All language subtitles for Eureka S4 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,770 Carter: It was just a normal day in Eureka. 2 00:00:02,794 --> 00:00:03,837 Day's not over yet. 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,964 Yeah, like that was going to last. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,593 Hello, 1947. Confused? Let me clarify. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,237 The five of us got transported back in time 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 through some wormhole thingy thanks to the bridge device. 7 00:00:13,805 --> 00:00:15,116 We eventually found our way back home, 8 00:00:15,140 --> 00:00:17,559 but surprise, home wasn't exactly the way we left it. 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 Zane and Jo? Never dated. 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,063 But Jo's in charge of 6d. Security. 11 00:00:21,188 --> 00:00:23,607 And Fargo? Head of global dynamics. 12 00:00:23,732 --> 00:00:26,292 Oh, and Dr. Old spice hitched a ride with us back to the present, 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,570 but there's one crappy rule. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,197 We can't tell anyone. 15 00:00:30,656 --> 00:00:33,700 If people ever found out about our trip, there'd be trouble. 16 00:00:33,825 --> 00:00:34,825 Just for luck. 17 00:00:34,910 --> 00:00:37,746 And I finally kissed Allison back in the past. 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,196 Which brings us to the present. 19 00:00:40,457 --> 00:00:42,018 Carter: I'm head over heels in love with you 20 00:00:42,042 --> 00:00:44,169 and I have been since the day we met. 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,022 You want to grab some dinner? 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 I was thinking... 23 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 Maybe breakfast? 24 00:00:49,341 --> 00:00:51,885 I have been romanticizing our relationship. 25 00:00:52,177 --> 00:00:54,429 What are you talking... I'm over it. I'm done. 26 00:00:54,555 --> 00:00:55,740 Why do you have my grandmother's ring? 27 00:00:55,764 --> 00:00:56,807 What's going on? 28 00:00:56,932 --> 00:00:57,808 Beverly: This is a chance for you 29 00:00:57,933 --> 00:01:00,143 to do what you intended to do years ago. 30 00:01:00,269 --> 00:01:01,353 Who are you? 31 00:01:01,520 --> 00:01:02,938 I believe you knew my father, 32 00:01:03,397 --> 00:01:04,398 Adam barlowe. 33 00:01:04,648 --> 00:01:07,442 You were the architects of a powerful movement. 34 00:01:07,568 --> 00:01:09,403 I've taken up my father's cause. 35 00:01:09,528 --> 00:01:10,988 And now there are thousands of us. 36 00:01:11,113 --> 00:01:13,949 We're the watchdogs working to control scientific developments. 37 00:01:14,283 --> 00:01:16,660 This is our latest concern. 38 00:01:16,827 --> 00:01:19,121 Grant: Ded? It's a weapon of domination. 39 00:01:19,246 --> 00:01:20,747 A plan is already in motion. 40 00:01:20,872 --> 00:01:22,374 And everyone has a part to play. 41 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 Zane, I'm going to have to take you in for questioning. 42 00:01:24,960 --> 00:01:25,961 For what? 43 00:01:26,086 --> 00:01:29,089 Potential collusion in the theft of the ded. 44 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Adam: You got another one of those? 45 00:01:50,944 --> 00:01:51,945 Grant: You're late, Adam. 46 00:01:52,070 --> 00:01:53,947 Sorry, doc. I got stuck unloading fireworks 47 00:01:54,072 --> 00:01:55,866 at the motor pool. 48 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 I've got to play my role, don't I? 49 00:02:01,622 --> 00:02:04,302 Yeah, well with any luck, you won't need to play it for much longer. 50 00:02:04,416 --> 00:02:05,935 Cook: Hey, frank, put the dodger game on. 51 00:02:05,959 --> 00:02:07,502 I hate them leaving you behind. 52 00:02:07,628 --> 00:02:08,629 Frank: Yeah, yeah. 53 00:02:09,254 --> 00:02:11,798 Listen, scientific discovery starts with bold ideas. 54 00:02:11,923 --> 00:02:13,109 We need to ensure that Eureka doesn't 55 00:02:13,133 --> 00:02:16,303 become just another brain trust for building deadlier weapons. 56 00:02:16,428 --> 00:02:17,971 This is definitely bold. 57 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Don't worry, doc. 58 00:02:20,932 --> 00:02:22,601 I'm not going to let you down. 59 00:02:22,726 --> 00:02:24,936 Hey, boys. Taking bets on the game? 60 00:02:25,937 --> 00:02:28,815 The critics think Robinson is a publicity stunt. 61 00:02:28,940 --> 00:02:30,817 They may be right. You always were a cynic. 62 00:02:30,942 --> 00:02:32,944 Every group of dreamers needs one. 63 00:02:33,070 --> 00:02:34,821 Lily Morgan, Adam barlowe. 64 00:02:35,614 --> 00:02:37,741 Lily's our girl at the rad lab in Berkeley. 65 00:02:37,866 --> 00:02:39,552 She helped crack the anti—conversion formula 66 00:02:39,576 --> 00:02:42,287 for the bridge device. So she's not just a pretty face. 67 00:02:42,412 --> 00:02:43,830 She's a wizard with numbers. 68 00:02:43,955 --> 00:02:46,625 Speaking of which, Johnson & Johnson. Buy now. 69 00:02:47,793 --> 00:02:48,919 You must be our pilot. 70 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 Traversing a wormhole into the past? 71 00:02:52,089 --> 00:02:53,173 Not much piloting involved. 72 00:02:54,424 --> 00:02:55,884 If this even works. 73 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 Here. 74 00:03:02,641 --> 00:03:04,035 All the documentation you'll need to join 75 00:03:04,059 --> 00:03:06,186 the Manhattan project backin'39. 76 00:03:08,897 --> 00:03:11,024 To prevent the atomic bomb from ever being developed. 77 00:03:11,942 --> 00:03:14,361 So if our man in Washington can delay Einstein, 78 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 tonight's the night. 79 00:03:16,905 --> 00:03:18,031 Let's make history. 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,681 Hi. 81 00:03:44,933 --> 00:03:46,810 So that happened. 82 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 Mmm. It was definitely worth the wait. 83 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 You want to, um, 84 00:03:53,191 --> 00:03:54,693 stop waiting again? 85 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 Absolutely. 86 00:03:57,028 --> 00:03:58,029 Mmm. 87 00:03:58,613 --> 00:04:00,741 Right after I brush my teeth. 88 00:04:01,950 --> 00:04:03,952 All right. Probably a good idea. 89 00:04:04,327 --> 00:04:07,122 For me, too. Uh—huh. Yeah. 90 00:04:08,081 --> 00:04:10,667 Can you give me something to put on, please? 91 00:04:10,876 --> 00:04:11,877 Yeah. 92 00:04:17,924 --> 00:04:19,926 Yeah, as long as you wear the handcuffs. 93 00:04:20,927 --> 00:04:22,179 Oh, here. 94 00:04:26,016 --> 00:04:27,642 Oh, no. 95 00:04:27,768 --> 00:04:30,854 Just ignore it. Yeah, it's Fargo. 96 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 It's 9—1—1. 97 00:04:36,234 --> 00:04:38,195 We've got to go. Yeah, I know. 98 00:04:39,738 --> 00:04:41,323 Still got to brush my teeth. Me, too. 99 00:04:41,948 --> 00:04:42,949 Right behind you. 100 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 Hey, guys. Sorry we're late. 101 00:04:52,334 --> 00:04:53,460 Where have you two been? 102 00:04:53,585 --> 00:04:55,045 Sleeping. Working. 103 00:04:55,295 --> 00:04:58,340 Uh, people work better when having slept. 104 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 Okay. 105 00:05:00,300 --> 00:05:01,802 Any progress on the search? 106 00:05:01,927 --> 00:05:03,345 Nope. Still pretty much screwed. 107 00:05:03,470 --> 00:05:05,555 General Mansfield set checkpoints on all roads 108 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 and airports within 50 miles. 109 00:05:07,224 --> 00:05:10,477 The ded weapon is gone, and we still don't know who stole it. 110 00:05:12,270 --> 00:05:14,356 I may have a lead. Scans found something? 111 00:05:14,815 --> 00:05:15,975 Actually, they found nothing. 112 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 That's sort of the opposite ofalead. 113 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 Not in this case. 114 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 I've been scanning radiation all around town 115 00:05:21,279 --> 00:05:23,573 in order to detect the ded device. 116 00:05:23,698 --> 00:05:26,743 Here, there's no radiation at all. 117 00:05:28,912 --> 00:05:29,955 And? 118 00:05:30,080 --> 00:05:32,624 Well, everything emits some trace amount of radiation, 119 00:05:32,916 --> 00:05:34,668 trees, rocks, us. 120 00:05:35,252 --> 00:05:36,753 It's being masked somehow. 121 00:05:36,962 --> 00:05:38,380 Oh. 122 00:05:39,256 --> 00:05:41,258 Hey, Andy. 123 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 Uh, we're on our way. 124 00:05:43,927 --> 00:05:45,887 Uh, Zane wants to talk to us. 125 00:05:46,471 --> 00:05:48,306 I'm going to check out the area with Henry. 126 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Okay, I'll see you later. 127 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 See you. 128 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 When I was hallucinating about the old Zane... 129 00:05:54,855 --> 00:05:58,483 See, I kind of told this Zane that we used to be together 130 00:05:58,608 --> 00:06:01,611 and then I threw his grandmother's ring at him. 131 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 This is going to be fun. 132 00:06:04,906 --> 00:06:06,408 Fargo: Hello, cop types. 133 00:06:06,741 --> 00:06:08,577 Bad guys ain't going to find themselves. 134 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Is he getting bossier? 135 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 I kind of like it. 136 00:06:19,921 --> 00:06:20,964 The bridge device. 137 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 How did you... 138 00:06:23,758 --> 00:06:26,469 My father took the blueprints after you disappeared 139 00:06:26,595 --> 00:06:28,930 from the base with a group of suspected spies. 140 00:06:29,431 --> 00:06:30,807 They weren't spies. 141 00:06:30,932 --> 00:06:32,934 No. They were from the future. 142 00:06:34,936 --> 00:06:37,689 The woman who saved my father's life used a technique 143 00:06:38,148 --> 00:06:40,233 years ahead of standard medical practice. 144 00:06:41,234 --> 00:06:43,778 He believed you must have traveled back with them. 145 00:06:43,904 --> 00:06:46,281 So, we watched and waited. 146 00:06:47,866 --> 00:06:49,576 I just can't believe you rebuilt it. 147 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 We made a few improvements to the original design. 148 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 That's why we needed the plasma cell from the ded weapon. 149 00:06:55,916 --> 00:06:56,958 Power. 150 00:06:58,084 --> 00:06:59,920 It packs quite a punch when fired up. 151 00:07:00,921 --> 00:07:03,298 You left at a fixed point in time. 152 00:07:03,924 --> 00:07:06,384 We can send you back to that very same moment. 153 00:07:08,053 --> 00:07:09,721 You assume I want to go back. 154 00:07:10,931 --> 00:07:12,766 Why would I want to leave all this behind? 155 00:07:13,558 --> 00:07:15,727 I know about your passion. 156 00:07:16,144 --> 00:07:18,271 How you formed this consortium of scientists 157 00:07:18,396 --> 00:07:20,774 who wanted to protect us from ourselves. 158 00:07:20,899 --> 00:07:22,901 This is a chance to restore your legacy. 159 00:07:25,236 --> 00:07:26,237 Impossible. 160 00:07:27,489 --> 00:07:29,157 Whatever I do will change things, so... 161 00:07:29,282 --> 00:07:30,283 For the better. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,410 Imagine the disasters you could prevent. 163 00:07:32,535 --> 00:07:33,954 What you... what we could accomplish 164 00:07:34,079 --> 00:07:35,705 with all the scientific developments 165 00:07:35,830 --> 00:07:37,916 of the past 63 years at our disposal. 166 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 Einstein was a visionary. 167 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 You'll be a god. 168 00:08:00,188 --> 00:08:02,565 I've been thinking about how things played out. 169 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 It's Grant. 170 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 Something's not right. 171 00:08:05,527 --> 00:08:08,780 And not just with you, Lupo. But your crazy can wait. 172 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 What would Dr. Grant have to gain by being involved in this? 173 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 All I know is the guy's g.D. Profile looked doctored to me. 174 00:08:14,494 --> 00:08:15,888 And he was alone in that control room 175 00:08:15,912 --> 00:08:18,748 when that containment field around the ded weapon failed. 176 00:08:18,873 --> 00:08:21,852 Come on, someone must have hacked my personnel file and stolen my pass code. 177 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Um, uh... 178 00:08:23,253 --> 00:08:24,253 Andy, get him down here. 179 00:08:24,337 --> 00:08:25,964 You got it, boss. Dialing. 180 00:08:26,548 --> 00:08:27,966 Ah. 181 00:08:28,091 --> 00:08:30,218 My last PDA caused me to burst into flames. 182 00:08:30,343 --> 00:08:34,180 So, now that I'm seeing Sarah, I have taken steps to be more cautious. 183 00:08:34,305 --> 00:08:35,598 She's one heck of a house. 184 00:08:35,724 --> 00:08:37,851 Just get him down here. Okay. Calling. 185 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 I haven't seen him since last night. 186 00:08:41,646 --> 00:08:42,981 I'm afraid he's not answering. 187 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 We're going to have to find out who else Grant knows. 188 00:08:47,193 --> 00:08:49,863 Given his unique circumstance of past employment in Eureka, 189 00:08:49,988 --> 00:08:52,407 Dr. Grant's file would be stored in g.D. Archives. 190 00:08:52,532 --> 00:08:53,825 Well, then let's get some history 191 00:08:53,950 --> 00:08:54,950 on our town historian. 192 00:08:54,993 --> 00:08:56,619 Uh, Andy, watch him. 193 00:08:56,786 --> 00:08:58,872 Hey, Lupo, when this is all over 194 00:09:00,123 --> 00:09:01,708 we're going to talk about that ring. 195 00:09:05,128 --> 00:09:06,421 Jo: Keep an eye on him, Andy. 196 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 What? 197 00:09:22,145 --> 00:09:23,271 Getting any readings? 198 00:09:23,438 --> 00:09:25,273 No, but you know what's more unsettling? 199 00:09:25,815 --> 00:09:26,816 What? 200 00:09:27,067 --> 00:09:28,943 I don't remember this gorge being here before. 201 00:09:31,446 --> 00:09:33,406 I'm not getting a signal. What about you? 202 00:09:34,616 --> 00:09:36,242 No, nothing. 203 00:09:37,827 --> 00:09:39,370 Something's causing interference. 204 00:09:43,833 --> 00:09:46,503 The army did a full investigation into Grant's disappearance 205 00:09:46,628 --> 00:09:50,840 in 1947. I had the sealed files moved from the archives to my office. 206 00:09:50,965 --> 00:09:52,175 Nice work. Yeah. 207 00:09:52,300 --> 00:09:54,010 So, uh, what are you going to tell Zane? 208 00:09:54,135 --> 00:09:56,346 I don't know yet. 209 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 And what's going on with you and Allison? Don't deny it. 210 00:09:58,932 --> 00:10:00,183 I will taze you. 211 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 Yeah, we took the plunge. 212 00:10:02,727 --> 00:10:04,270 Seriously? Seriously. 213 00:10:04,437 --> 00:10:06,940 Well, it only took you four years. 214 00:10:07,065 --> 00:10:08,525 Hey, Carter, 215 00:10:10,026 --> 00:10:11,361 I'm really happy for you. 216 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Thanks, Jo. 217 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Yeah. 218 00:10:20,912 --> 00:10:22,705 Jo: All Grant's classified files. 219 00:10:22,831 --> 00:10:24,415 Carter: Look for any names or contacts. 220 00:10:35,593 --> 00:10:36,594 What is this? 221 00:10:37,262 --> 00:10:38,263 Uh, recording wire. 222 00:10:38,513 --> 00:10:41,599 The military used to use it for dictation before magnetic tape. 223 00:10:44,352 --> 00:10:46,104 Let's see what Grant has to say for himself. 224 00:10:50,066 --> 00:10:52,106 Man: Subject in custody identified himself 225 00:10:52,152 --> 00:10:54,362 as one Jack Carter, town sheriff. 226 00:10:54,863 --> 00:10:57,031 He's of average height, weight, intellect. 227 00:10:57,824 --> 00:11:00,493 Scrub that. He's a bit thick—headed to be quite honest. 228 00:11:01,828 --> 00:11:04,789 See... I'm 6'1". 229 00:11:05,039 --> 00:11:06,833 In 1947, 6'1" was big. 230 00:11:06,958 --> 00:11:09,752 Yes, you are very big and smart. 231 00:11:11,254 --> 00:11:15,216 The army did make an arrest. A private Adam barlowe. 232 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 Barlowe? 233 00:11:17,886 --> 00:11:21,598 Uh, yeah. Served 15 years for stealing classified plans from Einstein's lab. 234 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 Barlowe was released. 235 00:11:23,600 --> 00:11:26,811 Uh, got married. Moved to Berkeley. 236 00:11:27,937 --> 00:11:29,022 Carter, he had a daughter. 237 00:11:31,399 --> 00:11:32,817 Beverly. Yeah. 238 00:11:33,818 --> 00:11:35,820 Jo, if she's back... 239 00:11:36,154 --> 00:11:38,698 And she took the ded device, Carter it... 240 00:11:38,823 --> 00:11:42,452 Yeah, Henry and Allison are walking into a trap. Come on, Allison, pick up. 241 00:11:43,244 --> 00:11:45,413 Still no signal. I can't get a hold of Jack. 242 00:11:45,747 --> 00:11:48,833 So it's Jack now, huh? This is serious. 243 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 Stop it. No, no. Let me tell you. 244 00:11:50,793 --> 00:11:53,673 I've known for a while now that the two of you were meant for each other. 245 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 I kind of did, too. Uh—huh. 246 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Hey, wait a minute, 247 00:11:59,594 --> 00:12:00,720 I've got a gamma spike. 248 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 From where? 249 00:12:02,513 --> 00:12:03,513 Straight ahead. 250 00:12:03,556 --> 00:12:04,933 Henry, there's nothing there. 251 00:12:06,476 --> 00:12:08,996 Beverly: It'll take a few minutes for the machine to reach full power. 252 00:12:09,020 --> 00:12:12,982 You'll need to be patient while I configure your beacon to the precise frequency. 253 00:12:13,107 --> 00:12:15,026 The beacon will connect you to the bridge. 254 00:12:15,318 --> 00:12:16,819 Once it reaches full power, 255 00:12:16,945 --> 00:12:17,946 you'll be home. 256 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 Tell me, why are you so invested in this? 257 00:12:23,952 --> 00:12:28,122 My father believed in your vision, but he paid a heavy price for it. 258 00:12:31,751 --> 00:12:34,671 So if I go back, it'll be like I never left. 259 00:12:35,797 --> 00:12:38,341 There won't be an investigation. Adam won't go to prison. 260 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 And together, you'll be unstoppable. 261 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Okay. 262 00:12:48,476 --> 00:12:49,477 Let's make history. 263 00:12:55,608 --> 00:12:56,651 Come on. 264 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 You've reached the voicemail of Dr. Allison Blake. 265 00:12:58,903 --> 00:12:59,904 Damn it! 266 00:13:12,583 --> 00:13:13,668 Henry? Yeah? 267 00:13:14,669 --> 00:13:15,670 Run. 268 00:13:48,328 --> 00:13:50,079 Henry! 269 00:14:03,593 --> 00:14:04,802 Allison! 270 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 You okay? 271 00:14:17,148 --> 00:14:20,610 Listen, Jack, her injuries. I tried. I'm sorry. 272 00:14:32,789 --> 00:14:34,791 She's gone, Jack. 273 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 Jack. 274 00:14:57,563 --> 00:14:58,564 What did this? 275 00:14:59,857 --> 00:15:02,318 We got hit by some kind of energy pulse. 276 00:15:02,443 --> 00:15:03,723 I think it came from over there. 277 00:15:13,788 --> 00:15:14,789 Stay with her. 278 00:16:17,018 --> 00:16:18,436 You. 279 00:16:18,561 --> 00:16:19,729 Trevor! 280 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Oh, no. 281 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 Oh, yes. 282 00:16:37,371 --> 00:16:38,372 Oh, yes. 283 00:16:38,789 --> 00:16:39,916 Now look what you've done. 284 00:16:40,791 --> 00:16:42,752 And thanks to you, I lost my hat. 285 00:16:45,588 --> 00:16:46,589 Your hat! 286 00:16:49,300 --> 00:16:50,801 You killed her. 287 00:16:52,178 --> 00:16:53,179 What? 288 00:16:54,514 --> 00:16:55,932 Allison's dead. 289 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 What are you talking about? 290 00:17:03,981 --> 00:17:08,027 When you fired up the machine there was a pulse and then she was... 291 00:17:09,529 --> 00:17:10,780 She's gone. 292 00:17:13,616 --> 00:17:15,034 Hey, Henry! 293 00:17:20,373 --> 00:17:21,874 Something's gone very wrong. 294 00:17:22,667 --> 00:17:23,668 I'm here too soon. 295 00:17:23,793 --> 00:17:25,336 We need to hide. Hide! 296 00:17:26,379 --> 00:17:28,798 Carter: Yeah, I... oh. 297 00:17:30,841 --> 00:17:32,843 Sorry, I thought you were Henry Deacon. 298 00:17:33,803 --> 00:17:35,012 No, Dr. Trevor Grant. 299 00:17:35,721 --> 00:17:37,682 Nice suit, Trevor. You do Eureka proud. 300 00:17:37,807 --> 00:17:38,975 I prefer Dr. Grant. 301 00:17:39,767 --> 00:17:42,895 And you are? Already sick of founders' day. 302 00:17:43,020 --> 00:17:44,998 Look, can you do me a favor and give me a lift back into town? 303 00:17:45,022 --> 00:17:48,317 My phone's dead and I got a tree shrinkage problem to deal with. 304 00:17:48,901 --> 00:17:50,653 Sure, sport. Climb on in. 305 00:17:50,778 --> 00:17:52,321 Great. Thanks. 306 00:17:54,031 --> 00:17:55,271 Carter: Looks nice, by the way. 307 00:17:55,324 --> 00:17:57,511 Barber: Once again, sports fans, this is red barber 308 00:17:57,535 --> 00:17:59,954 at ebbet's field, where negro league star Jackie Robinson... 309 00:18:00,079 --> 00:18:01,581 Carter: No way! 310 00:18:04,375 --> 00:18:06,085 What the hell have you done? 311 00:18:10,715 --> 00:18:11,995 None of this was meant to happen. 312 00:18:12,550 --> 00:18:14,910 The new bridge device must have created a separate wormhole. 313 00:18:16,470 --> 00:18:18,139 I swear, I never meant to hurt anyone. 314 00:18:18,264 --> 00:18:20,664 No, you just helped Beverly barlowe steal the doomsday device 315 00:18:20,766 --> 00:18:21,642 and travel back in time. 316 00:18:21,767 --> 00:18:23,102 Hey, I'm not here for Beverly. 317 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 I'm here for me. 318 00:18:25,479 --> 00:18:26,606 Jack, I'm a man out of time. 319 00:18:26,731 --> 00:18:28,959 This is my chance to fix the things that got broken last time I left... 320 00:18:28,983 --> 00:18:29,984 And what about Allison? 321 00:18:31,444 --> 00:18:32,945 Are you going to fix her, too? 322 00:18:36,282 --> 00:18:37,658 Well, we can. 323 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 I mean, she's here, now, with you, and the others. 324 00:18:39,994 --> 00:18:41,746 She doesn't die for another 63 years. 325 00:18:41,871 --> 00:18:42,872 We can save her. 326 00:18:45,416 --> 00:18:46,417 How? 327 00:18:47,335 --> 00:18:49,855 Tonight, Adam barlowe's gonna steal the blueprints to the bridge device. 328 00:18:49,879 --> 00:18:52,506 If we stop him, the new bridge device never gets made. 329 00:18:52,632 --> 00:18:53,984 Beverly doesn't turn it on in 2010... 330 00:18:54,008 --> 00:18:56,052 And then Allison will be saved, yeah. 331 00:18:57,303 --> 00:18:58,554 We can save her, Jack. 332 00:18:59,472 --> 00:19:01,057 You just got to trust me. 333 00:19:23,496 --> 00:19:25,122 Dr. Grant, is everything okay? 334 00:19:25,247 --> 00:19:27,041 Engine trouble. I had to park off the road. 335 00:19:27,792 --> 00:19:29,311 Any chance you could drop me at the motor pool? 336 00:19:29,335 --> 00:19:30,771 I'll send a mechanic back for it later. 337 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 No problem, sir. 338 00:19:38,094 --> 00:19:41,055 Barber: The braves and Brooklyn are tied now, 3—3... 339 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 Exciting game, huh? 340 00:19:49,480 --> 00:19:51,399 Jackie Robinson bows to the pressure, 341 00:19:51,524 --> 00:19:53,627 and is still complicit in his major league baseball... 342 00:19:53,651 --> 00:19:54,985 Bit of a bust, I'd say. 343 00:19:57,613 --> 00:20:01,283 Soldier: You think it's too late to send Robinson back to the negro league? 344 00:20:01,409 --> 00:20:03,619 Grant: Five bucks says he makes rookie of the year. 345 00:20:05,121 --> 00:20:06,414 Make it 10. 346 00:20:07,581 --> 00:20:09,250 Everyone's a bookmaker these days... 347 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 Easiest money I ever made. 348 00:20:17,466 --> 00:20:19,569 Grant: Hey, don't drop me at the front gate, will you? 349 00:20:19,593 --> 00:20:22,263 Drop me at the west gate, closer to the motor pool. 350 00:20:27,518 --> 00:20:29,118 Thanks for the lift, soldier. No problem. 351 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 We're in. 352 00:20:34,900 --> 00:20:36,694 Hey, nice uniform. Thanks. 353 00:20:37,153 --> 00:20:39,089 We need to find Adam barlowe without being detected. 354 00:20:39,113 --> 00:20:40,197 We do whatever it takes. 355 00:20:50,458 --> 00:20:51,459 Jack? 356 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Damn it. 357 00:20:56,172 --> 00:20:57,339 Move. Move! 358 00:20:58,299 --> 00:21:00,939 Soldier: He got away from us. Some idiotjumped in front of ourjeep. 359 00:21:01,093 --> 00:21:02,136 Secure all checkpoints. 360 00:21:03,345 --> 00:21:04,345 Was that... Fargo. 361 00:21:04,430 --> 00:21:05,431 Oh, no. 362 00:21:06,182 --> 00:21:07,641 This is very bad, Jack. 363 00:21:07,767 --> 00:21:09,393 We just changed things. How? 364 00:21:09,560 --> 00:21:12,748 If we're all going to get back home, Fargo has to be arrested just like he was before. 365 00:21:12,772 --> 00:21:13,856 We've got to find him. 366 00:21:14,064 --> 00:21:16,066 No, you go do that. I've to got to stop barlowe. 367 00:21:16,192 --> 00:21:17,836 It may be our only chance at saving Allison. 368 00:21:17,860 --> 00:21:20,321 Do not strand me. I won't. Meet me back here. 369 00:21:45,763 --> 00:21:49,767 Grant: Subject in custody identified himself as one Jack Carter, 370 00:21:50,226 --> 00:21:51,227 town sheriff. 371 00:21:52,186 --> 00:21:55,356 He's of average height, weight, intellect. 372 00:21:56,315 --> 00:21:58,651 Scrub that. He's a bit thick—headed to be quite honest. 373 00:21:59,777 --> 00:22:00,778 Although, 374 00:22:01,320 --> 00:22:05,866 he was carrying the most remarkable piece of technology I think I've ever... 375 00:22:12,623 --> 00:22:16,126 Like I say, subject identified himself as the town sheriff. 376 00:22:17,127 --> 00:22:19,588 Excuse me, gentlemen. 377 00:22:19,713 --> 00:22:22,049 Um, I'm looking for a naked man. 378 00:22:22,967 --> 00:22:24,552 You don't say. 379 00:22:26,720 --> 00:22:29,098 I'm looking for a little naked fellow. 380 00:22:30,558 --> 00:22:32,351 Okay, I'm good. I'm... 381 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 You have a light? 382 00:22:47,616 --> 00:22:49,618 Good luck with that naked fellow. 383 00:23:09,471 --> 00:23:11,071 Soldier 1: Over there! Yeah, there he is! 384 00:23:11,098 --> 00:23:12,701 Fargo: Oh, hot! Soldier 2: Hold it right there. 385 00:23:12,725 --> 00:23:13,851 Don't shoot! Don't shoot! 386 00:23:14,226 --> 00:23:15,686 Soldier 3: Don't move. 387 00:23:18,939 --> 00:23:20,774 Grant: I've never seen technology so advanced. 388 00:23:21,817 --> 00:23:25,529 This is a serious security breach, Grant. I'm going to have to call the general. 389 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 And tell him what? Telegram for you, sir. 390 00:23:29,158 --> 00:23:30,326 Grant: Thanks, barlowe. 391 00:23:30,451 --> 00:23:32,846 Ryan: But this intellectual community that you're proposing we build here 392 00:23:32,870 --> 00:23:34,872 has been infiltrated by a potential spy. 393 00:23:35,956 --> 00:23:38,727 Announcer on radio: All eyes were at ebbet's field today in Brooklyn where... 394 00:23:38,751 --> 00:23:40,544 We don't know that, Ryan. 395 00:23:40,878 --> 00:23:43,273 President Truman's meeting with professor Einstein right now. 396 00:23:43,297 --> 00:23:44,548 Until he returns... 397 00:23:45,007 --> 00:23:46,759 Did he say Robinson went 0 for 3? 398 00:23:46,884 --> 00:23:48,636 Hey! Did he say Robinson went 0 for 3? 399 00:23:48,761 --> 00:23:50,121 Soldier 2: That's right, Dr. Grant. 400 00:23:50,763 --> 00:23:52,806 Ryan: I told you he was overrated. 401 00:23:56,894 --> 00:23:57,937 Hey. 402 00:23:58,228 --> 00:23:59,355 Hey, there you are. 403 00:23:59,480 --> 00:24:00,481 Here I am. 404 00:24:01,315 --> 00:24:02,315 Again. 405 00:24:02,399 --> 00:24:04,294 Adam: I was beginning to think you'd never get away from Ryan. 406 00:24:04,318 --> 00:24:05,361 How's it coming? 407 00:24:05,903 --> 00:24:08,948 Good. I mean, this signal's a little spotty, but I'll get it. 408 00:24:09,073 --> 00:24:11,325 Listen, Adam, 409 00:24:11,742 --> 00:24:13,535 we need to stop this. It's not going to work. 410 00:24:14,286 --> 00:24:15,371 Yeah, it will. Don't worry. 411 00:24:15,496 --> 00:24:19,083 No, you have to listen to me. It's not going to go the way we hoped. Believe me. 412 00:24:21,293 --> 00:24:24,546 Wait a minute. You were so confident. What happened to "let's make history"? 413 00:24:24,672 --> 00:24:26,032 What changed in the last few hours? 414 00:24:27,758 --> 00:24:30,344 Let's call it an epiphany, shall we? 415 00:24:30,761 --> 00:24:33,639 We need to be focused on what we can do to change things moving fonnard, 416 00:24:33,764 --> 00:24:35,349 not looking back. 417 00:24:37,101 --> 00:24:38,394 No. 418 00:24:39,144 --> 00:24:42,606 I dedicated my life to this. To you. You can't stop me from doing this. 419 00:24:42,731 --> 00:24:45,012 Now, I can do this. I just have to go over the blueprints. 420 00:24:45,734 --> 00:24:47,796 Soldier: Private barlowe, report to the motor pool on the double. 421 00:24:47,820 --> 00:24:50,239 Grant: Adam, there are things you don't know. Trust me. 422 00:24:50,739 --> 00:24:52,616 Trust me, I know what I'm talking about. 423 00:24:52,741 --> 00:24:53,742 I'll be back, doc. 424 00:24:54,076 --> 00:24:55,953 Adam. Adam! 425 00:25:08,257 --> 00:25:09,258 Grant: Boo. Miss me? 426 00:25:09,633 --> 00:25:11,635 Don't sneak up on people. It's rude. 427 00:25:11,760 --> 00:25:15,222 I'm trying not to draw attention to myself. Where's Douglas? 428 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 He's naked in jail where he belongs. What about barlowe? 429 00:25:20,144 --> 00:25:23,355 I couldn't get through to him. I couldn't stop him. 430 00:25:23,856 --> 00:25:25,649 Adam always was overzealous. 431 00:25:26,650 --> 00:25:27,693 So what now? 432 00:25:27,818 --> 00:25:29,945 Now we'll let fate take its course. Come on. 433 00:25:36,410 --> 00:25:37,453 I know what this is. 434 00:25:38,704 --> 00:25:39,705 This is... 435 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 Yeah, Jo. 436 00:26:22,748 --> 00:26:24,750 We have men trapped! I need help! 437 00:26:25,084 --> 00:26:26,335 Hang on. 438 00:26:38,764 --> 00:26:39,764 Allison. 439 00:26:39,807 --> 00:26:41,076 Allison: They're looking for you. 440 00:26:41,100 --> 00:26:42,740 What? I can't leave him like this. Now go! 441 00:26:44,061 --> 00:26:45,729 Soldier: Let's get this fire out! 442 00:26:48,107 --> 00:26:50,067 What happened? He stopped breathing. 443 00:26:50,734 --> 00:26:53,294 Grant: Is it any wonder with you bouncing on his chest like that? 444 00:26:53,445 --> 00:26:54,885 I'd never seen anyone do that before. 445 00:26:55,364 --> 00:26:57,084 Grant: Lay off, lay off. I'm giving him cpr. 446 00:26:57,199 --> 00:26:58,617 Cardiopulmonary resuscitation. 447 00:26:58,742 --> 00:27:01,370 It's a new technique. I learned it in nursing school. 448 00:27:01,995 --> 00:27:03,163 Grant: You don't say. 449 00:27:03,455 --> 00:27:04,748 She's something, isn't she? 450 00:27:06,208 --> 00:27:07,334 Yeah. 451 00:27:08,085 --> 00:27:09,086 She is. 452 00:27:09,336 --> 00:27:11,564 Allison: Soldier. Do you have jumper cables in that thing? 453 00:27:11,588 --> 00:27:13,942 Soldier 1: Yes, ma'am. Okay, I need you to hook it up to the engine coil, 454 00:27:13,966 --> 00:27:16,301 ground it, then hand me the other end. Now! 455 00:27:16,677 --> 00:27:18,387 Sir? Don't look at me, she said now! 456 00:27:18,762 --> 00:27:20,139 Soldier 2: I'll pop the hood. 457 00:27:20,264 --> 00:27:21,366 I hope to god you know what you're doing. 458 00:27:21,390 --> 00:27:22,391 Me, too. 459 00:27:23,475 --> 00:27:24,518 They're not in here. 460 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Wait, 461 00:27:31,525 --> 00:27:33,045 this isn't how it's supposed to happen. 462 00:27:35,237 --> 00:27:37,239 I don't... I don't understand. 463 00:27:37,739 --> 00:27:39,741 Grant: That's Adam barlowe. 464 00:27:40,742 --> 00:27:43,745 You took them. You took the jumper cables? 465 00:27:45,455 --> 00:27:47,666 He'll die. She'll live. You want to choose? 466 00:27:51,128 --> 00:27:53,213 Oh, come on! 467 00:27:54,131 --> 00:27:56,175 You... no, you don't know that. 468 00:27:56,300 --> 00:27:59,011 I don't know that. But it might be her only chance. 469 00:28:06,727 --> 00:28:10,939 No. No, no, there has to be another way. 470 00:28:11,732 --> 00:28:13,942 Hey, isn't that the guy we're looking for? 471 00:28:17,738 --> 00:28:19,573 Hold it, buddy. Don't move. 472 00:28:22,492 --> 00:28:23,492 I hate that guy. 473 00:28:23,577 --> 00:28:24,657 Soldier: Let's see your ID. 474 00:28:31,752 --> 00:28:32,961 Come on! 475 00:28:34,922 --> 00:28:36,423 Hey, hey! 476 00:28:39,676 --> 00:28:40,719 My god. 477 00:28:42,471 --> 00:28:43,555 What was that? 478 00:28:43,680 --> 00:28:45,390 Allison: Precordial thump. 479 00:28:46,350 --> 00:28:47,351 Grant: Who are you? 480 00:28:48,727 --> 00:28:49,937 Allison. 481 00:28:51,438 --> 00:28:54,733 You learn that in nursing school, too, Allison? Not exactly. 482 00:29:04,743 --> 00:29:06,286 Well, well, well. Look who's back. 483 00:29:07,746 --> 00:29:09,289 If you only knew. 484 00:29:12,376 --> 00:29:15,712 What I do know is I'm the ranking security officer at this facility. 485 00:29:17,714 --> 00:29:19,716 And you're trespassing. 486 00:29:20,259 --> 00:29:22,719 Well, technically, your buddy Grant brought me here, so... 487 00:29:22,928 --> 00:29:24,263 Grant: Easy, Ryan. 488 00:29:30,018 --> 00:29:31,871 You really should watch that attitude, Mr. Carter. 489 00:29:31,895 --> 00:29:33,522 If that's even your name. 490 00:29:34,398 --> 00:29:38,694 You want to put out the cigarette, sport? Second—hand smoke's a bit of a killer. 491 00:29:38,819 --> 00:29:40,737 Hey, don't say I didn't warn you. 492 00:29:41,947 --> 00:29:43,490 Now who sent you here, Mr. Carter? 493 00:29:43,615 --> 00:29:44,866 Which time? 494 00:29:45,409 --> 00:29:47,744 Sir, the two prisoners escaped. 495 00:29:48,161 --> 00:29:49,722 It looks like one of the nurses helped them. 496 00:29:49,746 --> 00:29:52,332 Ryan, you go. I'll deal with the sheriff. 497 00:29:55,585 --> 00:29:57,754 Come on. Carter: Okay. Okay, listen... 498 00:29:58,088 --> 00:29:59,565 Look, this is going to be hard for you to understand, 499 00:29:59,589 --> 00:30:02,843 but unless you let me go, that nurse is going to die. She's going to die. 500 00:30:02,968 --> 00:30:04,970 Well, we can't have that, can we? 501 00:30:08,348 --> 00:30:09,558 Grant? 502 00:30:09,725 --> 00:30:12,978 Sorry about the slap, sport. Had to make it look good. 503 00:30:13,395 --> 00:30:16,315 Well, yeah, you could have not hit me. 504 00:30:16,732 --> 00:30:18,650 What about Adam barlowe? 505 00:30:19,067 --> 00:30:22,446 Apparently fate decided to step in. Allison managed to save his life. 506 00:30:22,696 --> 00:30:26,783 Again. Jack, our only hope is to find Allison before she travels back to 2010. 507 00:30:27,326 --> 00:30:29,486 We need to tell her what's going to happen on that day. 508 00:30:29,745 --> 00:30:32,205 Well, it's almost 11:00. We've got to warn her. 509 00:30:32,331 --> 00:30:34,131 Right, and make sure we don't get left behind. 510 00:30:34,207 --> 00:30:35,643 The beacon that got us here is burned out, 511 00:30:35,667 --> 00:30:39,713 but I can adapt the transistor tubes to our pdas to make sure we get home. 512 00:30:40,422 --> 00:30:46,595 Well, when I say "home," I mean to the point in time where we left, theoretically. 513 00:30:47,262 --> 00:30:49,222 What is it with you guys and "theoretical"? 514 00:30:59,232 --> 00:31:00,609 Here. Take this. 515 00:31:00,734 --> 00:31:03,737 What is it? Your ticket home, sweetheart. If they don't catch us first. 516 00:31:04,029 --> 00:31:05,155 I think we've got trouble. 517 00:31:06,865 --> 00:31:08,742 Grant: Henry needs time to finish the beacons. 518 00:31:09,951 --> 00:31:12,371 Hide in there. Go. It's easier to hide in a crowd. 519 00:31:12,662 --> 00:31:14,265 I'll try to buy you some time. Thanks for the help. 520 00:31:14,289 --> 00:31:15,916 Don't thank me yet, doll. Go, go! 521 00:31:18,251 --> 00:31:19,378 We've got to get in there. 522 00:31:19,503 --> 00:31:20,754 Not this way. Too many mps. 523 00:31:27,844 --> 00:31:29,444 I hate that you would do that on purpose. 524 00:31:30,013 --> 00:31:32,516 I already said I was sorry how many times? Yeah. 525 00:31:32,682 --> 00:31:34,744 Now, listen, you're going to have to take the back entrance. 526 00:31:34,768 --> 00:31:37,270 This is our last chance to warn Allison, so don't blow it. 527 00:31:37,396 --> 00:31:39,116 I'll fix the pdas. I'll be right behind you. 528 00:31:39,231 --> 00:31:40,482 All right. Go. 529 00:32:01,336 --> 00:32:04,506 Carter: Here we go. Allison: Okay, do you have your phone? 530 00:32:09,511 --> 00:32:11,513 Hold your hands? Hold my hands. 531 00:32:36,580 --> 00:32:37,706 Just for luck. 532 00:32:59,352 --> 00:33:02,230 The beacons are ready. Did you tell her? 533 00:33:05,317 --> 00:33:07,527 Oh, no. Jack, I'm so sorry. 534 00:33:10,197 --> 00:33:12,032 It can't end this way. 535 00:33:12,824 --> 00:33:15,261 It's already 11:00. Time's run out. Now don't be thick—headed. 536 00:33:15,285 --> 00:33:17,954 Don't... Carter, these beacons are going to activate any minute. 537 00:33:18,330 --> 00:33:20,808 You called me thick—headed. Yeah, I don't like to be insensitive but... 538 00:33:20,832 --> 00:33:23,210 No, it... there might be another way. 539 00:33:42,729 --> 00:33:44,648 Hi. 540 00:33:46,733 --> 00:33:48,652 So that happened. 541 00:33:51,696 --> 00:33:53,031 Hey, guys. Sorry we're late. 542 00:33:53,156 --> 00:33:54,574 Fargo: Where have you two been? 543 00:33:54,699 --> 00:33:55,825 Sleeping. Working. 544 00:33:55,951 --> 00:33:58,453 Uh, people work better when having slept. 545 00:33:58,828 --> 00:33:59,955 Okay. 546 00:34:00,288 --> 00:34:01,540 Any progress on the search? 547 00:34:01,706 --> 00:34:03,208 Nope. Still pretty much screwed. 548 00:34:03,333 --> 00:34:06,795 General Mansfield set checkpoints on all roads and airports within 50 miles. 549 00:34:06,920 --> 00:34:10,090 The ded weapon is gone and we don't know who stole it. 550 00:34:11,550 --> 00:34:12,634 I may have a lead. 551 00:34:21,059 --> 00:34:22,227 Getting any readings? 552 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 No, but you know what's more unsettling? 553 00:34:24,688 --> 00:34:25,730 What? 554 00:34:25,855 --> 00:34:27,983 I don't remember this gorge being here before. 555 00:34:31,361 --> 00:34:32,654 What is this? 556 00:34:32,779 --> 00:34:33,822 Uh, recording wire. 557 00:34:34,114 --> 00:34:37,200 The military used to use it for dictation before magnetic tape. 558 00:34:43,331 --> 00:34:45,226 Grant: Subject in custody identified himself 559 00:34:45,250 --> 00:34:47,961 as one Jack Carter, town sheriff. 560 00:34:48,169 --> 00:34:50,463 He's of average height, weight, intellect. 561 00:34:50,964 --> 00:34:53,883 Scrub that. He's a bit thick—headed, to be quite honest. 562 00:34:54,884 --> 00:34:59,806 See... I'm 6'1". In 1947, 6'1" was big. 563 00:34:59,931 --> 00:35:02,684 Yes, you are very big and smart. 564 00:35:04,561 --> 00:35:08,023 The army did make an arrest. A private Adam barlowe. 565 00:35:09,107 --> 00:35:10,358 Barlowe? 566 00:35:10,692 --> 00:35:14,195 Carter: Jack, it's me. I mean, you. Forget it. 567 00:35:14,321 --> 00:35:19,451 First, I'm in 1947 again. 6'1" is huge then. 568 00:35:19,576 --> 00:35:23,413 Listen, Beverly is Adam barlowe's daughter and Grant's with her right now. 569 00:35:23,538 --> 00:35:26,583 Stop staring at the machine and do exactly what I tell you. 570 00:35:26,916 --> 00:35:29,127 Allison's life depends on it. 571 00:35:33,715 --> 00:35:34,758 Come on, pick up. 572 00:35:34,883 --> 00:35:36,843 You've reached the voicemail of Dr. Allison Blake. 573 00:35:46,895 --> 00:35:48,688 What's up with Jack? 574 00:35:48,813 --> 00:35:50,190 I don't know. 575 00:35:53,693 --> 00:35:54,778 Henry? Yeah. 576 00:35:54,903 --> 00:35:55,904 Run. 577 00:36:06,790 --> 00:36:10,669 I trust me. I trust me. I trust me. 578 00:36:15,006 --> 00:36:16,591 What is he doing? 579 00:36:17,425 --> 00:36:18,635 I trust me. 580 00:36:20,053 --> 00:36:21,054 Oh, crap! 581 00:36:22,681 --> 00:36:24,140 Ahhh! I don't trust me! 582 00:36:33,483 --> 00:36:35,443 Carter, what the hell... 583 00:36:35,610 --> 00:36:36,945 I got my message. 584 00:36:45,995 --> 00:36:46,996 Grant? 585 00:36:47,414 --> 00:36:49,082 Yeah, nice uniform. 586 00:36:54,212 --> 00:36:55,630 It worked. 587 00:36:56,715 --> 00:36:57,757 Allison. 588 00:36:59,426 --> 00:37:02,137 Beveny. Beveny? 589 00:37:12,856 --> 00:37:14,149 Allison? 590 00:37:15,525 --> 00:37:17,569 I'm good. Yeah, she's fine. 591 00:37:17,694 --> 00:37:19,696 What are you doing? I'm sorry. Come here. 592 00:37:21,322 --> 00:37:25,034 Oh, my god. What are you wearing? 593 00:37:30,373 --> 00:37:32,542 Charles, what did you do? 594 00:37:32,709 --> 00:37:35,879 He screwed up but it's... He made it right. 595 00:37:40,467 --> 00:37:41,885 That was a crazy stunt. 596 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 Jo: Check the building! Contain the area! 597 00:37:53,980 --> 00:37:55,315 No sign of Beverly. 598 00:37:55,440 --> 00:37:59,110 Well, I'm sure she has noble goals, but she's become too focused on amassing power. 599 00:37:59,235 --> 00:38:02,030 Well, you know what they say, absolute power corrupts... 600 00:38:02,363 --> 00:38:03,490 Absolutely. 601 00:38:05,658 --> 00:38:08,870 Jeez, guys, I thought I could make things right. 602 00:38:11,122 --> 00:38:14,082 But there are certain things in the universe that clearly can't be changed. 603 00:38:17,003 --> 00:38:19,422 I'm just real glad your accident wasn't one of them. 604 00:38:19,672 --> 00:38:21,549 Me too. I'm so sorry. 605 00:38:21,674 --> 00:38:24,469 You know I... I never meant for any of this to happen. 606 00:38:24,636 --> 00:38:27,972 Well, I think we can all relate to making bad choices with good intentions. 607 00:38:28,097 --> 00:38:30,225 Well, at least I can, at any rate. 608 00:38:30,975 --> 00:38:34,062 Well, the good news is we recovered the ded device. 609 00:38:34,771 --> 00:38:37,982 Bad news is Mansfield is ordering a complete investigation. 610 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 Everyone involved will have to testify. 611 00:38:40,693 --> 00:38:43,214 If they look too hard at Grant, they could figure out who he really is. 612 00:38:43,238 --> 00:38:45,657 Yeah, and that we're all a part of it. 613 00:38:48,827 --> 00:38:52,997 Being sanctioned for violating time—travel protocols would be bad. 614 00:38:54,666 --> 00:38:56,459 Well, 615 00:38:57,669 --> 00:39:00,588 we're the only ones who know that he's involved. 616 00:39:02,507 --> 00:39:04,676 So we just have to make sure that it stays that way. 617 00:39:12,225 --> 00:39:14,018 Sorry for the inconvenience, Mr. Donovan. 618 00:39:14,143 --> 00:39:15,343 The evidence was ovennhelming. 619 00:39:16,688 --> 00:39:18,898 Well, you can relax because I'm not going to sue you. 620 00:39:19,148 --> 00:39:21,168 Okay. I'm glad to see the experience hasn't hardened you. 621 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 Thanks for your help. 622 00:39:22,318 --> 00:39:24,696 Hang on, you're not getting off that easy, Lupo. 623 00:39:26,531 --> 00:39:27,699 I'm not stupid. 624 00:39:28,408 --> 00:39:31,428 I know something's happened with the five of you, and part of it had to do with us. 625 00:39:31,452 --> 00:39:33,830 Zane, let it go. Grant's been cleared and so have you. 626 00:39:34,664 --> 00:39:36,624 I'm not talking about Grant. 627 00:39:37,667 --> 00:39:40,169 You had my grandmother's engagement ring, Jo. 628 00:39:41,671 --> 00:39:42,672 Come on. 629 00:39:43,798 --> 00:39:45,258 Tell me what we were to each other. 630 00:39:49,679 --> 00:39:50,763 Nothing. 631 00:39:51,681 --> 00:39:53,016 I got to go. 632 00:40:04,819 --> 00:40:06,696 Then why didn't that feel like a first kiss? 633 00:40:10,783 --> 00:40:14,621 Zane, hey, I just heard the good news. 634 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 We should go out and celebrate. 635 00:40:19,334 --> 00:40:20,335 Jo, do you want to come? 636 00:40:20,460 --> 00:40:23,838 No, no, no, no, no. You two go ahead. I'll see you tomorrow. 637 00:40:40,396 --> 00:40:42,690 Carter: Find any mementos from the past? 638 00:40:45,276 --> 00:40:46,694 A few things. 639 00:40:49,697 --> 00:40:50,949 Got your papennork. 640 00:40:51,908 --> 00:40:53,493 It's a standard redaction. 641 00:40:53,701 --> 00:40:56,381 Everything you're gonna need to start your new life some place else. 642 00:40:57,664 --> 00:40:59,999 And judging from the credentials Fargo gave you, 643 00:41:01,668 --> 00:41:03,312 you're going to be able to write your own ticket. 644 00:41:03,336 --> 00:41:07,131 I don't know what to say. I appreciate that, I do, 645 00:41:08,216 --> 00:41:10,760 but I'm not sure a new job is going to be strictly necessary. 646 00:41:15,682 --> 00:41:16,683 Johnson & Johnson? 647 00:41:16,975 --> 00:41:18,975 Yeah, an old friend told me to invest a while back. 648 00:41:19,018 --> 00:41:21,020 Only this time around I chose to listen to her. 649 00:41:21,562 --> 00:41:23,564 A thousand shares from 1947. 650 00:41:23,690 --> 00:41:28,111 Yeah, what with six decades of stock splits and interest, I'm what you might call 651 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 rolling in it. 652 00:41:34,492 --> 00:41:35,660 Where are you going to go? 653 00:41:36,285 --> 00:41:41,040 Well, I always did want to travel. And now, I can do it first class. 654 00:41:45,670 --> 00:41:47,672 I think that's everything. 655 00:41:50,675 --> 00:41:53,678 I just wanted to say thanks 656 00:41:55,471 --> 00:41:56,889 for helping me save her. 657 00:41:58,474 --> 00:41:59,851 I mean, I don't know... 658 00:42:05,148 --> 00:42:06,357 Thanks. 659 00:42:06,482 --> 00:42:08,651 Please, you don't have to thank me for that. 660 00:42:09,569 --> 00:42:12,009 After the mess I got you guys into, it's the least I could do. 661 00:42:13,531 --> 00:42:17,660 Hey, I'm no good at good—byes, so tell the others for me. 662 00:42:18,369 --> 00:42:19,454 Sure. 663 00:42:20,496 --> 00:42:22,331 Oh, uh... 664 00:42:23,916 --> 00:42:25,293 Almost forgot. 665 00:42:27,879 --> 00:42:29,672 From one baseball fan to another. 666 00:42:31,549 --> 00:42:32,675 I'll be seeing you, sport. 667 00:42:35,053 --> 00:42:36,721 Don't call me sport. 668 00:42:44,395 --> 00:42:45,897 Jackie Robinson? 669 00:42:55,448 --> 00:42:57,658 I'm afraid things didn't work out the way we hoped. 670 00:43:01,370 --> 00:43:03,539 But I do have a new target in mind. 47075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.