 00:38:23,051 --> 00:38:24,427 You're close. 708 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 You got it! 709 00:38:29,432 --> 00:38:30,558 Got it! Fargo: Got it. 710 00:38:30,683 --> 00:38:33,061 Hey, sheriff, let's blast these things and go home. 711 00:38:33,353 --> 00:38:35,063 Reeling it in, guys! 712 00:38:39,651 --> 00:38:40,652 Easy. 713 00:38:47,951 --> 00:38:49,035 Ready? 714 00:39:09,806 --> 00:39:11,808 Carter: All clear, everybody! 715 00:39:13,852 --> 00:39:15,270 All: Yeah! 716 00:39:17,730 --> 00:39:19,482 You can come on down here and cut us out. 717 00:39:19,983 --> 00:39:21,943 Okay, you got it. Just give us an hour. 718 00:39:25,029 --> 00:39:26,072 Thanks. 719 00:39:28,533 --> 00:39:30,827 Oh, I really have to pee now. 720 00:39:33,955 --> 00:39:35,456 Here's to the interim director. 721 00:39:35,582 --> 00:39:37,709 And to being trusted again. 722 00:39:39,961 --> 00:39:41,963 Yeah, about that. Um... 723 00:39:44,132 --> 00:39:47,010 Um, I may have been a little overprotective. 724 00:39:48,052 --> 00:39:49,804 But it was nice. 725 00:39:52,473 --> 00:39:54,267 And then there was a particularly traumatic 726 00:39:54,392 --> 00:39:55,672 fifth—grade dodge ball incident, 727 00:39:55,768 --> 00:39:57,729 so teams have never been my thing. 728 00:39:57,896 --> 00:40:00,607 But after seeing you in the iso—chamber, 729 00:40:01,274 --> 00:40:03,610 your commitment to the work and the group... 730 00:40:03,735 --> 00:40:06,154 Well, I do like to lead by example. 731 00:40:06,696 --> 00:40:08,948 Oh, and you did, you did. Uh, it was very manly. 732 00:40:10,825 --> 00:40:13,036 What I'm trying to say is that, uh... 733 00:40:14,787 --> 00:40:16,414 You make me want to be a team player. 734 00:40:26,007 --> 00:40:27,258 Manly, huh? 735 00:40:27,800 --> 00:40:28,927 Yeah. 736 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 And you don't scream like a girl. 737 00:40:32,388 --> 00:40:34,933 I know, right? He totally did that. 738 00:40:39,354 --> 00:40:41,147 Grace, about the surgery. 739 00:40:41,272 --> 00:40:42,482 You know what gets me, Henry? 740 00:40:42,607 --> 00:40:44,359 Is you still think like a bachelor. 741 00:40:44,984 --> 00:40:46,778 I mean, I am the last person to stand 742 00:40:46,903 --> 00:40:48,404 between you and your dreams. 743 00:40:48,529 --> 00:40:51,407 I'm just asking that we weigh the risks together. 744 00:40:51,574 --> 00:40:54,243 You're right, it's not just my risk, it's ours. 745 00:40:54,369 --> 00:40:56,913 And as much as I want to go to space, 746 00:40:57,038 --> 00:40:59,582 I'm not willing to risk my life with you to do it. 747 00:41:02,752 --> 00:41:05,046 You know, I'm not going to go either. No, no, mmm—mmm. 748 00:41:05,171 --> 00:41:06,631 You have to go. 749 00:41:06,923 --> 00:41:08,341 Now, if! Can't be with you on titan, 750 00:41:08,466 --> 00:41:10,361 I'll be right here in mission control watching you 751 00:41:10,385 --> 00:41:13,805 every second, until I can bring you back home safely. 752 00:41:14,263 --> 00:41:15,431 So go. 753 00:41:16,349 --> 00:41:17,850 On one condition. 754 00:41:20,895 --> 00:41:22,981 Marry me, Henry Deacon. 755 00:41:29,779 --> 00:41:30,989 Absolutely. 756 00:41:36,244 --> 00:41:38,913 Um, we have an announcement to make! 757 00:41:39,038 --> 00:41:42,375 We are getting married! 758 00:41:48,923 --> 00:41:52,927 Aren't you already married? 759 00:41:54,470 --> 00:41:55,972 They're renewing their vows! 760 00:42:14,282 --> 00:42:17,076 Hey, how's it going, asterisk? 761 00:42:19,871 --> 00:42:22,749 Well, senator wen just left. 762 00:42:23,583 --> 00:42:25,877 And she's recommending a full pardon for me. 763 00:42:26,002 --> 00:42:27,670 So I'll be eligible for astraeus. 764 00:42:28,963 --> 00:42:30,214 Is that so? 765 00:42:30,631 --> 00:42:34,302 The thing is, I don't know if I really want to go. 766 00:42:36,304 --> 00:42:37,430 What? 767 00:42:38,389 --> 00:42:41,059 Space... eh, done it. 768 00:42:41,601 --> 00:42:43,770 You have got to be kidding me. 769 00:42:43,895 --> 00:42:46,689 I threatened those guys with triple tire drills 770 00:42:46,814 --> 00:42:48,649 if they didn't recommend you to wen, and... 771 00:42:48,816 --> 00:42:50,902 You jackass. 772 00:42:51,611 --> 00:42:52,987 Seriously, Jo, 773 00:42:53,821 --> 00:42:55,661 you don't even realize what you've done for me. 774 00:42:56,741 --> 00:42:58,701 With a pardon, I can go anywhere. 775 00:42:59,744 --> 00:43:01,871 From now on, if! Stay in Eureka, 776 00:43:03,206 --> 00:43:05,541 it won't be because I have to be here. 777 00:43:07,460 --> 00:43:09,504 It'll be because I want to be. 53539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.