Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,753
Zane: Previously on Eureka...
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,797
Behold the world's
first wormhole ftl.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,026
I'm here to evaluate
the ftl's potential
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,320
before the Grant becomes final.
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,344
What Grant?
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,490
The twenty billion dollars
you're getting to build a spacecraft
7
00:00:13,514 --> 00:00:14,640
capable of reaching titan.
8
00:00:15,057 --> 00:00:16,117
It's not like we went
through a wormhole
9
00:00:16,141 --> 00:00:17,392
and got stuck in 1947.
10
00:00:17,768 --> 00:00:19,019
What do you want from me, Zane?
11
00:00:19,728 --> 00:00:20,979
I want to know what we were.
12
00:00:23,065 --> 00:00:24,065
Hello, Allison.
13
00:00:26,527 --> 00:00:28,447
Beverly: You're about
to have quite an adventure.
14
00:00:40,958 --> 00:00:43,669
Global dynamics is home to
the greatest minds on the planet,
15
00:00:43,794 --> 00:00:45,379
but for a mission
like the astraeus,
16
00:00:45,504 --> 00:00:47,130
we're looking
for the best of the best.
17
00:00:47,256 --> 00:00:48,882
Are you up to the challenge?
18
00:00:49,132 --> 00:00:50,676
Oh, look, there's
Dr. Holly marten,
19
00:00:50,926 --> 00:00:52,970
foremost authority
on launch vehicle design.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,972
And let's not forget titan.
21
00:00:55,097 --> 00:00:57,349
So, if a six—month
scientific sojourn
22
00:00:57,474 --> 00:00:58,910
with 20 of the
world's greatest minds
23
00:00:58,934 --> 00:01:00,811
sounds like the getaway
of a lifetime,
24
00:01:00,936 --> 00:01:02,729
then submit your
application today.
25
00:01:02,854 --> 00:01:04,273
Time's running out.
26
00:01:06,024 --> 00:01:07,651
Global dynamics wants you!
27
00:01:09,236 --> 00:01:10,904
Dr. Fargo, hi,
28
00:01:11,029 --> 00:01:12,781
my magnetoplasma
generator is perfect
29
00:01:12,906 --> 00:01:14,175
for the astraeus rover on titan.
30
00:01:14,199 --> 00:01:16,243
Dr. Marten, I have
developed a chamber
31
00:01:16,368 --> 00:01:19,788
that suspends the ftl traveler
in a controlled dream state.
32
00:01:19,913 --> 00:01:23,083
Okay, people, no
harassing the vips, okay?
33
00:01:23,625 --> 00:01:25,168
I'm extremely sorry.
34
00:01:25,294 --> 00:01:26,962
They've all got space fever.
35
00:01:27,087 --> 00:01:28,797
It's really very
exciting. Please.
36
00:01:28,922 --> 00:01:30,173
And anxiety provoking.
37
00:01:30,299 --> 00:01:32,134
I do not... do not
care for crowds.
38
00:01:32,926 --> 00:01:35,637
Well, I will do my best
to keep the lines at bay.
39
00:01:35,762 --> 00:01:36,847
You, sit.
40
00:01:36,972 --> 00:01:38,223
Eat. Now!
41
00:01:40,934 --> 00:01:42,269
Sorry.
42
00:01:44,021 --> 00:01:45,188
So, Holly,
43
00:01:45,939 --> 00:01:48,650
given your discomfort
with humans,
44
00:01:49,151 --> 00:01:53,030
I'd be perfectly happy to take the
lead during the interview process.
45
00:01:53,697 --> 00:01:55,017
That's very thoughtful,
Dr. Fargo,
46
00:01:55,115 --> 00:01:56,700
but I will be able to manage.
47
00:01:56,825 --> 00:01:58,201
How many applicants do we have?
48
00:01:58,327 --> 00:02:03,123
Three hundred and eighty-seven that need
to be pared down to a final crew of 20.
49
00:02:03,248 --> 00:02:05,560
Maybe I'll just evaluate the tech
side while you ask the questions.
50
00:02:05,584 --> 00:02:06,960
Splendid idea!
51
00:02:07,085 --> 00:02:09,421
Dr. Fargo, looking
rather dapper today.
52
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Parrish, that was a...
53
00:02:10,922 --> 00:02:13,026
The tie you've picked out almost
makes your head look normal size.
54
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Was more what I expected.
55
00:02:14,676 --> 00:02:15,802
And Dr. Marten, might I add
56
00:02:15,969 --> 00:02:17,596
you are looking fetching.
57
00:02:17,721 --> 00:02:19,181
Oh, thank you.
58
00:02:19,723 --> 00:02:22,076
That's probably an attempt to get
on my good side for your interview.
59
00:02:22,100 --> 00:02:24,394
No, ma'am, I am merely
stating an empirical fact.
60
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Oh, well, in that case...
61
00:02:26,104 --> 00:02:27,144
What do you want, Parrish?
62
00:02:27,230 --> 00:02:29,316
Oh, it's not what I
want. It's what you want.
63
00:02:30,317 --> 00:02:33,362
Presenting the latest in
interstellar molecular gastronomy.
64
00:02:33,737 --> 00:02:36,365
My limacoids are a
nutritionally perfect food.
65
00:02:36,490 --> 00:02:38,450
They will provide for
every dietary need on titan.
66
00:02:38,909 --> 00:02:41,161
Mmm. Tastes like
chicken. Don't they?
67
00:02:41,370 --> 00:02:42,704
Save it for the interview.
68
00:02:45,082 --> 00:02:47,542
Come on. This is a
freshly baked batch.
69
00:02:48,752 --> 00:02:50,212
Bet you can't eat just one.
70
00:03:00,889 --> 00:03:02,015
Oh, not bad.
71
00:03:02,516 --> 00:03:03,684
Not bad.
72
00:03:04,267 --> 00:03:05,852
What are limacoids anyway?
73
00:03:05,977 --> 00:03:06,977
Banana slugs.
74
00:03:11,274 --> 00:03:12,514
Sarah: Good morning, Dr. Blake.
75
00:03:13,068 --> 00:03:14,778
Good morning, Sarah.
76
00:03:14,903 --> 00:03:16,113
Good morning, sheriff.
77
00:03:18,240 --> 00:03:20,701
Wow. Wow, you look... you...
78
00:03:21,368 --> 00:03:22,994
Thank you.
79
00:03:23,495 --> 00:03:24,871
Mmm. Mmm.
80
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
Oh, is it coffee breath?
81
00:03:27,040 --> 00:03:29,876
No, no, I still can't
shake this headache.
82
00:03:30,001 --> 00:03:32,170
Well, maybe you should
have someone look at it then.
83
00:03:32,379 --> 00:03:33,505
I don't like doctors.
84
00:03:33,630 --> 00:03:35,924
No, I... and yes,
I see the irony.
85
00:03:37,968 --> 00:03:39,511
What's this?
86
00:03:39,970 --> 00:03:42,764
Oh. Baseball hall of fame.
87
00:03:43,140 --> 00:03:44,599
Planning your escape?
88
00:03:44,933 --> 00:03:46,518
Planning our escape.
89
00:03:47,060 --> 00:03:50,772
Okay, so, see, you, me,
90
00:03:50,939 --> 00:03:52,858
kev, Jenna, this summer,
91
00:03:52,983 --> 00:03:54,943
we go and find out that
america's favorite pastime
92
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
doesn't happen in a lab.
93
00:03:57,404 --> 00:04:00,323
Mmm. And you're
planning this for all of us?
94
00:04:01,283 --> 00:04:02,909
Uh... yeah.
95
00:04:05,620 --> 00:04:07,330
Too soon? It's... it's too soon.
96
00:04:08,290 --> 00:04:09,708
I love it.
97
00:04:10,667 --> 00:04:11,960
I was thinking July.
98
00:04:12,836 --> 00:04:14,921
Oh, better make it August.
99
00:04:15,046 --> 00:04:16,726
The astraeus mission
interviews start today
100
00:04:16,757 --> 00:04:18,317
and I'm prepping
for the physical exams.
101
00:04:19,009 --> 00:04:20,218
Space.
102
00:04:20,343 --> 00:04:22,183
Uh, competition for that
is going to be fierce.
103
00:04:22,804 --> 00:04:24,949
Yeah, Fargo has us looking at
some new high-tech security thing.
104
00:04:24,973 --> 00:04:26,173
Has to be seen to be believed.
105
00:04:26,266 --> 00:04:27,869
Sarah: Good morning, Zane.
Good morning, Sarah.
106
00:04:27,893 --> 00:04:30,812
I'm detecting a change in your
electrolytes since you arrived last night.
107
00:04:30,937 --> 00:04:32,314
Would you like a sports drink?
108
00:04:32,439 --> 00:04:34,524
No, thanks, Sarah, I'm good.
109
00:04:35,442 --> 00:04:36,735
'Sup?
110
00:04:37,486 --> 00:04:38,653
Both: 'Sup?
111
00:04:38,987 --> 00:04:39,987
Uh, later.
112
00:04:48,830 --> 00:04:50,123
Not a word.
113
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
Don't.
114
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
You're early, Lupo.
115
00:05:00,801 --> 00:05:03,804
But I can think of a way to help
pass the time until the others get here.
116
00:05:03,929 --> 00:05:04,805
Take a seat.
117
00:05:04,930 --> 00:05:08,016
I am sorry, Zane,
but last night was it.
118
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
I thought
the night before was it.
119
00:05:10,852 --> 00:05:13,104
And the night before that.
120
00:05:17,859 --> 00:05:21,905
Oh. I could come back if
you need a minute or longer.
121
00:05:22,072 --> 00:05:23,824
It's fine, Carter.
122
00:05:23,949 --> 00:05:25,843
Okay, people, I have
interviews starting in five minutes,
123
00:05:25,867 --> 00:05:27,911
so let's get the show
on the road. Okay.
124
00:05:28,036 --> 00:05:30,872
Uh, the need for heightened
security around the astraeus mission
125
00:05:30,997 --> 00:05:35,001
requires the most advanced law enforcement
technology global dynamics can offer.
126
00:05:35,126 --> 00:05:37,212
Zane, show them the hardware.
127
00:05:37,337 --> 00:05:38,505
Meet my pals.
128
00:05:39,005 --> 00:05:40,125
Predictive algorithm lenses.
129
00:05:40,215 --> 00:05:41,984
Think of them as an early
warning security system,
130
00:05:42,008 --> 00:05:43,844
predicting problems
before they happen.
131
00:05:43,969 --> 00:05:45,762
Like a weather
forecast for trouble.
132
00:05:45,887 --> 00:05:48,682
Partly cloudy with a
chance of global catastrophe.
133
00:05:50,016 --> 00:05:51,434
All right, relax.
134
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Locked and loaded.
135
00:05:59,442 --> 00:06:00,610
Whoa.
136
00:06:01,319 --> 00:06:02,487
What is all that?
137
00:06:02,612 --> 00:06:05,052
The pals scan and analyze
potential security and safety risks.
138
00:06:05,407 --> 00:06:06,884
Then they play the
outcomes in live action,
139
00:06:06,908 --> 00:06:09,268
giving you a variable time
frame for them to become reality.
140
00:06:09,494 --> 00:06:11,705
Yeah, it's like having
your own professor Xavier.
141
00:06:12,122 --> 00:06:13,790
Who's professor Xavier?
142
00:06:13,915 --> 00:06:16,626
Okay, I'm going to pretend
you didn't just say that.
143
00:06:16,751 --> 00:06:17,878
Anyway, I designed the pals
144
00:06:18,003 --> 00:06:19,763
to predict accident
hazards at the workplace,
145
00:06:20,046 --> 00:06:22,046
as well as behavior
assessment for law enforcement.
146
00:06:22,549 --> 00:06:24,801
Why don't you tell us
what you see, Lupo?
147
00:06:24,926 --> 00:06:27,178
Well, the wiring in the
electroculogram recorder,
148
00:06:27,304 --> 00:06:29,347
it has a short circuit,
149
00:06:29,472 --> 00:06:31,474
and it needs to be fixed.
150
00:06:33,393 --> 00:06:34,978
Wait, I'm getting
something else.
151
00:06:37,939 --> 00:06:39,816
Not something you like?
152
00:06:41,651 --> 00:06:42,736
Not really.
153
00:06:42,861 --> 00:06:44,946
Calculating every risk
in Eureka is impossible.
154
00:06:45,906 --> 00:06:46,906
Yeah, well...
155
00:06:46,948 --> 00:06:48,508
Not if you have
a big enough hard drive.
156
00:06:49,868 --> 00:06:52,829
Thanks to a few hundred gallons
of thermal displacement fluid,
157
00:06:53,038 --> 00:06:56,124
my pal's quantum processor
can handle anything.
158
00:06:56,291 --> 00:06:58,919
So the lenses can
measure the human factor?
159
00:06:59,336 --> 00:07:02,005
Sure. Heart rate,
perspiration, adrenaline.
160
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
They'll actually quantify
physiological response,
161
00:07:04,925 --> 00:07:06,805
emotional states, as well
as physical movements.
162
00:07:06,885 --> 00:07:07,945
All right, chief, you're up.
163
00:07:07,969 --> 00:07:09,930
No, I don't like stuff
getting stuck in my eye.
164
00:07:10,055 --> 00:07:12,933
I like, you know,
sight and instincts.
165
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
I'm... I'm a real cop.
166
00:07:14,976 --> 00:07:16,645
Not... notlike...
167
00:07:17,687 --> 00:07:18,730
Real cop?
168
00:07:18,897 --> 00:07:20,190
I'm a real cop. Seriously?
169
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
Real cop.
170
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Lupo.
171
00:07:24,235 --> 00:07:25,779
I'm on my way.
172
00:07:25,904 --> 00:07:28,907
Parrish is having, uh,
security code trouble.
173
00:07:30,492 --> 00:07:31,952
You should join me, Carter.
174
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
This may be a job
for a real cop.
175
00:07:35,830 --> 00:07:38,083
You're going to
milk this, aren't you?
176
00:07:38,458 --> 00:07:39,458
Obviously.
177
00:07:39,542 --> 00:07:40,728
All right, well,
see you later, Lupo.
178
00:07:40,752 --> 00:07:41,795
Don't count on it.
179
00:07:45,006 --> 00:07:46,776
Jo: Go ahead and ask.
Carter: No idea what you mean.
180
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
I had to get it out of
my system... yeah.
181
00:07:48,510 --> 00:07:49,886
With Zane, just to be sure.
182
00:07:50,011 --> 00:07:51,572
Well, watch it. There
are other people involved.
183
00:07:51,596 --> 00:07:53,598
Other female people,
like my daughter.
184
00:07:53,723 --> 00:07:55,976
I didn't mean
for this to happen.
185
00:07:57,352 --> 00:07:58,937
So it's just a
one—time thing? Yes!
186
00:07:59,104 --> 00:08:02,816
Except for the other few
times... well, this time is it.
187
00:08:03,900 --> 00:08:06,170
How long have you guys been
getting this out of your system?
188
00:08:06,194 --> 00:08:08,905
Five or six weeks,
but it's over.
189
00:08:09,030 --> 00:08:11,324
Five weeks? Now we can move on.
190
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Finally.
191
00:08:20,875 --> 00:08:22,210
What is the problem,
Dr. Parrish?
192
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
I can't access
the cooling system.
193
00:08:24,462 --> 00:08:26,673
Someone is messing
with my limacoids
194
00:08:26,798 --> 00:08:28,508
to eliminate me
from the astraeus mission.
195
00:08:29,300 --> 00:08:31,302
But why? You're so much fun.
196
00:08:32,095 --> 00:08:33,680
And paranoid.
197
00:08:33,888 --> 00:08:35,116
Nothing wrong with
your security code.
198
00:08:35,140 --> 00:08:37,684
Something must be
jamming the pipe.
199
00:08:38,018 --> 00:08:39,519
Well, then un—jam it.
200
00:08:39,644 --> 00:08:40,997
Without a fresh supply
of dormancy gel,
201
00:08:41,021 --> 00:08:42,772
my limacoids will expire.
202
00:08:42,897 --> 00:08:44,357
Oh, well, we can't have that.
203
00:08:44,482 --> 00:08:47,277
That... that... I got this.
204
00:08:58,204 --> 00:08:59,998
Watch and learn.
205
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
Have at it, friend.
206
00:09:12,886 --> 00:09:15,055
You knew this was going
to happen, didn't you?
207
00:09:16,639 --> 00:09:18,141
You're a bad person.
208
00:09:37,202 --> 00:09:39,162
Oh, so cold.
209
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
I know.
210
00:09:41,039 --> 00:09:44,751
The limacoid dormancy gel
pulls body heat for cryosleep,
211
00:09:44,876 --> 00:09:46,753
but your temperature
should stabilize soon.
212
00:09:46,878 --> 00:09:49,005
Okay. And in the meantime?
213
00:09:50,131 --> 00:09:52,133
I'd say try a hot shower.
214
00:09:53,510 --> 00:09:54,803
Thanks.
215
00:10:00,642 --> 00:10:01,976
Sorry. Was I staring?
216
00:10:02,602 --> 00:10:03,645
Yes.
217
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Oh, I do that sometimes.
218
00:10:04,896 --> 00:10:05,939
Now it's awkward.
219
00:10:06,314 --> 00:10:07,474
What can I do for you, Holly?
220
00:10:07,649 --> 00:10:09,984
Oh, it's not for me,
Dr. Blake. It's for the mission.
221
00:10:10,110 --> 00:10:12,403
I was going over
our long list of candidates
222
00:10:12,529 --> 00:10:14,114
and I noticed
a name was missing.
223
00:10:14,239 --> 00:10:15,949
A pretty prominent one.
224
00:10:18,993 --> 00:10:20,870
You know, yours.
225
00:10:21,287 --> 00:10:23,498
Oh, no, I'm not applying.
226
00:10:24,499 --> 00:10:26,501
But we're talking
about going into space.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,437
You should be first in
line given your expertise.
228
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
I mean... you wrote "the Blake."
229
00:10:30,880 --> 00:10:32,340
Pardon?
230
00:10:32,465 --> 00:10:32,924
That's funny.
231
00:10:33,049 --> 00:10:35,593
But, seriously, your
textbook on space medicine
232
00:10:35,718 --> 00:10:37,762
didn't just set the
standard, it created it.
233
00:10:38,012 --> 00:10:40,348
This could be an opportunity
to implement your research.
234
00:10:40,890 --> 00:10:42,934
Well, thank you,
235
00:10:43,268 --> 00:10:47,021
but I don't think that I'm really in
the position to become a candidate.
236
00:10:47,564 --> 00:10:48,815
Okay, no pressure,
237
00:10:48,940 --> 00:10:50,817
but if you change
your mind, let me know.
238
00:10:50,942 --> 00:10:52,819
You would be a huge asset.
239
00:10:53,069 --> 00:10:54,070
Sheriff,
240
00:10:54,320 --> 00:10:56,465
I notice you have a little
bit of limacoid in your hair.
241
00:10:56,489 --> 00:10:57,889
Do you know they
taste like chicken?
242
00:10:58,867 --> 00:10:59,909
I did not.
243
00:11:00,076 --> 00:11:01,327
Okay then.
244
00:11:08,960 --> 00:11:10,837
You wrote a book?
245
00:11:10,962 --> 00:11:12,881
Apparently.
246
00:11:13,047 --> 00:11:15,717
This timeline gets
weirder and weirder,
247
00:11:15,884 --> 00:11:17,927
but there's royalties...
248
00:11:22,348 --> 00:11:23,708
Wait, do you want
to go into space?
249
00:11:23,933 --> 00:11:26,060
What? Uh, no.
250
00:11:26,186 --> 00:11:28,229
Carter, I'm a mom now and...
251
00:11:29,939 --> 00:11:32,099
Come on, you're not going
to get rid of me that easily.
252
00:11:35,945 --> 00:11:37,280
Uh, next.
253
00:11:37,488 --> 00:11:38,489
As demonstrated,
254
00:11:38,615 --> 00:11:40,926
my limacoids are clearly the
superior food for all forms...
255
00:11:40,950 --> 00:11:42,243
Fargo: Next.
256
00:11:42,493 --> 00:11:43,661
I want to conduct a study
257
00:11:43,786 --> 00:11:45,288
on the impact of ftl travel
258
00:11:45,413 --> 00:11:46,998
on synaptic response time.
259
00:11:47,123 --> 00:11:49,042
As it relates to
erectile dysfunction.
260
00:11:50,168 --> 00:11:51,604
Wait, there's actually
a risk of that?
261
00:11:51,628 --> 00:11:53,796
The fuel cell in my
magnetoplasma generator
262
00:11:53,922 --> 00:11:56,883
will allow the astraeus rover
pilot to travel at safe altitudes
263
00:11:57,008 --> 00:11:58,551
within titan's atmosphere.
264
00:11:58,676 --> 00:12:00,094
I have developed
a sleep chamber,
265
00:12:00,220 --> 00:12:02,096
which balances levels
of Melatonin and...
266
00:12:02,222 --> 00:12:03,723
Fargo: Thank you. Next.
267
00:12:03,848 --> 00:12:05,350
What? Why?
268
00:12:05,475 --> 00:12:06,726
Oh, I don't know, Dr. Gregor,
269
00:12:06,851 --> 00:12:09,020
maybe because your
chamber has a strong possibility
270
00:12:09,145 --> 00:12:11,522
of putting its user in a
level one gcs coma.
271
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
We're going to titan,
not neverland.
272
00:12:14,025 --> 00:12:15,318
My projections say yes.
273
00:12:16,069 --> 00:12:17,403
Mine says no. Next.
274
00:12:19,489 --> 00:12:20,907
Fargo: Your designs
are impressive.
275
00:12:21,032 --> 00:12:22,792
The application's
well—considered. Thank you.
276
00:12:23,076 --> 00:12:24,160
You're through, Dr. Dillon.
277
00:12:24,285 --> 00:12:25,286
Thank you.
278
00:12:25,411 --> 00:12:26,412
That was a lot
279
00:12:26,537 --> 00:12:27,997
Easier than...
280
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
I'm not finished.
281
00:12:32,669 --> 00:12:34,504
Fargo: Space isn't
for everyone, Dr. Parrish.
282
00:12:34,879 --> 00:12:36,148
I would know since
I've been there.
283
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
This is ludicrous. Dr. Marten...
284
00:12:38,675 --> 00:12:39,902
I'm afraid we have
to be in agreement,
285
00:12:39,926 --> 00:12:40,969
Dr. Parrish,
286
00:12:41,094 --> 00:12:44,013
and Dr. Fargo seems
surprisingly adamant.
287
00:12:44,180 --> 00:12:45,640
I'm sorry.
288
00:12:46,557 --> 00:12:48,142
This isn't over, Fargo.
289
00:12:48,476 --> 00:12:49,602
Bye now.
290
00:12:49,727 --> 00:12:50,853
Next.
291
00:12:55,817 --> 00:12:57,527
Are you sure about Dr. Parrish?
292
00:12:57,652 --> 00:13:00,738
Look, Holly, I know
people and he is bad news.
293
00:13:01,531 --> 00:13:02,611
All right, well, let's see.
294
00:13:02,657 --> 00:13:05,952
I was the engineering team
leader on six space shuttle missions.
295
00:13:06,077 --> 00:13:08,121
I have adapted my
immersion projection system
296
00:13:08,246 --> 00:13:10,581
to prepare the astraeus
crew for life on titan.
297
00:13:10,790 --> 00:13:12,542
This simulation was built
298
00:13:12,667 --> 00:13:15,044
from the latest scans
on titan's surface.
299
00:13:17,380 --> 00:13:19,465
Holly: It's beautiful.
300
00:13:19,841 --> 00:13:21,551
Indeed. Although, at 94 kelvins
301
00:13:21,676 --> 00:13:23,761
I wouldn't exactly
call it a tropical getaway.
302
00:13:24,721 --> 00:13:26,055
Impressive.
303
00:13:26,180 --> 00:13:27,420
You know what I like about you?
304
00:13:28,808 --> 00:13:30,101
Everything.
305
00:13:30,560 --> 00:13:32,280
We're putting you
through to the next round.
306
00:13:32,979 --> 00:13:34,230
Thank you.
307
00:13:35,356 --> 00:13:38,151
Twenty—six down,
only 361 more to go.
308
00:13:38,276 --> 00:13:40,462
At this rate, we'll be through
this round by the end of the week.
309
00:13:40,486 --> 00:13:41,571
I told you not to worry.
310
00:13:41,904 --> 00:13:43,072
Mmm.
311
00:13:44,991 --> 00:13:46,451
Are you okay?
312
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
I have to say, Dr. Fargo,
313
00:13:48,036 --> 00:13:49,996
that was very impressive.
314
00:13:50,121 --> 00:13:51,748
Not that I expected
that you wouldn't be,
315
00:13:51,873 --> 00:13:53,207
it's just... uh, whatever.
316
00:13:53,333 --> 00:13:54,375
You know what I'm saying.
317
00:13:54,500 --> 00:13:55,501
Thank you?
318
00:13:55,626 --> 00:13:58,046
And please just call me Douglas.
319
00:13:58,212 --> 00:14:00,965
I think I was drawn to space
travel just to get some perspective.
320
00:14:01,090 --> 00:14:02,300
You know?
321
00:14:02,425 --> 00:14:03,610
There's something
comforting about
322
00:14:03,634 --> 00:14:05,219
knowing that all our human drama
323
00:14:05,345 --> 00:14:08,097
doesn't amount for
a blip in the universe.
324
00:14:08,514 --> 00:14:11,142
Out there, it's
infinite possibility.
325
00:14:13,561 --> 00:14:15,041
Fargo: And we're
just a pale blue dot.
326
00:14:16,564 --> 00:14:17,844
Carl sagan was one of my heroes.
327
00:14:18,066 --> 00:14:19,108
He died on my birthday.
328
00:14:19,317 --> 00:14:20,610
It was sad.
329
00:14:23,237 --> 00:14:25,448
So, um, I was wondering
about the possibility
330
00:14:25,573 --> 00:14:27,241
of maybe grabbing a bite
to eat later on?
331
00:14:27,367 --> 00:14:28,451
Sure.
332
00:14:28,576 --> 00:14:30,429
We could start comparing
notes on the candidates,
333
00:14:30,453 --> 00:14:31,930
dividing them into
groups for the next phase.
334
00:14:31,954 --> 00:14:33,015
I was thinking of something
335
00:14:33,039 --> 00:14:33,915
a little more off the clock,
336
00:14:34,040 --> 00:14:35,500
like, say, dinner.
337
00:14:40,922 --> 00:14:43,508
Um, I'd like that,
338
00:14:44,384 --> 00:14:45,760
Douglas.
339
00:14:49,055 --> 00:14:50,598
Why the frown, frosty?
340
00:14:50,723 --> 00:14:51,950
Uh, Holly's trying
to recruit Allison
341
00:14:51,974 --> 00:14:54,102
to be the medical director
for the mission.
342
00:14:54,227 --> 00:14:55,937
Wow, that is great for Allison.
343
00:14:56,062 --> 00:14:58,106
Yeah. Yeah. I mean it's...
344
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
It's six months away and
a billion miles from here.
345
00:15:01,692 --> 00:15:02,902
I think it's halfa billion.
346
00:15:03,027 --> 00:15:05,947
Hey, a lot of people make
long distance relationships work.
347
00:15:06,072 --> 00:15:09,033
Being on another planet is a
little more than being long distance.
348
00:15:09,158 --> 00:15:10,201
I think titan's a moon.
349
00:15:10,326 --> 00:15:11,452
You're missing the point.
350
00:15:11,953 --> 00:15:13,621
Hang on, I'm getting
some warnings.
351
00:15:14,038 --> 00:15:15,724
You think your work is more
important than mine, Dillon?
352
00:15:15,748 --> 00:15:16,833
I don't know!
353
00:15:16,958 --> 00:15:19,001
I'll let you know
when I get to titan, my boy.
354
00:15:23,297 --> 00:15:24,590
Everybody out! Everybody out!
355
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Everybody out! Everybody out!
356
00:15:27,427 --> 00:15:28,553
Dr. Parrish!
357
00:15:29,053 --> 00:15:30,138
Jo: Hey!
358
00:15:33,808 --> 00:15:34,851
Uh!
359
00:15:40,106 --> 00:15:41,186
What the hell are you doing
360
00:15:41,274 --> 00:15:44,026
with a combustible element
outside of a secure lab?
361
00:15:44,152 --> 00:15:45,445
My thought exactly.
362
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
I got nowhere with diagrams.
363
00:15:47,238 --> 00:15:48,465
I had to present the real thing.
364
00:15:48,489 --> 00:15:49,657
Oh, great idea.
365
00:15:49,782 --> 00:15:52,785
Just take this back
to the propulsion lab
366
00:15:52,910 --> 00:15:55,830
before I have you both redacted.
367
00:15:56,456 --> 00:15:57,999
Fine. Whatever.
368
00:15:58,541 --> 00:16:00,084
Idiot. Dumbass!
369
00:16:03,421 --> 00:16:04,589
Hmm.
370
00:16:05,715 --> 00:16:08,926
So, you ready to try
on a pair of pals now?
371
00:16:09,719 --> 00:16:11,012
I think so.
372
00:16:11,596 --> 00:16:14,015
Can I get one lens
tuned to ESPN?
373
00:16:14,140 --> 00:16:15,600
The... sure.
374
00:16:28,738 --> 00:16:29,864
Mmm.
375
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
You okay?
376
00:16:34,118 --> 00:16:36,037
Oh, yeah, I, um,
377
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
just have a migraine.
378
00:16:38,539 --> 00:16:41,959
Ah, well, you know it's
probably the newfound fame
379
00:16:42,084 --> 00:16:43,084
going to your head.
380
00:16:43,169 --> 00:16:45,296
I've heard about "the Blake."
381
00:16:46,589 --> 00:16:47,632
You know, Henry,
382
00:16:47,757 --> 00:16:52,011
I had planned to expand
my dissertation into a book,
383
00:16:52,803 --> 00:16:55,723
but then Kevin's father
died and life took a turn.
384
00:16:55,848 --> 00:16:58,684
But you did write the book,
I mean, in another timeline.
385
00:16:58,809 --> 00:17:02,563
And the astraeus crew
would be lucky to have you.
386
00:17:03,523 --> 00:17:04,565
Hey, guys. Hey.
387
00:17:04,690 --> 00:17:06,609
Am I, uh, interrupting?
388
00:17:06,984 --> 00:17:09,654
Uh, no, I was just congratulating
our published author
389
00:17:09,779 --> 00:17:10,905
and discussing
390
00:17:11,030 --> 00:17:14,325
a once in a lifetime
opportunity to go to titan.
391
00:17:16,452 --> 00:17:18,079
You don't want to go?
392
00:17:18,538 --> 00:17:20,018
I mean that's...
That's what you said.
393
00:17:21,207 --> 00:17:23,417
I couldn't leave what I
have here for six months,
394
00:17:23,543 --> 00:17:25,628
so no, I'm not interested.
395
00:17:27,129 --> 00:17:28,649
But you guys are in
the middle of something
396
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
so I'll, uh,
397
00:17:30,091 --> 00:17:31,592
catch up with you in a bit.
398
00:17:31,842 --> 00:17:33,094
Okay. Okay.
399
00:17:33,636 --> 00:17:35,346
Check in on you later.
400
00:17:37,223 --> 00:17:38,432
Allison, look, I...
401
00:17:38,558 --> 00:17:40,238
I mean, I understand.
I don't mean to push.
402
00:17:40,518 --> 00:17:43,145
No, Henry, I
appreciate your support.
403
00:17:45,147 --> 00:17:46,147
Another time maybe.
404
00:17:46,190 --> 00:17:49,151
Well, that's the point.
This is another time.
405
00:17:53,406 --> 00:17:55,992
So, uh, how are you
liking your new pals?
406
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
I don't know.
407
00:17:58,035 --> 00:17:59,096
I mean, they're
just guessing, right?
408
00:17:59,120 --> 00:18:02,373
It's not like
they're 100% accurate.
409
00:18:02,498 --> 00:18:04,959
Well, they're pretty damn close.
410
00:18:06,085 --> 00:18:07,169
Hmm.
411
00:18:14,010 --> 00:18:15,803
Hey, you seeing this?
412
00:18:15,928 --> 00:18:17,096
Yeah.
413
00:18:19,015 --> 00:18:20,057
Gee!
414
00:18:21,183 --> 00:18:22,727
Ew! Here.
415
00:18:23,352 --> 00:18:24,729
Take smaller bites.
416
00:18:26,105 --> 00:18:27,898
First, Fargo humiliates me
417
00:18:28,024 --> 00:18:30,109
and now you won't even
let me masticate in peace?
418
00:18:32,028 --> 00:18:34,113
Well, not in public.
419
00:18:34,280 --> 00:18:36,115
It means to chew.
420
00:18:37,241 --> 00:18:38,492
I know.
421
00:18:38,659 --> 00:18:41,787
I am finished with all of you.
422
00:18:42,038 --> 00:18:44,206
I will be destabilizing
the magnetic sheath
423
00:18:44,332 --> 00:18:46,542
on my Nitroglycerin mix,
if anyone cares.
424
00:18:52,965 --> 00:18:54,008
Carter?
425
00:18:55,885 --> 00:18:57,094
You see that prediction?
426
00:19:02,600 --> 00:19:03,851
Cataclysmic means bad, right?
427
00:19:08,773 --> 00:19:10,399
Jo: A head wound.
428
00:19:10,858 --> 00:19:12,068
What happened to him?
429
00:19:28,084 --> 00:19:30,378
What was that, Jo? I don't know.
430
00:19:30,503 --> 00:19:32,296
But the pals said
it's 96% certain
431
00:19:32,421 --> 00:19:34,965
it'll happen in the
next couple hours.
432
00:19:35,299 --> 00:19:36,384
The pals say?
433
00:19:36,509 --> 00:19:37,653
What, are we going
to jump every time
434
00:19:37,677 --> 00:19:39,595
our hugely uncomfortable
contact lenses tell us?
435
00:19:39,970 --> 00:19:41,907
Everything they've predicted
has happened and Zane...
436
00:19:41,931 --> 00:19:44,642
Um, guys, you're scaring
the customers, so...
437
00:19:46,102 --> 00:19:47,382
Look, I'll tell
Zane what we saw.
438
00:19:47,436 --> 00:19:49,956
He'll be able to isolate the
factors that led to the prediction.
439
00:19:49,980 --> 00:19:50,773
All right, I'll talk to Parrish.
440
00:19:50,898 --> 00:19:52,817
He said he was, um...
441
00:19:53,109 --> 00:19:55,653
Destabilizing
some Nitroglycerin.
442
00:19:56,987 --> 00:19:58,322
Yeah. Okay.
443
00:19:58,489 --> 00:20:00,634
All right, everybody, if I can
have your attention please?
444
00:20:00,658 --> 00:20:02,118
Calmly get your
way out of cafe diem
445
00:20:02,243 --> 00:20:03,703
and away from
main street, please.
446
00:20:03,828 --> 00:20:04,995
Um, why?
447
00:20:05,955 --> 00:20:07,415
No idea. Just do it.
448
00:20:07,540 --> 00:20:08,582
Oh. Okay.
449
00:20:08,708 --> 00:20:10,018
All right, everybody.
Yeah, thank you.
450
00:20:10,042 --> 00:20:11,962
Sorry, sir. Yeah, everybody.
Thank you very much.
451
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
Dr. Lee: You're running
this thing, son?
452
00:20:18,092 --> 00:20:19,719
What are you, 12?
453
00:20:19,844 --> 00:20:20,886
Dr. Lee, is it?
454
00:20:21,011 --> 00:20:25,433
I prefer generalissimo,
but Dr. Lee will do.
455
00:20:25,683 --> 00:20:27,518
Ah, well, I see your focus
456
00:20:27,643 --> 00:20:30,354
is experimenting with the
effects of gamma radiation.
457
00:20:30,730 --> 00:20:33,315
I've produced some
surprising results.
458
00:20:33,441 --> 00:20:37,403
Don't you think you're just a
titch too old for space travel?
459
00:20:37,528 --> 00:20:39,572
Don't make me angry, son.
460
00:20:39,780 --> 00:20:41,282
You wouldn't like me
461
00:20:41,782 --> 00:20:43,284
when I'm angry.
462
00:20:43,409 --> 00:20:45,119
Sorry, generalissimo.
463
00:20:45,828 --> 00:20:46,996
Next.
464
00:20:47,204 --> 00:20:48,372
Hmm.
465
00:20:50,040 --> 00:20:51,959
So, an explosion
outside cafe diem?
466
00:20:52,084 --> 00:20:53,961
You see direction,
details, injuries?
467
00:20:54,253 --> 00:20:55,421
Some.
468
00:20:56,505 --> 00:20:58,716
But it happened really fast.
469
00:20:58,883 --> 00:21:01,427
And I haven't had a reading
from your pals since.
470
00:21:01,594 --> 00:21:03,113
Yeah, because since
Carter's pals went online,
471
00:21:03,137 --> 00:21:04,537
somethi ng's overtaxi
ng the system.
472
00:21:04,805 --> 00:21:05,907
I just gotta figure out what.
473
00:21:05,931 --> 00:21:07,571
Well, do it fast.
We don't have much time.
474
00:21:08,768 --> 00:21:10,008
Where have I heard that before?
475
00:21:11,187 --> 00:21:14,064
Just fix the lenses, Zane,
before someone gets hurt.
476
00:21:14,523 --> 00:21:15,983
Whatever you say, Jo-Jo.
477
00:21:19,278 --> 00:21:20,863
Let me get this straight,
478
00:21:20,988 --> 00:21:24,575
you are accusing me
of something I might do?
479
00:21:26,744 --> 00:21:28,984
Well, when you... when
you say it like that, it sounds...
480
00:21:29,038 --> 00:21:30,122
Asinine,
481
00:21:30,706 --> 00:21:31,874
moronic,
482
00:21:31,999 --> 00:21:33,459
slanderous.
483
00:21:37,087 --> 00:21:38,297
Are you having a seizure?
484
00:21:38,839 --> 00:21:40,299
No, I...
485
00:21:42,843 --> 00:21:44,261
Okay, look,
486
00:21:44,887 --> 00:21:46,806
we have to wear these
predictive contact lenses
487
00:21:46,931 --> 00:21:48,265
and they saw an explosion coming
488
00:21:48,390 --> 00:21:49,951
when you stormed out to
deal with your Nitroglycerin,
489
00:21:49,975 --> 00:21:51,936
which goes boom, so...
490
00:21:52,311 --> 00:21:53,604
I use a few micrograms
491
00:21:53,729 --> 00:21:56,273
to increase oxygen
catalyzation for my limacoids.
492
00:21:57,608 --> 00:21:59,777
I put it in my slug food.
493
00:22:00,152 --> 00:22:01,278
Oh. Yeah.
494
00:22:01,403 --> 00:22:03,781
It's for nutrition, not napalm.
495
00:22:05,074 --> 00:22:06,200
Parrish,
496
00:22:06,325 --> 00:22:07,719
when they cut you
from the astraeus project,
497
00:22:07,743 --> 00:22:09,596
you were very vocal about
being done with everyone.
498
00:22:09,620 --> 00:22:11,372
Because you're all imbeciles!
499
00:22:11,497 --> 00:22:13,097
The astraeus project
is the biggest thing
500
00:22:13,207 --> 00:22:15,376
to happen in the world
of science in a millennium.
501
00:22:15,501 --> 00:22:17,419
I deserve to be part of it.
502
00:22:17,586 --> 00:22:18,754
Everyone wants to go.
503
00:22:18,879 --> 00:22:20,881
And anyone who says
othennise is lying.
504
00:22:26,011 --> 00:22:27,113
Jo: Get anything from Parrish?
505
00:22:27,137 --> 00:22:28,848
Uh, mostly insults.
506
00:22:28,973 --> 00:22:31,642
But I don't think he's involved.
And my pals are useless.
507
00:22:31,767 --> 00:22:33,078
Zane's trying to
get them back online.
508
00:22:33,102 --> 00:22:34,895
He said something's
overtaxing the system.
509
00:22:35,020 --> 00:22:36,689
You didn't tell him, did you?
510
00:22:36,814 --> 00:22:38,190
Not about him. I, uh...
511
00:22:38,315 --> 00:22:39,608
I want him to stay focused.
512
00:22:39,733 --> 00:22:40,776
Good. Good.
513
00:22:40,901 --> 00:22:42,170
There's no point starting
a widespread panic
514
00:22:42,194 --> 00:22:43,713
when we're not even sure
if these things are working.
515
00:22:43,737 --> 00:22:46,907
Now, when... when you saw
Zane, did he have the head bandage?
516
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
Like in the prediction?
517
00:22:49,994 --> 00:22:52,746
Good. So some things
could still change.
518
00:22:53,080 --> 00:22:54,290
Yeah.
519
00:22:56,000 --> 00:22:57,640
You look distressed.
Did something happen?
520
00:22:57,751 --> 00:22:58,794
Uh, not yet.
521
00:22:58,919 --> 00:22:59,919
What?
522
00:23:00,004 --> 00:23:01,231
The pals picked up a prediction,
523
00:23:01,255 --> 00:23:02,756
but we're
working on avoiding it.
524
00:23:02,882 --> 00:23:03,924
Oh, okay, good.
525
00:23:04,049 --> 00:23:05,318
Well, we've got to get
back to the interviews.
526
00:23:05,342 --> 00:23:06,468
It's going great.
527
00:23:06,594 --> 00:23:08,394
Douglas almost has a
sixth sense about people.
528
00:23:08,804 --> 00:23:11,390
He just, uh, can
read them like a book.
529
00:23:11,849 --> 00:23:12,975
Can he now?
530
00:23:13,100 --> 00:23:14,727
Yeah. It's kind ofuncanny.
531
00:23:14,935 --> 00:23:17,021
Thirty seconds, he just knows.
532
00:23:17,646 --> 00:23:19,648
Well, Douglas,
that's impressive.
533
00:23:19,982 --> 00:23:21,859
Yeah. Anywho, got
to get back to work.
534
00:23:21,984 --> 00:23:23,402
Titan isn't coming to us.
535
00:23:23,527 --> 00:23:26,238
Holly, uh, Douglas is going to
catch up with you in just a second.
536
00:23:26,363 --> 00:23:28,991
Okay? Fargo,
let's go for a walk.
537
00:23:29,992 --> 00:23:32,411
Okay, then, I'll just
get started alone.
538
00:23:33,370 --> 00:23:35,331
With this long line of people.
539
00:23:35,623 --> 00:23:37,743
Candidate 3: Hey! Dr. Marten!
Candidate 4: Dr. Marten!
540
00:23:38,542 --> 00:23:40,169
Fargo has something to say.
541
00:23:40,294 --> 00:23:43,005
I may have borrowed a
pair of pals for personal use.
542
00:23:43,130 --> 00:23:44,340
What?
543
00:23:44,924 --> 00:23:46,318
Man, no wonder
the system's crashing.
544
00:23:46,342 --> 00:23:48,142
It's only meant to
support two pair at a time!
545
00:23:48,260 --> 00:23:50,155
You could have told me
that in your demonstration.
546
00:23:50,179 --> 00:23:52,723
Whoa, wait, this
doesn't look good.
547
00:23:55,893 --> 00:23:56,936
No, the core's overheating
548
00:23:57,061 --> 00:23:59,461
because the system is trying
to process too much information.
549
00:23:59,688 --> 00:24:00,731
Take them off, Fargo!
550
00:24:00,856 --> 00:24:02,149
No hitting!
551
00:24:02,274 --> 00:24:04,526
Well, that's it.
The pals are offline.
552
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
Wait, for how long?
Maybe for good.
553
00:24:06,695 --> 00:24:07,780
See what you did?
554
00:24:07,905 --> 00:24:08,985
What's the big deal anyway?
555
00:24:09,073 --> 00:24:10,574
Main street is about
to be leveled
556
00:24:10,699 --> 00:24:12,886
and the pals were the only
thing that could show us how.
557
00:24:12,910 --> 00:24:14,828
That is what you
call a situation?
558
00:24:14,954 --> 00:24:16,097
Again you could have told me!
559
00:24:16,121 --> 00:24:17,807
Well, we have no idea if what
we saw is going to happen.
560
00:24:17,831 --> 00:24:18,874
Zane could die.
561
00:24:18,999 --> 00:24:20,626
What? Ow! Damn it!
562
00:24:26,215 --> 00:24:27,591
What are you staring at?
563
00:24:33,889 --> 00:24:35,182
How could you not tell me, Lupo?
564
00:24:35,307 --> 00:24:36,767
I was going to. I just...
565
00:24:36,892 --> 00:24:38,036
When you finally
got around to it?
566
00:24:38,060 --> 00:24:39,180
Would you hold still please?
567
00:24:39,269 --> 00:24:40,538
Right! Because I wouldn't
want to get an infection,
568
00:24:40,562 --> 00:24:41,706
before I'm blown up
into a billion pieces!
569
00:24:41,730 --> 00:24:43,083
Look, you can kill
each other later.
570
00:24:43,107 --> 00:24:44,209
We have less than 90 minutes.
571
00:24:44,233 --> 00:24:45,293
Well, the pal system's crashed.
572
00:24:45,317 --> 00:24:46,503
It could take weeks
to get it back online.
573
00:24:46,527 --> 00:24:48,153
Without the lenses,
we're flying blind.
574
00:24:48,278 --> 00:24:50,531
Well, for gathering
new information maybe,
575
00:24:50,656 --> 00:24:53,617
but what about the data
you already recorded?
576
00:24:53,993 --> 00:24:56,370
Well, if the hard drive is okay,
577
00:24:56,870 --> 00:24:58,414
we could check with Henry to see
578
00:24:58,539 --> 00:25:00,308
if his immersion projection
system could handle
579
00:25:00,332 --> 00:25:02,143
the conversion process
of the pal memory files.
580
00:25:02,167 --> 00:25:03,293
It's worth a shot.
581
00:25:03,585 --> 00:25:05,505
All right, I'll pull...
I'll pull the hard drive.
582
00:25:05,546 --> 00:25:06,797
Thanks.
583
00:25:06,922 --> 00:25:08,257
I gotta get these out.
584
00:25:08,382 --> 00:25:09,622
Oh, okay. Sit down. I'll do it.
585
00:25:15,431 --> 00:25:16,431
Ready? Yeah.
586
00:25:16,515 --> 00:25:17,975
Well, yeah.
587
00:25:21,311 --> 00:25:22,855
Oh! Whoa!
588
00:25:24,982 --> 00:25:26,525
Dry socket!
589
00:25:26,942 --> 00:25:28,253
Yeah, could've warned...
Could've mentioned that.
590
00:25:28,277 --> 00:25:29,462
That could have been mentioned.
591
00:25:29,486 --> 00:25:30,279
So a good day, huh?
592
00:25:30,404 --> 00:25:31,864
Yeah, epic. Epic.
593
00:25:32,031 --> 00:25:33,633
Yeah, first time I've
ever worked on a crisis
594
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
before it actually happened.
595
00:25:35,284 --> 00:25:37,036
Well, I think that
we have all realized
596
00:25:37,161 --> 00:25:39,288
that our future
is not set in stone.
597
00:25:39,413 --> 00:25:41,165
We're going to figure this out.
598
00:25:41,290 --> 00:25:42,499
Yeah.
599
00:25:50,507 --> 00:25:52,051
You can go to titan.
600
00:25:52,426 --> 00:25:54,887
I mean, you wrote a space book.
601
00:25:55,012 --> 00:25:56,597
A book on space
medicine, but that's...
602
00:25:56,722 --> 00:25:58,307
But it was your dream.
603
00:25:59,433 --> 00:26:02,352
I let go of that dream
a long time ago.
604
00:26:03,103 --> 00:26:05,481
Well, now you got
a second chance.
605
00:26:06,899 --> 00:26:08,108
Okay?
606
00:26:10,277 --> 00:26:12,196
I can take care of them.
607
00:26:12,780 --> 00:26:14,531
Kevin and Jenna.
608
00:26:15,157 --> 00:26:16,909
You would do that?
609
00:26:18,619 --> 00:26:20,454
Well, we'd miss you
like crazy, but...
610
00:26:23,624 --> 00:26:25,876
Yeah, we'd be okay.
611
00:26:28,420 --> 00:26:30,214
Just think about it, okay?
612
00:26:30,798 --> 00:26:32,049
Okay.
613
00:26:35,469 --> 00:26:36,845
The hard drive looks okay.
614
00:26:37,387 --> 00:26:39,324
Here, take it to Henry and
see what he can find out.
615
00:26:39,348 --> 00:26:41,350
I'm going to try to get
the system back up.
616
00:26:41,850 --> 00:26:43,811
You, uh, coming, real cop?
617
00:26:47,439 --> 00:26:48,732
Yeah.
618
00:26:55,614 --> 00:26:58,367
Hey, sorry I abandoned
you like that.
619
00:27:00,744 --> 00:27:02,329
How'd it go?
620
00:27:02,454 --> 00:27:04,540
You know what? It was okay.
621
00:27:04,665 --> 00:27:06,265
I mean, I don't know
how it was for them,
622
00:27:06,291 --> 00:27:08,627
but, uh, I feel
kind of exhilarated.
623
00:27:08,752 --> 00:27:10,712
Like we were connecfing.
624
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
Sometimes you just have
to face your fear, right?
625
00:27:14,091 --> 00:27:16,051
So, do you want to
call in the next victim?
626
00:27:16,885 --> 00:27:20,305
Actually, there's something
I have to tell you, Holly.
627
00:27:20,430 --> 00:27:23,392
I'm not the fearless
leader you think I am.
628
00:27:23,517 --> 00:27:25,686
In truth, I'm actually
just as insecure as you.
629
00:27:25,811 --> 00:27:27,131
No, in the interviews
you're so...
630
00:27:27,187 --> 00:27:29,064
I used a pair of Zane's pals
631
00:27:29,231 --> 00:27:30,816
to do some
psychological profiling.
632
00:27:34,736 --> 00:27:36,196
That's...
633
00:27:37,531 --> 00:27:38,907
That's kind of major.
634
00:27:39,408 --> 00:27:41,302
I know, but they really helped
me assess the candidates.
635
00:27:41,326 --> 00:27:45,914
And, I admit I may have been a little
overzealous in dismissing some of them,
636
00:27:47,499 --> 00:27:49,418
but I think I just really
wanted to impress you.
637
00:27:49,543 --> 00:27:51,211
So you made your
choices based on
638
00:27:51,336 --> 00:27:54,298
what an experimental
technology told you to do?
639
00:27:54,423 --> 00:27:55,299
Kind of.
640
00:27:55,424 --> 00:27:59,094
Douglas, this mission
is a huge responsibility.
641
00:27:59,219 --> 00:28:00,262
It's my responsibility
642
00:28:00,387 --> 00:28:02,306
and I take that very seriously.
643
00:28:03,348 --> 00:28:04,391
I just...
644
00:28:05,601 --> 00:28:08,520
I need to take a
moment to decide what...
645
00:28:09,188 --> 00:28:10,397
We're done for today.
646
00:28:17,404 --> 00:28:19,406
So I guess dinner's off.
647
00:28:21,575 --> 00:28:23,869
The pals keep a visual
record of what you see,
648
00:28:23,994 --> 00:28:26,830
similar to the dvr on your TV.
649
00:28:27,664 --> 00:28:31,043
These are some of the most
complex files I've ever seen.
650
00:28:31,168 --> 00:28:32,961
But I've been able
to extract enough data
651
00:28:33,086 --> 00:28:34,963
to recreate some key elements.
652
00:28:35,088 --> 00:28:37,007
Well, anything you
can show us would help.
653
00:28:37,132 --> 00:28:41,094
And it'll continue to render and
provide more detail over time.
654
00:28:48,435 --> 00:28:50,187
It's kind of creepy.
655
00:28:52,314 --> 00:28:53,899
Tell me about it.
656
00:29:10,415 --> 00:29:11,458
I should have told him.
657
00:29:12,376 --> 00:29:14,962
I should have warned
Zane about what we saw.
658
00:29:15,379 --> 00:29:16,546
Save him.
659
00:29:17,130 --> 00:29:18,340
He'll get over it.
660
00:29:20,842 --> 00:29:22,482
The data we've been
able to pull will show
661
00:29:22,552 --> 00:29:24,263
the prediction in cafe diem
662
00:29:24,388 --> 00:29:25,931
from just before the explosion.
663
00:29:26,056 --> 00:29:27,224
Okay, um, can you...
664
00:29:27,349 --> 00:29:29,601
Can you play this back
again but more slowly?
665
00:29:29,726 --> 00:29:30,894
Sure.
666
00:29:39,569 --> 00:29:40,862
Carter: Stop.
667
00:29:41,530 --> 00:29:43,407
Yeah. There.
668
00:29:54,584 --> 00:29:56,795
There was a shockwave
before the flames.
669
00:29:56,920 --> 00:29:58,422
Well, the timing
between the shockwave
670
00:29:58,547 --> 00:30:01,174
and the flame would be
a matter of milliseconds.
671
00:30:01,300 --> 00:30:03,218
And dependent on
the point of detonation.
672
00:30:03,343 --> 00:30:04,428
Mmm.
673
00:30:05,929 --> 00:30:08,265
Let's take a look outside. Okay.
674
00:30:14,104 --> 00:30:16,064
It's starting to render.
675
00:30:17,357 --> 00:30:18,692
Oh, wow.
676
00:30:20,402 --> 00:30:22,195
Jo: What is it?
677
00:30:26,450 --> 00:30:28,410
Explosion didn't start downtown.
678
00:30:33,540 --> 00:30:35,334
It started at g.D.
679
00:30:38,337 --> 00:30:40,922
Carter: It's going
to wipe out the town.
680
00:30:44,801 --> 00:30:46,470
I want any unstable
projects secured
681
00:30:46,595 --> 00:30:48,722
and all g.D. Personnel
evacuated in 15 minutes.
682
00:30:48,847 --> 00:30:49,973
We only have 20.
683
00:30:50,098 --> 00:30:51,367
Well, that gives us
five to spare.
684
00:30:51,391 --> 00:30:52,476
Take your security teams,
685
00:30:52,601 --> 00:30:53,727
do a sweep of the building
686
00:30:53,852 --> 00:30:55,079
make sure no one
gets left behind.
687
00:30:55,103 --> 00:30:56,823
Already in process
and they're almost clear.
688
00:30:56,897 --> 00:30:58,273
Oh.
689
00:30:59,399 --> 00:31:01,902
Zane's almost got the pal system
running again. I'm going down.
690
00:31:02,027 --> 00:31:03,111
Keep me apprised.
691
00:31:03,236 --> 00:31:04,236
Dr. Marten,
692
00:31:04,321 --> 00:31:05,882
you're overseeing the
transfer of the ftl drive.
693
00:31:05,906 --> 00:31:08,092
Yes. It's already being moved
to a secure location offsite.
694
00:31:08,116 --> 00:31:09,469
Okay, great. You
should stay with it
695
00:31:09,493 --> 00:31:10,678
and I'll get in touch
with you as soon as
696
00:31:10,702 --> 00:31:12,579
everything in here
is under control.
697
00:31:14,373 --> 00:31:15,373
What?
698
00:31:16,333 --> 00:31:17,709
I knew you had it in you.
699
00:31:18,460 --> 00:31:19,520
Man on P.A.: Security alert.
700
00:31:19,544 --> 00:31:20,837
Thanks.
701
00:31:29,179 --> 00:31:30,347
Carter: Man, if I had this
702
00:31:30,472 --> 00:31:32,933
when I was a marshal on
crime scene investigation,
703
00:31:33,058 --> 00:31:34,226
that'd be easy.
704
00:31:34,351 --> 00:31:35,995
Henry: Yeah, and this will
be great for the astraeus crew.
705
00:31:36,019 --> 00:31:39,523
I mean, they'll know titan
like it was... main street.
706
00:31:40,273 --> 00:31:41,273
Yeah.
707
00:31:41,358 --> 00:31:45,862
Hey, um, how is grace with
you applying for the mission?
708
00:31:45,987 --> 00:31:47,030
Oh, she's been amazing.
709
00:31:47,155 --> 00:31:49,133
I mean, she knows that going to
space has always been a dream
710
00:31:49,157 --> 00:31:50,826
so she's ready to support it.
711
00:31:50,951 --> 00:31:52,452
Good. Yeah...
712
00:31:53,245 --> 00:31:54,538
Because, uh,
713
00:31:55,497 --> 00:31:58,291
I told Allison that I'd...
That I'd support her.
714
00:31:58,417 --> 00:31:59,668
That's huge.
715
00:31:59,793 --> 00:32:01,211
Well, yeah...
So, what'd she say?
716
00:32:01,336 --> 00:32:04,089
Well, she didn't
have to say anything...
717
00:32:06,466 --> 00:32:07,759
Carter: That Fargo's head?
718
00:32:08,135 --> 00:32:09,886
Well, technically
it's his bobble head.
719
00:32:10,011 --> 00:32:11,447
Yeah, but that came
all the way from g.D.
720
00:32:11,471 --> 00:32:14,850
Debris has been found up to a
mile from an explosion's origin.
721
00:32:15,267 --> 00:32:16,435
Okay.
722
00:32:17,769 --> 00:32:19,521
What is that?
723
00:32:27,529 --> 00:32:29,990
That looks like Dillon's
propellant canister.
724
00:32:34,369 --> 00:32:36,872
We're running out of time.
How close are you?
725
00:32:36,997 --> 00:32:39,797
Well, the pal processor works by
maintaining a constant magnetic field.
726
00:32:39,875 --> 00:32:43,295
When Fargo's lenses overtaxed
the system that field was disrupted.
727
00:32:43,420 --> 00:32:45,106
We tried to jump start it
with this generator,
728
00:32:45,130 --> 00:32:47,340
but it keeps
shutting down again.
729
00:32:47,466 --> 00:32:50,677
You see? See? This is
called sharing information.
730
00:32:51,136 --> 00:32:52,179
Okay, listen,
731
00:32:52,304 --> 00:32:54,104
I am sorry that I didn't
tell you what we saw,
732
00:32:55,182 --> 00:32:56,975
but I didn't know
how to handle it.
733
00:32:57,601 --> 00:32:58,727
I knew you cared.
734
00:32:58,852 --> 00:33:01,354
Oh, god, don't flatter yourself.
735
00:33:02,105 --> 00:33:03,648
Why you got to be
like that? Huh?
736
00:33:03,773 --> 00:33:06,026
Why can't you just relax
and see where things go?
737
00:33:06,151 --> 00:33:08,361
Because I've done this before.
738
00:33:08,487 --> 00:33:10,614
We don't work.
739
00:33:11,990 --> 00:33:13,867
We just have a spark.
740
00:33:23,960 --> 00:33:26,463
Sometimes a spark
is all you need.
741
00:33:35,889 --> 00:33:37,724
What do you see there?
742
00:33:38,475 --> 00:33:40,101
It's a bunch of burned debris.
743
00:33:42,521 --> 00:33:44,731
It's a fragment from one
of your propellant canisters.
744
00:33:44,856 --> 00:33:47,317
It may be the cause of the
explosion we're trying to prevent.
745
00:33:47,776 --> 00:33:48,860
It can't be.
746
00:33:50,445 --> 00:33:51,445
Itcant?
747
00:33:51,988 --> 00:33:54,115
Look, you see those flames?
748
00:33:54,241 --> 00:33:55,450
Here.
749
00:33:57,494 --> 00:33:59,162
My propellant is plasma-based.
750
00:33:59,287 --> 00:34:01,623
These flames are
clearly class d,
751
00:34:01,748 --> 00:34:03,375
which is a
combustible metal fire.
752
00:34:03,500 --> 00:34:04,876
What causes metal to combust?
753
00:34:05,460 --> 00:34:08,797
On this scale, it's gotta be a
massive thermal meltdown.
754
00:34:08,922 --> 00:34:10,131
The pal system.
755
00:34:14,135 --> 00:34:15,262
Zane?
756
00:34:15,387 --> 00:34:17,180
The pal system is
predicting its own failure.
757
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
It's going to...
758
00:34:18,974 --> 00:34:20,725
It's going to explode.
759
00:34:22,060 --> 00:34:23,520
You don't say.
760
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
We only have
a couple minutes left.
761
00:34:33,154 --> 00:34:35,532
Core ran too hot, vaporized
the thermal displacement fluid.
762
00:34:35,657 --> 00:34:36,908
We're reaching full meltdown.
763
00:34:37,033 --> 00:34:38,159
We're running out of time.
764
00:34:38,285 --> 00:34:39,470
All right, how do
we cool it down?
765
00:34:39,494 --> 00:34:41,913
Um, liquid helium might
work. Carter: Great.
766
00:34:42,038 --> 00:34:44,374
Or that could trigger
a larger explosion.
767
00:34:45,000 --> 00:34:47,085
Okay, um, we put a pin in that.
768
00:34:47,210 --> 00:34:50,088
Computerized voice:
Core meltdown. Five minutes.
769
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
Hey, Fargo, clear the building?
770
00:34:52,424 --> 00:34:55,176
Almost, Parrish is refusing to
leave without his stupid limacoids.
771
00:34:55,302 --> 00:34:57,345
Does no one understand
what evacuate means?
772
00:34:57,470 --> 00:34:59,270
We're not exactly on
the best terms right now.
773
00:34:59,306 --> 00:35:02,058
He found out I used the pals
to eliminate him from astraeus.
774
00:35:02,267 --> 00:35:03,310
I'm on my way.
775
00:35:03,435 --> 00:35:04,435
Okay, Zane...
776
00:35:04,477 --> 00:35:06,354
Don't worry. We'll
get out. Okay, go.
777
00:35:06,479 --> 00:35:11,026
Computerized voice: Core meltdown.
Five minutes to minimum safe distance.
778
00:35:11,359 --> 00:35:12,527
You should go.
779
00:35:12,652 --> 00:35:13,862
I'm not going anywhere.
780
00:35:13,987 --> 00:35:15,905
We can figure this out together.
781
00:35:17,365 --> 00:35:19,159
Parrish, forget
the stupid slugs.
782
00:35:19,284 --> 00:35:22,412
Right. Because throwing away
my life's work is so inconsequential.
783
00:35:22,537 --> 00:35:26,207
Especially to a spoiled Eureka legacy
who's had everything handed to him.
784
00:35:26,333 --> 00:35:27,413
What are you talking about?
785
00:35:27,459 --> 00:35:29,687
I killed myself at mit while
everyone was out killing orcs
786
00:35:29,711 --> 00:35:32,547
and pillaging villages and
getting all sorts of Booty.
787
00:35:32,672 --> 00:35:34,400
I'm sure it didn't hurt
to have good old grandpa
788
00:35:34,424 --> 00:35:36,864
Pierre Fargo's name to open
up all those doors for you either.
789
00:35:37,052 --> 00:35:39,304
And then you slammed
those doors shut in my face.
790
00:35:39,429 --> 00:35:42,682
Okay, I admit I may have been a
little harsh during your evaluation,
791
00:35:42,807 --> 00:35:45,310
but if we survive this,
I will give you a do-over.
792
00:35:45,435 --> 00:35:46,728
Happy?
793
00:35:48,313 --> 00:35:49,356
Oh, hello.
794
00:35:49,481 --> 00:35:50,833
What the hell is
everyone still doing here?
795
00:35:50,857 --> 00:35:54,319
Sheriff, relax, my limacoids
are ready for transport.
796
00:35:58,365 --> 00:36:00,367
Wait, that's it, the...
797
00:36:01,910 --> 00:36:03,036
The dormancy gel.
798
00:36:04,245 --> 00:36:07,290
Could the dormancy gel pull the heat
away from the pal processing core?
799
00:36:07,624 --> 00:36:09,144
At those temperatures
it's effective...
800
00:36:09,250 --> 00:36:10,251
Yes or no?
801
00:36:10,377 --> 00:36:11,169
Maybe.
802
00:36:11,294 --> 00:36:12,337
Good. Close enough.
803
00:36:12,462 --> 00:36:14,398
Fargo, can you reroute the
dormancy gel to the cooling chamber?
804
00:36:14,422 --> 00:36:15,507
On it.
805
00:36:15,632 --> 00:36:17,300
Great. I'll keep Jo
and Zane in the loop.
806
00:36:20,929 --> 00:36:22,305
Security alert.
807
00:36:22,430 --> 00:36:23,790
Are you sure this is
going to work?
808
00:36:23,890 --> 00:36:25,409
I think we're all
probably going to die.
809
00:36:25,433 --> 00:36:26,935
So why are you still here?
810
00:36:27,060 --> 00:36:28,728
Legacy or not,
I'm the head of g.D.
811
00:36:28,853 --> 00:36:30,689
If it's going down,
I'm going down with it.
812
00:36:30,814 --> 00:36:31,940
Security alert.
813
00:36:32,065 --> 00:36:33,191
We're out of time, Fargo!
814
00:36:33,316 --> 00:36:34,359
It's on its way!
815
00:36:34,484 --> 00:36:35,318
Get that Jo?
816
00:36:35,443 --> 00:36:37,445
Yeah, I got it.
It's coming right at us.
817
00:36:37,987 --> 00:36:40,198
Okay, we're all
clear on this side.
818
00:36:40,323 --> 00:36:43,326
Computerized voice:
Core meltdown. Sixty seconds
819
00:36:43,451 --> 00:36:44,994
to minimum safe distance.
820
00:36:45,120 --> 00:36:46,246
Where the hell is it?
821
00:36:46,371 --> 00:36:47,414
Where the hell is it?
822
00:36:47,539 --> 00:36:48,581
Uh, Carter...
823
00:36:48,707 --> 00:36:50,309
Fargo, you sure you
sent it to the right place?
824
00:36:50,333 --> 00:36:51,835
Dude, it should be
there already.
825
00:36:54,963 --> 00:36:58,299
Computerized voice: Core
meltdown. Forty—five seconds.
826
00:36:59,718 --> 00:37:01,136
Okay, the system's
not responding.
827
00:37:01,261 --> 00:37:02,571
We're going to have
to open that valve manually
828
00:37:02,595 --> 00:37:05,056
from inside the pool, after
I bypass the security gate.
829
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Jo: Okay. Got it!
830
00:37:06,474 --> 00:37:08,017
Careful, Jo,
I'm right behind you.
831
00:37:15,775 --> 00:37:18,445
Computerized voice:
Core meltdown. Thirty seconds.
832
00:37:18,987 --> 00:37:20,238
Twenty-nine.
833
00:37:21,823 --> 00:37:22,907
Twenty—eight.
834
00:37:24,325 --> 00:37:25,452
Twenty—seven.
835
00:37:26,828 --> 00:37:27,996
Twenty—six.
836
00:37:29,372 --> 00:37:30,372
Twenty—five.
837
00:37:31,624 --> 00:37:32,792
Twenty—fou r.
838
00:37:34,169 --> 00:37:36,296
Zane: Hurry up, Jo.
Pressure's building.
839
00:37:36,504 --> 00:37:38,339
Twenty—two.
840
00:37:39,340 --> 00:37:40,592
Twenty—one.
841
00:37:40,759 --> 00:37:44,846
Core meltdown. Twenty
seconds. Nineteen...
842
00:37:53,354 --> 00:37:54,397
It's working!
843
00:37:56,357 --> 00:37:57,484
Lupo, get out of there.
844
00:38:01,613 --> 00:38:03,782
I can't. The steam's too hot.
845
00:38:04,282 --> 00:38:05,366
Oh!
846
00:38:05,492 --> 00:38:08,411
Twelve, eleven...
847
00:38:11,706 --> 00:38:13,792
Core meltdown. Ten seconds.
848
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
Zane!
849
00:38:22,884 --> 00:38:24,469
Zane, where are you?
850
00:38:24,761 --> 00:38:27,931
Eight. Seven.
851
00:38:28,056 --> 00:38:29,307
Jo: Okay.
852
00:38:29,641 --> 00:38:30,683
Six.
853
00:38:30,809 --> 00:38:31,976
I got you.
854
00:38:33,436 --> 00:38:34,646
Five.
855
00:38:37,398 --> 00:38:39,984
Meltdown averted.
856
00:38:40,318 --> 00:38:42,529
Core temperature stabilized.
857
00:38:44,155 --> 00:38:46,282
Thank you for
being there for me.
858
00:38:46,407 --> 00:38:47,992
My pleasure.
859
00:38:50,203 --> 00:38:51,454
But that was the last time.
860
00:38:51,579 --> 00:38:53,331
Meltdown averted.
861
00:38:54,749 --> 00:38:55,917
Core temperature stabilized.
862
00:39:01,589 --> 00:39:02,924
Is he still staring?
863
00:39:05,385 --> 00:39:07,804
Yeah. Jo, I thought it was over.
864
00:39:08,471 --> 00:39:09,514
It was. It is.
865
00:39:09,639 --> 00:39:10,890
Whatever it is,
866
00:39:11,975 --> 00:39:14,018
I don't even know anymore.
867
00:39:14,853 --> 00:39:16,020
Mmm.
868
00:39:16,896 --> 00:39:18,106
Well,
869
00:39:19,107 --> 00:39:20,227
why don't you just let it be
870
00:39:20,275 --> 00:39:22,902
instead of trying
to put a label on it?
871
00:39:23,278 --> 00:39:24,445
Let it be.
872
00:39:24,571 --> 00:39:26,489
That's your sage advice.
873
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
That's it.
874
00:39:29,367 --> 00:39:30,367
Yeah. Yeah.
875
00:39:30,451 --> 00:39:31,911
Maybe. Maybe.
876
00:39:32,036 --> 00:39:33,162
Here's your order, sheriff.
877
00:39:33,288 --> 00:39:34,682
There should be
plenty for the kids, too.
878
00:39:34,706 --> 00:39:36,583
Okay, thanks, Vince.
I'll see you later.
879
00:39:44,382 --> 00:39:46,426
Holly: The ftl
is securely back at g.D.
880
00:39:46,551 --> 00:39:49,304
And we'll restart the selection
process again tomorrow.
881
00:39:49,429 --> 00:39:51,347
This time without the pals.
882
00:39:52,307 --> 00:39:54,309
And I'm even giving
Parrish another shot.
883
00:39:54,976 --> 00:39:56,603
That's very big of you, Douglas.
884
00:39:56,728 --> 00:39:58,187
Listen, if you want
to compare notes,
885
00:39:58,313 --> 00:40:00,523
I'd still like to
take you to dinner.
886
00:40:00,648 --> 00:40:02,108
I don't think so.
887
00:40:02,233 --> 00:40:04,110
Right. Understandable.
888
00:40:04,777 --> 00:40:07,238
I meant that
I don't want to work,
889
00:40:07,363 --> 00:40:10,867
but something more off
the clock might be nice.
890
00:40:11,868 --> 00:40:13,369
Vveh, okay,
891
00:40:13,870 --> 00:40:16,581
but in the spirit of new
beginnings and full disclosure,
892
00:40:16,706 --> 00:40:17,749
I have to confess.
893
00:40:17,874 --> 00:40:22,629
I saw a prediction
of you kissing me.
894
00:40:22,754 --> 00:40:24,380
No pressure.
895
00:40:24,589 --> 00:40:27,133
Me kissing you?
896
00:40:27,258 --> 00:40:28,258
Go figure.
897
00:40:29,385 --> 00:40:32,388
Douglas, the lenses show
potential security risks.
898
00:40:33,932 --> 00:40:35,558
Now it's awkward.
899
00:40:37,518 --> 00:40:39,103
I should go.
900
00:40:44,275 --> 00:40:45,902
I'm sorry, Douglas.
901
00:40:56,621 --> 00:40:58,247
Douglas Fargo,
902
00:40:58,831 --> 00:41:00,750
too dangerous to love.
903
00:41:14,639 --> 00:41:16,325
So, uh, how's it going
there with "the Blake"?
904
00:41:16,349 --> 00:41:18,518
I love it. It's... it's great.
905
00:41:18,643 --> 00:41:19,643
First page was great,
906
00:41:19,727 --> 00:41:21,437
second page, magic.
907
00:41:21,771 --> 00:41:23,731
I don't even want...
Yeah, it's...
908
00:41:23,856 --> 00:41:25,358
You're... you're gifted.
909
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
Oh, you know what?
910
00:41:27,986 --> 00:41:30,363
I have been thinking
about your offer
911
00:41:30,613 --> 00:41:31,864
and as sweet as it is,
912
00:41:33,950 --> 00:41:35,785
I will not be going
on the mission.
913
00:41:37,662 --> 00:41:39,414
But this is your dream.
914
00:41:39,747 --> 00:41:41,124
It was.
915
00:41:41,416 --> 00:41:42,875
But now this is.
916
00:41:43,001 --> 00:41:45,253
I have a great life here,
917
00:41:45,378 --> 00:41:46,938
and I don't want to
miss a minute of it.
918
00:41:47,422 --> 00:41:51,259
Besides, there's this guy
that I've been seeing.
919
00:41:51,384 --> 00:41:54,178
Oh, you can't... not for a man.
920
00:41:54,303 --> 00:41:56,347
Who is it? I'll kick his ass.
921
00:41:57,181 --> 00:41:58,181
He's a good guy?
922
00:41:58,266 --> 00:41:59,350
Mmm. Yeah?
923
00:41:59,475 --> 00:42:00,560
Good kisser? Yeah.
924
00:42:00,685 --> 00:42:02,145
Oh.
925
00:42:07,275 --> 00:42:09,402
Hey, Henry, this better be good.
926
00:42:13,364 --> 00:42:15,158
Hey, what's going on?
927
00:42:15,992 --> 00:42:16,993
Hey, Jack.
928
00:42:17,118 --> 00:42:19,162
Fargo asked me to keep
scanning the hard drive
929
00:42:19,287 --> 00:42:23,207
from the pals system looking for
any other significant security threats.
930
00:42:23,666 --> 00:42:25,376
And you found one?
931
00:42:25,501 --> 00:42:26,836
From earlier today.
932
00:42:26,961 --> 00:42:28,087
One frame.
933
00:42:28,212 --> 00:42:30,423
I just thought
you should see it.
934
00:42:34,761 --> 00:42:36,554
I'm sure you didn't
even notice it.
935
00:42:36,679 --> 00:42:38,139
Yeah, that was...
936
00:42:45,646 --> 00:42:47,565
So Allison's a threat?
937
00:42:56,574 --> 00:42:58,343
These thing's have been
glitchy since we turned them on.
938
00:42:58,367 --> 00:43:00,262
Yeah, yeah, but they're
still surprisingly accurate.
939
00:43:00,286 --> 00:43:02,080
Look, Jack,
this may mean nothing.
940
00:43:02,663 --> 00:43:03,998
I just...
941
00:43:04,165 --> 00:43:06,417
I just thought you should know.
942
00:43:09,337 --> 00:43:10,588
Right.
63009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.