All language subtitles for Eureka S4 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,003 Carter: Previously on Eureka. 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,880 Because of his autism, Kevin is usually 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 more comfortable with technology than people. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,760 Marry me, jojo. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,678 I don't know what to say. 6 00:00:11,887 --> 00:00:13,597 Tess: I don't have you here. 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,807 I just don't know if I can do it anymore. 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,684 Bye, Jack. 9 00:00:19,436 --> 00:00:21,772 Fargo: I'm pretty sure we're in 1947. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,358 You're all from 2010? 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,276 From the Eureka that you helped create. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,153 Now, we need your help to get us back. 13 00:00:29,863 --> 00:00:30,989 Just for luck. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,431 Fargo: Thanks for getting us home, Henry. 15 00:00:38,455 --> 00:00:40,791 And somehow everything is just the same. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,669 Fargo: Isn't that supposed to be made of granite? 17 00:00:44,169 --> 00:00:46,547 If that's different, other stuff could be, too, right? 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,800 Yes, I will marry you. 19 00:00:50,008 --> 00:00:53,136 Me marry you? In what universe? 20 00:00:54,930 --> 00:00:57,266 Kevin, honey? Where are you? 21 00:00:57,975 --> 00:00:59,268 Relax, mom, I'm right here. 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 Nice hat! I'll be home before dinner. 23 00:01:03,855 --> 00:01:06,483 Thanks, mom. Love you. 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 Sarah, are you there? 25 00:01:20,998 --> 00:01:22,291 Sarah: Yes, sheriff. 26 00:01:22,416 --> 00:01:25,002 Sarah, is Zoe still at Harvard? 27 00:01:25,377 --> 00:01:28,130 Of course she is, Jack. Where else would she be? 28 00:01:29,381 --> 00:01:31,925 Look at you, handsome. 29 00:01:38,015 --> 00:01:40,017 I thought you'd never get home. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,978 Yeah, me neither. 31 00:01:44,104 --> 00:01:45,522 You're not in Australia. 32 00:01:46,982 --> 00:01:49,276 I mean, uh, for example. 33 00:01:49,735 --> 00:01:51,987 Um, yeah. That would be true. 34 00:01:52,988 --> 00:01:55,532 Sarah, can you get Jack some lunch? 35 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 I think his brain is hungry. 36 00:01:57,993 --> 00:02:00,263 Sarah: Bacon cheeseburger with extra bacon, coming right up. 37 00:02:00,287 --> 00:02:02,831 Okay, well, enjoy. I've got to go. 38 00:02:03,165 --> 00:02:04,541 Wish me luck. 39 00:02:06,835 --> 00:02:07,878 Testing day? 40 00:02:08,003 --> 00:02:11,048 We're pulling tiny out of section five. Taking her through her paces? 41 00:02:11,173 --> 00:02:14,134 Yeah. Uh, tiny. Yes. Good luck. 42 00:02:15,260 --> 00:02:16,553 Thanks. 43 00:02:17,054 --> 00:02:19,973 Jack, is this... Is this about the thing? 44 00:02:20,932 --> 00:02:23,477 Because if it is about the thing, 45 00:02:23,852 --> 00:02:26,104 then I just need more time to think. 46 00:02:28,523 --> 00:02:31,693 Sure. Yeah, I get that. That's the thing. 47 00:02:32,694 --> 00:02:34,988 Sarah: Sheriff, Kevin's at the door. 48 00:02:37,032 --> 00:02:38,700 Why are parents so fricking lame? 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,202 Holy smokes. 50 00:02:40,327 --> 00:02:42,162 Give her a break, kev. 51 00:02:42,287 --> 00:02:44,331 Kevin? Uh, Jack? 52 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Ignore him. He hasn't had his lunch. 53 00:02:47,959 --> 00:02:50,003 I smell bacon. Sweet. 54 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 That's Kevin. 55 00:02:52,547 --> 00:02:54,800 So, get this. Mom was late this morning, 56 00:02:54,925 --> 00:02:56,027 and I didn't get to make it to dre's. 57 00:02:56,051 --> 00:02:58,637 And I mean, she's always on me about being late. 58 00:02:58,762 --> 00:03:02,683 Maybe now she'll realize that time is a relativistic construct and ease up. 59 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 Yeah. I wouldn't count on it. 60 00:03:04,184 --> 00:03:05,744 But, listen. I'm going home before work. 61 00:03:05,852 --> 00:03:07,038 So, I could take you into town. 62 00:03:07,062 --> 00:03:08,814 Cool. Thanks. 63 00:03:11,608 --> 00:03:12,984 Later, Jack. Yeah. 64 00:03:14,653 --> 00:03:15,987 Have... 65 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Have a good day. 66 00:03:19,991 --> 00:03:23,829 Hey, dungeon master. When am I getting out of here? 67 00:03:25,706 --> 00:03:28,667 I don't know. What did you do? 68 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 Nothing. You just like throwing me in jail. 69 00:03:33,505 --> 00:03:36,883 So, I unlocked a few cages. 70 00:03:37,134 --> 00:03:38,885 Those monkeys deserved some freedom. 71 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Lupo, be a human. I've got a date. 72 00:03:44,391 --> 00:03:45,767 A date. 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 With who? 74 00:03:47,686 --> 00:03:50,397 You know, the blonde chick with the phd in reproductive biology. 75 00:03:50,939 --> 00:03:52,566 Yeah, we're going to play doctorate. 76 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 Get out. 77 00:03:58,238 --> 00:03:59,716 You going to tase me in the ass again? 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,116 Just get out. 79 00:04:11,710 --> 00:04:13,462 Carter: Allison? 80 00:04:14,629 --> 00:04:16,256 I'm here, Carter. 81 00:04:17,966 --> 00:04:19,301 Hey. Hey. 82 00:04:21,803 --> 00:04:23,054 You okay? 83 00:04:25,766 --> 00:04:27,684 Well, I came in. 84 00:04:28,518 --> 00:04:30,604 And Jenna was with the nanny. 85 00:04:31,980 --> 00:04:34,024 And Kevin... 86 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 Yeah. I know. 87 00:04:38,195 --> 00:04:39,946 He came by my place. 88 00:04:40,489 --> 00:04:41,990 He's different. 89 00:04:42,324 --> 00:04:43,992 He stole my bacon. 90 00:04:45,827 --> 00:04:47,871 I didn't believe it. I mean, he came in, 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,415 he talked to me, he looked at me... 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,250 We've changed him somehow. 93 00:04:52,709 --> 00:04:54,294 That's not the only thing. 94 00:04:54,419 --> 00:04:57,798 Um, when I got back... 95 00:05:00,175 --> 00:05:03,094 Tess was at my place. 96 00:05:05,514 --> 00:05:07,140 She never moved away. 97 00:05:07,891 --> 00:05:11,228 And from what I can tell we're still together. 98 00:05:16,608 --> 00:05:18,109 Well, that's good. 99 00:05:18,985 --> 00:05:20,612 I'm happy for you. 100 00:05:21,988 --> 00:05:23,198 It's something. 101 00:05:28,662 --> 00:05:30,181 Carter: I feel like I'm being a jerk to Allison. 102 00:05:30,205 --> 00:05:32,457 Like a liar, not at least trying to explain to Tess... 103 00:05:32,582 --> 00:05:33,834 No. You did the right thing. 104 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 Talking about an alternate timeline 105 00:05:35,961 --> 00:05:37,587 could have unforeseen repercussions. 106 00:05:37,712 --> 00:05:39,106 What, besides everybody thinking we're nuts? 107 00:05:39,130 --> 00:05:40,942 And please tell me this thing is out of batteries. 108 00:05:40,966 --> 00:05:44,344 Well, it still could have enough residual antibaryons to open a wormhole. 109 00:05:44,469 --> 00:05:46,972 You know, Allison should get this taken to g.D. 110 00:05:47,097 --> 00:05:49,766 Yeah. She's on it. She's also really focused on Kevin. 111 00:05:49,891 --> 00:05:51,893 I mean, how could he just change? 112 00:05:52,018 --> 00:05:54,771 The perceived present is built on events of the past. 113 00:05:54,896 --> 00:05:55,896 Yeah. Yeah. Whoa, sorry. 114 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 But, uh, Kevin isn't an event. He's a person. 115 00:05:58,108 --> 00:05:59,860 And now, he's a completely different person. 116 00:05:59,985 --> 00:06:01,945 The causes of autism are not clear. 117 00:06:02,070 --> 00:06:04,739 They seem to require a series of 118 00:06:04,865 --> 00:06:07,826 genetic and environmental dominoes to fall. 119 00:06:09,160 --> 00:06:12,038 So, Henry, do you think it's possible that he did it on purpose? 120 00:06:12,163 --> 00:06:13,349 That he targeted the five of us? 121 00:06:13,373 --> 00:06:15,935 He messes with the machine to send us back so that he would change. 122 00:06:15,959 --> 00:06:18,461 We're talking about decades of history here. 123 00:06:19,087 --> 00:06:23,133 The calculations of probability and outcome are infinitely complex. 124 00:06:23,258 --> 00:06:25,719 Yeah. We're also talking about scary-smart Kevin. 125 00:06:25,844 --> 00:06:27,178 But not this Kevin. 126 00:06:27,304 --> 00:06:30,849 And that machine was not altered to target specific people. 127 00:06:30,974 --> 00:06:33,351 And this Kevin did not send us back in time. 128 00:06:34,811 --> 00:06:36,313 Okay. So, his intentions... 129 00:06:36,438 --> 00:06:38,982 Are locked in a boy whose 130 00:06:39,107 --> 00:06:42,152 consciousness of that event no longer exists. 131 00:06:43,528 --> 00:06:45,530 Hi, Carter. Hey, sweetie. 132 00:06:46,781 --> 00:06:48,861 All right. You should get up there. It's almost time. 133 00:06:49,242 --> 00:06:50,535 For? 134 00:06:50,952 --> 00:06:52,412 Shut up. 135 00:06:53,955 --> 00:06:56,374 Giving speeches is his favorite part of being mayor. 136 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 He complains, but he loves it. 137 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Ha. Yeah. 138 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 A speech for founders' day. I'll be right over. 139 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 She's on the committee. Yes. Grace. 140 00:07:05,634 --> 00:07:07,510 And I'm pretty sure I'm married to her. 141 00:07:08,178 --> 00:07:09,971 Oh, dear. Oh, yes. 142 00:07:11,973 --> 00:07:15,185 Hello, and welcome to founders' day. 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,939 It's a good thing to get together 144 00:07:19,064 --> 00:07:22,901 and realize that the past is still very much with us. 145 00:07:23,026 --> 00:07:24,319 Especially here. 146 00:07:24,444 --> 00:07:26,071 So, Zane unproposed? 147 00:07:26,196 --> 00:07:28,323 I thought proposals were a no backsies kind of deal. 148 00:07:28,448 --> 00:07:30,450 No, he didn't take it back. He never asked me. 149 00:07:30,575 --> 00:07:32,827 You see, we never even dated. 150 00:07:32,953 --> 00:07:33,828 So, how's your day going? 151 00:07:33,954 --> 00:07:36,039 Oh, swell. Remember Julia, my sort of girlfriend? 152 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 Sure. Yeah, we never met. 153 00:07:38,500 --> 00:07:40,669 She works for Google. She's, like, a gazillionaire. 154 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 And she's married to an astronaut. 155 00:07:42,337 --> 00:07:43,505 I'm sorry. 156 00:07:43,630 --> 00:07:44,756 An astronaut. 157 00:07:44,881 --> 00:07:46,192 And other than that cheery Chestnut, 158 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 I seem to be living my same old life. Alone. 159 00:07:50,387 --> 00:07:51,846 This reality blows. 160 00:07:51,972 --> 00:07:53,306 Amen, sister. 161 00:07:56,685 --> 00:07:58,853 What's this on your face? Mom, quit it. 162 00:07:58,979 --> 00:07:59,854 Nope. Not going to quit it. 163 00:07:59,980 --> 00:08:02,774 I'm going to go get a burger. Try and survive without me. 164 00:08:04,484 --> 00:08:05,986 Amazing, isn't it? 165 00:08:07,112 --> 00:08:08,905 Good-looking boy you've got there. 166 00:08:10,657 --> 00:08:12,242 Love what you've done with the place. 167 00:08:12,701 --> 00:08:15,304 You did all this to make me feel at home? I don't know what to say. 168 00:08:15,328 --> 00:08:16,830 Oh, my god. You could say that, yeah. 169 00:08:16,955 --> 00:08:18,057 You're not supposed to be here. 170 00:08:18,081 --> 00:08:19,833 I was thinking the same thing. 171 00:08:19,958 --> 00:08:21,918 Although the problem isn't the here, it's the now. 172 00:08:22,794 --> 00:08:24,434 This doohickey worked. Can you believe it? 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,464 It's one of Henry's markers. Made from your phone. 174 00:08:26,548 --> 00:08:28,591 Yeah, when we switched jackets. It was in my pocket. 175 00:08:28,717 --> 00:08:30,343 Please. Don't blame yourself. 176 00:08:30,468 --> 00:08:32,262 I wasn't planning to. Okay. Carter. 177 00:08:32,887 --> 00:08:35,432 Dr. Grant, I know this must be ovennhelming for you. 178 00:08:35,557 --> 00:08:38,226 We know what it feels like to be pulled away from our own time. 179 00:08:38,351 --> 00:08:40,979 Thank you. It's fine here. I just expected... 180 00:08:41,855 --> 00:08:44,941 I thought there would be more flying cars, robotic servants, 181 00:08:45,066 --> 00:08:47,694 superhighways stretching into the sky. 182 00:08:47,819 --> 00:08:51,948 Less '47 Chrysler new yorkers. But, you know... 183 00:08:52,657 --> 00:08:53,857 Well, sorry to disappoint you. 184 00:08:53,908 --> 00:08:56,327 But I promise you we will get you back where you belong. 185 00:08:56,661 --> 00:08:57,787 Lickety-split. 186 00:08:57,912 --> 00:09:00,498 Thank you. Until then, Dr. Blake. 187 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 Would you care for some cotton candy? 188 00:09:02,667 --> 00:09:03,835 No, no, no. 189 00:09:03,960 --> 00:09:05,312 You can't walk around looking at everything 190 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 that's been invented since the telephone. 191 00:09:07,380 --> 00:09:08,965 Which was invented in 1876. 192 00:09:09,090 --> 00:09:10,175 Stay. 193 00:09:10,300 --> 00:09:12,980 Thank you, no. I've got a whole new world to explore. Be seeing you. 194 00:09:13,011 --> 00:09:16,973 Dr. Grant, please. Just while we talk over the situation. 195 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 All right. For you. 196 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Thank you. I'll be back. 197 00:09:24,773 --> 00:09:26,357 Henry. Hey. 198 00:09:26,483 --> 00:09:27,942 Can I borrow you for a second? Sure. 199 00:09:29,944 --> 00:09:31,196 Look. 200 00:09:32,655 --> 00:09:34,449 Oh, my god. 201 00:09:34,949 --> 00:09:36,576 He had this. 202 00:09:38,870 --> 00:09:40,121 That guy's bad news, 203 00:09:40,246 --> 00:09:42,999 and we got to get him back where he belongs and fix this. 204 00:09:43,124 --> 00:09:45,668 What? There's nothing to fix. 205 00:09:45,794 --> 00:09:49,130 Allison, our time journey could have had a huge impact. 206 00:09:49,255 --> 00:09:51,007 We don't know if man walked on the moon. 207 00:09:51,132 --> 00:09:52,467 We could have changed anything. 208 00:09:52,675 --> 00:09:53,968 Yeah, we changed Kevin. 209 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 I know. We know. 210 00:09:55,553 --> 00:09:57,097 I'm not gonna lose him again. 211 00:09:57,222 --> 00:09:59,015 We have to examine the bridge device. 212 00:09:59,140 --> 00:10:01,434 It could be supporting an unstable temporal wormhole. 213 00:10:01,559 --> 00:10:04,187 Space-time could unravel. 214 00:10:04,604 --> 00:10:06,981 Unraveling space-time is bad. 215 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 I'll arrange the transport. 216 00:10:14,572 --> 00:10:15,925 Things have really changed around here. 217 00:10:15,949 --> 00:10:18,118 Eureka is a new town. 218 00:10:40,598 --> 00:10:41,808 Let's go. 219 00:10:41,933 --> 00:10:44,811 Everybody go! Go! Off! Off the street! 220 00:10:44,936 --> 00:10:46,521 Go! Go! Off! 221 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 . Tiny! Tiny, stop! Stopl 222 00:10:54,487 --> 00:10:57,740 stop! Tiny! Bad robot! 223 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 Bad! Bad! Stop! 224 00:11:01,911 --> 00:11:03,746 The more things change... 225 00:11:03,872 --> 00:11:05,331 The more they stay the same. 226 00:11:05,456 --> 00:11:06,958 Mmm-hmm. 227 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 Another day, another runaway robot. 228 00:11:23,349 --> 00:11:25,435 Anyone hurt? Not yet. 229 00:11:25,560 --> 00:11:27,937 I have been working on that probe for 10 months! 230 00:11:28,229 --> 00:11:29,832 If you need a probe, red... You know what... 231 00:11:29,856 --> 00:11:31,649 You, go. Do it. 232 00:11:37,572 --> 00:11:40,491 You really think someone messed with your giant bug? 233 00:11:40,617 --> 00:11:43,828 Tiny was built to sample atmospheric electricity on titan. 234 00:11:43,953 --> 00:11:45,073 Her power cell was hardened. 235 00:11:45,163 --> 00:11:47,040 There was no way it would just short out. 236 00:11:47,165 --> 00:11:49,959 Any particular reason you think it was Zane? 237 00:11:50,210 --> 00:11:52,170 Because he's a jackass. 238 00:11:52,295 --> 00:11:53,981 That's why I kicked him off my design team, Jack. 239 00:11:54,005 --> 00:11:55,845 He's in yourjail so much he has his own pillow. 240 00:11:55,965 --> 00:11:58,927 Okay. Tess, if you want to fix the remote, 241 00:11:59,385 --> 00:12:01,095 I will find tiny. 242 00:12:01,221 --> 00:12:02,597 Thank you, love. 243 00:12:03,348 --> 00:12:04,766 Hey. Hey. 244 00:12:06,684 --> 00:12:08,269 That looked... 245 00:12:08,937 --> 00:12:10,230 Intimate. 246 00:12:10,355 --> 00:12:12,941 This is one of the weirder days ever. 247 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 What's the story on the time machine? 248 00:12:14,943 --> 00:12:16,694 Well, it's not a time machine precisely. 249 00:12:16,819 --> 00:12:19,906 I mean, it connects two timelines. 250 00:12:20,323 --> 00:12:22,923 Allison's moving it to g.D. To see if it has enough residual power 251 00:12:22,951 --> 00:12:24,827 in order to open up a new wormhole. 252 00:12:24,953 --> 00:12:27,163 Great. And send Dr. Charming home. 253 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 And as for our hitchhiker, 254 00:12:30,500 --> 00:12:34,963 I designed these markers to detect our temporal anomalies. 255 00:12:35,922 --> 00:12:37,507 In order to transport Dr. Grant, 256 00:12:37,632 --> 00:12:41,135 it would have had to have been retuned manually. 257 00:12:46,557 --> 00:12:47,767 Listen to me. 258 00:12:47,892 --> 00:12:50,812 I'm responsible for the greatest scientific experiment known to mankind, 259 00:12:50,937 --> 00:12:52,730 and this is the way you're treating me? 260 00:12:52,981 --> 00:12:54,816 It's a crying shame, Jack. 261 00:12:54,941 --> 00:12:56,818 Well, I know, and, I... 262 00:12:56,943 --> 00:12:58,987 Oh, you know what else is a crying shame? 263 00:12:59,112 --> 00:13:01,656 Is you trying to strand me in 1947! 264 00:13:01,948 --> 00:13:02,967 Where'd you get that idea? 265 00:13:02,991 --> 00:13:04,718 Oh, you tweaked my marker so it worked for you, 266 00:13:04,742 --> 00:13:06,619 and you risked my life to do it. 267 00:13:07,328 --> 00:13:08,648 You just wanted to see the future. 268 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 And what a disappointment it is. 269 00:13:10,832 --> 00:13:14,919 Where a visitor's treated with cruel suspicion and accusations. 270 00:13:15,044 --> 00:13:17,463 Future's come a long way. 271 00:13:17,588 --> 00:13:19,882 Yeah, well, my cell, my time, my rules. 272 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 Get comfy. 273 00:13:23,845 --> 00:13:24,929 Oh, dear. Look at this. 274 00:13:25,054 --> 00:13:26,556 You know what this means? 275 00:13:26,681 --> 00:13:27,807 I'm fat. 276 00:13:27,932 --> 00:13:31,519 In this timeline, I am the fat deputy. 277 00:13:31,936 --> 00:13:33,104 Oh, no, ma'am. 278 00:13:35,148 --> 00:13:36,941 Sheriff Andy. Sheriff Andy? 279 00:13:37,442 --> 00:13:38,962 Well, I appreciate the promotion, boss, 280 00:13:39,027 --> 00:13:40,945 but I'm still just your deputy. 281 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 A robot deputy. 282 00:13:43,948 --> 00:13:45,616 This thing's really a machine? 283 00:13:46,159 --> 00:13:47,327 Yeah. 284 00:13:47,827 --> 00:13:49,162 I prefer synthetic colleague. 285 00:13:49,287 --> 00:13:51,289 That's a bit more like the future I envisioned. 286 00:13:51,664 --> 00:13:54,167 Miss Lupo, why are you wearing my spare uniform? 287 00:13:54,459 --> 00:13:56,645 Whoa, whoa, whoa. We'll figure it out. We'll figure it out. 288 00:13:56,669 --> 00:13:59,047 No fiance and no job. 289 00:13:59,422 --> 00:14:00,923 Good to be home. 290 00:14:05,261 --> 00:14:06,929 Come closer, robot man. 291 00:14:12,935 --> 00:14:14,729 You're extremely lifelike. 292 00:14:17,148 --> 00:14:18,941 I'd love to get a look under your uniform. 293 00:14:20,610 --> 00:14:21,903 Boss? 294 00:14:24,530 --> 00:14:26,157 Tiny gives off an alpha—ray signature, 295 00:14:26,282 --> 00:14:29,494 but it's very difficult to follow in this environment. 296 00:14:30,078 --> 00:14:32,955 Yeah, but I think we're on the right track. 297 00:14:42,632 --> 00:14:45,635 Andy, mind if I test your memory circuits a little? 298 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 Little game to pass the time? 299 00:14:47,345 --> 00:14:48,388 Sure. 300 00:14:48,513 --> 00:14:51,349 Yes, how long have you and I been working together? 301 00:14:51,516 --> 00:14:53,601 312 days, 16 hours. 302 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 And Lupo left when you got here? 303 00:14:56,562 --> 00:14:59,065 Miss Lupo wasn't too happy she didn't get promoted to sheriff. 304 00:14:59,190 --> 00:15:00,691 Yeah, I... 305 00:15:00,817 --> 00:15:01,919 I'm really enjoying this game. 306 00:15:01,943 --> 00:15:03,486 Can we do movie trivia next? 307 00:15:03,611 --> 00:15:05,947 Sure. Yeah, let's do history. 308 00:15:06,864 --> 00:15:08,282 When did man first walk on the moon? 309 00:15:08,408 --> 00:15:10,785 Neil Armstrong, July 20th, 1969. 310 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 And when did the designated hitter rule come in and ruin baseball? 311 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Oh, 1973, 312 00:15:16,916 --> 00:15:21,254 but the dh rule actually extended the careers of many stars of the game. 313 00:15:21,921 --> 00:15:23,690 Sheriff, do you mind if! Shoot a question your way? 314 00:15:23,714 --> 00:15:24,757 Yeah, sure. 315 00:15:24,882 --> 00:15:26,801 Did you happen to go back to 1947, 316 00:15:26,926 --> 00:15:28,511 come back to an altered timeline? 317 00:15:30,179 --> 00:15:33,516 That seems a bit of a stretch. Why would you ask? 318 00:15:33,641 --> 00:15:34,910 Well, the questions lead me to think 319 00:15:34,934 --> 00:15:37,094 that you're trying to see if history is still the same. 320 00:15:37,520 --> 00:15:39,021 That, and the pollen in your hair has 321 00:15:39,147 --> 00:15:41,190 pollution consistent with the late 1940s. 322 00:15:41,607 --> 00:15:45,236 And our prisoner matches a Dr. Grant that disappeared in 1947 323 00:15:45,403 --> 00:15:47,989 with five other unidentified suspects. 324 00:15:48,114 --> 00:15:49,740 I connected the dots. 325 00:15:49,991 --> 00:15:51,117 Nice connecting. 326 00:15:51,409 --> 00:15:52,660 Thanks, boss. 327 00:15:56,831 --> 00:15:58,875 Well, what do we have here? 328 00:16:04,172 --> 00:16:06,674 Did somebody take a tumble? 329 00:16:12,805 --> 00:16:13,806 Morning, chief. 330 00:16:15,725 --> 00:16:17,810 Find an empty lab in section five for the device, 331 00:16:17,935 --> 00:16:20,021 something off of corridor d that's quiet. 332 00:16:20,146 --> 00:16:21,355 Got it. 333 00:16:21,481 --> 00:16:23,357 When did they start calling me "chief"? 334 00:16:28,029 --> 00:16:30,740 Good lord. This is my office? 335 00:16:32,909 --> 00:16:35,703 Well, apparently, in this timeline, I have no taste. 336 00:16:35,828 --> 00:16:37,872 Are you kidding? This is wicked. 337 00:16:37,997 --> 00:16:39,916 It's, like, my dream office. 338 00:16:40,666 --> 00:16:41,876 Oh, no! 339 00:16:46,088 --> 00:16:48,925 Fargo, they weren't calling me chief. 340 00:16:51,219 --> 00:16:53,804 Fargo, this is your office. 341 00:16:56,265 --> 00:16:58,184 I'm running g.D.? 342 00:17:03,314 --> 00:17:04,815 Tiny's on her way to g.D. 343 00:17:04,941 --> 00:17:08,027 I'm just heading back out to the scene to finish my incident report. 344 00:17:08,402 --> 00:17:09,612 Papennork, huh? 345 00:17:09,737 --> 00:17:11,155 Big whoop, tin man. 346 00:17:12,782 --> 00:17:16,744 I imagine going back to the past put you in a sour mood. 347 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Carter told you? 348 00:17:19,914 --> 00:17:21,165 Well, he confirmed a hunch. 349 00:17:21,457 --> 00:17:24,043 Don't worry. I know it's all on the down low. 350 00:17:24,460 --> 00:17:26,921 I thought you'd be out and about, seeing what's changed. 351 00:17:27,046 --> 00:17:28,839 I have no man and no job. 352 00:17:28,965 --> 00:17:30,925 That's enough change for one day. 353 00:17:31,300 --> 00:17:33,219 No job? 354 00:17:38,057 --> 00:17:39,141 Afternoon. 355 00:17:39,892 --> 00:17:40,935 Hey. 356 00:17:41,936 --> 00:17:43,247 You tell what happened to it, yet? 357 00:17:43,271 --> 00:17:45,815 No, still untangling her electrical system. 358 00:17:45,940 --> 00:17:48,500 Hey, you want to hold Zane down while I beat the crap out of him, 359 00:17:48,568 --> 00:17:49,819 or you want to take turns? 360 00:17:49,944 --> 00:17:51,362 Well, we should probably take turns, 361 00:17:51,487 --> 00:17:54,073 but, usually prefer to have evidence. 362 00:17:54,198 --> 00:17:55,783 Killjoy. Yeah. 363 00:17:56,409 --> 00:17:58,452 Listen, thank you for finding tiny for me. 364 00:17:58,578 --> 00:17:59,662 You're welcome. 365 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 You're always there when I need you. 366 00:18:02,957 --> 00:18:04,417 Listen, Jack. 367 00:18:04,542 --> 00:18:08,004 I've been thinking about the, you know, the thing. 368 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 And, my answer is yes. 369 00:18:15,511 --> 00:18:18,264 Yes. Yes. Absolutely, yes. 370 00:18:22,476 --> 00:18:23,603 Aren't you happy? 371 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 Oh, you know... 372 00:18:26,188 --> 00:18:27,231 Yes, I'm happy. 373 00:18:27,356 --> 00:18:29,442 I mean, you look a little shocked. 374 00:18:29,567 --> 00:18:30,735 Well, I'm a little... 375 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 Medic! 376 00:18:47,585 --> 00:18:48,586 What happened? 377 00:18:48,711 --> 00:18:50,606 Some kind of electrical shock. Don't you love his hair? 378 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 It's so fluffy. Fluffy. 379 00:18:53,382 --> 00:18:55,301 Fluffy's a funny word. Fluffy. 380 00:18:55,426 --> 00:18:56,469 She's a little out of it. 381 00:18:56,594 --> 00:18:58,488 All right, well, let's get her into the infirmary. 382 00:18:58,512 --> 00:19:00,181 Okay. Did you see... 383 00:19:00,306 --> 00:19:01,807 Did you see the big, red elf? 384 00:19:01,932 --> 00:19:03,994 Yes. Yes, we did. He's an awesome red elf. It was so pretty. 385 00:19:04,018 --> 00:19:05,603 It was a big, red elf. 386 00:19:05,811 --> 00:19:07,271 Nurse, this woman needs a neuro exam. 387 00:19:07,396 --> 00:19:08,773 Where's the doctor in charge? 388 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 That's you, Dr. Blake. 389 00:19:10,941 --> 00:19:12,485 Oh, okay. 390 00:19:12,610 --> 00:19:14,195 So, well, then give me a eeg, lights, 391 00:19:14,320 --> 00:19:15,863 and set up for a portable mri. 392 00:19:15,988 --> 00:19:17,073 Right away. 393 00:19:17,239 --> 00:19:18,574 You're the medical director? 394 00:19:18,699 --> 00:19:19,784 Don't ask me. 395 00:19:19,909 --> 00:19:21,011 Never gonna be able to keep this straight. 396 00:19:21,035 --> 00:19:22,304 Is Elvis gonna walk through the door? 397 00:19:22,328 --> 00:19:24,789 That would be so cool. We could show him the big red elf. 398 00:19:24,914 --> 00:19:25,914 Yes, we could. 399 00:19:25,956 --> 00:19:28,793 You know, Allison's gonna take care of you, okay? You understand? 400 00:19:29,293 --> 00:19:30,503 I love you. 401 00:19:35,049 --> 00:19:36,258 Fluffy. 402 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 Jack. 403 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 Hey, Fargo. Got a minute? 404 00:19:42,932 --> 00:19:45,685 Dr. Fargo does not have a minute. 405 00:19:45,810 --> 00:19:47,478 But I can squeeze you in for next Tuesday. 406 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Larry, I always have time for sheriff Carter. 407 00:19:54,694 --> 00:19:55,734 Heard about the promotion. 408 00:19:55,778 --> 00:19:56,779 Isn't it awesome? 409 00:19:56,904 --> 00:19:58,406 Larry has to do everything I say. 410 00:19:59,323 --> 00:20:01,367 Larry, one foot. Now. 411 00:20:04,829 --> 00:20:05,913 Look, we got problems. 412 00:20:06,038 --> 00:20:09,583 Tess' bug blew again, and this time she got hurt. 413 00:20:10,626 --> 00:20:13,462 Send a basket of mini muffins to Dr. Fontana. 414 00:20:13,921 --> 00:20:15,798 Send a team to find out exactly what happened. 415 00:20:15,923 --> 00:20:17,258 My day is just packed. 416 00:20:17,425 --> 00:20:18,509 Fargo, send a team. 417 00:20:19,260 --> 00:20:20,970 Larry, clear my afternoon. 418 00:20:21,887 --> 00:20:23,389 You got it, chief. 419 00:20:23,889 --> 00:20:26,851 Hey, where's Zane? I need to talk to him. 420 00:20:26,976 --> 00:20:29,729 I don't know. But I'm looking through his personnel file, 421 00:20:29,854 --> 00:20:31,772 and he gets in trouble for stupid stuff. 422 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 Pranks, nothing serious. 423 00:20:34,567 --> 00:20:37,069 Where'd you get his g.D. File? 424 00:20:37,737 --> 00:20:39,822 You're looking at the head of g.D. Security. 425 00:20:41,449 --> 00:20:44,827 But you know I want us to keep working together like normal. 426 00:20:44,952 --> 00:20:46,712 You're head of security for this whole place? 427 00:20:47,621 --> 00:20:48,621 Yeah. 428 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 Congratulations. 429 00:20:52,501 --> 00:20:53,919 I'm so proud of you. 430 00:20:54,086 --> 00:20:55,686 Thank you very much. 431 00:20:55,796 --> 00:20:57,965 Hold on. Carter. 432 00:21:01,385 --> 00:21:02,428 Ah, great! 433 00:21:04,555 --> 00:21:06,932 Sorry, boss. He kind of insisted that I call. 434 00:21:08,058 --> 00:21:10,728 That device sends and receives calls anywhere. 435 00:21:10,853 --> 00:21:11,854 What do you want? 436 00:21:11,979 --> 00:21:14,273 It's possible that I did 437 00:21:14,398 --> 00:21:17,902 maneuver events so that I'd end up traveling in time to this time. 438 00:21:18,819 --> 00:21:20,756 So you're confessing? You knew the marker was in my pocket. 439 00:21:20,780 --> 00:21:22,406 Please, you have to understand, 440 00:21:22,698 --> 00:21:24,742 I've been chasing the future my entire life. 441 00:21:25,576 --> 00:21:27,787 When the opportunity presented itself, I... 442 00:21:28,496 --> 00:21:29,663 I simply couldn't resist. 443 00:21:29,789 --> 00:21:30,829 And leaving me back there? 444 00:21:30,915 --> 00:21:34,335 Well, sometimes journeys of discovery require a sacrifice. 445 00:21:34,460 --> 00:21:35,896 Oh, sure, your discovery, my sacrifice. 446 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 I'm trying to make things square. 447 00:21:38,088 --> 00:21:40,088 I'd rather not waste any more time sitting in here, 448 00:21:40,132 --> 00:21:42,009 so if you wouldn't mind just... 449 00:21:42,134 --> 00:21:44,762 Oh, grow up. Tried to leave me in another century? 450 00:21:44,887 --> 00:21:46,263 You're not getting out of here. 451 00:21:46,722 --> 00:21:48,057 Hey, I thought we were square. 452 00:21:48,641 --> 00:21:50,184 Ah, we're square. 453 00:21:53,020 --> 00:21:54,814 Hey, sweetheart. 454 00:21:54,980 --> 00:21:56,232 Grace. 455 00:21:56,857 --> 00:21:58,108 You're here working. 456 00:21:58,234 --> 00:21:59,944 No. I'm procrastinating. 457 00:22:01,070 --> 00:22:02,350 I was just thinking about coffee. 458 00:22:02,446 --> 00:22:03,531 Great minds. 459 00:22:04,240 --> 00:22:08,202 I don't want to bug you, but I wanted to remind you about Stan and Jill tonight. 460 00:22:08,536 --> 00:22:10,538 Oh, Henry, look, 461 00:22:10,663 --> 00:22:12,423 we've already cancelled dinner on them twice. 462 00:22:12,540 --> 00:22:13,916 I'm with a project. 463 00:22:14,041 --> 00:22:15,793 A 60-year-old gadget that doesn't work 464 00:22:15,918 --> 00:22:17,753 means you can't take a dinner break. 465 00:22:17,878 --> 00:22:21,382 I'm trying to see if this cell has any trace charge. 466 00:22:21,882 --> 00:22:23,592 Okay, I get it. You're working. 467 00:22:23,884 --> 00:22:25,469 I'll bother you later. 468 00:22:25,886 --> 00:22:27,888 And, fyi, 469 00:22:29,598 --> 00:22:31,078 the charge in those cells is building. 470 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 No, the phosphor is clear. 471 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 Check the electron drift speed. 472 00:22:39,233 --> 00:22:40,526 Okay, you're right. 473 00:22:40,651 --> 00:22:43,946 I didn't take into account the 60-year-old conductive materials. 474 00:22:46,240 --> 00:22:47,800 What, did you think you married a dummy? 475 00:22:48,242 --> 00:22:49,827 I guess not. 476 00:22:50,411 --> 00:22:51,662 Carry on! 477 00:22:56,876 --> 00:22:58,127 Hey, Vince! 478 00:22:58,252 --> 00:22:59,855 Oh, you have no idea how good it is to see you. 479 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Likewise. 480 00:23:01,005 --> 00:23:02,756 Yeah, has Zane been in today? 481 00:23:02,882 --> 00:23:06,218 No, but he should be picking up his lunch order any time now. 482 00:23:06,343 --> 00:23:09,138 Okay. One more thing. 483 00:23:09,263 --> 00:23:11,473 Do you know if I've asked Tess 484 00:23:11,599 --> 00:23:14,018 any big, life—changing questions recently? 485 00:23:16,562 --> 00:23:19,398 Oh, my god! 486 00:23:20,858 --> 00:23:22,735 You proposed? I did? 487 00:23:22,902 --> 00:23:23,902 I don't know. Did you? 488 00:23:23,944 --> 00:23:24,945 I don't know. Did I? 489 00:23:25,738 --> 00:23:26,780 Oh, Carter. 490 00:23:26,906 --> 00:23:28,782 What? Hey! One sec. 491 00:23:28,908 --> 00:23:31,788 Look, let's just... I'll get back to you on this. Can we keep this quiet? 492 00:23:31,994 --> 00:23:33,704 I'm the vault. 493 00:23:39,501 --> 00:23:40,753 Hey. 494 00:23:40,878 --> 00:23:43,213 So Kevin and I were just talking about his school 495 00:23:43,339 --> 00:23:46,467 and other friends and girlfriends. 496 00:23:46,884 --> 00:23:48,594 You don't say. 497 00:23:48,719 --> 00:23:50,054 We don't have any secrets. 498 00:23:50,721 --> 00:23:51,907 I'm gonna get some more coffee. 499 00:23:51,931 --> 00:23:53,158 Baby, do you want another shake? 500 00:23:53,182 --> 00:23:55,184 I'm good. Thank you. 501 00:23:56,852 --> 00:23:59,063 Dude, she has lost her mind. 502 00:23:59,229 --> 00:24:01,899 I know. She won't stop touching me, asking me stuff. 503 00:24:02,024 --> 00:24:03,776 She keeps feeding me. I know. I know. 504 00:24:03,901 --> 00:24:06,111 It's hard watching your kid grow up. 505 00:24:06,236 --> 00:24:07,905 Seriously, I... 506 00:24:08,405 --> 00:24:09,907 I think she's on drugs. 507 00:24:10,574 --> 00:24:13,035 Well, she's probably not on drugs. 508 00:24:14,078 --> 00:24:15,537 But, look... 509 00:24:16,163 --> 00:24:18,874 Shoot. I got to go. 510 00:24:19,875 --> 00:24:21,710 Look, you got to hang in there, okay? 511 00:24:21,835 --> 00:24:23,921 Have some Patience, and we'll talk about it soon. 512 00:24:24,046 --> 00:24:25,339 Okay? 513 00:24:25,756 --> 00:24:28,092 Zane! We need to talk. 514 00:24:31,261 --> 00:24:35,099 So you're thinking that Zane rewired the robot's systems? 515 00:24:35,224 --> 00:24:37,393 He has the requisite skills and a shady history. 516 00:24:37,518 --> 00:24:39,438 Yeah, but it just doesn't seem like Zane, though. 517 00:24:39,478 --> 00:24:41,331 I mean, I always thought that people, at their core, 518 00:24:41,355 --> 00:24:42,690 that they are who they are. 519 00:24:42,815 --> 00:24:44,984 Well, you'll get a perfect chance to test that theory 520 00:24:45,109 --> 00:24:46,902 right here in the new world. Ah, I guess. 521 00:24:47,027 --> 00:24:49,571 That would bear out the novikov self-consistency principle. 522 00:24:49,697 --> 00:24:50,906 Yeah, think of time as a pond. 523 00:24:51,031 --> 00:24:52,408 When we went back, we made ripples. 524 00:24:52,533 --> 00:24:53,742 Those ripples made changes. 525 00:24:53,867 --> 00:24:56,829 But the farther away from us you get, the ripples fade. 526 00:24:56,954 --> 00:25:02,042 99.99% of the wider world is the way we left it. 527 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 Yeah, but we're gonna use the machine or the device to fix that, right? 528 00:25:05,462 --> 00:25:07,756 Yes. Yes. The batteries seem to be recharging, 529 00:25:07,881 --> 00:25:10,050 and I believe I'll be able to reverse 530 00:25:10,175 --> 00:25:12,428 Our temporal impact. 531 00:25:23,897 --> 00:25:25,357 That looks bad. 532 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 Dr. Fargo was perfectly clear 533 00:25:31,864 --> 00:25:34,700 that this entire area of section five was off—limits. 534 00:25:34,825 --> 00:25:36,136 Yeah, use your brave voice, Larry. 535 00:25:36,160 --> 00:25:37,703 No one's breaking any rules. 536 00:25:37,828 --> 00:25:39,663 Dr. Fargo will not accept it. 537 00:25:39,872 --> 00:25:41,623 All right. Well. 538 00:25:41,999 --> 00:25:44,293 I gave them permission to use this lab for the project. 539 00:25:44,418 --> 00:25:45,419 Thank you, Fargo. 540 00:25:45,544 --> 00:25:47,880 Of course, sir. My mistake. 541 00:25:48,088 --> 00:25:51,467 Your conference call with the secretary of defense is in five minutes. 542 00:25:51,592 --> 00:25:52,843 Sorry, Larry. 543 00:25:53,886 --> 00:25:56,764 The secretary of defense. How cool is this job? 544 00:25:56,889 --> 00:25:58,223 Fargo, are you here for a reason? 545 00:25:58,348 --> 00:25:59,868 Oh, yeah! I got the scans back on tiny. 546 00:25:59,975 --> 00:26:02,269 You got to see this. It's hilarious. 547 00:26:02,895 --> 00:26:04,396 Look at those gamma signatures. 548 00:26:04,521 --> 00:26:07,024 It looks like there was an overload of positrons. 549 00:26:07,149 --> 00:26:09,401 I mean, like that's possible. 550 00:26:12,529 --> 00:26:15,491 It's sort of a physics joke, because... 551 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 I'll redo the scans. 552 00:26:17,868 --> 00:26:20,454 Well, I'm glad he's happy, 553 00:26:20,579 --> 00:26:23,040 because this may be our reality for a very long time. 554 00:26:23,415 --> 00:26:26,418 I mean, I might be able to salvage some parts, but... 555 00:26:26,543 --> 00:26:27,771 All right, is there any way to tell 556 00:26:27,795 --> 00:26:29,421 if somebody did this on purpose? 557 00:26:29,880 --> 00:26:31,924 Sabotage. Can't rule it out, 558 00:26:32,049 --> 00:26:34,760 though I'm not an expert on the technology from this era. 559 00:26:34,885 --> 00:26:37,471 But you know who is. 560 00:26:41,517 --> 00:26:42,935 Dear lord. 561 00:26:43,894 --> 00:26:45,896 Not too shabby, huh? 562 00:26:46,897 --> 00:26:48,833 I don't know if you know, but I started this project 563 00:26:48,857 --> 00:26:51,026 with a handful of scientists out of some army tents. 564 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 My lab table was an old munitions crate. 565 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 Did you ever think it would turn into this? 566 00:26:58,492 --> 00:27:01,912 Well, I was always a fellow that could dream big, but no. 567 00:27:02,204 --> 00:27:03,872 No, not in my wildest imagination. 568 00:27:05,165 --> 00:27:06,875 You might not want to light that. 569 00:27:07,376 --> 00:27:10,170 Global dynamics is a non—smoking facility. 570 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 Please extinguish your smoking material. 571 00:27:12,923 --> 00:27:14,466 What is it? 572 00:27:14,883 --> 00:27:16,927 Some kind of mobile patrol system? 573 00:27:17,886 --> 00:27:20,055 Please extinguish your smoking material promptly. 574 00:27:21,140 --> 00:27:22,850 You might want to listen to her. 575 00:27:22,975 --> 00:27:25,644 She? Really? 576 00:27:26,854 --> 00:27:29,064 What kind of propulsion system does she... 577 00:27:29,189 --> 00:27:30,440 Never mind. Wait a minute. 578 00:27:31,817 --> 00:27:33,735 Pardon me. Ma'am. 579 00:27:36,113 --> 00:27:38,031 What kind of propulsion system do you use? 580 00:27:43,829 --> 00:27:45,455 Have a pleasant day. 581 00:27:46,999 --> 00:27:49,168 I think I'm in love with this place. 582 00:27:57,009 --> 00:27:58,302 Hey, any news? 583 00:27:58,427 --> 00:28:01,013 Hey! Tess is fine. Oh, good. 584 00:28:01,138 --> 00:28:03,682 She'll probably sleep for a few hours, but her tests are good. 585 00:28:03,807 --> 00:28:04,807 Good. Good. I figured. 586 00:28:04,892 --> 00:28:08,395 Look, something happened to the bridge device, and it looks intentional. 587 00:28:08,520 --> 00:28:09,855 Yeah, I heard. 588 00:28:13,859 --> 00:28:15,611 So if you're gonna ask, ask. 589 00:28:17,362 --> 00:28:18,739 Do you know anything about it? 590 00:28:18,864 --> 00:28:19,944 You mean, did I destroy it? 591 00:28:20,282 --> 00:28:21,408 Did you? 592 00:28:26,205 --> 00:28:27,664 Have you talked to Zoe? 593 00:28:28,582 --> 00:28:30,876 Yeah, she's great. Loving Harvard. Why? 594 00:28:31,627 --> 00:28:33,855 Think about what it would be like if you could never talk to her. 595 00:28:33,879 --> 00:28:35,399 Yeah, Allison, I get it. No, you don't. 596 00:28:35,797 --> 00:28:37,758 What if you could never know your own daughter? 597 00:28:37,883 --> 00:28:40,260 Never connect to the world the way she sees it? 598 00:28:41,053 --> 00:28:44,848 Then I would do whatever it takes to get her back. 599 00:28:48,518 --> 00:28:50,246 Fargo said that he saw you going down to section five 600 00:28:50,270 --> 00:28:52,147 right before the device was destroyed. 601 00:28:52,272 --> 00:28:53,357 Yeah, I went down there. 602 00:28:53,482 --> 00:28:56,151 I don't know exactly what it was I thought I was going to do. 603 00:28:56,860 --> 00:28:58,654 I was denied entry. 604 00:28:59,071 --> 00:29:02,032 The medical director doesn't have clearance for section five, 605 00:29:02,157 --> 00:29:03,367 so I went back. 606 00:29:03,492 --> 00:29:05,535 I didn't do it, Carter. 607 00:29:06,620 --> 00:29:08,872 But, honestly, I think that I would have. 608 00:29:15,879 --> 00:29:17,631 Hi, gentlemen. Any progress? 609 00:29:17,756 --> 00:29:19,591 Hey, Carter. You seen this? 610 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 What? 611 00:29:20,884 --> 00:29:24,471 Excites radiation into a beam that can cut through carbon steel. 612 00:29:24,596 --> 00:29:26,156 I don't suppose you've heard of a laser. 613 00:29:26,265 --> 00:29:28,185 Yeah, I think I have one in my printer, actually. 614 00:29:28,225 --> 00:29:29,434 So was it sabotage? 615 00:29:29,559 --> 00:29:32,562 There doesn't seem to be any evidence of tampering, sheriff. 616 00:29:32,980 --> 00:29:34,356 You sure? 617 00:29:34,856 --> 00:29:37,401 It seems like a stream of antimatter positrons 618 00:29:37,526 --> 00:29:40,153 may have overloaded the power system. 619 00:29:40,404 --> 00:29:42,781 Well, now Fargo said that's the same thing happened to tiny. 620 00:29:42,906 --> 00:29:45,742 So Zane is, what, firing these things around for yuks? 621 00:29:45,867 --> 00:29:48,745 Creating antimatter positrons is incredibly difficult, 622 00:29:48,870 --> 00:29:52,541 so if Zane has found a shortcut, he wouldn't be playing jokes, 623 00:29:52,666 --> 00:29:54,876 he would be getting a nobel prize. 624 00:29:55,043 --> 00:29:57,963 I don't believe Zane is responsible, sheriff. I think you were right. 625 00:29:58,213 --> 00:29:59,715 Great. 626 00:29:59,881 --> 00:30:02,926 So that leaves me exactly nowhere. 627 00:30:04,970 --> 00:30:06,850 Might as well start looking for a giant red elf. 628 00:30:07,014 --> 00:30:08,473 Excuse me? 629 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 No, it's a joke. 630 00:30:11,310 --> 00:30:12,853 Something Tess said when she was hurt. 631 00:30:12,978 --> 00:30:15,022 She was talking about a red elf. 632 00:30:16,982 --> 00:30:18,483 Oh, come on. 633 00:30:19,109 --> 00:30:20,652 "Elf" is short for emission of light 634 00:30:20,777 --> 00:30:22,446 in very low—frequency perturbations. 635 00:30:22,571 --> 00:30:23,572 I did not know that. 636 00:30:23,697 --> 00:30:25,967 It's a kind of lightning that occurs in the upper atmosphere, 637 00:30:25,991 --> 00:30:27,617 along with sprites and blue jets. 638 00:30:27,743 --> 00:30:29,661 Didn't you study weather in science class? 639 00:30:29,786 --> 00:30:31,346 Well, I remember cumulous clouds, and... 640 00:30:31,455 --> 00:30:33,874 No, but this sounds like positronic lightning. 641 00:30:34,124 --> 00:30:35,250 That sounds bad. 642 00:30:35,375 --> 00:30:38,128 Yeah. It's probably what overloaded tiny and the bridge device. 643 00:30:38,253 --> 00:30:39,713 It's five times hotter than the sun, 644 00:30:39,838 --> 00:30:41,715 but luckily, it's incredibly rare. 645 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Oh, except today. Right. 646 00:30:43,175 --> 00:30:45,052 Plus there's no way I'll be able to predict 647 00:30:45,177 --> 00:30:47,095 where it's gonna strike next. 648 00:30:49,931 --> 00:30:51,224 Foundit uh—huh. 649 00:30:54,478 --> 00:30:55,729 Look at that. 650 00:30:56,104 --> 00:30:59,900 That there, now that is a red elf. 651 00:31:01,193 --> 00:31:02,986 This isn't safe. 652 00:31:03,111 --> 00:31:04,738 Everybody, can I have your attention? 653 00:31:04,863 --> 00:31:06,215 Need you to go back to your labs, please. 654 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Not a drill. Not a test. Off the floor, please. 655 00:31:08,784 --> 00:31:10,178 Ma'am, sir, thank you guys very much. 656 00:31:10,202 --> 00:31:11,202 All the way off. 657 00:31:11,286 --> 00:31:12,555 Yeah, you guys go. You got to go. 658 00:31:12,579 --> 00:31:15,749 Back to your labs. Off the floor. Thank you. Go! 659 00:31:19,920 --> 00:31:21,213 Nice elf. 660 00:31:39,773 --> 00:31:42,734 Nasty weather we're having. Inside. 661 00:31:42,859 --> 00:31:44,611 It's a positronic lightning storm. 662 00:31:44,736 --> 00:31:45,904 Any idea when it's gonna end? 663 00:31:46,029 --> 00:31:48,782 No, since this is the first one that's ever existed. 664 00:31:48,907 --> 00:31:50,176 There's strikes all over the building. 665 00:31:50,200 --> 00:31:52,369 Andy's moving employees into shielded areas. 666 00:31:52,494 --> 00:31:53,679 All right, well, even if you move fast, 667 00:31:53,703 --> 00:31:54,847 you're gonna get some injuries. 668 00:31:54,871 --> 00:31:56,748 I'll call in a medical team and brief Allison. 669 00:31:56,873 --> 00:31:57,873 Okay. 670 00:31:57,958 --> 00:31:59,751 The directory doesn't show any projects 671 00:31:59,876 --> 00:32:02,295 that could be generating this much positronic energy. 672 00:32:02,421 --> 00:32:03,581 All right, how about hobbies? 673 00:32:03,672 --> 00:32:05,832 Maybe somebody messing around with test tubes, beakers? 674 00:32:06,174 --> 00:32:08,385 Beakers? Beakers? 675 00:32:08,510 --> 00:32:11,972 Jack, positronic lightning would be a gigantic project 676 00:32:12,097 --> 00:32:14,057 that would require constant adjustment 677 00:32:14,182 --> 00:32:15,822 just to keep it from going out of control. 678 00:32:15,851 --> 00:32:17,091 But it would be the first steps 679 00:32:17,144 --> 00:32:19,855 toward a source of terrestrial antimatter. 680 00:32:20,188 --> 00:32:22,858 Limitless, clean energy. 681 00:32:23,066 --> 00:32:24,985 Or antimatter weapons. 682 00:32:25,193 --> 00:32:28,196 That sounds like something that someone might want to keep secret. 683 00:32:30,991 --> 00:32:32,492 A white list project. 684 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Oh, great, there's a name for that. 685 00:32:34,494 --> 00:32:38,707 A DARPA project so potentially destabilizing 686 00:32:38,832 --> 00:32:41,084 that it operates with no official record. 687 00:32:41,209 --> 00:32:43,813 Yeah, but it would still need the permission of the director's office. 688 00:32:43,837 --> 00:32:44,981 This is the director's office. 689 00:32:45,005 --> 00:32:47,024 If you gave permission before you traversed that wormhole, 690 00:32:47,048 --> 00:32:49,759 you would have no memory of it, and there would be no record. 691 00:32:49,885 --> 00:32:51,511 Oh, that is trippy. 692 00:32:51,636 --> 00:32:53,972 Fargo, if you did this... I didn't. 693 00:32:54,097 --> 00:32:57,017 Not "you" you, but successful you. 694 00:32:57,267 --> 00:32:59,311 Where would you put it? 695 00:33:00,103 --> 00:33:02,856 I've been very successful in my career. 696 00:33:03,231 --> 00:33:04,483 Section five. 697 00:33:04,608 --> 00:33:06,248 But there are hundreds of labs down there. 698 00:33:06,276 --> 00:33:07,444 Where would you look? 699 00:33:08,862 --> 00:33:10,447 Right where Larry told us not to. 700 00:33:14,826 --> 00:33:16,161 I'm guessing this is it. 701 00:33:16,286 --> 00:33:18,371 Automated voice: Welcome, Dr. Fargo. 702 00:33:18,830 --> 00:33:20,832 DNA scan complete. 703 00:33:21,374 --> 00:33:23,835 Iris recognition scan complete. 704 00:33:24,294 --> 00:33:26,630 Voice recognition scan incomplete. 705 00:33:26,755 --> 00:33:27,839 Please state your password. 706 00:33:28,840 --> 00:33:30,550 I don't know. 707 00:33:31,134 --> 00:33:32,636 Guess. 708 00:33:33,595 --> 00:33:35,555 Dougie the vampire slayer. 709 00:33:35,680 --> 00:33:38,725 Voice recognition complete. Access granted. 710 00:33:38,850 --> 00:33:40,018 Honestly? 711 00:33:47,275 --> 00:33:50,111 I made positronic lightning, baby! 712 00:33:52,864 --> 00:33:54,908 You got to be kidding. 713 00:33:55,951 --> 00:33:57,869 We have to find a way into that lab. 714 00:33:58,995 --> 00:34:00,830 Tell me you didn't. 715 00:34:01,039 --> 00:34:02,159 Did you get my mini muffins? 716 00:34:02,249 --> 00:34:04,251 You built a positronic array in my section, 717 00:34:04,376 --> 00:34:06,545 and you made it white list. You hid it from me? 718 00:34:06,670 --> 00:34:07,712 He had reasons. 719 00:34:07,837 --> 00:34:10,757 Oh, because he's a paranoid, secretive dictator. 720 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 That is the reason. 721 00:34:13,718 --> 00:34:15,595 I'm sorry, okay? I'm sorry. 722 00:34:19,140 --> 00:34:21,768 I've never heard you apologize before. 723 00:34:22,227 --> 00:34:23,353 To anyone. 724 00:34:23,478 --> 00:34:24,854 I'm turning over a new leaf? 725 00:34:26,439 --> 00:34:27,774 Please stop yelling at me. 726 00:34:29,693 --> 00:34:31,695 Containment is failing. You think? 727 00:34:31,820 --> 00:34:33,697 We have to work fast unless you want 728 00:34:33,822 --> 00:34:35,462 the skeleton of this building to vaporize. 729 00:34:35,532 --> 00:34:36,700 I vote work fast. 730 00:34:36,825 --> 00:34:38,827 We could purge it into the bedrock. 731 00:34:38,952 --> 00:34:40,972 We could use a particle drill to sink the ground wire, 732 00:34:40,996 --> 00:34:42,914 but we still have to tap the dump coil. 733 00:34:43,039 --> 00:34:44,833 I'll go. You'll be vaporized. 734 00:34:45,333 --> 00:34:46,835 Then I take it back. 735 00:34:47,210 --> 00:34:49,090 We can't shut it off without going into the lab, 736 00:34:49,170 --> 00:34:50,815 and we can't go into the lab without shutting it off. 737 00:34:50,839 --> 00:34:52,882 Can we do it, like, with a kite and a key, 738 00:34:53,008 --> 00:34:54,926 like, Ben franklin—style? Sort of... 739 00:34:56,344 --> 00:34:57,429 No, exactly. 740 00:34:57,554 --> 00:35:00,348 If we can get the charge to go to one area of the lab... 741 00:35:00,807 --> 00:35:01,850 I'm very attractive. 742 00:35:01,975 --> 00:35:04,853 I mean, positronically—speaking. I'll be the lightning rod. 743 00:35:06,062 --> 00:35:07,290 But could you take the pounding? 744 00:35:07,314 --> 00:35:08,732 It'll be a couple billion amps. 745 00:35:08,857 --> 00:35:10,609 Well, dress me up in some Compton shielding 746 00:35:10,734 --> 00:35:12,420 to protect me and draw the lightning, I'll be fine. 747 00:35:12,444 --> 00:35:15,822 I think I got just the girl who can lend you that dress. 748 00:35:16,406 --> 00:35:17,699 Move, guys. 749 00:35:17,824 --> 00:35:20,785 We need the shield to be 980 statcoulombs thick. 750 00:35:20,910 --> 00:35:21,911 Hey. 751 00:35:24,122 --> 00:35:25,999 Got a section five pass from Fargo. Nice. 752 00:35:26,124 --> 00:35:27,751 See if you guys needed any help. 753 00:35:27,876 --> 00:35:29,044 No, Andy's almost ready, 754 00:35:29,169 --> 00:35:31,689 and Tess is sacrificing a project she's been working on for a year. 755 00:35:31,713 --> 00:35:34,841 And she does it with a smile. She's pretty amazing. 756 00:35:35,216 --> 00:35:37,844 Must be why you asked her to move in with you. 757 00:35:40,847 --> 00:35:42,307 That's what she was saying yes to. 758 00:35:43,850 --> 00:35:46,853 She told me, she was still kind of loopy from the electric shock. 759 00:35:47,854 --> 00:35:49,147 We're moving in together? 760 00:35:52,817 --> 00:35:56,279 I spent a year realizing we don't work as a couple, 761 00:35:56,821 --> 00:35:58,448 we break up. 762 00:35:58,740 --> 00:36:01,284 She spends a year thinking it's great. 763 00:36:03,536 --> 00:36:04,871 Which is it? 764 00:36:07,332 --> 00:36:09,584 I guess that's up to you, Carter. 765 00:36:17,133 --> 00:36:21,054 Andy moves along the east pylons, attracting the strikes. 766 00:36:21,179 --> 00:36:22,406 You don't have much of a window. 767 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 Okay. Seventy-four seconds. 768 00:36:24,391 --> 00:36:25,850 Seventy-four seconds? 769 00:36:26,017 --> 00:36:27,686 So move your ass, honey. 770 00:36:27,811 --> 00:36:29,479 Then across the lab, 771 00:36:29,604 --> 00:36:31,231 directly under the capacitor sphere. 772 00:36:31,564 --> 00:36:32,691 The silver thing? 773 00:36:32,816 --> 00:36:35,819 Exactly. Then directly behind the sphere is the dump coil. 774 00:36:35,944 --> 00:36:37,028 Oh, how do I get the... 775 00:36:37,153 --> 00:36:39,073 Every time you say dump coil, it sounds so gross. 776 00:36:39,114 --> 00:36:40,907 Right. How do I get to the dump coil? 777 00:36:42,909 --> 00:36:44,285 Oh, you got to be kidding. 778 00:36:44,411 --> 00:36:45,912 Any chemical propellant would explode. 779 00:36:46,830 --> 00:36:48,206 Shoot the bolt into the coil, 780 00:36:48,331 --> 00:36:50,709 use the drill and drop the titanium wire. 781 00:36:50,834 --> 00:36:52,377 That should purge the charge. Okay. 782 00:36:52,877 --> 00:36:54,129 Sheriff! 783 00:36:55,338 --> 00:36:56,339 What are you doing here? 784 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 He volunteered. 785 00:36:57,590 --> 00:36:58,842 I'm the drill guy. 786 00:36:59,467 --> 00:37:00,844 He's the drill guy? 787 00:37:02,262 --> 00:37:03,555 This isn't your problem. 788 00:37:03,680 --> 00:37:05,140 Sure it is. 789 00:37:05,265 --> 00:37:06,975 I've been part of this town for 60 years. 790 00:37:07,100 --> 00:37:09,394 I can't to pretend to understand what goes on around here, 791 00:37:09,519 --> 00:37:10,979 but electricity doesn't change. 792 00:37:11,104 --> 00:37:12,397 I can handle the drill. 793 00:37:15,191 --> 00:37:16,526 No, I... 794 00:37:17,694 --> 00:37:18,820 Okay. 795 00:37:19,821 --> 00:37:22,031 Hey, sheriff, we should get moving. 796 00:37:34,169 --> 00:37:35,837 Yi ppee-ki-yay. 797 00:37:40,091 --> 00:37:41,676 You ready? Uh—huh. 798 00:37:50,059 --> 00:37:52,479 Ow! Thought these suits were supposed to protect us. 799 00:37:52,604 --> 00:37:54,272 From the charge, not the pain. 800 00:38:01,988 --> 00:38:03,490 There's the dump coil. 801 00:38:03,823 --> 00:38:06,451 Henry: You got 30 seconds, Jack. 30 seconds. 802 00:38:12,665 --> 00:38:13,666 Got it. 803 00:38:15,794 --> 00:38:17,212 I'll drop the ground coil! 804 00:38:21,841 --> 00:38:24,260 We should hit bedrock in about 200 meters. 805 00:38:24,427 --> 00:38:25,804 About 20 seconds. 806 00:38:25,929 --> 00:38:27,806 Carter: Any time now. 807 00:38:28,932 --> 00:38:31,559 Henry: Fifteen seconds, Jack, fifteen seconds. 808 00:38:32,811 --> 00:38:34,896 This wire's awful thin. 809 00:38:35,814 --> 00:38:38,441 Titanium alloy. It's as strong as it gets. 810 00:38:38,691 --> 00:38:40,819 Henry: Jack. Hurry. You're almost out of time. 811 00:38:41,194 --> 00:38:42,529 Bedrock! 812 00:38:57,043 --> 00:38:58,628 Good job, deputy. 813 00:39:08,471 --> 00:39:09,472 Hey. 814 00:39:09,597 --> 00:39:11,224 You okay there, Tex? 815 00:39:11,349 --> 00:39:12,767 Oh, yeah. 816 00:39:12,892 --> 00:39:14,286 I mean, don't believe 'em when they tell you 817 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 that lightning doesn't strike twice in the same place. 818 00:39:16,813 --> 00:39:20,316 But, how's Andy? 819 00:39:21,317 --> 00:39:22,569 Oh, he'll survive. 820 00:39:22,694 --> 00:39:25,697 Fargo said that he needs a complete memory wipe and reload. 821 00:39:25,822 --> 00:39:26,865 Oh, that's okay. 822 00:39:26,990 --> 00:39:28,801 I mean, he enjoyed the time travel story the first time, 823 00:39:28,825 --> 00:39:31,077 so he'll forget, I'll tell him again, it'll... 824 00:39:33,830 --> 00:39:35,957 What are you doing here all alone? 825 00:39:38,001 --> 00:39:39,836 It's where Zane proposed. 826 00:39:40,295 --> 00:39:41,754 And I didn't answer. 827 00:39:46,509 --> 00:39:50,722 Well, everybody freezes the first time in combat. 828 00:39:51,097 --> 00:39:53,182 Well, almost everybody. 829 00:39:54,684 --> 00:39:56,269 You got scared. 830 00:39:57,478 --> 00:40:01,274 Doesn't change how you feel about the guy. You just got scared. 831 00:40:01,816 --> 00:40:03,818 I just wish that I said something. 832 00:40:04,027 --> 00:40:05,880 You know, I know that it wouldn't make a difference, 833 00:40:05,904 --> 00:40:08,448 and I know that he wouldn't remember now, 834 00:40:08,865 --> 00:40:12,827 but, you know, at least it would be out there in the universe, somewhere. 835 00:40:15,914 --> 00:40:17,832 You know, I love the guy. 836 00:40:19,208 --> 00:40:20,793 And he loved me. 837 00:40:21,377 --> 00:40:22,712 Once. 838 00:40:31,012 --> 00:40:32,013 All right. Here you go. 839 00:40:32,138 --> 00:40:33,640 Thank you. Bye. 840 00:40:35,642 --> 00:40:37,435 Hey! How's my hero? 841 00:40:37,560 --> 00:40:39,771 Slightly singed, but I'm okay. 842 00:40:40,063 --> 00:40:42,815 Listen, we need to talk scheduling with the movers, 843 00:40:42,941 --> 00:40:44,484 but I'm whipped. 844 00:40:44,609 --> 00:40:46,819 Electroshock can be exhausting. 845 00:40:47,153 --> 00:40:49,113 Can we talk about it tomorrow? 846 00:40:49,238 --> 00:40:50,531 That would be better. 847 00:40:50,657 --> 00:40:51,699 Okay, good. 848 00:40:51,824 --> 00:40:52,992 Hey, I'm going to dre's. 849 00:40:53,117 --> 00:40:54,619 We might go see a movie or something. 850 00:40:54,744 --> 00:40:55,744 Well, what about dinner? 851 00:40:55,828 --> 00:40:58,373 This is dinner. I'll see you later. Love you. 852 00:40:58,790 --> 00:41:00,124 Hey, loser. 853 00:41:02,919 --> 00:41:04,462 Losen 854 00:41:04,587 --> 00:41:05,797 that, that means cool, right? 855 00:41:08,800 --> 00:41:09,884 You okay? 856 00:41:10,802 --> 00:41:12,887 Yeah. Actually, I'm more than okay. 857 00:41:13,012 --> 00:41:15,807 I'm not sure exactly why. 858 00:41:16,641 --> 00:41:17,910 I don't know. But it's still difficult. 859 00:41:17,934 --> 00:41:19,060 You better get used to it. 860 00:41:19,185 --> 00:41:21,688 He sounds like he's a pretty independent kid. 861 00:41:21,813 --> 00:41:23,791 Think I'm gonna need help with this teenager thing. 862 00:41:23,815 --> 00:41:24,941 I will help you. 863 00:41:28,820 --> 00:41:32,073 So, the bridge device is dead. 864 00:41:32,198 --> 00:41:36,536 And the energy field is decayed beyond repair. 865 00:41:43,793 --> 00:41:45,920 So this is home, then? 866 00:41:47,088 --> 00:41:48,506 For all of us. 867 00:41:49,799 --> 00:41:51,092 Well, what do you know? 868 00:41:52,510 --> 00:41:54,679 So how do we tell everyone what happened to us? 869 00:41:54,804 --> 00:41:58,474 All at once. Pull it off fast, you know, just like a hangnail. 870 00:41:58,766 --> 00:42:00,411 If people find out there's an alternate timeline, 871 00:42:00,435 --> 00:42:02,478 it could be destabilizing and dangerous. 872 00:42:02,812 --> 00:42:05,773 This is dangerous, having us walk around like we know what we're doing. 873 00:42:05,898 --> 00:42:07,275 Yeah, but how would people react? 874 00:42:07,400 --> 00:42:09,777 I mean, if Henry tells his wife he doesn't remember her... 875 00:42:09,902 --> 00:42:11,088 I'm not saying it's gonna be fun. 876 00:42:11,112 --> 00:42:12,864 We need to be honest. 877 00:42:15,783 --> 00:42:17,035 Would I still keep my job? 878 00:42:17,577 --> 00:42:19,454 Good god. Listen, we can't tell anyone. 879 00:42:20,079 --> 00:42:22,790 There's a military protocol in place for a situation like this. 880 00:42:23,207 --> 00:42:24,292 You're kidding me. 881 00:42:24,417 --> 00:42:26,753 No, there's a military protocol in place for everything. 882 00:42:26,878 --> 00:42:30,715 Anyone who has seen the future or affected history is inherently dangerous. 883 00:42:31,049 --> 00:42:32,689 They can further contaminate the timeline. 884 00:42:32,800 --> 00:42:35,887 Violators will be isolated and sanctioned. 885 00:42:36,804 --> 00:42:39,390 Sanctioned, like, dead? 886 00:42:39,515 --> 00:42:41,851 No, sanctioned like we each get a puppy. 887 00:42:44,020 --> 00:42:46,397 We can't tell anyone what happened. 888 00:42:46,522 --> 00:42:48,816 It has to stay with the six of us. 889 00:42:49,859 --> 00:42:51,069 Agreed? 890 00:42:55,865 --> 00:42:57,325 Agreed. 891 00:43:02,580 --> 00:43:03,831 Welcome to the new world. 61507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.