Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,854
Carter: It was just
a normal day in Eureka.
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,921
Day's not over yet.
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,048
Yeah. Like that was
going to last.
4
00:00:06,381 --> 00:00:09,593
Hello, 1947.
Confused? Let me clarify.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,398
The five of us got
transported back in time
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,710
through some wormhole thingy
thanks to the bridge device.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,200
We eventually found
our way back home,
8
00:00:15,224 --> 00:00:17,726
but, surprise, home wasn't
exactly the way we left it.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,728
Henry? Married.
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,313
Zane and Jo? Never dated.
11
00:00:21,438 --> 00:00:23,065
But Jo's in charge
of 6d. Security.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,943
Kevin? Different,
much to Allison's surprise.
13
00:00:26,068 --> 00:00:27,861
And Fargo?
Head of global dynamics,
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
much to everyone's surprise.
15
00:00:29,696 --> 00:00:32,175
Oh, and Dr. Old spice hitched a
ride with us back to the present,
16
00:00:32,199 --> 00:00:34,493
but there's one crappy rule.
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,245
We can't tell anyone.
18
00:00:36,495 --> 00:00:39,206
If people ever found out
about our trip, there'd be trouble.
19
00:00:39,665 --> 00:00:43,043
And I finally kissed Allison,
63 years ago.
20
00:00:44,127 --> 00:00:45,327
Which complicated things a bit
21
00:00:45,379 --> 00:00:46,922
when I found out
that Tess never left.
22
00:00:47,047 --> 00:00:49,341
Tess: Look at you, handsome.
23
00:00:49,466 --> 00:00:51,301
Tess! You're not in Australia.
24
00:00:51,426 --> 00:00:53,512
Um, yeah. That would be true.
25
00:00:53,637 --> 00:00:55,013
Allison: She's pretty amazing.
26
00:00:55,347 --> 00:00:57,147
Must be why you asked
her to move in with you.
27
00:00:57,808 --> 00:01:00,185
I spend a year realizing
we don't work as a couple.
28
00:01:00,310 --> 00:01:03,021
We break up, and she's here,
thinking that it's great.
29
00:01:04,106 --> 00:01:07,150
But that's Eureka for you.
Same town, big changes.
30
00:01:16,952 --> 00:01:18,704
Last item. Nolweps.
Where are we?
31
00:01:18,829 --> 00:01:20,163
On track, sir.
32
00:01:21,498 --> 00:01:23,138
You'll be really pleased
with the progress
33
00:01:23,166 --> 00:01:25,002
in that whole nolwep area.
34
00:01:25,127 --> 00:01:27,004
Good, so I can expect
them to be ready
35
00:01:27,129 --> 00:01:28,672
for field testing by next month?
36
00:01:29,131 --> 00:01:30,451
I'll get back to you
on that, sir.
37
00:01:30,841 --> 00:01:32,384
Today, Dr. Fargo. Today.
38
00:01:32,843 --> 00:01:35,220
Of course, sir. Over and out.
39
00:01:37,139 --> 00:01:38,979
Sorry to interrupt. Just
wanted to let you know
40
00:01:39,057 --> 00:01:40,577
I was running home
to see Jenna for a bit.
41
00:01:40,601 --> 00:01:41,601
What's a nolwep? What?
42
00:01:41,685 --> 00:01:43,270
Calm down. This job is hard.
43
00:01:43,395 --> 00:01:45,498
I can't tell Mansfield I don't
know what he's talking about
44
00:01:45,522 --> 00:01:47,107
or he'll have me
fired or killed,
45
00:01:47,232 --> 00:01:48,334
and I think those
are the same to him.
46
00:01:48,358 --> 00:01:49,818
Okay, Fargo, take a deep breath.
47
00:01:50,360 --> 00:01:52,029
Nolweps are non—lethal weapons
48
00:01:52,154 --> 00:01:53,864
used for crowd control
and peacekeeping.
49
00:01:53,989 --> 00:01:55,157
Dr. Parrish runs the lab.
50
00:01:55,282 --> 00:01:56,742
Non-lethal. Section three.
51
00:01:56,867 --> 00:01:58,201
Dr. Parrish. Got it.
52
00:01:58,327 --> 00:02:01,663
Okay, just so you know,
he can be a bit of a handful.
53
00:02:01,788 --> 00:02:02,988
Maybe you should come with me.
54
00:02:03,540 --> 00:02:04,875
Fargo, you're the boss now.
55
00:02:05,000 --> 00:02:06,168
You can handle it.
56
00:02:06,793 --> 00:02:08,170
Section three.
57
00:02:08,920 --> 00:02:10,589
I can handle it.
58
00:02:19,473 --> 00:02:21,313
Vinny, can I get a coffee?
Vincent: You got it.
59
00:02:21,350 --> 00:02:23,477
And we've got plenty more
boxes if you need them.
60
00:02:23,602 --> 00:02:25,020
Thanks, Vince.
61
00:02:25,604 --> 00:02:26,605
Hey, babe.
62
00:02:26,730 --> 00:02:27,856
Hello.
63
00:02:27,981 --> 00:02:29,650
You excited? About?
64
00:02:29,775 --> 00:02:31,526
The movers coming today, yes.
65
00:02:31,652 --> 00:02:32,972
Oh, don't tell me
that you forgot.
66
00:02:33,028 --> 00:02:34,029
How could I forget that?
67
00:02:34,154 --> 00:02:37,032
Okay, well, listen, they've got
the furniture and the big stuff,
68
00:02:37,157 --> 00:02:39,326
but I have at least another
carload or two to go.
69
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
I don't trust some dude
named Boris with my cat.
70
00:02:41,870 --> 00:02:42,996
Yeah.
71
00:02:43,705 --> 00:02:45,082
You've got a cat?
72
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
We're... you know, I'm...
I'm more of a dog guy,
73
00:02:47,876 --> 00:02:48,876
butyeah, yes, yeah.
74
00:02:48,960 --> 00:02:51,004
My catadioptric telescope.
75
00:02:51,797 --> 00:02:52,797
Oh, that cat.
76
00:02:52,881 --> 00:02:55,884
You gave it to me
for my birthday
77
00:02:56,009 --> 00:02:57,386
last year.
78
00:02:58,136 --> 00:02:59,638
Vince, I'm gonna need a double.
79
00:02:59,763 --> 00:03:02,099
Vincent: Coming up.
Okay, honey, come here.
80
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Mmm, I'll see you at home.
81
00:03:04,518 --> 00:03:06,978
Kinda love the sound
of that. Home.
82
00:03:15,153 --> 00:03:16,233
What's the matter, sheriff?
83
00:03:16,279 --> 00:03:17,559
You don't exactly look delighted
84
00:03:17,656 --> 00:03:19,408
that Dr. Fontana's moving in.
85
00:03:19,533 --> 00:03:21,827
You should be. She's a peach.
86
00:03:22,035 --> 00:03:24,413
Yeah, well, it's... no, shut up.
87
00:03:24,788 --> 00:03:27,457
It's yourfault. I had to break
up with her once, and it sucked.
88
00:03:27,582 --> 00:03:30,210
And now I have a second
chance that I'm not sure that I want.
89
00:03:30,335 --> 00:03:32,379
Well, I don't know if
that's my fault entirely.
90
00:03:32,504 --> 00:03:34,548
Oh. And if you're
not sure, sport,
91
00:03:35,006 --> 00:03:37,134
don't tell me. Tell her.
92
00:03:38,135 --> 00:03:39,845
Not that it's
any of your business,
93
00:03:39,970 --> 00:03:41,847
but I don't want to hurt Tess.
94
00:03:44,099 --> 00:03:45,976
You can't always be
the good guy, sheriff.
95
00:03:46,518 --> 00:03:48,353
Not that it is any of
my business. Uh—huh.
96
00:03:48,478 --> 00:03:49,563
Have a good day.
97
00:03:49,896 --> 00:03:51,022
Good day.
98
00:03:57,571 --> 00:03:58,780
Wow!
99
00:04:00,282 --> 00:04:02,617
Look at me. Oh, other me.
100
00:04:03,034 --> 00:04:04,202
Nice.
101
00:04:04,327 --> 00:04:07,080
I was gonna go with
"disturbing," but okay.
102
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
Thanks for coming with me, Jo.
103
00:04:09,166 --> 00:04:10,333
I'm head of security now.
104
00:04:10,459 --> 00:04:12,627
You're my boss, also disturbing.
105
00:04:12,753 --> 00:04:15,297
It says here I assigned
Zane to the nolwep lab.
106
00:04:15,422 --> 00:04:16,465
Don't care.
107
00:04:16,590 --> 00:04:19,009
So you're not looking
to rekindle things?
108
00:04:19,134 --> 00:04:21,011
In this reality, nothing's
ever even happened.
109
00:04:21,136 --> 00:04:22,929
He's that snarky jerk
I first met,
110
00:04:23,054 --> 00:04:25,515
but I am not gonna
let him get to me.
111
00:04:26,183 --> 00:04:28,477
Why does everyone
keep avoiding me?
112
00:04:29,144 --> 00:04:30,520
Dr. Fargo.
113
00:04:31,104 --> 00:04:34,357
Oh. I am... I'm so sorry.
114
00:04:35,400 --> 00:04:37,527
Uh, are we gonna have
to be worried about that?
115
00:04:37,652 --> 00:04:39,654
No, no, no. Nope, all good.
116
00:04:39,780 --> 00:04:43,033
And I will have that report
to you by noon today, sir.
117
00:04:43,241 --> 00:04:44,326
I promise.
118
00:04:46,578 --> 00:04:48,038
No one's ever
called me "sir" before.
119
00:04:48,163 --> 00:04:51,750
You know, it seemed to
me like he was scared of you.
120
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
Anson.
121
00:04:54,002 --> 00:04:56,046
Biological pathogens lab.
122
00:04:57,130 --> 00:04:59,007
Oh, no wonder.
123
00:04:59,132 --> 00:05:01,426
Apparently I moved the
guy's deadline up three times
124
00:05:01,551 --> 00:05:03,261
and wrote him up
for underperforming.
125
00:05:03,762 --> 00:05:05,847
Other me is kind of a jerk.
126
00:05:06,890 --> 00:05:08,809
You didn't get that
from the posters?
127
00:05:13,271 --> 00:05:14,981
Dr. Parrish, hello.
128
00:05:15,524 --> 00:05:17,567
I was hoping
for a demonstration.
129
00:05:18,151 --> 00:05:20,278
Another surprise inspection.
130
00:05:20,403 --> 00:05:21,613
Goodie.
131
00:05:21,738 --> 00:05:23,573
They're so productive.
132
00:05:30,622 --> 00:05:33,083
The latest nolwep prototypes
are still in development.
133
00:05:33,208 --> 00:05:35,502
They're not ready
for demonstration.
134
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
General Mansfield
is expecting one.
135
00:05:38,547 --> 00:05:40,465
Jo: We just need to
see what you've got.
136
00:05:40,590 --> 00:05:42,467
Anytime you want, Lupo.
137
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
Fine.
138
00:05:49,099 --> 00:05:50,517
Stand here.
139
00:05:51,184 --> 00:05:53,687
I can see why they didn't want
him in the lethal weapons lab.
140
00:05:53,812 --> 00:05:55,438
Unidirectional plasma field.
141
00:05:55,564 --> 00:05:59,109
Allows passage from
your side, not from ours.
142
00:06:03,989 --> 00:06:05,073
Cool.
143
00:06:05,198 --> 00:06:06,241
Zane. Relax.
144
00:06:06,867 --> 00:06:08,743
Just shoots bean bags.
145
00:06:11,371 --> 00:06:12,539
Not cool.
146
00:06:12,664 --> 00:06:14,708
I told you it wasn't ready.
147
00:06:25,176 --> 00:06:26,511
Parrish: Africanized honeybees.
148
00:06:26,636 --> 00:06:28,680
Since when are
killer bees non—lethal?
149
00:06:29,097 --> 00:06:31,766
They're test subjects for
the riot suppression system.
150
00:06:32,142 --> 00:06:34,269
Bee and human brain
chemistry are similar.
151
00:06:34,436 --> 00:06:37,105
The rss. Neurochemically
induces feelings
152
00:06:37,230 --> 00:06:38,815
of Serenity and trust.
153
00:06:39,024 --> 00:06:40,859
A crowd beamed with the rss.
154
00:06:40,984 --> 00:06:42,736
Will peacefully disperse.
155
00:06:42,861 --> 00:06:44,279
Watch how it calms the bees.
156
00:06:52,037 --> 00:06:53,663
Not seeing the calming.
157
00:06:53,788 --> 00:06:55,665
Still adjusting
the signal strength.
158
00:07:04,799 --> 00:07:06,009
Does anything in this place
159
00:07:06,134 --> 00:07:07,454
actually do
what it's supposed to?
160
00:07:13,725 --> 00:07:14,994
I wouldn't poke at those
if I were you.
161
00:07:15,018 --> 00:07:16,937
They're immobilization mines.
162
00:07:17,062 --> 00:07:18,605
I—mines shoot a gel webbing
163
00:07:18,730 --> 00:07:20,041
that hardens on contact,
restraining...
164
00:07:20,065 --> 00:07:23,401
Forget it. Just send me all
your design specifications
165
00:07:23,526 --> 00:07:24,986
and fix this.
166
00:07:25,111 --> 00:07:26,446
Fix it all.
167
00:07:41,336 --> 00:07:42,336
The bridge device?
168
00:07:42,420 --> 00:07:43,922
Or what's left of it anyway.
169
00:07:44,047 --> 00:07:45,966
I got a new name,
I got a new identity.
170
00:07:46,091 --> 00:07:47,592
I need a project, and this...
171
00:07:47,717 --> 00:07:50,112
Well, technically I own this
already, so Douglas trucked it...
172
00:07:50,136 --> 00:07:52,347
We cannot rebuild the
bridge back to your time.
173
00:07:52,472 --> 00:07:54,516
And even if we could,
you've seen too much.
174
00:07:54,641 --> 00:07:57,352
I mean, it would be
potentially catastrophic.
175
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
Maybe we could use it
for something else.
176
00:07:59,270 --> 00:08:00,939
I... I don't know,
it could be repurposed,
177
00:08:01,064 --> 00:08:02,232
say, for space travel.
178
00:08:02,357 --> 00:08:03,918
I don't know, history's
full of accidents
179
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
that led to invention.
Come on, Henry!
180
00:08:05,819 --> 00:08:07,699
The contacts are fried,
and you'll never be able
181
00:08:07,779 --> 00:08:08,965
to rebuild the power coupling.
182
00:08:08,989 --> 00:08:10,448
You say that,
but I never had access
183
00:08:10,573 --> 00:08:12,742
to materials like this,
technology like this before,
184
00:08:12,867 --> 00:08:14,119
not to mention your expertise.
185
00:08:17,998 --> 00:08:21,251
All right, there is a chance
186
00:08:22,669 --> 00:08:24,879
that I can replace
the blown conduit
187
00:08:25,005 --> 00:08:28,049
with a high—tc superconductor.
188
00:08:29,134 --> 00:08:30,802
Chance favors the prepared mind.
189
00:08:30,927 --> 00:08:33,054
Louis pasteur? You're
giving me Louis pasteur?
190
00:08:35,557 --> 00:08:38,268
Come on, what do
you say, partner?
191
00:08:38,810 --> 00:08:40,520
For old times' sake?
192
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
Let's get to work!
193
00:08:51,156 --> 00:08:53,742
"Do you want the good news
or the bad news, general?"
194
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
"The nolweps
are semi-operational."
195
00:08:59,289 --> 00:09:00,369
What's this doing out here?
196
00:09:03,585 --> 00:09:04,878
Blinking.
197
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
And beeping.
198
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
At least it works.
199
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Someone?
200
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Anyone?
201
00:09:25,106 --> 00:09:26,232
Help.
202
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
This was
an assassination attempt!
203
00:09:42,624 --> 00:09:43,875
Easy, Fargo.
204
00:09:44,000 --> 00:09:46,127
An assassination attempt
with a non—lethal weapon
205
00:09:46,252 --> 00:09:47,813
seems a little pointless,
don't you think?
206
00:09:47,837 --> 00:09:49,547
I almost suffocated.
207
00:09:50,173 --> 00:09:51,758
And these were
my favorite pants.
208
00:09:51,883 --> 00:09:53,384
Sure it wasn't just a prank?
209
00:09:53,510 --> 00:09:55,261
Even if it was,
this is still an attack
210
00:09:55,386 --> 00:09:56,638
on the director of g.D.
211
00:09:56,763 --> 00:09:58,449
Well, technically the other
Fargo was director of...
212
00:09:58,473 --> 00:09:59,808
Well, now this Fargo's boss,
213
00:09:59,933 --> 00:10:02,185
and he demands
a full investigation.
214
00:10:02,310 --> 00:10:04,288
And if you stop talking about
yourself in the third person,
215
00:10:04,312 --> 00:10:05,980
I'll look into it.
216
00:10:06,106 --> 00:10:07,941
The head of security for g.D.
217
00:10:08,066 --> 00:10:09,776
And I will look into it.
218
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
Nice suit.
219
00:10:11,236 --> 00:10:13,446
The mine came from
Dr. Parrish's lab.
220
00:10:13,571 --> 00:10:14,771
We'll start with him and Zane.
221
00:10:14,864 --> 00:10:15,990
Ah, Zane, what a shocker.
222
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Seriously, Jo,
you dodged a bullet there.
223
00:10:18,159 --> 00:10:20,912
Smug, disruptive horndog bullet
224
00:10:21,037 --> 00:10:22,277
with his stupid t—shirts and...
225
00:10:22,330 --> 00:10:24,749
Maybe I'll talk to Zane.
You talk to Parrish.
226
00:10:26,084 --> 00:10:27,084
Fine.
227
00:10:27,877 --> 00:10:29,087
Oh, hey, sheriff, Vinspresso?
228
00:10:29,212 --> 00:10:30,296
I'm working.
229
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
And then he's unpacking.
230
00:10:33,675 --> 00:10:35,218
Just taking a scone break.
231
00:10:35,343 --> 00:10:37,804
Oh, is it okay
if I use the top drawer
232
00:10:37,929 --> 00:10:39,013
in the bathroom?
233
00:10:39,139 --> 00:10:40,557
Yeah, sure. Okay.
234
00:10:40,682 --> 00:10:42,058
Oh, and my cat
235
00:10:42,183 --> 00:10:44,227
looks great on the
mantel, by the way.
236
00:10:44,727 --> 00:10:48,064
Uh, the mantel's
for Mickey mantle's bat.
237
00:10:48,439 --> 00:10:49,983
His bat, not cat.
238
00:10:53,027 --> 00:10:55,446
Okay, yeah, I can...
I can put it back.
239
00:10:55,572 --> 00:10:56,823
Okay.
240
00:10:56,948 --> 00:10:58,199
No problem. Okay.
241
00:11:00,076 --> 00:11:01,369
Jack, what is going on?
242
00:11:05,206 --> 00:11:07,792
Nothing. Sorry, I... let
me just deal with this.
243
00:11:07,917 --> 00:11:09,544
Hey, Zane.
244
00:11:09,752 --> 00:11:12,033
Could I talk to you about the
mine that went off on Fargo?
245
00:11:12,839 --> 00:11:15,175
Booting me from one
brain-dead assignment to another.
246
00:11:15,300 --> 00:11:16,843
The guy deserves what he gets.
247
00:11:17,552 --> 00:11:18,928
Are you saying that you did it?
248
00:11:19,179 --> 00:11:20,805
I'm saying he's a tool.
249
00:11:20,930 --> 00:11:22,891
I've been here for hours.
Ask Vincent, law dog.
250
00:11:26,019 --> 00:11:28,563
Zane, you okay? Zane!
251
00:11:28,980 --> 00:11:30,398
Zane...
252
00:11:30,857 --> 00:11:32,025
You all right?
253
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
Any idea how your I—mine
got into that hallway?
254
00:11:36,070 --> 00:11:37,298
Aside from me putting it there?
255
00:11:37,322 --> 00:11:38,823
Explain now.
256
00:11:38,948 --> 00:11:40,658
You heard Dr. Fargo.
257
00:11:40,783 --> 00:11:42,827
He demanded a demonstration,
258
00:11:42,952 --> 00:11:44,287
so I gave him one.
259
00:11:44,412 --> 00:11:48,208
I wouldn't want his report to
be incomplete, now would I?
260
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
Non—lethal weapons
are very serious business.
261
00:11:53,922 --> 00:11:55,381
We're not done.
262
00:11:58,218 --> 00:12:00,178
Dr. Parrish admitted
to setting the i-mine.
263
00:12:01,137 --> 00:12:03,514
I knew it. Why does
everyone hate me?
264
00:12:03,640 --> 00:12:05,266
Oh, everyone doesn't hate you.
265
00:12:05,391 --> 00:12:07,143
Most express indifference
to mild dislike.
266
00:12:07,477 --> 00:12:08,770
Really?
267
00:12:09,020 --> 00:12:11,397
I found this
on the firing range.
268
00:12:12,482 --> 00:12:14,901
Don't you think you're
kinda asking for it?
269
00:12:15,026 --> 00:12:16,903
I want Parrish
brought to justice.
270
00:12:17,028 --> 00:12:19,072
Oh, I'm sure he didn't
mean any harm.
271
00:12:19,197 --> 00:12:21,366
Have you considered why
he reacted that way?
272
00:12:21,491 --> 00:12:23,611
Impossible deadlines,
pitting labs against each other,
273
00:12:23,868 --> 00:12:25,203
surveillance everywhere.
274
00:12:25,370 --> 00:12:26,370
That wasn't me.
275
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Why am I on the hook
for what other Fargo did?
276
00:12:28,539 --> 00:12:30,333
You need to talk to Parrish now.
277
00:12:30,458 --> 00:12:32,436
Convince him and his team
that you're gonna reinstate
278
00:12:32,460 --> 00:12:34,921
a calm and respectful
working environment.
279
00:12:35,046 --> 00:12:37,298
Oh, I'll talk to them all right.
280
00:12:39,342 --> 00:12:40,778
Yeah. We better go with him.
281
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Good idea.
282
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
Grace: Ah, hey, honey.
283
00:12:45,014 --> 00:12:49,727
You remember Dr. Charles
Grant, sweetheart.
284
00:12:49,852 --> 00:12:51,771
He's our new science historian.
285
00:12:51,980 --> 00:12:53,916
Grace: Oh, it looks like they've
already put you to work, Charles.
286
00:12:53,940 --> 00:12:55,066
Uh—huh.
287
00:12:56,109 --> 00:12:57,860
Oh, barium aluminate.
288
00:12:58,403 --> 00:13:01,406
You're building an
electron gun. Can I help?
289
00:13:01,531 --> 00:13:03,449
Oh, sure. Absolutely.
290
00:13:03,574 --> 00:13:04,951
I mean, it's not...
291
00:13:05,076 --> 00:13:07,662
It's not gonna be
terribly interesting.
292
00:13:08,913 --> 00:13:11,666
All right, you boys
play with your toys.
293
00:13:11,791 --> 00:13:14,585
I will be at cafe diem editing
that paper for the academy
294
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
if you need anything.
295
00:13:15,920 --> 00:13:18,006
And I apologize for
the state of the place,
296
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
those shabby old tools.
297
00:13:20,300 --> 00:13:21,384
Sometimes Henry acts
298
00:13:21,509 --> 00:13:23,149
as if he's been a
bachelor his whole life.
299
00:13:30,685 --> 00:13:33,563
You know, if I was
married to a girl like that,
300
00:13:33,688 --> 00:13:36,399
that knew how to build
an electron gun...
301
00:13:37,150 --> 00:13:39,527
But I'm not the man she married.
302
00:13:41,946 --> 00:13:45,116
Let's... let's try the circuit.
303
00:13:45,241 --> 00:13:48,661
Hey, Henry, thanks for this.
304
00:13:48,786 --> 00:13:49,829
It means a lot.
305
00:13:51,080 --> 00:13:52,498
Ready? Yeah.
306
00:13:52,957 --> 00:13:54,417
Here we go. Okay.
307
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
Oh, my god.
308
00:13:58,421 --> 00:14:01,090
Oh, my god. We're in business.
309
00:14:01,924 --> 00:14:04,135
I can attach the
particle chamber directly,
310
00:14:04,260 --> 00:14:07,680
and the increased
density will...
311
00:14:13,269 --> 00:14:14,812
Did you... just see that? Yeah.
312
00:14:14,937 --> 00:14:16,064
Good.
313
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
What did we just do?
314
00:14:28,159 --> 00:14:30,078
Attention, everyone.
315
00:14:30,536 --> 00:14:32,955
I apologize
for disrupting your work.
316
00:14:33,081 --> 00:14:34,082
I... really?
317
00:14:34,207 --> 00:14:35,458
Do it. Fine.
318
00:14:36,626 --> 00:14:40,296
I apologize for disrupting
things here today.
319
00:14:40,421 --> 00:14:41,881
Your work is important.
320
00:14:42,006 --> 00:14:45,134
Your work is important
to global dynamics.
321
00:14:46,928 --> 00:14:48,137
And to me.
322
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Right.
323
00:14:49,889 --> 00:14:51,933
You sit up there in your office
324
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
lording it over all of us.
325
00:14:53,768 --> 00:14:55,436
The only time you ever
come down here
326
00:14:55,561 --> 00:14:57,814
is to harass us or snoop around.
327
00:14:57,939 --> 00:14:59,607
I didn't want
to put you on the spot,
328
00:14:59,732 --> 00:15:00,972
but general Mansfield needed...
329
00:15:01,025 --> 00:15:03,820
Of course, Mansfield.
330
00:15:03,945 --> 00:15:04,963
And what's that
supposed to mean?
331
00:15:04,987 --> 00:15:06,823
Okay, calm and
respectful, Fargo.
332
00:15:06,948 --> 00:15:10,284
You're nothing
but Mansfield's puppet,
333
00:15:11,035 --> 00:15:13,496
his lapdog, his tool.
334
00:15:13,621 --> 00:15:15,415
What's up with
the creepy eye thing?
335
00:15:15,540 --> 00:15:16,791
You think you actually earned
336
00:15:16,916 --> 00:15:19,377
that fancy job of yours,
kiss-ass?
337
00:15:19,627 --> 00:15:21,146
Okay, there's something
wrong with him.
338
00:15:21,170 --> 00:15:23,798
Apologize, Parrish, or else.
339
00:15:23,923 --> 00:15:25,258
Fargo, just let it go.
340
00:15:25,550 --> 00:15:27,802
Or else what? You gonna
unleash your goons on us?
341
00:15:27,927 --> 00:15:29,345
Well, who you calling a goon?
342
00:15:29,470 --> 00:15:30,948
You're just pissed
'cause none of the crap
343
00:15:30,972 --> 00:15:32,557
in your stupid toys
"r" us lab works.
344
00:15:32,682 --> 00:15:34,976
I'm pretty sure the
I—mine worked just dandy.
345
00:15:35,101 --> 00:15:36,144
Wouldn't you say?
346
00:15:36,269 --> 00:15:37,937
You apologize! Never!
347
00:15:38,062 --> 00:15:39,772
It's about time
somebody stood up to you,
348
00:15:39,897 --> 00:15:41,017
you little tin pot dictator!
349
00:15:41,065 --> 00:15:42,275
Shoot him, Jo! Shoot him now.
350
00:15:42,400 --> 00:15:44,420
All right, everybody, let's
just calm it down, okay?
351
00:15:44,444 --> 00:15:45,820
Jo: Parrish, put down the gun.
352
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Carter: Hold on.
353
00:15:47,071 --> 00:15:48,364
Put the bean bags down now!
354
00:15:48,489 --> 00:15:49,907
Stop.
355
00:15:56,747 --> 00:15:57,999
Stop!
356
00:16:01,919 --> 00:16:04,297
Before something
like that happens!
357
00:16:08,009 --> 00:16:10,129
Allison's taken everyone
to the infirmary for testing.
358
00:16:10,511 --> 00:16:12,406
All discernable chemical
leaks have been contained,
359
00:16:12,430 --> 00:16:14,682
but I'm still ordering a
lockdown and quarantine.
360
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
Back up,
"all discernable leaks"?
361
00:16:16,434 --> 00:16:18,603
Just let me do my job, okay?
362
00:16:18,978 --> 00:16:20,146
Okay.
363
00:16:20,271 --> 00:16:21,911
Find out what's making
them act like that.
364
00:16:21,981 --> 00:16:23,024
And the freaky eye thing.
365
00:16:23,149 --> 00:16:24,650
First Parrish, then Fargo.
366
00:16:24,775 --> 00:16:26,378
Well, it could be some
sort of a brain virus
367
00:16:26,402 --> 00:16:28,029
Or hulkjuice.
368
00:16:28,154 --> 00:16:29,864
Dr. Anson, meek little guy,
369
00:16:29,989 --> 00:16:31,616
dropped a beaker earlier,
a red liquid.
370
00:16:31,741 --> 00:16:33,135
Anybody nearby
could have been exposed.
371
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
Which lab? Biological pathogens.
372
00:16:35,286 --> 00:16:37,747
And this didn't concern you?
373
00:16:37,914 --> 00:16:40,333
The biohazard filters didn't
show anything unusual.
374
00:16:40,458 --> 00:16:43,252
Well, it could be some sort of
new, undetectable super germ.
375
00:16:43,377 --> 00:16:44,377
We gotta find out...
376
00:16:44,462 --> 00:16:46,631
All posts, be on the
lookout for Dr. Chris anson.
377
00:16:46,756 --> 00:16:49,217
Detain him
by any means necessary.
378
00:16:50,885 --> 00:16:52,595
Uh, Jo.
379
00:16:53,054 --> 00:16:56,974
I'm wondering if you might
have been a smidge exposed.
380
00:16:58,142 --> 00:16:59,519
I'm fine.
381
00:16:59,894 --> 00:17:01,938
Everything is under control.
382
00:17:05,233 --> 00:17:06,442
Right.
383
00:17:08,069 --> 00:17:09,070
Fine.
384
00:17:09,987 --> 00:17:11,447
This is an outrage.
385
00:17:11,572 --> 00:17:12,823
I demand to be let go.
386
00:17:12,949 --> 00:17:15,284
So everyone is negative
387
00:17:15,409 --> 00:17:16,911
for chemical exposure
from the spill.
388
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
Leukocyte and histamine
levels are normal.
389
00:17:18,996 --> 00:17:19,996
There's no infection.
390
00:17:20,164 --> 00:17:21,541
So it's not contagious.
391
00:17:21,666 --> 00:17:22,917
Fargo out.
392
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Fargo, wait.
393
00:17:25,044 --> 00:17:27,964
I'm also seeing unusual
levels of adrenaline,
394
00:17:28,506 --> 00:17:30,091
elevated blood pressure,
and heart rate.
395
00:17:30,216 --> 00:17:32,760
I need to keep you
under observation.
396
00:17:32,885 --> 00:17:35,263
I have a facility to run,
in case you've forgotten.
397
00:17:35,388 --> 00:17:37,890
And you're getting
in my way again.
398
00:17:38,808 --> 00:17:39,892
Fargo, come back here.
399
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
Yeah. Blah, blah, blah.
400
00:17:40,977 --> 00:17:42,853
Keep everyone inside
the infirmary, please.
401
00:17:42,979 --> 00:17:44,647
Hey, I got your call.
You need a hand?
402
00:17:44,772 --> 00:17:46,607
Yes, please, I really do.
403
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
If you can check her out.
404
00:17:49,026 --> 00:17:50,152
Tess: Okay.
405
00:17:53,030 --> 00:17:56,075
It has been a little
tense around here today.
406
00:17:56,450 --> 00:17:58,244
Tess: Oh, yeah? Not just here.
407
00:17:58,369 --> 00:17:59,412
Why, is something wrong?
408
00:17:59,537 --> 00:18:03,708
Well, I was... I was
hoping that you might know.
409
00:18:03,833 --> 00:18:06,294
It's like Jack has cold feet
410
00:18:06,419 --> 00:18:07,878
all of a sudden about the move.
411
00:18:08,004 --> 00:18:09,797
I finally make the leap,
412
00:18:09,922 --> 00:18:11,841
and now I'm not so sure
that he wanted me to.
413
00:18:12,675 --> 00:18:14,427
You know, Carter hasn't
been himself lately.
414
00:18:14,552 --> 00:18:16,472
Why don't you just, you
know, give him some time?
415
00:18:16,804 --> 00:18:18,931
Allison, I've given him
the past year.
416
00:18:19,056 --> 00:18:21,684
I thought that we were on the
same page about this, you know?
417
00:18:21,809 --> 00:18:22,935
Allison: Yeah.
418
00:18:23,144 --> 00:18:24,145
Tess.
419
00:18:24,270 --> 00:18:25,980
I thought you were packing.
420
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Actually, I had her come in
421
00:18:27,607 --> 00:18:29,525
to work with Dr. Anson.
422
00:18:29,984 --> 00:18:32,695
Yeah, he's been developing
a viral psychotropic,
423
00:18:32,820 --> 00:18:33,863
amongst other things.
424
00:18:33,988 --> 00:18:36,425
Could that be the reason why
people aren't acting like themselves?
425
00:18:36,449 --> 00:18:38,117
I sure hope so.
426
00:18:38,242 --> 00:18:40,953
Unless there's something
else that you wanna tell me.
427
00:18:41,078 --> 00:18:43,348
Man on
pa: Stage three quarantine in place.
428
00:18:43,372 --> 00:18:44,498
All exits have been sealed.
429
00:18:44,624 --> 00:18:45,666
Look, I really gotta go.
430
00:18:45,791 --> 00:18:47,585
Yeah, well, take your time.
431
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
We're not going anywhere.
432
00:18:57,595 --> 00:19:00,097
This kind of thing
happen often around here,
433
00:19:00,222 --> 00:19:01,932
objects disappearing
into thin air?
434
00:19:03,643 --> 00:19:05,519
Well, not a lot.
435
00:19:06,145 --> 00:19:07,229
Not to me.
436
00:19:08,022 --> 00:19:09,857
I can't figure it out.
437
00:19:10,149 --> 00:19:11,609
All the components seem to be...
438
00:19:13,861 --> 00:19:15,071
Inert.
439
00:19:20,368 --> 00:19:22,953
The device is not causing
the dematerialization.
440
00:19:23,079 --> 00:19:24,664
Wait. What if I...
441
00:19:30,961 --> 00:19:32,254
Oh, my god, it's us.
442
00:19:32,838 --> 00:19:34,548
It's us. It's us!
443
00:19:36,801 --> 00:19:37,927
Oh, hey!
444
00:19:38,052 --> 00:19:40,012
Thought you might be hungry.
445
00:19:40,888 --> 00:19:44,225
So, are you boys putting something
together or are you taking it apart?
446
00:19:44,684 --> 00:19:45,786
Putting it together.
Taking it apart.
447
00:19:45,810 --> 00:19:47,144
Well... taking it apart again.
448
00:19:47,269 --> 00:19:49,355
We were actually debating
449
00:19:49,480 --> 00:19:51,774
under what
hypothetical conditions
450
00:19:51,899 --> 00:19:56,570
a person might cause
an object to dematerialize.
451
00:19:56,696 --> 00:19:57,822
Interesting.
452
00:19:57,947 --> 00:20:00,991
Possibly exposure
to certain radiation.
453
00:20:01,117 --> 00:20:03,411
Pair annihilation would
cause a huge gamma ray burst.
454
00:20:03,536 --> 00:20:04,829
We would have noticed the e.M.P.
455
00:20:04,954 --> 00:20:07,434
Yeah, what about passing through
a small rupture in space-time?
456
00:20:07,498 --> 00:20:09,792
Right, but that's impossible.
457
00:20:10,292 --> 00:20:12,294
Right, that's impossible.
458
00:20:14,213 --> 00:20:16,006
Well, carry on.
459
00:20:16,841 --> 00:20:18,467
Turkey sandwiches.
460
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
There he is. Carter: Dr. Anson!
461
00:20:29,895 --> 00:20:31,397
What? Huh?
462
00:20:31,814 --> 00:20:32,982
What do you want?
463
00:20:34,150 --> 00:20:35,401
One sec.
464
00:20:36,944 --> 00:20:38,046
Thought you said he was meek.
465
00:20:38,070 --> 00:20:39,113
He was.
466
00:20:39,864 --> 00:20:41,031
Okay.
467
00:20:41,782 --> 00:20:44,952
Why don't you put down
the giant lunch box of death?
468
00:20:46,704 --> 00:20:47,955
Okay, okay.
469
00:20:49,457 --> 00:20:50,726
What was in the beaker
you spilled?
470
00:20:50,750 --> 00:20:51,959
Easy, Jo.
471
00:20:54,044 --> 00:20:55,838
Take it easy.
You don't wanna talk?
472
00:20:55,963 --> 00:20:57,256
Take it easy, Jo.
473
00:20:59,675 --> 00:21:00,760
Uh—oh.
474
00:21:02,178 --> 00:21:04,513
It's happening
to me, too, isn't it?
475
00:21:04,680 --> 00:21:06,140
Yeah, big time.
476
00:21:06,724 --> 00:21:07,892
What did you do?
477
00:21:08,058 --> 00:21:10,352
Okay, Jo, let him go.
478
00:21:11,604 --> 00:21:12,772
Let him go.
479
00:21:12,897 --> 00:21:14,690
Let... let him go. Let him go.
480
00:21:15,316 --> 00:21:16,525
There you go.
481
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Let him... let him...
There you go!
482
00:21:18,944 --> 00:21:20,905
Let him go, Jo. Okay. All right.
483
00:21:23,073 --> 00:21:24,450
Stay with me. Stay with me.
484
00:21:24,575 --> 00:21:25,826
Stay with me.
485
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
Hmm.
486
00:21:28,120 --> 00:21:30,456
With this, we find out
what's going on
487
00:21:30,915 --> 00:21:32,792
and we fix it, okay?
488
00:21:33,834 --> 00:21:36,170
Come on, come on.
489
00:21:36,545 --> 00:21:37,880
What are you looking at? Okay.
490
00:21:39,673 --> 00:21:40,758
Hey.
491
00:21:41,050 --> 00:21:42,944
Anson's coat and the
zombie juice he spilled on it.
492
00:21:42,968 --> 00:21:44,608
Great, this should help
isolate the cause.
493
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
Good thing, too, because
the medical results haven't.
494
00:21:47,848 --> 00:21:49,099
See? And it's spreading.
495
00:21:49,225 --> 00:21:51,560
These people here,
all new cases.
496
00:21:51,685 --> 00:21:52,853
What's wrong with everybody?
497
00:21:52,978 --> 00:21:54,164
I don't know, they're all angry.
498
00:21:54,188 --> 00:21:57,316
These are the physical and
mental symptoms of rage.
499
00:21:57,441 --> 00:21:59,485
So we're dealing with a
bunch of mad scientists?
500
00:21:59,610 --> 00:22:00,945
Well, some madder than others.
501
00:22:01,070 --> 00:22:02,870
I mean, everyone deals
with anger differently,
502
00:22:02,988 --> 00:22:05,616
depending on personality,
physiology,
503
00:22:05,741 --> 00:22:07,201
learned coping mechanisms.
504
00:22:07,326 --> 00:22:09,453
Emotional control
can vary widely,
505
00:22:09,578 --> 00:22:12,456
but everyone here
seems to be losing it.
506
00:22:13,040 --> 00:22:15,292
Losing it? What do a
bunch of pampered scientists
507
00:22:15,417 --> 00:22:16,794
have to be upset about?
508
00:22:16,919 --> 00:22:18,587
Quiet. Keep your voice down.
509
00:22:18,712 --> 00:22:20,272
Everyone's got stuff
building underneath
510
00:22:20,339 --> 00:22:21,549
that they need to vent.
511
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Okay.
512
00:22:23,551 --> 00:22:25,177
Well, of course
you would say that.
513
00:22:25,302 --> 00:22:28,097
You think that it's better
to let things go unspoken.
514
00:22:28,973 --> 00:22:30,099
What?
515
00:22:30,224 --> 00:22:31,267
Well, sure, yeah,
516
00:22:31,392 --> 00:22:33,036
I mean, if it's gonna make
things more complicated
517
00:22:33,060 --> 00:22:34,728
or someone's gonna get hurt.
518
00:22:35,187 --> 00:22:37,022
I think that Tess
would disagree.
519
00:22:38,023 --> 00:22:38,858
I'm her friend, Carter.
520
00:22:38,983 --> 00:22:41,360
She knows that there is
something wrong between you two.
521
00:22:41,485 --> 00:22:43,070
I'm going to talk to her.
522
00:22:43,195 --> 00:22:46,198
When? Things are getting worse
around here in more ways than one.
523
00:22:46,615 --> 00:22:49,451
Allison, I have
everything under control.
524
00:22:53,247 --> 00:22:54,516
Woman on pa: Power grid failure.
525
00:22:54,540 --> 00:22:56,375
Emergency backup engaged.
526
00:22:56,500 --> 00:22:59,461
Power grid failure.
Emergency backup engaged.
527
00:22:59,587 --> 00:23:01,422
You were saying?
528
00:23:11,849 --> 00:23:14,018
I knew I should've
gone with them.
529
00:23:14,143 --> 00:23:15,394
What is that?
530
00:23:15,519 --> 00:23:16,770
An effigy?
531
00:23:16,896 --> 00:23:18,063
Doesn't even look like me.
532
00:23:19,231 --> 00:23:20,357
What are you doing about it?
533
00:23:20,482 --> 00:23:22,818
I'm trying not
to throttle someone.
534
00:23:22,943 --> 00:23:24,028
Don't push me!
535
00:23:26,071 --> 00:23:28,616
Jeez, it's like a
romero movie out there.
536
00:23:28,741 --> 00:23:30,117
Tested the stuff
on anson's sleeve.
537
00:23:30,242 --> 00:23:31,660
It's raspberry wine cooler.
538
00:23:31,911 --> 00:23:33,346
What is he, a high
school cheerleader?
539
00:23:33,370 --> 00:23:34,747
Well, unless it's
a new bio-weapon,
540
00:23:34,872 --> 00:23:35,748
we're no closer to
figuring this thing out.
541
00:23:35,873 --> 00:23:38,959
Okay, just say it. I drove
anson to drink on the job.
542
00:23:39,084 --> 00:23:40,210
Are you enjoying my failure?
543
00:23:40,336 --> 00:23:41,879
All right, more tests
on Dr. Parrish
544
00:23:42,004 --> 00:23:43,756
might isolate
the neurological anomaly.
545
00:23:43,881 --> 00:23:45,299
Here come the big words.
546
00:23:45,633 --> 00:23:48,844
What genius idea does
Dr. Perfect have to rattle out next?
547
00:23:49,178 --> 00:23:51,347
Fargo. You people are useless.
548
00:23:51,472 --> 00:23:53,140
The situation
is critical out there.
549
00:23:53,265 --> 00:23:54,683
You're wasting time.
550
00:23:54,808 --> 00:23:55,851
Jo, Jo, Jo.
551
00:23:55,976 --> 00:23:57,016
Get out of my way, Carter.
552
00:23:57,061 --> 00:23:58,896
Wait, you can't
walk out, not like this.
553
00:23:59,021 --> 00:24:02,399
Right, because you know
how to do my job better than me,
554
00:24:02,524 --> 00:24:03,734
just like always.
555
00:24:03,859 --> 00:24:05,903
That's not what
I'm saying, trust me.
556
00:24:06,028 --> 00:24:07,821
Move! Now!
557
00:24:09,031 --> 00:24:10,866
Move, now.
558
00:24:13,744 --> 00:24:15,996
Listen to me.
Okay, listen to me.
559
00:24:18,082 --> 00:24:19,333
Wait, wait, wait.
560
00:24:19,458 --> 00:24:21,919
You can... you can hold
this together. All right?
561
00:24:22,336 --> 00:24:25,881
We can't fix this without you.
562
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Fargo, let's go.
563
00:24:47,820 --> 00:24:49,363
You can do this.
564
00:25:09,174 --> 00:25:10,551
Tess, are you in here?
565
00:25:15,639 --> 00:25:17,808
Where the hell are my guards?
566
00:25:20,227 --> 00:25:21,770
My staff is all gone, too.
567
00:25:21,895 --> 00:25:23,731
And they let
all the patients go.
568
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
Jo: Not all of them.
569
00:25:33,907 --> 00:25:35,075
Tess must've tranquilized him
570
00:25:35,200 --> 00:25:36,660
to help save him from himself.
571
00:25:47,087 --> 00:25:48,213
What's wrong with him?
572
00:25:48,338 --> 00:25:50,799
I don't know. High
fever, shallow breathing.
573
00:25:55,637 --> 00:25:57,973
Allison: Stop it! Stop it!
574
00:26:12,029 --> 00:26:13,238
If this is happening to him...
575
00:26:13,363 --> 00:26:16,033
The others will be getting
worse, and so will you.
576
00:26:16,533 --> 00:26:18,494
I gotta find Zane
while I still can.
577
00:26:25,876 --> 00:26:27,920
Oh, and it's all my fault.
578
00:26:34,635 --> 00:26:38,680
Scientific discovery starts
with bold ideas, you said.
579
00:26:39,807 --> 00:26:41,975
The me that never was said that.
580
00:26:43,477 --> 00:26:46,480
Yeah, I took the Liberty of
looking myself up in the archives.
581
00:26:48,690 --> 00:26:50,651
And there was no nobel prize,
582
00:26:50,776 --> 00:26:52,361
nor the institute
that you founded.
583
00:26:52,486 --> 00:26:55,864
Well, no, because I wasn't
in my own time to do them.
584
00:26:55,989 --> 00:26:57,407
I was here.
585
00:26:57,699 --> 00:27:00,953
I'm... I mean, I am here.
586
00:27:01,995 --> 00:27:03,622
It's confusing.
587
00:27:06,458 --> 00:27:08,418
Everyone I know is gone.
588
00:27:11,380 --> 00:27:14,258
Everything I might have
done has been erased.
589
00:27:15,008 --> 00:27:16,635
So you see, Henry,
590
00:27:17,010 --> 00:27:20,681
this machine, it's all I got.
591
00:27:35,279 --> 00:27:36,363
Zane?
592
00:27:46,623 --> 00:27:47,958
Look at you.
593
00:27:49,001 --> 00:27:51,170
What kind of career is this
for a grown man?
594
00:27:51,295 --> 00:27:53,881
You must have really
rocked that aptitude exam.
595
00:27:54,006 --> 00:27:55,757
I wanted to be a librarian!
596
00:28:03,640 --> 00:28:05,392
You need to come now.
597
00:28:06,560 --> 00:28:07,853
Bite me, Lupo.
598
00:28:11,732 --> 00:28:13,442
Don't tempt me.
599
00:28:18,822 --> 00:28:20,908
Big affirmative
on Zane being infected.
600
00:28:21,200 --> 00:28:22,618
I'm taking him to the infirmary
601
00:28:22,743 --> 00:28:24,786
before I kill him myself.
602
00:28:25,621 --> 00:28:26,622
Copy?
603
00:28:26,788 --> 00:28:27,998
Copy that, Jo. Hang in there.
604
00:28:28,123 --> 00:28:29,917
We're on our way.
605
00:28:30,375 --> 00:28:31,501
Jack, Jack.
606
00:28:31,627 --> 00:28:32,669
Tess, yeah?
607
00:28:32,794 --> 00:28:34,546
Parrish came after me
in the infirmary.
608
00:28:34,671 --> 00:28:35,672
I had to tranq him. Okay.
609
00:28:35,797 --> 00:28:38,425
Whatever happened to him
is getting worse.
610
00:28:42,012 --> 00:28:43,931
That's g.D. Property.
611
00:28:44,556 --> 00:28:46,141
Go! Go! Go! Go!
612
00:28:47,935 --> 00:28:50,145
Run! Go, run!
613
00:29:02,366 --> 00:29:03,533
You're all fired!
614
00:29:11,959 --> 00:29:13,335
Good job, Fargo. Problem solved.
615
00:29:13,835 --> 00:29:16,672
This is insane. Most
of g.D. Was affected.
616
00:29:16,797 --> 00:29:18,507
Well, all of g.D...
617
00:29:19,925 --> 00:29:22,261
Except for you,
and me, and Allison.
618
00:29:25,347 --> 00:29:27,766
So that means we weren't here
619
00:29:27,891 --> 00:29:29,977
when whatever happened happened.
620
00:29:30,102 --> 00:29:31,996
Right, so where... where,
Fargo? Where'd it start?
621
00:29:32,020 --> 00:29:33,981
I'm trying to think.
622
00:29:54,001 --> 00:29:55,711
We were all here
before we got mad.
623
00:29:55,836 --> 00:29:57,045
Parrish, Zane, Jo, and me.
624
00:29:57,170 --> 00:29:58,356
Tess: And now we
just need to figure out
625
00:29:58,380 --> 00:30:00,757
which of the 50
projects could do that.
626
00:30:00,882 --> 00:30:03,010
I'm going with the frisbee ray
627
00:30:03,135 --> 00:30:04,845
pointed at the tank
of dead bees.
628
00:30:04,970 --> 00:30:06,030
Allison, we think we figured out
629
00:30:06,054 --> 00:30:07,472
where the anger
epidemic started.
630
00:30:07,597 --> 00:30:09,077
Can you make it down
to Parrish's lab?
631
00:30:09,683 --> 00:30:11,560
Yeah, that's gonna be a problem.
632
00:30:20,861 --> 00:30:21,987
Move.
633
00:30:49,056 --> 00:30:50,849
Allison? Jo?
634
00:30:50,974 --> 00:30:52,309
What's going on? Are you okay?
635
00:30:54,186 --> 00:30:56,938
We're trapped with two
jerks and a murderous mob.
636
00:30:57,064 --> 00:30:58,565
Thanks for asking.
637
00:30:58,690 --> 00:30:59,850
Jack, we have to go get them.
638
00:30:59,900 --> 00:31:01,026
Yeah, we're working on it.
639
00:31:01,151 --> 00:31:02,431
If I die because
of you, Parrish,
640
00:31:02,527 --> 00:31:03,612
you're a dead man.
641
00:31:03,945 --> 00:31:04,946
Very helpful, Fargo.
642
00:31:05,072 --> 00:31:06,392
You wanna check
on the bees? Tess?
643
00:31:06,656 --> 00:31:07,783
Already on it.
644
00:31:07,908 --> 00:31:09,701
Why do I get
the stupid "bee-topsy"?
645
00:31:09,826 --> 00:31:11,787
Because you can't
kill dead bees.
646
00:31:11,912 --> 00:31:13,830
Allison, is Parrish
there? Can he help us?
647
00:31:13,955 --> 00:31:16,750
Fargo, I'm gonna kill
you! Do you hear me?
648
00:31:16,875 --> 00:31:18,460
I'm gonna rip that stupid face
649
00:31:18,585 --> 00:31:19,945
off that tiny little
head of yours.
650
00:31:20,045 --> 00:31:21,171
That would be a "no."
651
00:31:22,589 --> 00:31:24,424
And my head's plenty big.
652
00:31:24,716 --> 00:31:26,444
Well, Parrish's brain
is basically overheating.
653
00:31:26,468 --> 00:31:27,928
It's being flooded
with vasopressin,
654
00:31:28,053 --> 00:31:30,972
a neurochemical linked
with anger and aggression.
655
00:31:31,181 --> 00:31:32,391
No kidding. Is Zane there?
656
00:31:32,516 --> 00:31:34,851
Can he tell us what
the ray in his lab does?
657
00:31:34,976 --> 00:31:37,771
The r.S.S.,
it does three things.
658
00:31:37,979 --> 00:31:39,773
One, two...
659
00:31:39,898 --> 00:31:40,899
Okay, never mind.
660
00:31:41,024 --> 00:31:42,359
Can't you just ask Fargo?
661
00:31:42,984 --> 00:31:44,111
Dealing with the bees here.
662
00:31:44,236 --> 00:31:46,196
Okay, okay. Deep breath.
663
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
Happy place.
664
00:31:48,949 --> 00:31:50,242
The r.S.S.?
665
00:31:50,826 --> 00:31:55,330
It was designed to produce
oxytocin to induce a calming effect.
666
00:31:55,872 --> 00:31:57,457
Oxytocin differs
from vasopressin
667
00:31:57,582 --> 00:31:58,917
by only two amino acids.
668
00:31:59,126 --> 00:32:01,044
I mean, structurally
they're almost identical.
669
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Vasopressin killed the bees too.
670
00:32:03,422 --> 00:32:05,715
Looks like the prototype
triggered the wrong chemical.
671
00:32:05,841 --> 00:32:07,509
No, but that thing didn't work.
672
00:32:07,634 --> 00:32:09,636
Parrish cranked it up
and nothing.
673
00:32:09,761 --> 00:32:10,905
Yeah, but if the bees
were already angry,
674
00:32:10,929 --> 00:32:12,681
could you even tell
if they got more angry?
675
00:32:12,806 --> 00:32:14,516
No, you couldn't.
676
00:32:14,641 --> 00:32:17,018
The r.S.S. Fires
infrasonic waves.
677
00:32:17,144 --> 00:32:18,984
That means that it can
penetrate through walls,
678
00:32:19,062 --> 00:32:20,822
which is why the whole
building was affected.
679
00:32:20,981 --> 00:32:23,376
Okay, so what happened to Zane
and Parrish when the ray went off
680
00:32:23,400 --> 00:32:24,484
happened to all of g.D.?
681
00:32:24,609 --> 00:32:25,861
Oh, that's just great.
682
00:32:25,986 --> 00:32:27,904
So the calming ray
is an anger ray.
683
00:32:28,029 --> 00:32:29,614
What can go wrong next?
684
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
Carter, Carter,
they're getting in.
685
00:32:37,289 --> 00:32:39,583
Jo! Jo! Jo!
686
00:32:41,042 --> 00:32:42,627
Why are you...
687
00:32:47,174 --> 00:32:48,550
All right, we lost Jo.
688
00:32:51,011 --> 00:32:52,447
Carter, the tranqs
aren't gonna hold.
689
00:32:52,471 --> 00:32:54,473
The vasopressin is
ovennhelming their systems.
690
00:32:54,598 --> 00:32:56,808
You have to reverse
the effects fast.
691
00:32:56,933 --> 00:32:58,435
Carter...
692
00:32:59,060 --> 00:33:00,228
Carter on radio: Allison.
693
00:33:00,562 --> 00:33:01,605
Okay, we gotta move fast.
694
00:33:01,730 --> 00:33:02,915
Can you...
Can you flip the switch,
695
00:33:02,939 --> 00:33:04,316
make the anger off, happy on?
696
00:33:04,441 --> 00:33:06,151
Fargo: Are you kidding me?
697
00:33:06,693 --> 00:33:08,487
"Hello, I'm sheriff Carter.
698
00:33:08,612 --> 00:33:11,031
"I'm gonna save the day
with my everyman logic."
699
00:33:12,240 --> 00:33:13,783
Hey, we're on the same side,
700
00:33:13,909 --> 00:33:14,701
and I don't sound like that.
701
00:33:14,826 --> 00:33:16,411
Yeah, you do.
702
00:33:16,995 --> 00:33:18,663
Well, a little bit,
but look, look, look.
703
00:33:18,788 --> 00:33:19,849
I think that you might be right.
704
00:33:19,873 --> 00:33:22,167
I think that we can
retune the beam.
705
00:33:22,292 --> 00:33:23,960
In order for it to
reach people in time,
706
00:33:24,085 --> 00:33:25,378
we'll have to amplify the signal
707
00:33:25,504 --> 00:33:26,689
and set it off
in a central location.
708
00:33:26,713 --> 00:33:28,840
Hello! Homicidal
maniacs out there.
709
00:33:29,341 --> 00:33:30,717
Well... i'm... I'm thinking.
710
00:33:30,842 --> 00:33:32,093
No, no, no.
711
00:33:33,094 --> 00:33:34,679
I'm the boss, me.
712
00:33:36,806 --> 00:33:37,806
What now?
713
00:33:37,849 --> 00:33:40,435
Dr. Fargo, I've been
expecting your call...
714
00:33:40,560 --> 00:33:42,479
Go frak yourself, Mansfield.
715
00:33:43,980 --> 00:33:45,607
Fargo, not helping!
716
00:33:45,732 --> 00:33:47,317
Pull it together, Fargo.
717
00:33:47,442 --> 00:33:49,569
This isn't about you.
Allison's stuck in zombie land.
718
00:33:49,694 --> 00:33:51,738
Why are you so mad? I
thought you were unaffected.
719
00:33:51,863 --> 00:33:53,615
I'm not! You're pissing me off!
720
00:33:53,740 --> 00:33:56,701
Well, I'm the head of g.D.,
so you can shut the hell up
721
00:33:56,826 --> 00:33:57,911
and do what I say!
722
00:34:08,838 --> 00:34:12,592
Attention, unruly zombies.
723
00:34:13,093 --> 00:34:15,595
Attention... stop, stop.
724
00:34:15,887 --> 00:34:16,887
Stop.
725
00:34:16,930 --> 00:34:18,765
All this started with Fargo.
726
00:34:18,932 --> 00:34:20,600
Woman: Right. Man: Yeah.
727
00:34:20,850 --> 00:34:22,435
Huh? You want him?
Man: There he is!
728
00:34:22,727 --> 00:34:23,937
Yes. Yeah!
729
00:34:24,104 --> 00:34:25,184
Carter, what are you doing?
730
00:34:25,272 --> 00:34:26,815
Carter: Go get him!
731
00:34:28,400 --> 00:34:29,859
This is his fault.
732
00:34:29,985 --> 00:34:30,819
Carter!
733
00:34:30,944 --> 00:34:32,862
It's his fault!
734
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
He did this to you.
735
00:34:42,789 --> 00:34:44,249
Man: I'll kill you!
736
00:35:02,017 --> 00:35:03,226
Woman: Get him!
737
00:35:14,946 --> 00:35:16,323
Carter!
738
00:35:18,908 --> 00:35:19,988
Tess, do it now. Do it now!
739
00:35:20,035 --> 00:35:21,369
Tess, do it now!
740
00:35:38,845 --> 00:35:40,055
Well done.
741
00:35:41,806 --> 00:35:43,766
Excuse me, excuse me.
Sorry. Pardon me, pardon me.
742
00:35:44,684 --> 00:35:46,019
Fargo?
743
00:35:48,855 --> 00:35:50,523
It worked.
744
00:35:51,149 --> 00:35:52,484
Well, nice plan, Fargo.
745
00:35:54,444 --> 00:35:55,528
I'm just relieved
746
00:35:55,654 --> 00:35:56,934
everyone's not mad
at me anymore.
747
00:35:58,990 --> 00:36:01,159
I'm still a little mad at you.
748
00:36:17,425 --> 00:36:21,471
I apologize for the
I—mines, Dr. Fargo.
749
00:36:22,889 --> 00:36:25,475
It was immature
and unprofessional.
750
00:36:27,227 --> 00:36:32,023
I'm glad you're back to
your old self, Dr. Parrish.
751
00:36:32,816 --> 00:36:33,983
You do have a tiny head.
752
00:36:36,361 --> 00:36:37,821
I'm so glad.
753
00:36:39,948 --> 00:36:42,409
I'd better call Mansfield and
get the groveling over with.
754
00:36:42,534 --> 00:36:43,910
I bet you never had to do that.
755
00:36:44,077 --> 00:36:45,620
Yeah, you'd lose
that bet, Fargo.
756
00:36:46,371 --> 00:36:47,872
Hey, it doesn't really matter
757
00:36:47,997 --> 00:36:49,290
if I think you can do the job,
758
00:36:49,416 --> 00:36:50,834
although I do.
759
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
It only matters that you do.
760
00:36:54,629 --> 00:36:55,964
Wish me luck.
761
00:37:01,553 --> 00:37:05,223
So, how's
anger management going?
762
00:37:05,932 --> 00:37:07,172
Well, everyone's gonna be okay,
763
00:37:07,267 --> 00:37:09,686
thanks to Fargo,
and you, and Tess.
764
00:37:09,811 --> 00:37:11,146
She did a great job today.
765
00:37:11,271 --> 00:37:12,439
She did.
766
00:37:12,564 --> 00:37:14,816
She did, especially
knowing how she feels
767
00:37:14,941 --> 00:37:16,276
about me right now.
768
00:37:16,401 --> 00:37:19,446
And not to mention how
she's gonna feel about me later.
769
00:37:19,904 --> 00:37:21,531
You gonna tell her?
770
00:37:21,865 --> 00:37:22,991
Yeah.
771
00:37:23,867 --> 00:37:25,243
Yeah, what I can anyway.
772
00:37:27,829 --> 00:37:29,622
I'm sorry, Carter.
773
00:37:29,956 --> 00:37:31,291
Yeah, me too.
774
00:37:33,835 --> 00:37:35,670
But you can't always
be the good guy.
775
00:37:36,254 --> 00:37:37,464
Right?
776
00:37:40,925 --> 00:37:44,763
Our readings show only
standard background radiation.
777
00:37:44,888 --> 00:37:45,889
So unless you can measure
778
00:37:46,014 --> 00:37:47,766
an aberrant
quantum fluctuation...
779
00:37:47,891 --> 00:37:49,434
No, there's only
one other option.
780
00:37:49,851 --> 00:37:51,060
We could be manifesting
781
00:37:51,186 --> 00:37:53,062
a negative stress
energy tensor field.
782
00:37:53,188 --> 00:37:54,189
But if that's true...
783
00:37:54,314 --> 00:37:57,609
Then anything we touch
could be sent backward
784
00:37:57,734 --> 00:37:59,174
or fonnard in time,
and lost forever.
785
00:38:01,863 --> 00:38:03,698
Dr. Monroe, stay back.
786
00:38:03,865 --> 00:38:04,991
Why? What's wrong?
787
00:38:05,116 --> 00:38:06,993
Don't come any closer, please.
788
00:38:07,535 --> 00:38:09,180
Something's happened to us,
I can't explain it,
789
00:38:09,204 --> 00:38:10,705
but anything that we touch...
790
00:38:10,830 --> 00:38:12,040
Disappears?
791
00:38:12,957 --> 00:38:14,959
And you can't explain it?
792
00:38:17,712 --> 00:38:18,713
Really?
793
00:38:19,172 --> 00:38:20,840
I don't understand.
794
00:38:25,595 --> 00:38:26,679
They're for you.
795
00:38:27,514 --> 00:38:28,674
You're always saying youiluse
796
00:38:28,723 --> 00:38:30,809
those old tools of yours
until they fall apart,
797
00:38:30,934 --> 00:38:34,270
so I coated them with
thermal depolymerization paint.
798
00:38:35,563 --> 00:38:37,565
Paint plus body heat.
799
00:38:37,816 --> 00:38:38,983
Poof.
800
00:38:39,651 --> 00:38:40,985
It's a gag. It's a prank.
801
00:38:41,110 --> 00:38:42,862
No, I... I got it.
802
00:38:44,823 --> 00:38:45,943
I'm just getting back at you
803
00:38:46,032 --> 00:38:48,112
for magnetizing all my pots
and pans. Henry: Mmm-hmm.
804
00:38:48,159 --> 00:38:49,619
That was one
of your better ones.
805
00:38:49,744 --> 00:38:51,496
See, this is something
that we do.
806
00:38:51,621 --> 00:38:52,622
Is it? Mmm-hmm.
807
00:38:52,747 --> 00:38:53,832
Okay.
808
00:38:56,000 --> 00:38:58,169
Henry, I don't know
what's going on with you,
809
00:38:58,294 --> 00:39:00,964
but will you let me know
when you're yourself again?
810
00:39:13,017 --> 00:39:14,853
She is something else.
811
00:39:15,520 --> 00:39:16,664
If I didn't know better,
I'd say you had
812
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
a little crush on your wife.
813
00:39:20,984 --> 00:39:24,195
Jo: Three, two, one.
814
00:39:26,531 --> 00:39:27,824
Carter: Much better.
815
00:39:27,949 --> 00:39:29,200
Cleanup's almost done.
816
00:39:29,325 --> 00:39:31,077
All the labs are pitching in.
817
00:39:31,202 --> 00:39:32,704
By tomorrow morning,
you'd never know
818
00:39:32,829 --> 00:39:34,622
we had a full—blown
insurrection.
819
00:39:34,747 --> 00:39:37,917
Great. Guess I can't avoid
going home anylongeh
820
00:39:38,501 --> 00:39:39,711
you were great today.
821
00:39:39,836 --> 00:39:42,380
How you kept it under control
even with Zane, that was...
822
00:39:42,505 --> 00:39:44,340
I couldn't have done it
without you, Carter.
823
00:39:44,465 --> 00:39:46,384
And years of
special forces training.
824
00:39:46,509 --> 00:39:47,760
Well...
825
00:39:47,886 --> 00:39:50,555
Hey, what you said
826
00:39:50,680 --> 00:39:53,725
about my thinking I know
how to do your job and...
827
00:39:53,850 --> 00:39:55,935
It's fine. I wasn't myself.
828
00:39:57,812 --> 00:39:59,397
Well, just if...
829
00:40:00,148 --> 00:40:02,233
If that's what you think,
830
00:40:02,942 --> 00:40:03,942
I'm sorry.
831
00:40:04,861 --> 00:40:07,947
If I stepped on your
toes, it's just because
832
00:40:08,698 --> 00:40:11,451
I miss you.
833
00:40:11,576 --> 00:40:12,702
I miss my deputy.
834
00:40:15,371 --> 00:40:16,497
Wow.
835
00:40:17,248 --> 00:40:18,875
We make a good team.
836
00:40:19,125 --> 00:40:20,585
Always will.
837
00:40:21,502 --> 00:40:22,587
Yeah.
838
00:40:26,341 --> 00:40:28,676
So you gonna apologize
for pulling a gun on me?
839
00:40:28,801 --> 00:40:29,886
No.
840
00:40:30,011 --> 00:40:31,679
You had that coming. Yeah.
841
00:40:31,804 --> 00:40:34,682
Think I know someone
who might agree with you.
842
00:40:34,807 --> 00:40:36,184
Good luck.
843
00:40:56,579 --> 00:40:57,789
The movers?
844
00:41:01,417 --> 00:41:02,961
I canceled them.
845
00:41:03,920 --> 00:41:05,380
Fair enough.
846
00:41:09,175 --> 00:41:10,259
Was it the cat?
847
00:41:12,679 --> 00:41:14,722
Was it the drawers?
848
00:41:14,847 --> 00:41:17,350
I mean, do you just wanna
slow things down because...
849
00:41:21,938 --> 00:41:25,149
Tess, you deserve the truth.
850
00:41:27,235 --> 00:41:28,820
So here it is.
851
00:41:30,780 --> 00:41:33,032
I'm so sorry, Tess.
852
00:41:36,661 --> 00:41:39,247
So, 80 sorry.
853
00:41:41,124 --> 00:41:44,127
But I don't think we should
move in together at all.
854
00:41:59,809 --> 00:42:03,062
So, what next?
855
00:42:06,524 --> 00:42:07,734
Well...
856
00:42:14,032 --> 00:42:15,832
I think you should take
that job in Australia.
857
00:42:16,701 --> 00:42:19,328
I think it's what
you're meant to do,
858
00:42:19,454 --> 00:42:22,290
and I know that you're
gonna be happy there.
859
00:42:23,541 --> 00:42:25,084
How could you possibly
know that?
860
00:42:25,752 --> 00:42:28,004
I just do.
861
00:42:33,092 --> 00:42:38,347
The same way I know that
you and I are not meant to be.
862
00:42:40,141 --> 00:42:41,421
And I wanted
to save you the pain
863
00:42:41,476 --> 00:42:43,102
of watching it all unravel.
864
00:42:43,853 --> 00:42:44,979
Too late.
865
00:42:52,945 --> 00:42:54,238
Sorry, Tess.
866
00:43:03,873 --> 00:43:05,291
I love you.
57140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.