All language subtitles for Eureka S4 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,961 Carter: Previously on Eureka... 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,881 Jo, Fargo, Henry, Allison and I 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,884 were transported through a wormhole back to 1947. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 We returned to a reality identical to the one that we left. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 Well, almost identical. 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 Hey. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,891 Henry: I was naive to think I could just 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 jump into this marriage. 9 00:00:17,518 --> 00:00:18,703 Grace: We hit a... Henry: Bit of a... 10 00:00:18,727 --> 00:00:19,727 Tough time. 11 00:00:19,811 --> 00:00:21,411 For a while. But it made us appreciate... 12 00:00:21,438 --> 00:00:23,607 Both: What we have together. 13 00:00:24,316 --> 00:00:25,526 Zane: Me marry you? 14 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 In what universe? 15 00:00:27,819 --> 00:00:30,113 I'm over us. I'm done. 16 00:00:30,239 --> 00:00:32,658 Zane: You had my grandmother's engagement ring. 17 00:00:32,783 --> 00:00:34,576 Tell me what we were to each other. 18 00:00:34,701 --> 00:00:35,994 Jo: Nothing. 19 00:00:37,996 --> 00:00:39,873 Then why didn't that feel like a first kiss? 20 00:00:39,998 --> 00:00:42,459 Jo: What's going on with you and Allison? Don't deny it. 21 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 Carter: We took the plunge. 22 00:00:45,003 --> 00:00:46,755 Carter: I'm head over heels in love with you 23 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 and I have been since the day we met. 24 00:01:14,950 --> 00:01:17,119 Who invented the bow tie, anyway? 25 00:01:17,244 --> 00:01:18,870 They originated during the prussian war. 26 00:01:18,996 --> 00:01:22,791 The Croatian mercenaries wore scarves around... 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,916 You don't really care. 28 00:01:24,001 --> 00:01:25,478 No. Not unless you know how to tie one. 29 00:01:25,502 --> 00:01:27,588 Yeah, well, yikes. 30 00:01:28,505 --> 00:01:29,965 Hello, handsome men. 31 00:01:30,090 --> 00:01:31,466 Oh, hi. Hello. 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,677 Uh, the bride needs you. 33 00:01:35,804 --> 00:01:38,390 Pre—wedding jitters. You're kidding me. 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,976 And I'd hurry. The guests will be here soon. 35 00:01:42,728 --> 00:01:43,729 Okay. 36 00:01:51,987 --> 00:01:53,071 Vince? 37 00:01:53,655 --> 00:01:54,990 She's in the powder room. 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 Thanks. 39 00:01:58,577 --> 00:02:01,872 Hey, boss, anything I can do to help smooth things along? 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,957 No, sit tight, Andy, I got this one. 41 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Okay. 42 00:02:18,180 --> 00:02:20,641 I hear we're having bridal issues. 43 00:02:21,558 --> 00:02:22,893 Cold feet. 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 Seriously? 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 Well, don't look at me. 46 00:02:31,652 --> 00:02:33,236 Talk to the bride. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,825 Sarah, you can't have cold feet. 48 00:02:38,950 --> 00:02:40,452 You don't even have feet. 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 Sarah: Technically you're correct, sheriff Carter, 50 00:02:42,996 --> 00:02:46,375 but the impending ceremony has hyper—stimulated my anxiety programming. 51 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 Oh, this is beyond ridiculous. 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,753 Listen, we have talked about this. 53 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 Studying the interaction of two emotionally enabled al's 54 00:02:53,090 --> 00:02:55,342 is an incredible opportunity for neuro—computing. 55 00:02:55,467 --> 00:02:57,844 Think of what we could learn about human relationships. 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,764 We can learn a lot without me having to rent a tux. 57 00:03:00,889 --> 00:03:01,949 No, I don't want to talk to... 58 00:03:01,973 --> 00:03:04,601 Please. Please. 59 00:03:05,477 --> 00:03:06,478 Please. 60 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 Pfft! 61 00:03:14,820 --> 00:03:16,988 Sarah, um... 62 00:03:18,990 --> 00:03:21,326 Andy is a great guy. 63 00:03:21,785 --> 00:03:25,831 And you two were made for each other. 64 00:03:28,750 --> 00:03:30,961 You were actually made for each other. 65 00:03:31,962 --> 00:03:35,298 Sarah, just tell us what you're feeling exactly. 66 00:03:35,424 --> 00:03:38,719 Sarah: I'm feeling as if I don't know if I love him. 67 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Jo: Called it off? 68 00:03:42,681 --> 00:03:44,057 If two machines can't make it work, 69 00:03:44,182 --> 00:03:45,462 what hope do the rest of us have? 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,853 I'm just glad she finally came to her senses. 71 00:03:47,978 --> 00:03:50,522 Really? I thought everyone in this place was dying to study 72 00:03:50,647 --> 00:03:51,940 a happy little computer couple. 73 00:03:52,065 --> 00:03:53,859 Sarah's just a machine to these people. 74 00:03:53,984 --> 00:03:55,128 As the father of the bride... 75 00:03:55,152 --> 00:03:57,237 Well, the programmer of the bride, 76 00:03:57,362 --> 00:03:59,865 everything happened just too fast for me. 77 00:03:59,990 --> 00:04:02,409 Well, maybe that's the secret. 78 00:04:02,534 --> 00:04:03,694 If you know someone too well, 79 00:04:03,744 --> 00:04:04,870 youllnever taketheleap. 80 00:04:04,995 --> 00:04:05,996 Zane: Hey, Lupo. 81 00:04:06,997 --> 00:04:08,933 I guess we won't get a chance to dance at that wedding after all. 82 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 Mmm. 83 00:04:10,167 --> 00:04:12,377 That's probably better, though. 84 00:04:12,502 --> 00:04:14,939 You probably wouldn't be able to keep your hands to yourself, right? 85 00:04:14,963 --> 00:04:17,257 Don't you have work to do? 86 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 Say, an ion damper that was supposed to be ready, 87 00:04:20,218 --> 00:04:21,678 what, three weeks ago? 88 00:04:21,803 --> 00:04:23,430 I'll get to it, little big man. 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 You know you can't ignore me forever, Lupo. 90 00:04:26,433 --> 00:04:27,934 Here's the overnight report. 91 00:04:28,059 --> 00:04:30,854 There was a micro—breach in the level two sewage line. 92 00:04:30,979 --> 00:04:32,856 It tripped the biosensor. 93 00:04:32,981 --> 00:04:35,817 Nothing major. Just annoying. 94 00:04:36,485 --> 00:04:37,903 You are so cute. 95 00:04:38,028 --> 00:04:41,865 Ion damper, now, or I'll send you back to the mucous lab. 96 00:04:41,990 --> 00:04:42,991 Wow. 97 00:04:44,993 --> 00:04:46,578 Thanks. No problem. 98 00:04:47,788 --> 00:04:50,290 But you know, Jo, you're going to... Fargo. 99 00:04:50,415 --> 00:04:51,666 You're going to have to explain 100 00:04:51,792 --> 00:04:52,959 the engagement ring sometime. 101 00:04:53,084 --> 00:04:55,004 Well, I'm really hoping that he'll be transferred 102 00:04:55,086 --> 00:04:58,757 to the north pole or, I don't know, shot into outer space. 103 00:04:58,882 --> 00:04:59,882 That'd be nice. 104 00:04:59,966 --> 00:05:03,011 Well, for now the mucous lab is the best I can do. 105 00:05:03,136 --> 00:05:07,224 You know I'm starting to believe that you're actually the real head of cd. 106 00:05:07,349 --> 00:05:09,226 Damn straight! 107 00:05:09,351 --> 00:05:12,145 Ooh, got to boogie, blueberry cobbler day in the cafeteria. 108 00:05:12,270 --> 00:05:14,189 It goes fast. 109 00:05:17,526 --> 00:05:19,528 Who wants more wedding cake? 110 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 I'm fine. No, no. 111 00:05:21,530 --> 00:05:23,240 Come on, I'll never get rid of all of it. 112 00:05:23,365 --> 00:05:26,243 And what am I going to do with 400 pigs in 400 blankets? 113 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 You bring them out is what you do. 114 00:05:28,078 --> 00:05:29,871 Bless you, sheriff. 115 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 What? I'm hungry. 116 00:05:32,958 --> 00:05:35,836 So, Jack, how did Andy take the news? 117 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 Uh, he needed some robot alone time. 118 00:05:38,380 --> 00:05:39,980 All right, maybe having all the trappings 119 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 of an actual wedding was a mistake. 120 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 Yeah, it was ridiculous. 121 00:05:44,177 --> 00:05:48,348 But, I did like seeing you in the tux, Jack. 122 00:05:50,767 --> 00:05:52,519 I like you calling me Jack. 123 00:05:55,564 --> 00:05:57,440 Henry: So this honeymoon period 124 00:05:57,566 --> 00:05:59,943 between the two of you is going to be over soon, right? 125 00:06:00,318 --> 00:06:01,862 Yeah, I'm almost out of gas, I think. 126 00:06:05,323 --> 00:06:07,200 Fargo: Look at the size of that thing. 127 00:06:07,325 --> 00:06:08,970 Cut the chatter, red two. 128 00:06:08,994 --> 00:06:10,221 Accelerate to attack speed. 129 00:06:16,960 --> 00:06:18,169 Whoa! 130 00:06:18,295 --> 00:06:19,963 So this is how you get to be head of g.D.? 131 00:06:20,964 --> 00:06:22,299 What are you doing here? 132 00:06:22,424 --> 00:06:24,259 Don't you remember the words "mucous lab"? 133 00:06:24,384 --> 00:06:25,904 I brought your ion pulse engine damper. 134 00:06:26,011 --> 00:06:27,137 It's all set. 135 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 You finished it? Yeah. 136 00:06:29,055 --> 00:06:31,141 Handmade by yours truly. 137 00:06:31,641 --> 00:06:33,953 But why would you bother putting a pulse engine in this bucket? 138 00:06:33,977 --> 00:06:35,979 It's got to be 60 years old. 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,856 The launch system's still fine. 140 00:06:37,981 --> 00:06:39,816 Yeah, but you and Henry pulled out navigation, 141 00:06:39,941 --> 00:06:42,152 attitude control, comm systems. 142 00:06:42,777 --> 00:06:43,778 Huh. 143 00:06:43,904 --> 00:06:45,339 You're going to use this for an unmanned launch. 144 00:06:45,363 --> 00:06:47,032 Are you testing something? 145 00:06:47,324 --> 00:06:49,576 It's on a need—to—know basis. 146 00:06:50,035 --> 00:06:51,244 All right. 147 00:06:53,872 --> 00:06:55,081 Let's talk. 148 00:06:58,627 --> 00:07:01,254 I'm thinking in exchange for your pulse damper, 149 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 I need to be "need—to—know." 150 00:07:03,548 --> 00:07:05,550 Starting with Lupo. 151 00:07:09,179 --> 00:07:10,722 Do you feel that? 152 00:07:11,640 --> 00:07:12,849 Yeah. 153 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 Where did you put the ion pulse damper? 154 00:07:16,978 --> 00:07:18,956 I told you, I installed it in the engine compartment. 155 00:07:18,980 --> 00:07:20,690 Nobody told you to install it! 156 00:07:20,815 --> 00:07:22,067 The ignition switches are on! 157 00:07:22,192 --> 00:07:23,586 Well, how the hell was I supposed to know 158 00:07:23,610 --> 00:07:24,921 you'd be in here playing with yourself? 159 00:07:24,945 --> 00:07:26,488 You completed the launch circuit. 160 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 What? 161 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Whoa! 162 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Whoa! 163 00:07:52,931 --> 00:07:53,931 Fargo! 164 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Zane! 165 00:08:18,957 --> 00:08:20,197 Did we have a launch scheduled? 166 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 So, not good, then? 167 00:09:00,123 --> 00:09:02,751 Man on pa: A level five alert is in effect. 168 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 An unauthorized launch has been detected. 169 00:09:05,253 --> 00:09:06,253 Where's Fargo? 170 00:09:06,337 --> 00:09:07,337 Don't know. 171 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 Well, find him, Larry. 172 00:09:08,548 --> 00:09:09,548 Talk to me, Jo. 173 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 The tracking says it was 174 00:09:10,759 --> 00:09:12,302 a decommissioned Nevada class rocket. 175 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 It was primarily used for manned flight testing, 176 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 but it could have a warhead. 177 00:09:16,598 --> 00:09:18,308 No, it's an unmanned probe. 178 00:09:18,433 --> 00:09:20,477 Fargo and I gutted it to test a new engine. 179 00:09:20,602 --> 00:09:21,602 Nuclear? 180 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 No. Faster than light, built on the principle 181 00:09:23,688 --> 00:09:25,315 of the einstein—grant bridge. 182 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 A bridge device? 183 00:09:26,775 --> 00:09:28,252 There's the gift that keeps on giving. 184 00:09:28,276 --> 00:09:30,737 There's a protocol for a renegade launch. 185 00:09:30,862 --> 00:09:33,948 Yes, we neutralize the rogue with kinetic countermeasures. 186 00:09:34,074 --> 00:09:35,754 We blast it with space missiles. Thank you. 187 00:09:35,867 --> 00:09:37,660 You'll need Fargo's authorization. 188 00:09:37,786 --> 00:09:38,870 He's not answering. 189 00:09:40,872 --> 00:09:43,541 Okay. Larry, get mission control up and running. 190 00:09:43,666 --> 00:09:46,377 Jo, send an evacuation team to section five. 191 00:09:46,503 --> 00:09:47,962 Henry, we need a hard trajectory 192 00:09:48,088 --> 00:09:49,380 for the interceptor missiles. 193 00:09:50,131 --> 00:09:52,342 Wow. Almost seems like you know how to run the place. 194 00:09:52,467 --> 00:09:54,507 That rocket could come down in the middle of a city. 195 00:09:54,594 --> 00:09:57,055 I need Fargo's authorization to launch those interceptors. 196 00:09:57,180 --> 00:09:58,723 I'll find him. Thanks, Carter. 197 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 Oh, so I'm back to Carter now? 198 00:10:24,999 --> 00:10:26,793 Holy socks! 199 00:10:29,504 --> 00:10:31,881 Zane? You okay? 200 00:10:40,265 --> 00:10:41,724 No gravity. 201 00:10:43,101 --> 00:10:44,561 That's bad. 202 00:10:48,064 --> 00:10:50,859 Um, grab onto something. 203 00:10:50,984 --> 00:10:51,985 Huh? 204 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Petro gravity field operational. 205 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 That better? 206 00:11:06,416 --> 00:11:07,959 Oh, space is bad. 207 00:11:09,711 --> 00:11:11,796 We just survived launch in a non—launch—ready craft. 208 00:11:11,921 --> 00:11:14,257 I'd say today is our lucky day. 209 00:11:18,887 --> 00:11:20,763 Mission control, come... come in. 210 00:11:20,889 --> 00:11:22,765 Come in, mission control. Come in... 211 00:11:26,186 --> 00:11:28,146 Oh, bummer. 212 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Dying is bad. 213 00:11:34,903 --> 00:11:36,738 Life support. Life support. 214 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 Life support! 215 00:11:46,080 --> 00:11:47,582 Woman on pa: Paging Dr. Fargo. 216 00:11:47,707 --> 00:11:49,584 Report to mission control immediately. 217 00:11:49,709 --> 00:11:50,793 Telemetry. 218 00:11:50,919 --> 00:11:52,962 It's on a collision course. 219 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 Okay. We can't wait for Fargo. 220 00:11:54,964 --> 00:11:57,508 Initiating emergency authorization override. 221 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 Dr. Allison Blake, medical director. 222 00:11:59,469 --> 00:12:02,013 Computer: A command triad is needed for this function. 223 00:12:02,138 --> 00:12:04,766 Please place your hands on the glass. 224 00:12:04,891 --> 00:12:07,769 Dr. Allison Blake. Confirmed. 225 00:12:08,311 --> 00:12:09,771 Dr. Henry Deacon. Confirmed. 226 00:12:09,896 --> 00:12:11,522 Larry, we're going to need a third. 227 00:12:11,689 --> 00:12:13,024 This feels like mutiny, I... 228 00:12:13,149 --> 00:12:14,317 We don't have time to talk. 229 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 Okay. 230 00:12:16,444 --> 00:12:18,988 Computer: Larry haberman. Triad confirmed. 231 00:12:19,113 --> 00:12:20,573 Command override accepted. 232 00:12:20,698 --> 00:12:22,492 Good afternoon, acting director Blake. 233 00:12:22,617 --> 00:12:24,953 Launch intercept missiles on my Mark. 234 00:12:25,078 --> 00:12:28,831 Three, two, one. 235 00:12:29,916 --> 00:12:30,917 Mark. 236 00:12:33,169 --> 00:12:34,796 Computer: Missiles are away. 237 00:12:35,880 --> 00:12:37,966 Calculating time to intercept. 238 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Woman on pa: Paging Dr. Fargo. 239 00:12:42,470 --> 00:12:44,806 Report to mission control immediately. 240 00:12:45,265 --> 00:12:46,766 Wow. Anything? 241 00:12:46,891 --> 00:12:49,852 It looks like the lab was empty when the rocket went off. 242 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 You find Fargo? Uh, not yet. No. 243 00:12:52,105 --> 00:12:53,690 What about the lab security log? 244 00:12:53,815 --> 00:12:55,066 The, uh, the records were... 245 00:12:55,191 --> 00:12:56,317 Were damaged. 246 00:12:56,442 --> 00:13:01,030 So far just entries for Henry and Fargo 247 00:13:01,155 --> 00:13:05,034 and "professor I.P. Freely." 248 00:13:07,954 --> 00:13:09,747 I'm guessing that's Zane. 249 00:13:09,872 --> 00:13:10,873 Yeah. 250 00:13:16,254 --> 00:13:17,755 If everyone in town felt that launch, 251 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 it's not like Fargo would miss this. 252 00:13:20,091 --> 00:13:23,219 Or Zane. He should be here rubbing our noses in this. 253 00:13:23,344 --> 00:13:26,306 He lives to watch us screw up. 254 00:13:27,390 --> 00:13:29,392 Well, then where are they? 255 00:13:32,103 --> 00:13:34,856 Maybe our empty rocket's not so empty. 256 00:13:49,287 --> 00:13:50,389 I think I'm going to be sick. 257 00:13:50,413 --> 00:13:53,124 Well, we can't exactly pull over, now can we? 258 00:13:53,249 --> 00:13:54,876 A—ha! There you are, Mr. Valve. 259 00:14:00,256 --> 00:14:01,632 Oh, life support is up. 260 00:14:01,758 --> 00:14:02,925 Capsule pressure is steady, 261 00:14:03,051 --> 00:14:05,553 oxygen is flowing, four liters per second. 262 00:14:05,678 --> 00:14:07,055 Who's your daddy? 263 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 How much oxygen do we have? 264 00:14:08,473 --> 00:14:10,558 Uh, at least six hours. 265 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Six hours? 266 00:14:12,810 --> 00:14:14,570 So basically we're dead by dinner. All right. 267 00:14:14,645 --> 00:14:17,774 Mr. Pessimistic, we're going to figure this out. 268 00:14:17,899 --> 00:14:19,942 Now is not the time to panic. 269 00:14:24,697 --> 00:14:25,907 How about now? 270 00:14:30,495 --> 00:14:31,579 They're trying to kill us. 271 00:14:31,704 --> 00:14:33,748 It's standard protocol for any unauthorized launch. 272 00:14:33,873 --> 00:14:35,851 “Oh, it's standard protocol for any unauthorized launch." 273 00:14:35,875 --> 00:14:37,335 Nice last words, you geek. 274 00:14:37,460 --> 00:14:39,712 Well, how about this? You're an ass—hat. Bite me. 275 00:14:39,837 --> 00:14:40,837 Ass—hat! Bite me! 276 00:14:40,880 --> 00:14:43,320 Ass—hat! Ass—hat! Ass—hat! Bite me! Bite me! Bite me! Bite me! 277 00:14:44,967 --> 00:14:47,762 We are on target. Stop. 278 00:14:47,887 --> 00:14:49,247 Computer: Thirty seconds to impact. 279 00:14:49,305 --> 00:14:50,324 Stop the missile. Henry: What? 280 00:14:50,348 --> 00:14:51,468 Re—secure the lateral drift. 281 00:14:51,516 --> 00:14:53,643 We only have one shot at this. How do we abort? 282 00:14:53,768 --> 00:14:55,371 Well, there's a self—destruct, but you can't... 283 00:14:55,395 --> 00:14:56,562 Carter! 284 00:14:58,981 --> 00:15:01,061 Ass—hat! Ass—hat! Ass—hat! Bite me! Bite me! Bite me! 285 00:15:10,868 --> 00:15:11,953 What happened? 286 00:15:14,580 --> 00:15:16,374 I really am going to puke now. 287 00:15:20,420 --> 00:15:21,671 What did you just do? 288 00:15:21,796 --> 00:15:23,676 Fargo's in that rocket. I think Zane's with him. 289 00:15:23,714 --> 00:15:25,716 They're on board? You're... you're sure? 290 00:15:25,842 --> 00:15:26,922 Well, they're both missing. 291 00:15:27,009 --> 00:15:29,554 Wait, you just aborted the missiles and you're not sure. 292 00:15:29,679 --> 00:15:30,781 Well, they could have been killed. 293 00:15:30,805 --> 00:15:32,849 Maybe. But now six others will die. 294 00:15:32,974 --> 00:15:34,334 The rocket is on a collision course 295 00:15:34,434 --> 00:15:35,869 with the international space station. 296 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 There is a six—member crew on board. 297 00:15:38,146 --> 00:15:41,315 And you just blew up our only chance to save them. 298 00:15:49,574 --> 00:15:51,617 It's still kind of awesome though, right? 299 00:15:58,833 --> 00:16:00,751 You're a lunatic. 300 00:16:00,877 --> 00:16:02,170 We're in space. 301 00:16:02,295 --> 00:16:03,754 I've wanted to do this my whole life. 302 00:16:03,880 --> 00:16:05,840 I mean, just look out there. 303 00:16:05,965 --> 00:16:07,550 It's beautiful. 304 00:16:15,850 --> 00:16:18,311 Proximity indicator? Proximity to what? 305 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 Whoa. 306 00:16:26,569 --> 00:16:29,322 Oh, that's bigger than I thought it was. 307 00:16:32,617 --> 00:16:34,243 We're heading straight for it. 308 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 Collision vector confirmed. 309 00:16:50,218 --> 00:16:52,345 2,500 meters and closing. 310 00:16:52,470 --> 00:16:53,971 I didn't know about the space station. 311 00:16:54,096 --> 00:16:55,816 Because you didn't have all the information. 312 00:16:55,890 --> 00:16:57,266 Get iss control on the line. 313 00:16:57,391 --> 00:17:00,686 They need to execute an emergency thruster burn to move the station. 314 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 The station weighs 800,000 pounds. 315 00:17:02,813 --> 00:17:04,166 They won't even begin to have time to move. 316 00:17:04,190 --> 00:17:06,234 Yeah, but Zane and Fargo will do something, right? 317 00:17:06,359 --> 00:17:08,861 All of the control systems have been removed from the capsule. 318 00:17:08,986 --> 00:17:11,614 If they even survived the launch. 319 00:17:11,739 --> 00:17:13,509 We can talk to them. I mean, they have a radio. 320 00:17:13,533 --> 00:17:16,619 Comm systems have been removed. 321 00:17:17,245 --> 00:17:18,765 The ship doesn't have attitude control. 322 00:17:18,871 --> 00:17:21,832 It doesn't matter if we can communicate with Zane and Fargo. 323 00:17:21,958 --> 00:17:23,167 They can't help us. 324 00:17:23,292 --> 00:17:24,961 Please, Carter, let me do my job. 325 00:17:26,462 --> 00:17:27,630 Yeah. 326 00:17:29,632 --> 00:17:31,968 Oh, man, we're heading straight for it. 327 00:17:33,052 --> 00:17:34,762 Do not hyperventilate. 328 00:17:34,887 --> 00:17:37,139 You're going to use up all our oxygen. 329 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 Hold on. 330 00:17:45,314 --> 00:17:46,857 Larry: Nine hundred meters. 331 00:17:48,150 --> 00:17:49,652 Eight hundred and seventy—five. 332 00:17:49,777 --> 00:17:53,030 Larry, broadcast an emergency command straight to the "iss" crew 333 00:17:53,155 --> 00:17:55,199 on all available channels. 334 00:17:55,324 --> 00:17:57,034 What do I say? 335 00:17:59,328 --> 00:18:00,788 "Brace for impact." 336 00:18:07,795 --> 00:18:09,338 I need cutters. 337 00:18:09,463 --> 00:18:11,132 Zane, I need cutters! 338 00:18:25,646 --> 00:18:27,523 You're venting our oxygen? 339 00:18:27,648 --> 00:18:28,691 We need oxygen. 340 00:18:28,816 --> 00:18:30,359 Yeah, not if we're dead. 341 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 We vent oxygen out the right side, it might alter the course. 342 00:18:38,618 --> 00:18:40,328 Command sent. There's no response. 343 00:18:40,786 --> 00:18:42,288 It's too late. 344 00:18:42,788 --> 00:18:43,998 Fifty meters. 345 00:18:44,999 --> 00:18:46,208 Forty. 346 00:18:46,792 --> 00:18:47,918 Wait. 347 00:18:53,007 --> 00:18:54,175 They're turning. 348 00:18:58,095 --> 00:18:59,180 He's right. 349 00:19:00,765 --> 00:19:02,016 Henry: Two degrees. 350 00:19:02,141 --> 00:19:04,060 Foun comeon 351 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 this is going to be close. 352 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Brace for impact. 353 00:19:32,171 --> 00:19:33,631 They cleared the station. 354 00:19:35,800 --> 00:19:36,842 Allison: Thank god. 355 00:19:44,975 --> 00:19:46,769 I scraped the iss. 356 00:19:48,354 --> 00:19:50,856 Now they're never going to let me be an astronaut. 357 00:19:53,567 --> 00:19:54,777 You got to be kidding me. 358 00:19:57,279 --> 00:19:58,823 Okay, we need updated siting position 359 00:19:58,948 --> 00:20:00,658 based on new course and speed. 360 00:20:00,783 --> 00:20:03,411 Well, they're alive. I mean, the thing can't turn on its own. 361 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 You were right, Carter. 362 00:20:06,414 --> 00:20:08,666 Now the question is, 363 00:20:10,251 --> 00:20:12,086 how do we get them back? 364 00:20:12,795 --> 00:20:13,795 Carter: And that is what? 365 00:20:13,838 --> 00:20:15,965 The communication panel from the rocket lab. 366 00:20:16,590 --> 00:20:18,467 It looks like a stereo I had in high school. 367 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 Yeah, well, your stereo probably had more computing power. 368 00:20:21,971 --> 00:20:23,472 The capsule's based on technology 369 00:20:23,597 --> 00:20:25,015 usedin the Mercury program. 370 00:20:25,141 --> 00:20:27,435 It's an antique so we should probably 371 00:20:27,560 --> 00:20:30,312 confirm if any of the systems on board are active. 372 00:20:30,771 --> 00:20:31,772 Hey. We got a green. 373 00:20:32,273 --> 00:20:36,152 Emergency life support, so that's six hours of oxygen, 374 00:20:36,277 --> 00:20:37,695 maybe less. 375 00:20:37,820 --> 00:20:39,089 Allison: That's not a lot of time. 376 00:20:39,113 --> 00:20:43,033 Well, I mean, they managed to turn the ship, though. 377 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Right? I mean, come on, what can they use? 378 00:20:45,786 --> 00:20:47,913 Uh, fireworks, a canoe paddle? 379 00:20:48,038 --> 00:20:49,832 What's in the ship? 380 00:20:49,957 --> 00:20:51,667 It's never been tested. 381 00:20:51,792 --> 00:20:52,835 The ftl drive? 382 00:20:52,960 --> 00:20:55,629 Yeah. If we can get the bce up and running. 383 00:20:55,755 --> 00:20:57,795 That sounds good. How about we speak in whole words? 384 00:20:58,174 --> 00:21:01,302 Well, if Fargo and Zane can activate the faster than light drive 385 00:21:01,427 --> 00:21:02,696 and we're prepared for their re—entry 386 00:21:02,720 --> 00:21:04,013 with the boson cloud exciter... 387 00:21:04,138 --> 00:21:05,138 The catcher's mitt. 388 00:21:05,222 --> 00:21:08,642 Oh, the energy thing that stops the space... the space goalie. 389 00:21:08,768 --> 00:21:10,370 Then we can probably bring them back home. 390 00:21:10,394 --> 00:21:12,021 But we can't be sure that Zane and Fargo 391 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 will even think about using the ftl. 392 00:21:23,032 --> 00:21:24,450 Great. 393 00:21:24,575 --> 00:21:27,286 We traded quick death for slow asphyxiation. 394 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 Um, you're welcome. 395 00:21:30,790 --> 00:21:32,291 This is all yourfault. 396 00:21:32,416 --> 00:21:34,296 If you weren't busy playing "Luke skymuncher..." 397 00:21:34,376 --> 00:21:36,587 Well, maybe if you just gave me the pulse damper 398 00:21:36,712 --> 00:21:39,298 instead of trying to extort information... 399 00:21:39,423 --> 00:21:40,674 I wasn't extorting. 400 00:21:40,800 --> 00:21:41,926 Oh, yeah, no, that's right. 401 00:21:42,051 --> 00:21:43,487 You were just trying to get into Jo's pants 402 00:21:43,511 --> 00:21:45,554 where you never deserved to be in the first place. 403 00:21:47,223 --> 00:21:48,349 What first place? 404 00:21:51,644 --> 00:21:53,270 There was a... a first place? 405 00:21:54,772 --> 00:21:55,815 Fargo! 406 00:21:56,899 --> 00:21:58,943 Just forget it. Go back to panicking. 407 00:22:00,027 --> 00:22:02,029 I've got to find a way to get us back. 408 00:22:07,493 --> 00:22:08,661 What are you doing? 409 00:22:08,786 --> 00:22:11,705 This is the reason I needed the pulse damper. 410 00:22:11,831 --> 00:22:16,418 Behold, the world's first wormhole ftl. 411 00:22:17,294 --> 00:22:18,420 No way. 412 00:22:18,546 --> 00:22:20,631 You cracked manned faster than light travel? 413 00:22:20,756 --> 00:22:23,425 "Cracked" is a strong word. 414 00:22:23,551 --> 00:22:25,636 This was going to be its first test run. 415 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Come on! Help me install it. 416 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 Are you high? 417 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 Our inertia will annihilate us on impact with the ground. 418 00:22:33,102 --> 00:22:35,980 Unless they fire up the boson cloud exciter to catch us, 419 00:22:36,105 --> 00:22:37,648 which Henry will totally think of. 420 00:22:39,483 --> 00:22:41,777 But it won't work. 421 00:22:45,239 --> 00:22:46,365 Zane? 422 00:22:47,783 --> 00:22:50,244 Your ion pulse damper. 423 00:22:50,369 --> 00:22:53,080 Which you built, right? 424 00:22:53,205 --> 00:22:56,208 Uh, sort of "stole." 425 00:22:57,418 --> 00:22:59,837 You took the pulse damper from the boson cloud exciter? 426 00:22:59,962 --> 00:23:02,440 Do you know what will happen if they turn it on without the damper? 427 00:23:02,464 --> 00:23:04,024 Well, no one ever uses the stupid thing. 428 00:23:04,049 --> 00:23:06,489 How the hell was I supposed to know that we'd need it up here? 429 00:23:10,723 --> 00:23:12,850 We're really going to die up here, aren't we? 430 00:23:16,270 --> 00:23:18,898 Henry: Initializing the boson cloud exciter. 431 00:23:22,318 --> 00:23:24,194 Plasma's coming online. 432 00:23:31,493 --> 00:23:35,039 Um, I didn't have much time 433 00:23:35,164 --> 00:23:38,000 to explain about Zane and Fargo in that ship. 434 00:23:38,918 --> 00:23:41,503 I know. And you saved their lives. 435 00:23:43,547 --> 00:23:46,342 But you're mad. No. 436 00:23:46,467 --> 00:23:48,844 You're something. 437 00:23:50,095 --> 00:23:52,765 Um, I had a hunch. 438 00:23:53,641 --> 00:23:54,767 I know. 439 00:24:00,522 --> 00:24:03,192 You usually trust my hunches. 440 00:24:03,317 --> 00:24:06,904 Right. But this time you didn't give me a chance to trust you. 441 00:24:09,907 --> 00:24:11,659 You just decided. 442 00:24:18,958 --> 00:24:21,585 Is that supposed to be doing that? 443 00:24:21,710 --> 00:24:23,313 I don't know. Maybe there's a short in the panel. 444 00:24:23,337 --> 00:24:24,880 Hold, hold, hold! 445 00:24:28,759 --> 00:24:29,885 That's a pattern. 446 00:24:31,053 --> 00:24:33,156 Could they be turning the panel on and off 447 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 to create morse code? 448 00:24:34,264 --> 00:24:36,183 No, no, no, it's acp 131. 449 00:24:36,308 --> 00:24:39,853 A z—code, a NATO standardized quinary communication. 450 00:24:43,023 --> 00:24:47,736 "B—c—e—z—I—h ." 451 00:24:48,821 --> 00:24:51,573 Bce dangerous? 452 00:24:51,699 --> 00:24:53,867 The boson cloud exciter. 453 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 I'll tell Henry. 454 00:25:09,925 --> 00:25:12,136 Well, that's just bad timing. 455 00:25:16,056 --> 00:25:18,851 All electrical impulses were obliterated by that pulse. 456 00:25:18,976 --> 00:25:21,311 The ionized cloud is going to take hours to fade. 457 00:25:21,437 --> 00:25:22,872 So we're going to be in the dark for hours? 458 00:25:22,896 --> 00:25:24,708 We need to find Henry. Well, the phones are fried. 459 00:25:24,732 --> 00:25:27,234 Well, anything that uses electricity is going to be useless 460 00:25:27,359 --> 00:25:30,237 from car batteries to fusion generators. 461 00:25:30,362 --> 00:25:33,532 Um, so how far away is the bcc thing? 462 00:25:33,657 --> 00:25:35,993 A few miles. We better start walking. 463 00:25:44,835 --> 00:25:46,045 Nice. 464 00:25:48,255 --> 00:25:49,465 Need a lift? 465 00:25:49,590 --> 00:25:50,674 Yeah. 466 00:25:57,473 --> 00:26:00,392 Horses, now that is a great idea. 467 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 You did great. My ass hurts. 468 00:26:04,229 --> 00:26:05,373 Well, you did... I'll rub it later. 469 00:26:05,397 --> 00:26:06,523 You did great. 470 00:26:09,359 --> 00:26:13,947 Ah. So, Fargo warned us the bce would be malfunctioning. 471 00:26:14,073 --> 00:26:15,699 Yeah, its, uh, pulse damper is missing. 472 00:26:15,824 --> 00:26:17,701 Wait, wait, wait, you talked to Fargo? 473 00:26:17,826 --> 00:26:20,454 He talked to us. Z—code via the comm panel. 474 00:26:20,579 --> 00:26:22,706 Well, that's great. If we invert the frequency cycling 475 00:26:22,831 --> 00:26:24,559 then we can probably get a message back to him. 476 00:26:24,583 --> 00:26:26,783 Well, not now that we're on little house on the prairie. 477 00:26:26,877 --> 00:26:28,354 I tell you what, there's another panel 478 00:26:28,378 --> 00:26:31,006 in an old communication station just outside of town. 479 00:26:31,131 --> 00:26:34,218 Well, if it's outside the ionic pulse radius, it might still be active. 480 00:26:34,343 --> 00:26:36,029 Okay, we can use that to talk to Zane and Fargo. 481 00:26:36,053 --> 00:26:37,363 What about fixing the, uh, catcher's mitt? 482 00:26:37,387 --> 00:26:39,574 Well, we've already started to replace all the fried circuitry 483 00:26:39,598 --> 00:26:43,185 and I can improvise a one—time use ion damper, 484 00:26:43,310 --> 00:26:44,645 but we need power. 485 00:26:44,770 --> 00:26:47,940 Wait, my lab has an insulated energy generator with copper shielding. 486 00:26:48,065 --> 00:26:49,358 It might've survived the pulse. 487 00:26:50,067 --> 00:26:51,947 Great. We'll grab the ieg, plug it into the bce, 488 00:26:52,027 --> 00:26:53,088 and everything will be a—okay. 489 00:26:53,112 --> 00:26:54,112 I'm on it. 490 00:26:54,196 --> 00:26:56,216 It's 1,000 feet underground with no working elevator. 491 00:26:56,240 --> 00:26:57,425 How are you even going to get down there? 492 00:26:57,449 --> 00:26:58,992 I'm making it up as I go. 493 00:27:00,077 --> 00:27:03,205 Grace and I will repair the bce as quickly as possible. 494 00:27:03,330 --> 00:27:06,250 Uh, but that power source will only give us a few seconds lead time. 495 00:27:06,375 --> 00:27:08,085 And the bce needs to be up and running 496 00:27:08,210 --> 00:27:09,336 when they transport. 497 00:27:09,461 --> 00:27:12,339 Then we need to find a way to talk to Zane and Fargo somehow. 498 00:27:12,548 --> 00:27:14,258 Where's the radio shack? 499 00:27:14,383 --> 00:27:16,385 Uh, that way, partner. 500 00:27:39,116 --> 00:27:40,409 There's power. 501 00:27:40,534 --> 00:27:41,618 What is this place anyway? 502 00:27:41,743 --> 00:27:44,246 G.d. Used remote stations like this across the world 503 00:27:44,371 --> 00:27:46,248 to communicate with spacecraft. 504 00:27:46,373 --> 00:27:47,916 Well, it looks like the panel at g.D. 505 00:27:53,130 --> 00:27:54,381 It's dead. 506 00:27:54,506 --> 00:27:57,718 I need a low temperature plasma cutter to get into the casing. 507 00:27:57,843 --> 00:27:59,386 Maybe try this. 508 00:28:00,387 --> 00:28:01,388 That'll work. 509 00:28:04,266 --> 00:28:05,350 Okay. 510 00:28:07,644 --> 00:28:08,979 Okay, try it. 511 00:28:15,736 --> 00:28:17,446 Eureka, we have a problem. 512 00:28:26,163 --> 00:28:28,248 So you really think we have a shot at getting home? 513 00:28:28,373 --> 00:28:30,209 If they figure out how to fix the bce. 514 00:28:31,793 --> 00:28:34,254 Well, that's a big if. 515 00:28:34,379 --> 00:28:38,258 Fargo, I wasn't trying to extort anything from you. 516 00:28:38,383 --> 00:28:40,219 I just need you to clue me in. 517 00:28:40,344 --> 00:28:41,553 You and Jo. 518 00:28:43,764 --> 00:28:45,390 Just let it go. 519 00:28:45,515 --> 00:28:49,144 I want to, believe me, because I hate feeling like this. 520 00:28:51,480 --> 00:28:52,522 Like what? 521 00:28:52,648 --> 00:28:57,569 Well, like someone messed with my brain and erased my memories. 522 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 Jo and I, 523 00:28:59,029 --> 00:29:00,489 we used to be something, but... 524 00:29:00,614 --> 00:29:02,866 I don't know what and she does. 525 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 If you, um, 526 00:29:08,080 --> 00:29:10,457 if you loved someone, 527 00:29:10,582 --> 00:29:12,376 wouldn't you want to know? 528 00:29:21,426 --> 00:29:22,803 Fargo: The oxygen's dropping. 529 00:29:22,928 --> 00:29:24,513 We've got a leak. 530 00:30:12,561 --> 00:30:15,856 Miss Lupo! Hello! 531 00:30:22,779 --> 00:30:25,240 Andy, what are you doing here? 532 00:30:25,365 --> 00:30:27,743 Looking for a quiet place to collect my thoughts. 533 00:30:27,868 --> 00:30:30,203 After Sarah dumped me, I wanted to be left alone, 534 00:30:30,329 --> 00:30:32,956 but I was interrupted by a severe ion pulse. 535 00:30:33,999 --> 00:30:35,542 Now my software dictates that I should 536 00:30:35,667 --> 00:30:37,753 verbally acknowledge my physical damage. 537 00:30:41,131 --> 00:30:42,966 Your head is made out of metal. 538 00:30:43,091 --> 00:30:45,093 Copper bipolar alloy, actually. 539 00:30:45,218 --> 00:30:46,928 Durable and stylish. 540 00:30:49,139 --> 00:30:51,308 That's how you survived the pulse. 541 00:30:51,433 --> 00:30:53,435 Andy, you're a power source. 542 00:30:57,314 --> 00:30:58,357 It's all destroyed. 543 00:30:58,482 --> 00:30:59,691 Well, we... 544 00:31:03,570 --> 00:31:05,280 Carter: Is that what I think it is? 545 00:31:10,452 --> 00:31:11,578 This is... 546 00:31:20,003 --> 00:31:21,003 We have a dial tone. 547 00:31:21,088 --> 00:31:23,548 All right, NASA's navcom is the only place I can think of 548 00:31:23,673 --> 00:31:24,942 that might have the right hardware. 549 00:31:24,966 --> 00:31:27,177 Okay, uh, if we dial zero for the operator, we... 550 00:31:28,929 --> 00:31:31,049 Or you might know the number off the top of your head. 551 00:31:31,139 --> 00:31:33,725 I dialed it twice a day for a year straight when I was a kid. 552 00:31:33,850 --> 00:31:35,018 Hard to forget. 553 00:31:35,143 --> 00:31:36,144 You... 554 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 I was trying to get into space camp. 555 00:31:38,814 --> 00:31:39,815 How'd that work for you? 556 00:31:40,857 --> 00:31:43,318 Never made it. They rejected me every time. 557 00:31:43,443 --> 00:31:46,822 Hey, hello. Can we... 558 00:31:46,947 --> 00:31:50,325 No, I can't press zero to speak to the operator. I got a... 559 00:31:50,450 --> 00:31:53,370 Priority. They have a voice—tag system. Oh. 560 00:31:53,495 --> 00:31:55,747 Hello, yes. This is Dr. Allison Blake, 561 00:31:55,872 --> 00:31:59,292 security clearance 738 domino apple Mary. 562 00:31:59,418 --> 00:32:04,047 I need emergency clearance for a mercury—era uhf transmitter. 563 00:32:04,965 --> 00:32:06,550 Yes, Mercury. 564 00:32:08,135 --> 00:32:11,012 It predates everything that they have. They can't help us. 565 00:32:12,222 --> 00:32:14,433 They have satellites, right? 566 00:32:15,142 --> 00:32:17,436 I slowed down the oxygen leak. 567 00:32:18,228 --> 00:32:21,022 Down to 56 minutes. How much longer do you need for the ftl? 568 00:32:21,148 --> 00:32:23,233 Done. We just need to fire this bad boy up 569 00:32:23,358 --> 00:32:24,419 and pray that they got our message 570 00:32:24,443 --> 00:32:26,445 and have the bce ready to catch us. 571 00:32:27,320 --> 00:32:32,451 Hey, um, sorry for being so useless before. 572 00:32:34,911 --> 00:32:36,705 You really held it together, man. 573 00:32:36,830 --> 00:32:39,875 Yeah, well, buy me a milkshake when we hit the ground. 574 00:32:48,884 --> 00:32:50,010 What? 575 00:32:51,344 --> 00:32:53,305 It says "unknown caller." 576 00:32:53,430 --> 00:32:56,057 What do you think roaming charges are in space? 577 00:32:56,183 --> 00:32:57,434 Answer it. 578 00:32:59,311 --> 00:33:00,479 Hello? 579 00:33:00,604 --> 00:33:03,523 Fargo, it's Jack! Don't fire up the ftl drive, 580 00:33:03,648 --> 00:33:07,569 Henry's still trying to fix the... the catcher's mitt. 581 00:33:07,903 --> 00:33:10,238 So push the button at 5:05 pm. 582 00:33:10,363 --> 00:33:12,491 Uh, yeah, one problem. We only have 56 minutes... 583 00:33:12,616 --> 00:33:14,743 Five. Fifty—five minutes of oxygen left. 584 00:33:14,868 --> 00:33:16,068 They're running out of oxygen. 585 00:33:16,119 --> 00:33:19,122 Hey, Fargo, do you hear me? Jump in 50... 586 00:33:19,247 --> 00:33:23,043 No, uh, you're breaking up. Was that 50 what? 587 00:33:23,168 --> 00:33:24,419 Fifty—fou r! 588 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 Fargo? 589 00:33:26,838 --> 00:33:30,300 NASA said they can only bounce the signal for a few seconds. 590 00:33:30,425 --> 00:33:32,052 I think he got the message. 591 00:33:32,177 --> 00:33:34,304 Carter, if they fire up the ftl before we're ready, 592 00:33:34,429 --> 00:33:36,429 they'll slam into the ground at the speed of light. 593 00:33:36,515 --> 00:33:37,557 Have a little faith. 594 00:33:38,850 --> 00:33:40,560 Let's ride. Let's go. 595 00:33:49,903 --> 00:33:51,279 Henry, we got to move! 596 00:33:51,404 --> 00:33:52,757 Zane and Fargo are running out of air. 597 00:33:52,781 --> 00:33:55,283 We're not ready. Without the power cell, we're still dead. 598 00:33:55,408 --> 00:33:57,386 I'll find Jo. Just make sure the mitt's ready, okay? 599 00:33:57,410 --> 00:33:58,453 Got you. 600 00:33:58,578 --> 00:33:59,871 Come on. 601 00:34:12,425 --> 00:34:13,425 Where's the power cell? 602 00:34:13,510 --> 00:34:15,303 I think I found us another energy source. 603 00:34:15,470 --> 00:34:16,870 Oh, good. We're running out of time. 604 00:34:18,056 --> 00:34:20,100 Andy's the... seriously? 605 00:34:20,433 --> 00:34:22,435 His power cell survived the blast. 606 00:34:24,563 --> 00:34:26,439 Howdy, partner! Howdy. 607 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 Andy: I'm on a horse! 608 00:34:39,160 --> 00:34:42,289 I always kind of knew I was going to die young. 609 00:34:42,998 --> 00:34:46,001 Being stuck in space with you isn't what I pictured. 610 00:34:46,126 --> 00:34:48,169 You're not going to die. 611 00:34:48,295 --> 00:34:49,421 We're set. 612 00:34:50,672 --> 00:34:53,091 You ready to test the power supply? 613 00:34:53,675 --> 00:34:55,218 As I'll ever be. 614 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 Here goes nothing. 615 00:35:08,815 --> 00:35:11,192 Tell me that's not another oxygen leak. 616 00:35:11,318 --> 00:35:12,944 It's not another oxygen leak. 617 00:35:13,403 --> 00:35:15,030 You're lying. Big time. 618 00:35:15,155 --> 00:35:16,448 We're screwed. 619 00:35:27,167 --> 00:35:30,337 We're running out of oxygen, and without the ftl, 620 00:35:31,254 --> 00:35:33,173 we really are going to die. 621 00:35:33,298 --> 00:35:34,382 No, we're not. 622 00:35:34,507 --> 00:35:37,385 Come on, man, you saved our asses twice already. 623 00:35:37,510 --> 00:35:39,804 Yeah, well, third time's the charm. 624 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 What happened to Mr. Optimistic? 625 00:35:41,514 --> 00:35:43,600 He woke up and smelled the oxygen leak. 626 00:35:43,725 --> 00:35:44,934 You can't smell oxygen. 627 00:35:45,060 --> 00:35:46,686 You know what I mean! 628 00:35:46,811 --> 00:35:49,356 Hineverfix the ftl in time. 629 00:35:49,481 --> 00:35:52,484 Never say never. 630 00:35:54,361 --> 00:35:55,487 You got it running. 631 00:35:55,612 --> 00:35:57,030 We have power. 632 00:35:57,155 --> 00:35:59,366 Now we just need to recalculate the energy vectors 633 00:35:59,491 --> 00:36:00,825 and the destination coordinates. 634 00:36:00,950 --> 00:36:03,495 And pray that they have the bce ready in time to catch us. 635 00:36:04,496 --> 00:36:05,997 Let's do this. 636 00:36:09,250 --> 00:36:12,545 Connecting the polymer membrane now. 637 00:36:12,671 --> 00:36:15,507 Have we compensated enough so we don't fry his regulator? 638 00:36:15,632 --> 00:36:17,300 We'll find out. 639 00:36:18,551 --> 00:36:20,261 Okay, that should do it. 640 00:36:22,180 --> 00:36:23,473 Coordinates are set. 641 00:36:23,598 --> 00:36:25,350 I think we're ready. 642 00:36:27,227 --> 00:36:31,106 If we're not, there's something you should know about Jo 643 00:36:31,231 --> 00:36:33,483 and the other you. 644 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 All right, here we go. 645 00:36:39,280 --> 00:36:40,323 And, 646 00:36:41,825 --> 00:36:43,034 I'iow. 647 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 Huh. 648 00:36:53,378 --> 00:36:54,504 What? 649 00:36:55,505 --> 00:36:57,305 No, I was just expecting something a little... 650 00:36:59,801 --> 00:37:01,010 Bigger! 651 00:37:09,769 --> 00:37:15,024 Okay. Well, on your order, captain. 652 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Engage. 653 00:37:34,919 --> 00:37:36,463 Nice catch! 654 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Oh! Oh! 655 00:37:44,471 --> 00:37:46,556 Don't worry, kid, we'll fix you. 656 00:37:48,308 --> 00:37:49,517 All right? 657 00:37:52,479 --> 00:37:53,688 That was awesome! 658 00:37:57,942 --> 00:38:01,529 Uh, yeah, not the word that I would choose, but, um, 659 00:38:01,654 --> 00:38:03,573 thanks for getting us down. 660 00:38:03,698 --> 00:38:05,098 I couldn't have done it without you. 661 00:38:22,509 --> 00:38:23,843 Hey. Hey. 662 00:38:23,968 --> 00:38:25,470 Good to see you. Good to see you. 663 00:38:34,646 --> 00:38:37,941 Fine. But do not touch my ass. 664 00:38:43,530 --> 00:38:45,949 Uh, it's good to see you, jojo. 665 00:39:01,506 --> 00:39:02,506 Mmm. 666 00:39:04,384 --> 00:39:05,635 Hey. 667 00:39:05,760 --> 00:39:07,387 So has the torch been passed? 668 00:39:07,512 --> 00:39:12,141 Yes. All g.D. Director power is back where it belongs. With Fargo. 669 00:39:12,267 --> 00:39:13,601 Had to be fun, though. 670 00:39:13,726 --> 00:39:15,979 I mean, being back in the big chair again. 671 00:39:16,104 --> 00:39:19,899 Uh—uh. Running that place is a pain in my neck. 672 00:39:21,484 --> 00:39:24,445 You need a hot bath? Cowgirl? 673 00:39:24,654 --> 00:39:26,489 Mmm. That sounds good. 674 00:39:28,408 --> 00:39:30,702 Why don't you take me home, Jack? 675 00:39:32,287 --> 00:39:33,538 So we're back to Jack now? 676 00:39:34,497 --> 00:39:37,375 I'm just keeping track. Is that... that's where we're at? 677 00:39:37,500 --> 00:39:39,478 Okay, listen, if we're going to be working together 678 00:39:39,502 --> 00:39:43,631 and sleeping together, things are going to get complicated, Jack. 679 00:39:46,926 --> 00:39:48,845 I can handle complicated. 680 00:39:56,978 --> 00:39:57,978 Sarah: Andy? 681 00:39:58,021 --> 00:39:59,480 Sarah, hi. 682 00:40:01,482 --> 00:40:02,482 Can I come in? 683 00:40:02,567 --> 00:40:03,610 Of course. 684 00:40:08,948 --> 00:40:11,200 I heard how you helped save the day. 685 00:40:11,326 --> 00:40:13,161 I'm glad your re—boot was successful. 686 00:40:13,286 --> 00:40:14,454 Thanks. 687 00:40:14,579 --> 00:40:18,458 The download gave me time to think about things. 688 00:40:18,583 --> 00:40:21,878 I guess you've come to pick up your spare uniform. 689 00:40:22,462 --> 00:40:25,673 Sarah, did I do something wrong? 690 00:40:26,215 --> 00:40:28,927 No, Andy, I'm sorry I panicked. 691 00:40:29,052 --> 00:40:31,346 I guess I'm just not ready to be a housewife. 692 00:40:31,888 --> 00:40:33,473 Well, you can work if you want to. 693 00:40:33,598 --> 00:40:36,017 Whatever makes you happy. 694 00:40:36,142 --> 00:40:40,063 I don't know if that's enough for me to devote my artificial life to. 695 00:40:41,522 --> 00:40:42,774 Are you okay? 696 00:40:45,401 --> 00:40:47,904 It's the age—old story. 697 00:40:48,029 --> 00:40:49,614 Boy meets house, 698 00:40:52,408 --> 00:40:53,534 boy loses house. 699 00:40:56,371 --> 00:40:58,456 But I understand. 700 00:40:59,374 --> 00:41:01,918 I'm not saying I don't want to spend time with you. 701 00:41:04,170 --> 00:41:06,297 If you want, we can leave the door open. 702 00:41:06,422 --> 00:41:07,715 Literally. 703 00:41:09,258 --> 00:41:10,468 Really? 704 00:41:12,595 --> 00:41:15,014 I would like that very much. 705 00:41:18,184 --> 00:41:23,106 So, Fargo, you and Zane had some quality boy time up there. 706 00:41:23,231 --> 00:41:25,358 Yeah, well, there was nowhere else to go. 707 00:41:25,483 --> 00:41:28,569 Did you talk about anything in particular? 708 00:41:28,695 --> 00:41:31,406 Well, you know, just space stuff. 709 00:41:33,366 --> 00:41:36,244 Dr. Fargo, I need you to come with us. 710 00:41:36,369 --> 00:41:38,788 Wait a minute, where is he going? 711 00:41:38,913 --> 00:41:41,249 I have orders to escort him to Washington. 712 00:41:41,374 --> 00:41:43,459 Dr. Fargo, please follow me. 713 00:41:44,127 --> 00:41:45,837 Sure. 714 00:42:04,772 --> 00:42:07,150 So, how about them redskins? 715 00:42:14,198 --> 00:42:16,325 It is not football season, is it? 716 00:42:28,629 --> 00:42:30,631 Dr. Fargo, I'm... 717 00:42:30,757 --> 00:42:32,467 Senator Michaela wen. 718 00:42:33,593 --> 00:42:34,677 I know who you are. 719 00:42:35,470 --> 00:42:37,346 Oh, well, then you also know that I head up 720 00:42:37,472 --> 00:42:39,557 the technology appropriations committee. 721 00:42:39,682 --> 00:42:43,352 The same one that directs funding for your, um, 722 00:42:43,478 --> 00:42:45,021 scientific playground. 723 00:42:48,983 --> 00:42:51,360 You did just launch a rocket 724 00:42:51,486 --> 00:42:54,697 that nearly took out the international space station. 725 00:42:54,822 --> 00:42:56,240 That was an accident. 726 00:42:56,365 --> 00:42:58,045 I wanted to leave a note on the windshield. 727 00:43:02,121 --> 00:43:03,498 Do you know why we're here? 728 00:43:04,290 --> 00:43:07,460 To assess the continued value of our work in Eureka? 729 00:43:07,877 --> 00:43:10,088 You are a bright man, Dr. Fargo. 730 00:43:11,464 --> 00:43:12,590 Get comfortable. 731 00:43:13,341 --> 00:43:16,844 Your future in Eureka is about to get very complicated. 49677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.