All language subtitles for Eureka S3 E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,337 Carter: Previously on Eureka. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,131 Henry: It's Kim. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,594 More knowledge than what mankind has learned since the beginning of time 4 00:00:10,719 --> 00:00:11,845 is locked inside Kim. 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,972 I became the primary machine. 6 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 There's still an incredible amount of information locked inside of you, 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,938 and we have to figure a way of getting it out safely. 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,442 Hey! Hey. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,694 Oh, hey, you. That was fast. 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,030 Hey, you. Good hair. Oh. 11 00:00:30,155 --> 00:00:31,257 Looks... I mean, it always looks good, 12 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 but it looks, um, gooder, better. 13 00:00:32,950 --> 00:00:35,410 Well, curling iron. Greatest invention of the 20th century. 14 00:00:35,536 --> 00:00:36,870 Yeah. 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,155 So, you're missing something? 16 00:00:38,247 --> 00:00:40,165 Uh, more like someone. 17 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 Kim. 18 00:00:41,959 --> 00:00:45,629 Um, no. Just saw her at cafe diem with Henry. 19 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Case closed. 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,925 Kim is technically property of 6d. And we haven't downloaded her yet. 21 00:00:50,050 --> 00:00:53,112 I mean, if she were a laptop, Henry could be arrested for taking her out of here. 22 00:00:53,136 --> 00:00:54,388 He should know better. 23 00:00:54,513 --> 00:00:56,723 Well, people take things out of here all the time. 24 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 And it might help with the downloading process. 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,602 Actually, we've got bigger help coming in. 26 00:01:00,727 --> 00:01:03,355 A neural networking specialist from Bethesda. 27 00:01:03,689 --> 00:01:06,525 I just thought Henry would take it better coming from you. 28 00:01:06,650 --> 00:01:09,236 Fair enough. I mean, Henry had a rough time when Kim died, so... 29 00:01:09,361 --> 00:01:11,488 Yeah, that sucked. Allison told me. 30 00:01:11,613 --> 00:01:13,007 Finding the person that makes you happy, 31 00:01:13,031 --> 00:01:14,992 but not getting the ever after. 32 00:01:16,201 --> 00:01:18,870 I had fun the other night, the whole meteor thing. 33 00:01:18,996 --> 00:01:20,247 Yeah, me, too. 34 00:01:20,372 --> 00:01:21,373 Yeah? 35 00:01:21,498 --> 00:01:23,125 You know, we should... Manlius: Tess? 36 00:01:23,250 --> 00:01:25,877 Tess the mess? Is it you? 37 00:01:27,337 --> 00:01:28,505 All me! 38 00:01:28,630 --> 00:01:30,591 Impossible! Where's the baggy sweatshirt? 39 00:01:30,716 --> 00:01:33,135 Those red glasses, the crazy hair? Oh, god! 40 00:01:33,260 --> 00:01:35,846 Oh, curling iron, greatest invention of the 20th century. 41 00:01:35,971 --> 00:01:37,514 Um, sheriff Jack Carter, 42 00:01:37,639 --> 00:01:38,992 this is the neural networking specialist 43 00:01:39,016 --> 00:01:40,034 I was just telling you about. 44 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 Dr. Bruce manly. 45 00:01:43,979 --> 00:01:46,189 Dr. Bruce manlius. He's here to help with... 46 00:01:46,315 --> 00:01:47,357 Oh, help us. Yes, I heard. 47 00:01:47,482 --> 00:01:50,444 I didn't hear about you guys all knowing each other, though. 48 00:01:50,569 --> 00:01:53,780 Yeah, I've known these two lovely ladies 49 00:01:53,905 --> 00:01:55,907 since I was their ta at grad school. 50 00:01:56,033 --> 00:01:58,619 Yes, when we were more awkward than lovely. 51 00:01:58,869 --> 00:02:01,997 We should do dinner. Oh, I'm in bed by 7:00 nowadays. 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,874 Well, then, the two of us. 53 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Okay. 54 00:02:05,584 --> 00:02:07,169 Yeah, it'll be a celebration of 55 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 downloading the organic computer. 56 00:02:09,588 --> 00:02:11,131 Which, by the way, where is that? 57 00:02:11,256 --> 00:02:12,716 Oh, with Henry at cafe diem. 58 00:02:12,841 --> 00:02:14,009 I'll be back, uh, manly. 59 00:02:14,134 --> 00:02:16,428 Us. Dr. Manlius. 60 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 Bacon. Salty, right? 61 00:02:26,480 --> 00:02:30,025 Right. Um, how about this? 62 00:02:32,694 --> 00:02:34,821 Apple pie. Sweet. 63 00:02:35,238 --> 00:02:36,740 But I like cherry better. 64 00:02:36,865 --> 00:02:39,034 Um... 65 00:02:39,159 --> 00:02:40,202 Zoe hey. 66 00:02:40,327 --> 00:02:42,788 Next time you want to impress a girl, don't. Okay? 67 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 What? 68 00:02:44,039 --> 00:02:45,933 You told Tess she could have the baby shower at our house 69 00:02:45,957 --> 00:02:47,876 and now I'm stuck planning it with the harpies 70 00:02:48,001 --> 00:02:49,001 because she's too busy. 71 00:02:49,044 --> 00:02:50,545 The harpies? 72 00:02:50,671 --> 00:02:52,339 Monroe, draper and bell. 73 00:02:52,464 --> 00:02:53,924 Infant development at g.D. 74 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 "Infantile" is more like it. 75 00:02:56,301 --> 00:02:59,429 They all want to impress the boss and they are driving Zoe crazy. 76 00:03:00,263 --> 00:03:01,765 Can you sit down, please? 77 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 I'm working. 78 00:03:03,016 --> 00:03:04,118 You missed yesterday's meeting. 79 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 I had school. 80 00:03:05,394 --> 00:03:07,622 If you're not going to take planning this shower seriously... 81 00:03:07,646 --> 00:03:09,481 Look, lcant come to the od. Gym 82 00:03:09,606 --> 00:03:12,317 just because you guys are multi—tasking maniacs. 83 00:03:12,442 --> 00:03:14,861 And, no, that wasn't a compliment. 84 00:03:17,197 --> 00:03:18,865 Well, this looks like a lot. 85 00:03:18,990 --> 00:03:21,159 Well, Kim's sense of smell is developing. 86 00:03:21,284 --> 00:03:23,120 But eating isn't on my menu. 87 00:03:23,453 --> 00:03:24,955 And a sense of humor. 88 00:03:25,080 --> 00:03:26,748 Yeah. Yeah. Can I talk to you for a sec? 89 00:03:26,873 --> 00:03:27,873 Sure. 90 00:03:27,958 --> 00:03:31,044 We've broken protocol. You should take me back. 91 00:03:34,297 --> 00:03:37,342 Uh, you're right. You have to take her back. 92 00:03:42,139 --> 00:03:45,392 This is genius. A self-replicating mainframe 93 00:03:45,517 --> 00:03:48,520 with who knows how much storage in each cell. 94 00:03:48,645 --> 00:03:51,523 It has follicles and pores. 95 00:03:51,648 --> 00:03:54,025 A denser mass in the skeletal frame. 96 00:03:54,151 --> 00:03:56,820 Even its flesh has a reasonable degree of elasticity. 97 00:03:56,945 --> 00:03:58,613 Her flesh, and she can hear you. 98 00:03:58,739 --> 00:04:00,991 Dr. Manlius is doing his job. 99 00:04:01,116 --> 00:04:02,951 I meant no offense. 100 00:04:03,076 --> 00:04:07,998 But this, this is a remarkable piece of technology you've created, Dr. Deacon. 101 00:04:08,123 --> 00:04:10,876 Kim yamazaki and I were the designers. 102 00:04:11,001 --> 00:04:12,794 Well, let's see what it can tell us. 103 00:04:12,919 --> 00:04:14,880 I need to test the data extraction process 104 00:04:15,005 --> 00:04:16,525 before we proceed to the full download. 105 00:04:16,590 --> 00:04:18,341 What are you doing? 106 00:04:21,553 --> 00:04:23,805 What did you think I would do? 107 00:04:32,939 --> 00:04:35,650 Everything's clear. You can test anytime. 108 00:04:35,776 --> 00:04:39,488 Your laser is connected to the od. Hydroelectric cooling system. 109 00:04:39,613 --> 00:04:40,697 Radiation. 110 00:04:40,822 --> 00:04:43,533 Oh, well, Bruce's technology can momentarily 111 00:04:43,658 --> 00:04:45,952 alter the shape of an organic computing cell. 112 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 So an electrical impulse can duplicate the data locked within a structure. 113 00:04:50,123 --> 00:04:51,792 If this works, we'll be able to copy Kim 114 00:04:51,917 --> 00:04:53,794 without damaging the original. 115 00:04:53,919 --> 00:04:55,212 Kim stays safe. 116 00:04:55,337 --> 00:04:57,756 Dr. Fontana, would you assist? 117 00:05:01,843 --> 00:05:04,471 I'm sorry, I should have phrased that differently. 118 00:05:04,596 --> 00:05:05,764 Activating shield. 119 00:05:08,308 --> 00:05:09,601 Well, it must be a little strange 120 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 calling your former student "doctor." 121 00:05:12,103 --> 00:05:14,147 I meant asking you to assist. 122 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 Activating laser. 123 00:05:17,067 --> 00:05:19,486 You are my boss here 124 00:05:20,779 --> 00:05:22,405 and I respect that. 125 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Thanks. 126 00:05:23,949 --> 00:05:24,949 Activating current. 127 00:05:26,159 --> 00:05:28,078 Irradiating its hair should show us ourchances 128 00:05:28,203 --> 00:05:29,830 of unlocking the rest of the data. 129 00:05:33,083 --> 00:05:34,209 Whoa. 130 00:05:40,507 --> 00:05:44,010 My god! And that's just a lock of hair. 131 00:05:44,135 --> 00:05:45,303 Tess: Yeah. 132 00:05:45,428 --> 00:05:47,848 Manlius: Imagine what's inside that thing. 133 00:05:52,394 --> 00:05:53,979 Nice wrapping job, Jo. 134 00:05:54,104 --> 00:05:56,064 Shocking, I know. 135 00:05:57,357 --> 00:05:59,317 Oh. 136 00:05:59,442 --> 00:06:03,947 Stain—free, co—polymer. Okay, I guess she'll wear this when aunty Jo babysits. 137 00:06:04,072 --> 00:06:06,199 Aw! 138 00:06:10,203 --> 00:06:11,246 What are you doing? 139 00:06:11,371 --> 00:06:12,914 Well, my bib isn't high—tech. 140 00:06:13,039 --> 00:06:15,917 And you could've told me it was just all women. 141 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 Well, ifigured you'd watch baseball. 142 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 I'm the birthing coach. 143 00:06:19,296 --> 00:06:21,464 I take my responsibility seriously. 144 00:06:26,678 --> 00:06:29,306 "Self-adjusting size to three years old." Wow! 145 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Allison: Wow! 146 00:06:32,434 --> 00:06:36,605 Okay, me next. This is the future of baby monitors. 147 00:06:36,730 --> 00:06:41,568 It actually lets you feel what your baby is feeling through biorhythmic sync. 148 00:06:41,693 --> 00:06:43,320 Three for three. 149 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Uh, birthing partner, come here. 150 00:06:46,489 --> 00:06:47,908 Yes. 151 00:06:48,992 --> 00:06:51,661 So when she's hungry, you'll be hungry, too. 152 00:06:51,786 --> 00:06:55,248 Tired, tummy ache, you name it, you'll know it. 153 00:06:55,373 --> 00:06:57,417 Now, okay, hold this over your heart. 154 00:06:57,542 --> 00:06:59,961 Okay. Hold this over her belly. 155 00:07:02,923 --> 00:07:04,883 Now we sync up your biorhythms. 156 00:07:05,675 --> 00:07:07,218 Wow! 157 00:07:07,344 --> 00:07:09,846 That's a strong healthy heart. 158 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Mommy and baby are connected. 159 00:07:12,390 --> 00:07:14,726 This will revolutionize child care. 160 00:07:14,851 --> 00:07:16,603 Not as much as these. 161 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 Uh—oh. 162 00:07:18,605 --> 00:07:22,150 Monitors are cute, but they don't help with messes. 163 00:07:30,575 --> 00:07:35,413 One draper—diap can hold up to five times its volume in water. 164 00:07:45,966 --> 00:07:47,092 Now that's revolutionary. 165 00:07:47,217 --> 00:07:50,095 But not as planet—friendly as these. 166 00:07:50,220 --> 00:07:52,347 Self—sanitizing bottles. 167 00:07:52,472 --> 00:07:54,557 It's an incredible new plastic technology 168 00:07:54,683 --> 00:07:57,852 that actually bonds to the liquid and releases 100% of it. 169 00:07:57,978 --> 00:07:59,178 Saves on plastic, water waste, 170 00:07:59,270 --> 00:08:01,272 it's truly the perfect baby gift. 171 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 Oh, and I made mimosas! 172 00:08:03,733 --> 00:08:06,736 Oh, wait, one more gift. We got a... 173 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 We got you, um, 174 00:08:11,491 --> 00:08:13,952 a basket that you can take all your gifts home in. 175 00:08:14,411 --> 00:08:15,829 Which, you know... 176 00:08:15,954 --> 00:08:17,330 Thank you, Carter. 177 00:08:18,206 --> 00:08:20,125 So who wants to play the bottle drinking game? 178 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 Woman: I do. 179 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 All right. 180 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 Jo: Good morning, mimosa king. 181 00:08:38,977 --> 00:08:40,311 You're late for work. 182 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 Yeah, I'm on my way, and not so loud. 183 00:08:43,023 --> 00:08:45,775 Well, you know, you didn't have to win the game. 184 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 Well, my manhood was at stake. But you know what, 185 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 I absolutely crushed them. 186 00:08:50,655 --> 00:08:51,882 All right, well, careful on the road. 187 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 That was some storm last night. 188 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 Yeah, um, looks that way. 189 00:08:56,995 --> 00:08:59,581 Hey, Jo, I'll call you back. I've got a vehicle off the road. 190 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 Ma'am? 191 00:09:21,102 --> 00:09:23,021 Oh, my god! 192 00:09:38,912 --> 00:09:41,414 Jo: Dr. Monroe, the baby monitor lady? 193 00:09:41,539 --> 00:09:43,083 But how could this happen? 194 00:09:43,208 --> 00:09:44,310 Carter: She could have gone off the road 195 00:09:44,334 --> 00:09:46,044 on the way back from the baby shower. 196 00:09:46,169 --> 00:09:47,504 What's that smell? 197 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 But how did she drown in a car? 198 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Leaky sunroof. It was raining pretty hard. 199 00:09:53,968 --> 00:09:56,012 Where's Henry? What is that smell? 200 00:09:56,262 --> 00:09:59,516 Henry is staying with Kim. I'll be doing the autopsy. 201 00:10:00,183 --> 00:10:01,267 You? 202 00:10:01,392 --> 00:10:04,437 Henry says I've assisted him enough to fly solo. 203 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 I wouldn't fly in a plane with you. 204 00:10:07,774 --> 00:10:10,318 It could be as simple as a heart attack. 205 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 Or not. Someone could have done this to her. 206 00:10:12,612 --> 00:10:15,549 Well, there are far easier ways to kill someone than drowning them in a car. 207 00:10:15,573 --> 00:10:16,783 Did she even have any enemies? 208 00:10:16,908 --> 00:10:18,668 Plenty of people at g.D. Wouldn't have minded 209 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 that particular baby researcher gone. 210 00:10:20,870 --> 00:10:22,150 Next year's grants have been cut. 211 00:10:22,205 --> 00:10:24,874 Fewer jobs. People get desperate. 212 00:10:24,999 --> 00:10:27,919 I'm going to need a list of the people that could get downsized. 213 00:10:28,753 --> 00:10:30,755 Sheriff, open the car. 214 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Me? Yeah, this might be a crime scene. 215 00:10:34,676 --> 00:10:36,320 How would it look if I compromised evidence 216 00:10:36,344 --> 00:10:39,013 for my first gig as medical examiner? 217 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 That's the smell. 218 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 Tuna, egg, and cream cheese burrito, 219 00:10:46,104 --> 00:10:47,981 with horseradish. Ugh! 220 00:10:48,356 --> 00:10:49,691 You want a bite? 221 00:10:50,817 --> 00:10:52,193 No, I'm good. 222 00:11:06,416 --> 00:11:08,376 Allison: Dr. Monroe? That's terrible. 223 00:11:08,835 --> 00:11:11,116 I was just getting to know her because of the baby shower. 224 00:11:11,171 --> 00:11:13,339 Yeah, Fargo's doing the autopsy right now. 225 00:11:13,464 --> 00:11:14,704 It could have been an accident. 226 00:11:14,757 --> 00:11:17,886 Or it could have been one of the people on this Grant list. 227 00:11:18,011 --> 00:11:19,321 The car was perfectly sealed. 228 00:11:19,345 --> 00:11:20,722 Someone had to fill it. 229 00:11:20,847 --> 00:11:23,641 We've narrowed it down to four. The rest have alibis. 230 00:11:23,766 --> 00:11:26,144 So you think that g.D. Scientists are killing each other 231 00:11:26,269 --> 00:11:28,521 over Grant research? That's ridiculous. 232 00:11:28,646 --> 00:11:30,106 No one on that list is capable of... 233 00:11:30,231 --> 00:11:32,901 I know of two, draper and bell. 234 00:11:33,026 --> 00:11:34,712 The type-a's that I planned your party with. 235 00:11:34,736 --> 00:11:35,921 They would eat their own young 236 00:11:35,945 --> 00:11:37,655 if they thought it would impress you. 237 00:11:37,780 --> 00:11:39,008 Carter, please find out what happened. 238 00:11:39,032 --> 00:11:40,992 Top priority before rumors start to spread. 239 00:11:41,117 --> 00:11:42,118 Sure. 240 00:11:43,328 --> 00:11:45,246 Draper did it. See what I mean? 241 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 Fargo, please don't jump to conclusions. 242 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 These are people that we know. 243 00:11:48,625 --> 00:11:51,294 Well, all I know is Dr. Monroe's lungs were like sponges. 244 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 Every cell in her body was bursting with water. 245 00:11:53,630 --> 00:11:55,840 Yeah, but isn't that what happens when someone drowns? 246 00:11:55,965 --> 00:11:59,344 Not unless there's a super-absorbency technology involved. 247 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 Sound familiar? 248 00:12:01,095 --> 00:12:03,556 Death by draper—diap. I rest my case. 249 00:12:03,681 --> 00:12:06,267 Well, draper's research does involve micro—fibers, 250 00:12:06,392 --> 00:12:08,770 that if inhaled or ingested in major quantities 251 00:12:08,895 --> 00:12:11,397 might cause this kind of water retention. 252 00:12:11,522 --> 00:12:13,816 Okay, I'll find draper. You want to talk to bell? 253 00:12:13,942 --> 00:12:15,920 And, Fargo, if you'd check the body for microfibers. 254 00:12:15,944 --> 00:12:19,155 Hey, and no speculation until we figure this thing out. 255 00:12:22,659 --> 00:12:25,662 Wow, um, either of you guys have the mimosas last night? 256 00:12:25,787 --> 00:12:28,957 Oh, I learned that lesson at an astronomy conference in Puerto Rico. 257 00:12:29,082 --> 00:12:30,082 Mmm. 258 00:12:30,166 --> 00:12:33,127 Oh, and by the way, there's an asteroid event tomorrow night. 259 00:12:33,253 --> 00:12:34,462 Feel like stargazing again? 260 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 Again? 261 00:12:36,005 --> 00:12:38,841 Icant.Lhave_. 262 00:12:38,967 --> 00:12:41,010 Our first birthing class is tomorrow. 263 00:12:42,929 --> 00:12:44,931 I didn't know you were that into it. 264 00:12:45,056 --> 00:12:46,849 Oh, I am, I am. And actually, tell Henry 265 00:12:46,975 --> 00:12:48,735 I'm going to stop by later after I figure out 266 00:12:48,768 --> 00:12:51,229 how a woman could drown in the middle of a highway. 267 00:12:51,354 --> 00:12:53,314 Hell of a hangover. 268 00:12:58,403 --> 00:13:02,740 I am so confused. I thought he liked me. Carter? 269 00:13:02,865 --> 00:13:05,952 Well, we went on this date and I thought we had agmmfime 270 00:13:06,077 --> 00:13:08,329 oh! You went on a date? 271 00:13:08,746 --> 00:13:09,831 No, an almost date. 272 00:13:09,956 --> 00:13:13,418 And, we, he... Oh, god, I suck at this. 273 00:13:15,044 --> 00:13:16,504 So do you like him? 274 00:13:16,629 --> 00:13:18,256 Like, "like" like? 275 00:13:19,090 --> 00:13:21,843 I... yeah. I mean, I think I do. 276 00:13:27,473 --> 00:13:30,518 Dad, is Dr. Monroe really dead? 277 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 Yeah, I'm afraid so. 278 00:13:33,187 --> 00:13:34,272 Do you have any leads? 279 00:13:34,397 --> 00:13:35,606 Maybe. 280 00:13:35,732 --> 00:13:38,526 Yeah, could you make me one of those to go? 281 00:13:38,651 --> 00:13:39,694 I'm just starving. 282 00:13:39,819 --> 00:13:41,070 Okay. Sorry. 283 00:13:43,656 --> 00:13:44,949 So, Dr. Draper. 284 00:13:46,075 --> 00:13:48,911 You still working on the, uh, draper-diap? 285 00:13:49,787 --> 00:13:53,875 Every g8 country is trying to perfect ultra-absorption technology. 286 00:13:54,000 --> 00:13:56,085 I don't plan on letting them beat me. 287 00:13:56,210 --> 00:13:59,714 Well, just like you didn't want Monroe to beat you to next year's Grant? 288 00:14:02,800 --> 00:14:05,345 Look, I've known Monroe for years. 289 00:14:05,470 --> 00:14:08,139 I'm very competitive. I didn't kill her. 290 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 Now, if you'll excuse me. 291 00:14:15,563 --> 00:14:17,207 Henry: The data extraction worked on your hair. 292 00:14:17,231 --> 00:14:19,650 Now we'll try the rest of you. 293 00:14:19,942 --> 00:14:22,320 So do you think this is okay? 294 00:14:22,945 --> 00:14:24,697 It's what we need to do. 295 00:14:24,822 --> 00:14:28,534 I need to know what you think, Henry. You're the one I trust. 296 00:14:30,036 --> 00:14:32,997 I think manlius knows what he's doing. 297 00:14:35,041 --> 00:14:37,001 Activating cooling system. 298 00:14:38,378 --> 00:14:41,172 Hey, Fargo's checking draper's diapers. 299 00:14:41,297 --> 00:14:43,925 You realize how strange that sounds? 300 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 Yes. 301 00:14:45,551 --> 00:14:48,054 Manlius: Activating isolation shield. 302 00:14:48,179 --> 00:14:50,723 Henry: Okay. That didn't come down before. 303 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Kim: Henry? 304 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Manlius: Higher radiation levels require the lead shield. 305 00:14:54,560 --> 00:14:57,897 No worries, we'll keep an eye on her with the infrared scanner. 306 00:15:00,108 --> 00:15:01,919 Manlius: Activating laser. 307 00:15:01,943 --> 00:15:03,820 Henry! 308 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 This looks wrong. 309 00:15:07,073 --> 00:15:09,075 And activating current. 310 00:15:10,660 --> 00:15:12,286 She's saying something. 311 00:15:14,038 --> 00:15:16,958 Well, we can't stop in mid-process, we might damage the data. 312 00:15:17,083 --> 00:15:18,876 What about her? She is the data. 313 00:15:19,001 --> 00:15:21,161 We could cause more harm if we don't finish. 314 00:15:21,254 --> 00:15:23,798 More than that? Stop the transfer! 315 00:15:23,923 --> 00:15:25,842 He's right! Shut it down! 316 00:15:33,099 --> 00:15:35,560 I'm sorry, it's not working. 317 00:15:35,685 --> 00:15:37,270 It's all right. Come on. 318 00:15:42,942 --> 00:15:46,070 Your radiation levels were way too high. They were hurting her. 319 00:15:53,453 --> 00:15:55,121 We're going to have to close early 320 00:15:55,246 --> 00:15:57,915 until I can figure out where this leak is coming from. 321 00:15:58,040 --> 00:16:00,084 As soon as people are done, you can leave. 322 00:16:01,335 --> 00:16:03,045 Plumbing emergency! 323 00:16:03,171 --> 00:16:05,965 If everyone could just finish up and go home, that would be awesome. 324 00:16:06,090 --> 00:16:08,050 You don't need to eat that, go home. 325 00:16:26,652 --> 00:16:28,029 Dr. Draper? 326 00:16:36,037 --> 00:16:38,080 I think we've found our leak. 327 00:16:49,175 --> 00:16:51,135 My preliminary, albeit well-trained, 328 00:16:51,260 --> 00:16:55,306 forensic analysis leads me to the obvious conclusion. She drowned. 329 00:16:56,724 --> 00:16:59,852 Dr. Monroe also drowned and they were both at the baby shower. 330 00:16:59,977 --> 00:17:02,188 How could she drown in the middle of a restaurant? 331 00:17:02,313 --> 00:17:06,484 I get it how someone could absorb water or drown in a flooded car, 332 00:17:06,609 --> 00:17:08,986 but, I mean, in a bathroom? 333 00:17:09,111 --> 00:17:10,751 Well, I mean, maybe it was out of the air? 334 00:17:10,821 --> 00:17:11,965 It's been humid since the storm. 335 00:17:11,989 --> 00:17:14,408 Doubtful, even with a high vapor pressure, 336 00:17:14,534 --> 00:17:18,329 you couldn't precipitate that much liquid from the atmosphere. 337 00:17:18,454 --> 00:17:20,831 So where did the water come from? 338 00:17:21,791 --> 00:17:23,084 From them. 339 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 Them, who? 340 00:17:25,419 --> 00:17:27,439 Monroe and draper. Maybe they weren't absorbing water, 341 00:17:27,463 --> 00:17:28,506 maybe they were making it. 342 00:17:28,631 --> 00:17:31,092 Well, the human body only holds about ten gallons of water. 343 00:17:31,217 --> 00:17:32,343 That wouldn't fill up a car. 344 00:17:32,468 --> 00:17:35,322 Draper was sweating so badly that a glass of water slipped right out of her hand. 345 00:17:35,346 --> 00:17:38,849 Maybe she was making extra water, like overproducing it. 346 00:17:38,975 --> 00:17:42,228 I'll need to see more evidence to buy that theory. 347 00:17:53,114 --> 00:17:55,074 Maybe I should test the water. 348 00:17:56,534 --> 00:17:57,618 Please. 349 00:17:58,953 --> 00:18:00,871 Look, I've been all over the diagnostics 350 00:18:00,997 --> 00:18:02,915 and there was no malfunction in the system. 351 00:18:03,040 --> 00:18:03,833 Look again. 352 00:18:03,958 --> 00:18:06,043 Henry, Kim reacted so violently 353 00:18:06,168 --> 00:18:08,254 because her cellular structure is changing. 354 00:18:08,379 --> 00:18:10,732 Well, it's understandable. She's been exposed to new stimuli, 355 00:18:10,756 --> 00:18:12,633 but new neural pathways should form... 356 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 Changing for the worse. 357 00:18:14,218 --> 00:18:17,138 She's decaying and we're not exactly sure why. 358 00:18:17,263 --> 00:18:19,890 But if we can't find another way to access that data, 359 00:18:20,016 --> 00:18:22,893 it could all be gone in a matter of days, maybe hours. 360 00:18:24,353 --> 00:18:26,522 And because she is the data... 361 00:18:28,024 --> 00:18:29,692 She'll be gone. 362 00:18:32,236 --> 00:18:36,198 Hey, Fargo. Samples from Dr. Draper and Dr. Monroe. 363 00:18:37,533 --> 00:18:38,576 Looks like water. 364 00:18:38,701 --> 00:18:40,536 Pure water. Neutral ph. 365 00:18:40,661 --> 00:18:43,956 No bacteria, no contaminants. You know what that means? 366 00:18:44,081 --> 00:18:44,915 No, actually. 367 00:18:45,041 --> 00:18:46,584 It's synthetic. 368 00:18:46,709 --> 00:18:49,253 Dr. Rivers makes it in her lab. 369 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Synthetic water? 370 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 Yeah, you should meet her. 371 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Rivers: I've been in synthetic water research for 10 years. 372 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 It's a spectacular achievement. 373 00:18:58,054 --> 00:18:59,865 The proper rotation of the hydrogen atoms alone... 374 00:18:59,889 --> 00:19:02,975 But regular water is still fine though, right? 375 00:19:03,559 --> 00:19:06,979 Well, there's fine and then there's perfect. 376 00:19:07,104 --> 00:19:08,397 We have two bodies, 377 00:19:08,522 --> 00:19:11,150 and both of them are filled with your synthetic water. 378 00:19:11,275 --> 00:19:12,485 That's awful. How? 379 00:19:12,610 --> 00:19:15,988 Well, we think that your water made them drown from the inside out. 380 00:19:16,113 --> 00:19:18,032 That's impossible. My water is perfectly safe. 381 00:19:18,157 --> 00:19:21,118 It's used throughout Eureka, tracked and recycled right back here. 382 00:19:21,243 --> 00:19:23,079 You probably showered in it this morning. 383 00:19:23,204 --> 00:19:26,207 That's, uh, very assuring. Thank you. 384 00:19:30,503 --> 00:19:32,213 You okay, sheriff? 385 00:19:32,338 --> 00:19:33,839 Yes, yeah, if we could... 386 00:19:33,964 --> 00:19:36,092 No, actually, do you have a bathroom? 387 00:19:37,051 --> 00:19:38,386 Through the door to the left. 388 00:19:38,511 --> 00:19:39,595 Thank you. 389 00:19:41,222 --> 00:19:42,556 Sarah: Sheriff, are you all right? 390 00:19:42,682 --> 00:19:45,162 That's your third visit to the bathroom since you've been home. 391 00:19:47,061 --> 00:19:49,271 You try working on a case all about water. 392 00:19:49,397 --> 00:19:51,941 Um, Sarah? 393 00:19:52,066 --> 00:19:53,067 Is something wrong? 394 00:19:53,192 --> 00:19:55,277 Your blood pressure seems to be higher than usual. 395 00:19:55,403 --> 00:19:57,321 Yeah, um, my pants are tight. 396 00:19:57,446 --> 00:19:59,782 Have you been putting my uniform in the dryer again? 397 00:20:00,116 --> 00:20:02,952 I used a dry cleaning process to avoid shrinking. 398 00:20:03,077 --> 00:20:06,038 Perhaps you overindulged in the mini—quiches at the baby shower. 399 00:20:06,163 --> 00:20:08,416 Oh, please. I had 10. 400 00:20:09,125 --> 00:20:11,585 Speaking of which, you finish the analysis? 401 00:20:11,711 --> 00:20:13,754 Yes, no traces of synthetic water 402 00:20:13,879 --> 00:20:16,966 in any of the foods or beverages consumed at the party. 403 00:20:17,091 --> 00:20:18,134 How about the mimosas? 404 00:20:18,259 --> 00:20:20,803 I haven't had a hangover like this in years. 405 00:20:20,928 --> 00:20:22,972 Would you like me to run that analysis again? 406 00:20:23,097 --> 00:20:26,350 Uh, no, no... yes, wait. 407 00:20:26,475 --> 00:20:29,770 How about Dr. Bell's self—sanitizing bottle? 408 00:20:29,895 --> 00:20:31,856 I mean, that's what the mimosas were in. 409 00:20:31,981 --> 00:20:33,774 What'd she say about that? 410 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 "Incredible new plastic technology. 411 00:20:35,985 --> 00:20:39,113 "Bonds to any liquid then releases 100% of it." 412 00:20:39,238 --> 00:20:42,158 Like maybe into the body of the person who's drinking it? 413 00:20:42,867 --> 00:20:43,951 Like me? 414 00:20:45,077 --> 00:20:46,704 Sheriff Carter? 415 00:21:03,429 --> 00:21:05,931 Tell me he's not here to do another autopsy. 416 00:21:06,056 --> 00:21:08,309 I have enough bodies on my hands already. 417 00:21:10,561 --> 00:21:12,688 I was sure I was the next drowning victim. 418 00:21:14,732 --> 00:21:17,318 You're just a little bloated. 419 00:21:17,693 --> 00:21:18,973 You passed out from a combination 420 00:21:19,028 --> 00:21:21,447 of high blood pressure and low blood sugar. 421 00:21:21,572 --> 00:21:23,908 So I'm not drowning at all. 422 00:21:24,033 --> 00:21:25,910 Nothing in your lungs, 423 00:21:26,035 --> 00:21:28,996 but your condition is serious. 424 00:21:30,956 --> 00:21:32,833 What condition is that? 425 00:21:32,958 --> 00:21:34,168 Couvade syndrome. 426 00:21:34,293 --> 00:21:35,628 I had Bruce examine you. 427 00:21:35,753 --> 00:21:38,422 He's an expert on neural pathway anomalies. 428 00:21:39,298 --> 00:21:41,050 How serious is this? 429 00:21:44,011 --> 00:21:45,387 You're pregnant. 430 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 Excuse me? 431 00:21:49,558 --> 00:21:51,602 It's sympathy pregnancy. 432 00:21:51,727 --> 00:21:52,887 Some men can develop symptoms 433 00:21:52,978 --> 00:21:55,773 when they worry too much about their pregnant... 434 00:21:56,357 --> 00:21:57,942 Their birthing partners. 435 00:21:58,275 --> 00:22:00,778 So I'm feeling this because of you? 436 00:22:01,111 --> 00:22:03,531 The mind is a very powerful force. 437 00:22:03,656 --> 00:22:06,909 If you believe in something long enough, the body can make it happen. 438 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 I don't understand. 439 00:22:08,118 --> 00:22:10,830 I was exposed to the water that came out of Monroe, 440 00:22:10,955 --> 00:22:13,624 and Zoe was exposed to the water that came out of draper. 441 00:22:13,749 --> 00:22:16,418 We know that syn water can't enter the body through contact. 442 00:22:16,544 --> 00:22:18,021 It has to be absorbed 443 00:22:18,045 --> 00:22:19,755 Directly into the bloodstream. 444 00:22:19,880 --> 00:22:21,006 Why don't you... 445 00:22:22,842 --> 00:22:24,260 Hey, Jo. 446 00:22:24,468 --> 00:22:26,136 Yeah, I'll be right there. 447 00:22:27,888 --> 00:22:30,349 Well, drink a red bull, Fargo. We've got another case. 448 00:22:30,474 --> 00:22:32,101 Someone else from my shower? 449 00:22:32,226 --> 00:22:34,270 No ID yet, but I want everyone who was at that party 450 00:22:34,395 --> 00:22:35,396 tested for syn water. 451 00:22:35,521 --> 00:22:38,524 Just because I'm fine doesn't mean that everyone else will be. 452 00:22:38,983 --> 00:22:40,651 I found her this morning when I opened up. 453 00:22:40,776 --> 00:22:43,821 She usually closes the place by herself after she finishes cleaning. 454 00:22:43,946 --> 00:22:45,698 And she was here all day before that? 455 00:22:45,823 --> 00:22:47,575 Yeah. Her shift starts at noon. 456 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 She takes care of the steam and sauna during the day, 457 00:22:50,244 --> 00:22:52,913 then sanitizes the whole area after she's done. 458 00:22:56,250 --> 00:22:58,919 Guess this kills our theory that the baby shower was the cause. 459 00:22:59,044 --> 00:23:01,130 Maybe this one was just clumsy. 460 00:23:01,672 --> 00:23:05,134 Slipped, whacked her head, and drowned in the tub. It's possible. 461 00:23:05,259 --> 00:23:09,013 I don't think so. I mean, she's wearing rubber gloves. 462 00:23:09,138 --> 00:23:11,974 You don't fill the tub with water to clean it, right? 463 00:23:12,141 --> 00:23:14,393 It was empty when she started. 464 00:23:15,686 --> 00:23:17,855 So this one turned into old faithful like the others. 465 00:23:17,980 --> 00:23:19,899 Carter: So it wasn't the baby shower. 466 00:23:20,190 --> 00:23:22,586 But she must have something in common with Monroe and draper. 467 00:23:22,610 --> 00:23:24,403 She does. 468 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 Syn water. 469 00:23:29,825 --> 00:23:31,035 Carter. 470 00:23:32,369 --> 00:23:35,205 Allison: You remember Dr. Bell, the baby bottle lady? 471 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 Carter: Was it syn water? 472 00:23:39,418 --> 00:23:43,088 Yeah. Good thing we started to test people from the shower. 473 00:23:43,213 --> 00:23:45,382 We caught Dr. Bell before her lungs started to fill. 474 00:23:45,507 --> 00:23:47,343 She would've only had five minutes after that. 475 00:23:47,468 --> 00:23:48,469 She's the only one? 476 00:23:48,594 --> 00:23:52,348 So far. We can arrest her drowning symptoms by artificially respirating her 477 00:23:52,473 --> 00:23:54,808 until we can figure out what's causing this. 478 00:23:54,934 --> 00:23:59,271 Fargo, didn't you say something about syn water in the bloodstream? 479 00:23:59,396 --> 00:24:00,981 Not absorbed through surface contact. 480 00:24:01,106 --> 00:24:03,192 Has to enter the bloodstream directly. 481 00:24:03,442 --> 00:24:04,961 All right. Is that what we're looking at? 482 00:24:04,985 --> 00:24:06,111 Potentially. 483 00:24:08,030 --> 00:24:11,033 Kim's suffering from a degeneration of the organic tissue. 484 00:24:11,158 --> 00:24:16,372 Because her original cell structure had no earth—centric immunities. 485 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 That was my call back then, 486 00:24:18,540 --> 00:24:20,334 I thought it would free up more space 487 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 within the cell for data storage. 488 00:24:21,961 --> 00:24:23,772 And you were right, but that's why it's imperative 489 00:24:23,796 --> 00:24:26,840 we access the data before it disappears. 490 00:24:27,841 --> 00:24:29,176 Before she dies. 491 00:24:29,301 --> 00:24:31,929 We submerge her in an acid solution. 492 00:24:32,054 --> 00:24:33,774 Break up the individual nanobytes of data... 493 00:24:33,847 --> 00:24:34,932 You want to dissolve her. 494 00:24:35,057 --> 00:24:37,476 Not easy to consider, I know, but... 495 00:24:37,601 --> 00:24:40,938 There has to be another way. Look, give me 24 hours. 496 00:24:41,063 --> 00:24:42,940 Well, I can give you until midnight. 497 00:24:43,107 --> 00:24:45,085 That's how long it will take for us to prepare the procedure. 498 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Fine. 499 00:24:48,362 --> 00:24:50,006 Carter: We've done more analysis of your water 500 00:24:50,030 --> 00:24:52,074 and we found something interesting. 501 00:24:52,449 --> 00:24:55,995 The syn water we found in the victim's body is perfectly harmless 502 00:24:56,120 --> 00:25:01,083 until it's added directly to human plasma. 503 00:25:01,917 --> 00:25:06,130 At which point, old faithful. 504 00:25:07,339 --> 00:25:09,591 Then it must be something within their specific plasma. 505 00:25:09,717 --> 00:25:13,929 No, sorry, that was a generic sample from the infirmary. 506 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 There's bad syn water out there 507 00:25:15,431 --> 00:25:17,117 and I've got a third victim on life support. 508 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 We're going to have to shut down your lab 509 00:25:18,100 --> 00:25:19,643 just until we can test everything. 510 00:25:19,768 --> 00:25:21,997 You also said that the water that comes in here is recycled, 511 00:25:22,021 --> 00:25:24,356 so you must have a filtration system or something. 512 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Best on or off the planet. 513 00:25:26,025 --> 00:25:27,985 Great, we'll get... 514 00:25:28,110 --> 00:25:29,778 Off the planet? 515 00:25:29,903 --> 00:25:33,449 Synthetic water is the only way we'll ever be able to colonize space. 516 00:25:33,574 --> 00:25:37,036 Natural water molecules can't be compressed, but syn water... 517 00:25:38,787 --> 00:25:41,874 One canister can start an entire civilization. 518 00:25:42,124 --> 00:25:44,043 It's perfectly harmless. 519 00:25:50,799 --> 00:25:54,762 The isotope bonds that compress it disappear once the molecule's reformed. 520 00:25:54,887 --> 00:25:56,263 Right, well, I have three victims 521 00:25:56,388 --> 00:25:57,639 and a fourth on life support, 522 00:25:57,765 --> 00:26:00,476 so something is causing it. 523 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 You're a very caring man. 524 00:26:03,062 --> 00:26:05,230 Well, just call it sympathetic. 525 00:26:07,024 --> 00:26:08,776 Carter, that water goes everywhere. 526 00:26:08,901 --> 00:26:10,336 Yeah, I know, that's why I'm having Dr. Rivers 527 00:26:10,360 --> 00:26:12,088 check and maybe she can find out where it's coming from. 528 00:26:12,112 --> 00:26:14,323 Well, she has the most advanced tracking system on... 529 00:26:14,448 --> 00:26:15,949 Or off the planet, yeah, I know. 530 00:26:16,075 --> 00:26:18,952 Yeah, well, we need to figure this out before someone else goes down. 531 00:26:19,078 --> 00:26:20,245 Well, I'm trying. 532 00:26:21,955 --> 00:26:24,041 Is there something wrong? No, I'm... 533 00:26:24,917 --> 00:26:29,004 Yeah, my back hurts, my ankles are sore. 534 00:26:29,129 --> 00:26:30,714 Feels like my organs are up in my lungs. 535 00:26:30,839 --> 00:26:33,842 I'm going to... I don't know how you do it. 536 00:26:33,967 --> 00:26:35,511 Well, you just do it. 537 00:26:36,345 --> 00:26:37,805 Come on, Henry wants us in there. 538 00:26:37,930 --> 00:26:40,015 All right. Let's go for ice cream after. 539 00:26:40,140 --> 00:26:41,475 Two scoops. Yep. 540 00:26:42,017 --> 00:26:44,103 So you can save me and my data? 541 00:26:45,062 --> 00:26:46,939 Manlius came up with the wrong solution? 542 00:26:47,064 --> 00:26:50,567 Yeah, this is a nutrient bath with antibiotics. 543 00:26:50,734 --> 00:26:52,778 Will it filter the data out of my cells? 544 00:26:52,903 --> 00:26:55,197 And repair them at the same time. 545 00:26:55,906 --> 00:26:57,241 Okay, we're all set. 546 00:26:58,283 --> 00:26:59,743 So are we. 547 00:27:02,746 --> 00:27:05,791 Now just try to keep still and relax, okay? 548 00:27:18,053 --> 00:27:19,513 Carter: What is that? 549 00:27:19,638 --> 00:27:21,890 It's a hydroelectric cooling system. 550 00:27:22,015 --> 00:27:24,184 Puppy puts out a lot of heat. 551 00:27:24,560 --> 00:27:27,563 Starting to download now. 552 00:27:42,035 --> 00:27:43,078 It's working. 553 00:27:43,829 --> 00:27:44,830 Hmm. 554 00:27:57,176 --> 00:27:59,303 Henry? Turn it off! 555 00:28:07,102 --> 00:28:08,145 Oh, no. 556 00:28:16,653 --> 00:28:22,492 Look, I understand that this is emotionally complicated and I mean no disrespect, 557 00:28:23,493 --> 00:28:26,955 but Kim... Kim is a sophisticated storage device. 558 00:28:27,080 --> 00:28:29,958 Her personality was a construct of the computer 559 00:28:30,083 --> 00:28:31,293 and she was never human. 560 00:28:31,418 --> 00:28:33,058 We're bringing her back, but not for long. 561 00:28:33,086 --> 00:28:34,421 She is degrading. 562 00:28:34,546 --> 00:28:36,131 But any hope we have of retrieving 563 00:28:36,256 --> 00:28:38,217 what's left inside her, 564 00:28:38,342 --> 00:28:40,969 Means that we have to act fast. 565 00:28:41,094 --> 00:28:45,098 We need to sacrifice her to save everything she has to tell us. 566 00:28:45,849 --> 00:28:48,477 Could we just give them a moment alone? 567 00:28:50,979 --> 00:28:52,022 Thanks. 568 00:28:52,147 --> 00:28:53,607 I'm sorry, Henry. 569 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 Thanks. 570 00:29:02,741 --> 00:29:03,784 Kim. 571 00:29:03,909 --> 00:29:04,993 Henry. 572 00:29:05,994 --> 00:29:08,038 I'll, uh... yeah, thanks. 573 00:29:09,248 --> 00:29:10,791 Welcome back. 574 00:29:12,251 --> 00:29:13,877 Hey, those cooling pipes, 575 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 could they be filled with synthetic water? 576 00:29:15,963 --> 00:29:17,130 Well, yeah, they are. 577 00:29:17,256 --> 00:29:20,759 Its conductivity is vastly superior to other coolants. Why? 578 00:29:20,884 --> 00:29:23,053 Well, that chamber was pumped full of radiation. 579 00:29:23,178 --> 00:29:24,972 Yeah, that's why we use the shield. 580 00:29:25,097 --> 00:29:26,449 The coolant pipes are inside the shield. 581 00:29:26,473 --> 00:29:28,100 Couldn't that affect the water? 582 00:29:32,312 --> 00:29:33,456 Carter: I just talked to manlius. 583 00:29:33,480 --> 00:29:36,191 Your water isn't the problem, but your isotopes may be. 584 00:29:36,316 --> 00:29:38,902 Could they be affected when the water's exposed to radiation? 585 00:29:39,027 --> 00:29:41,947 If the level of radiation is high enough, it might compress them again. 586 00:29:42,072 --> 00:29:44,908 Oh, like in your, um, never—ending canister? 587 00:29:45,033 --> 00:29:47,703 Exactly, and if that's what's in their lungs... 588 00:29:47,828 --> 00:29:50,122 Right, now, Allison said also you had a tracking system 589 00:29:50,247 --> 00:29:51,327 of some sort, is that true? 590 00:29:51,415 --> 00:29:52,874 I know everywhere my water goes. 591 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 It's a closed system that never comes in contact 592 00:29:55,085 --> 00:29:56,378 with nature's water cycle. 593 00:29:56,503 --> 00:29:57,963 Dr. Manlius' lab is right there. 594 00:29:58,088 --> 00:29:59,840 Now that's where the radiation came from. 595 00:29:59,965 --> 00:30:02,205 Now where does the water go after that? 596 00:30:02,301 --> 00:30:03,593 I'll need a time. 597 00:30:03,927 --> 00:30:06,930 Uh, first test was about noon yesterday. 598 00:30:07,180 --> 00:30:11,977 Okay. There was only one flush from his lab at 12:08 and it went to... 599 00:30:12,102 --> 00:30:13,562 Into the gym. 600 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 How'd you know? 601 00:30:16,023 --> 00:30:19,026 That's when the dead attendant started her shift. 602 00:30:22,821 --> 00:30:24,531 This is hard for you. 603 00:30:27,034 --> 00:30:32,414 I shut myself down before because I didn't want to cause you any pain. 604 00:30:34,875 --> 00:30:37,127 And Kim would not have wanted that, either. 605 00:30:38,045 --> 00:30:39,796 But you're not Kim. 606 00:30:41,423 --> 00:30:42,883 I know that. 607 00:30:44,468 --> 00:30:46,887 You do have her laugh. 608 00:30:48,930 --> 00:30:50,307 And her mind. 609 00:30:51,892 --> 00:30:52,893 And... 610 00:30:55,228 --> 00:30:56,897 Her spirit. 611 00:30:57,939 --> 00:31:00,067 And she'll always be a part of you. 612 00:31:01,068 --> 00:31:03,445 I'm just a copy, Henry. 613 00:31:03,570 --> 00:31:07,032 And you have to let me go. I have a mission. 614 00:31:09,034 --> 00:31:10,494 We both do. 615 00:31:11,953 --> 00:31:14,122 Then let's see this through. 616 00:31:17,042 --> 00:31:19,461 Well, the hydroelectric pipes lead right here, 617 00:31:19,586 --> 00:31:22,839 so the question is, who was in the steam room yesterday at noon? 618 00:31:23,173 --> 00:31:26,426 There was a group of very catty women. 619 00:31:26,843 --> 00:31:29,971 Would that be Monroe, draper and bell? 620 00:31:30,263 --> 00:31:31,598 Yeah, exactly right. 621 00:31:31,723 --> 00:31:33,117 There's a chance they inhaled the steam 622 00:31:33,141 --> 00:31:34,726 made from the irradiated syn water. 623 00:31:34,851 --> 00:31:37,622 So that's how it got into their bloodstream and mixed with their plasma. 624 00:31:37,646 --> 00:31:40,315 If they inhaled it all the way to their lungs, then yeah. 625 00:31:40,440 --> 00:31:43,127 Hang on, it looks like there was one other person in there with them. 626 00:31:43,151 --> 00:31:45,570 A late arrival. Last name Fontana. 627 00:31:47,572 --> 00:31:49,074 Uh, Tess? 628 00:31:54,579 --> 00:31:56,456 Excuse me, excuse me! 629 00:31:58,083 --> 00:32:00,311 Electronic voice: Section five, ocular identification required. 630 00:32:00,335 --> 00:32:02,087 Better make it fast. 631 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 Invalid retinal scan. 632 00:32:07,634 --> 00:32:09,344 Invalid retinal scan. Come on! 633 00:32:09,469 --> 00:32:10,780 Security code three. 634 00:32:10,804 --> 00:32:12,389 Come on! Security lockdown engaged. 635 00:32:25,110 --> 00:32:26,403 Where's Tess? 636 00:32:26,528 --> 00:32:29,030 Stuck in that elevator. Some kind of security problem. 637 00:32:29,156 --> 00:32:30,216 Did Fargo test her with the other women? 638 00:32:30,240 --> 00:32:32,909 No, you ruled out that shower connection before we got to her. Why? 639 00:32:33,034 --> 00:32:34,137 How long has she been in there? 640 00:32:34,161 --> 00:32:35,912 A few minutes. I'll get an emergency team. 641 00:32:36,037 --> 00:32:38,117 No time. She only has five minutes before she drowns! 642 00:32:38,165 --> 00:32:40,041 Get him in that elevator shaft. 643 00:32:41,960 --> 00:32:43,837 Why is it always heights? 644 00:32:45,338 --> 00:32:48,049 Allison: I've entered the security code for the hatch. 645 00:32:52,179 --> 00:32:54,473 I'm still trying to get manual override in the elevator. 646 00:32:54,598 --> 00:32:56,933 Wait, I got her! 647 00:32:58,393 --> 00:32:59,519 Tess? 648 00:33:02,481 --> 00:33:04,250 Carter: All right, she has a pulse, but she's not breathing! 649 00:33:04,274 --> 00:33:05,442 A medical team's on the way. 650 00:33:05,567 --> 00:33:08,320 Yeah, well, that's going to be too late. 651 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 You're going to be okay. 652 00:33:24,920 --> 00:33:26,105 Keep putting air in her lungs. 653 00:33:26,129 --> 00:33:28,965 They're going to continue filling with fluid until we can drain them. 654 00:33:30,467 --> 00:33:32,093 Not how I saw our first kiss, 655 00:33:32,219 --> 00:33:34,471 but I'm going to breathe for you, okay? 656 00:33:40,352 --> 00:33:42,312 You're going to be okay. 657 00:33:48,985 --> 00:33:50,195 How are you feeling? 658 00:33:52,197 --> 00:33:54,032 It hurts to breathe. 659 00:33:54,741 --> 00:33:57,994 They're draining the water from your lungs as fast as they can. 660 00:33:58,119 --> 00:33:59,621 I'm scared. 661 00:33:59,746 --> 00:34:01,248 You'll be fine. 662 00:34:04,125 --> 00:34:05,544 Just rest. 663 00:34:10,257 --> 00:34:12,008 Hey, guys, give me some good news. 664 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 Well, I wish there was. 665 00:34:14,135 --> 00:34:17,138 We can keep her alive in here like Dr. Bell. 666 00:34:17,806 --> 00:34:20,600 Well, that's a start, but it's not a solution. 667 00:34:20,725 --> 00:34:24,688 The compressed water she inhaled in the steam room could take months to expel. 668 00:34:27,232 --> 00:34:29,943 Her organs could give out before then. 669 00:34:30,443 --> 00:34:31,820 I'm sorry. 670 00:34:50,672 --> 00:34:52,465 She loved you, Henry. 671 00:34:55,260 --> 00:34:56,720 And I loved her. 672 00:35:07,063 --> 00:35:10,650 Got to say goodbye to you 673 00:35:11,693 --> 00:35:15,614 got to really, really try 674 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 and I won't... 675 00:35:19,075 --> 00:35:22,287 Okay, activating laser. 676 00:35:25,957 --> 00:35:28,168 The radiation and chemical combination 677 00:35:28,293 --> 00:35:30,920 should undo the bonds that hold her form together. 678 00:35:31,046 --> 00:35:34,215 As that happens, the data should begin to release. 679 00:35:44,142 --> 00:35:45,435 Oh, my god. 680 00:35:47,062 --> 00:35:49,147 Kim gave this to you, Henry. 681 00:35:50,273 --> 00:35:52,150 You'll always have a part of her. 682 00:35:52,859 --> 00:35:55,278 Yes, I will. 683 00:35:56,863 --> 00:36:00,492 I want to hold you tight 684 00:36:01,159 --> 00:36:04,162 like you were all mine 685 00:36:04,287 --> 00:36:08,083 I might live my life with you 686 00:36:08,208 --> 00:36:13,254 all I want to do is live my life 687 00:36:13,380 --> 00:36:17,092 with you 688 00:36:19,386 --> 00:36:21,137 download complete. 689 00:36:22,097 --> 00:36:23,765 Looks like we got it all. 690 00:36:40,573 --> 00:36:42,617 I am so sorry for his loss. 691 00:36:44,369 --> 00:36:45,870 How's Tess? 692 00:36:50,709 --> 00:36:52,127 She's not good. 693 00:36:54,045 --> 00:36:57,048 Maybe we're not putting the right technology together. 694 00:37:02,137 --> 00:37:04,305 There's someone I need to introduce you to. 695 00:37:06,349 --> 00:37:07,684 There you go. 696 00:37:08,643 --> 00:37:09,686 Will it work? 697 00:37:09,811 --> 00:37:11,020 All depends on manlius. 698 00:37:11,146 --> 00:37:12,939 If he can calibrate his radiation correctly, 699 00:37:13,064 --> 00:37:15,483 it should be able to break the specific molecular bond 700 00:37:15,608 --> 00:37:18,737 and release all the compressed syn water inside of her intact. 701 00:37:18,862 --> 00:37:20,029 And if it doesn't? 702 00:37:20,155 --> 00:37:23,408 He could decompress all the remaining syn water at once. 703 00:37:23,742 --> 00:37:24,909 And she'll drown. 704 00:37:25,034 --> 00:37:27,287 Yeah, we wouldn't be able to drain it quickly enough. 705 00:37:33,918 --> 00:37:36,880 We've got her in a nutrient bath that Kim and I developed. 706 00:37:37,005 --> 00:37:38,506 That'll protect her from the radiation 707 00:37:38,631 --> 00:37:41,968 long enough for the syn molecules to get released. 708 00:37:42,093 --> 00:37:46,139 And once they're out, then we can all breathe easier, especially Tess. 709 00:37:46,264 --> 00:37:47,474 Thank you, Henry. 710 00:37:47,599 --> 00:37:49,976 Manlius: All right, I need to take the respirator now. 711 00:37:50,935 --> 00:37:55,148 You will have to go underwater and breathe with this. 712 00:37:57,984 --> 00:38:01,863 Until we can disperse enough molecules for your lungs to empty, 713 00:38:03,114 --> 00:38:05,200 it will feel like you're drowning. 714 00:38:06,618 --> 00:38:09,829 Tess, I know you can do this. All right? 715 00:38:30,809 --> 00:38:32,268 Activating laser. 716 00:38:38,483 --> 00:38:40,360 Okay, it's working on my end. 717 00:38:43,071 --> 00:38:44,614 I'm not tracking any release. 718 00:38:53,832 --> 00:38:55,083 Jeez. 719 00:38:57,293 --> 00:39:02,423 Come on. Come on, Tess. I don't know how much longer I can expose her. 720 00:39:06,094 --> 00:39:08,888 It's working! We have release. 721 00:39:09,013 --> 00:39:11,391 The compressed molecules are coming out of her lungs intact. 722 00:39:11,516 --> 00:39:12,934 She's just got to hold on. 723 00:39:13,059 --> 00:39:14,394 She can do it. 724 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 What happened? 725 00:39:25,154 --> 00:39:26,281 She's clear. 726 00:39:49,554 --> 00:39:50,930 Ice cream? 727 00:39:51,097 --> 00:39:53,016 Just what I wanted. 728 00:39:54,225 --> 00:39:56,978 You know, I'm starting to get used to this. 729 00:39:57,270 --> 00:40:00,315 I've got to say, it's exhausting, but, um, 730 00:40:02,609 --> 00:40:04,152 it's kind of nice. 731 00:40:04,277 --> 00:40:08,323 I wasn't very good being around when Abby was pregnant with Zoe, 732 00:40:08,990 --> 00:40:11,701 so, um, thanks. 733 00:40:14,954 --> 00:40:16,394 And when is our first birthing class? 734 00:40:17,540 --> 00:40:21,419 Oh, Carter, you remember this? 735 00:40:22,337 --> 00:40:24,297 Uh, yeah, yeah, that's the, urn... 736 00:40:24,422 --> 00:40:26,066 The high—tech baby monitor from the shower. 737 00:40:26,090 --> 00:40:28,851 The thing that's supposed to make you feel what the baby feels, right? 738 00:40:28,927 --> 00:40:31,095 Right, or... 739 00:40:33,389 --> 00:40:36,351 Instead of connecting me to the baby, it connected you to me, 740 00:40:36,476 --> 00:40:38,811 which is why you've been having all these symptoms. 741 00:40:44,943 --> 00:40:46,319 I thought, uh... 742 00:40:50,198 --> 00:40:51,199 Well, 743 00:40:52,408 --> 00:40:54,410 good news is that we can turn it off. 744 00:40:55,495 --> 00:40:56,746 Yeah. 745 00:40:57,914 --> 00:41:00,124 You know we can't stay connected forever. 746 00:41:01,167 --> 00:41:03,795 Life is going to change for me pretty quickly. 747 00:41:06,381 --> 00:41:08,383 And it's changing for you. 748 00:41:17,517 --> 00:41:18,685 But, 749 00:41:21,020 --> 00:41:25,191 I think you should, you know, go be with Tess right now. 750 00:41:29,487 --> 00:41:30,822 You sure? 751 00:41:35,326 --> 00:41:37,704 Yeah, well, you know, right after you rub my feet. 752 00:41:43,042 --> 00:41:44,103 I'll do it nice, I'll do it nice. 753 00:41:44,127 --> 00:41:45,712 Gentle. I will, I will. 754 00:41:50,466 --> 00:41:51,592 Hey. 755 00:41:55,680 --> 00:41:59,642 Well, well, well. You seem awfully happy. 756 00:41:59,767 --> 00:42:01,978 I feel like I lost 10 pounds. How are you feeling? 757 00:42:02,103 --> 00:42:05,648 Well, actually, I was hoping to go to that asteroid event tonight. 758 00:42:06,024 --> 00:42:09,902 Well, it doesn't happen that often and it's pretty special. 759 00:42:12,739 --> 00:42:14,157 Well... 760 00:42:15,074 --> 00:42:19,037 If you'd like, maybe we could watch it together. 761 00:42:22,582 --> 00:42:25,626 You know, I never got to thank you for saving my life. 762 00:42:25,752 --> 00:42:27,628 Well, manly did that. 763 00:42:27,754 --> 00:42:31,007 I meant in the elevator. That was some kiss. 764 00:42:32,633 --> 00:42:33,968 That was cpr. 765 00:42:35,386 --> 00:42:36,888 So is this. 766 00:42:47,607 --> 00:42:49,067 That's not cpr. 767 00:42:49,192 --> 00:42:51,110 No, you're right, but maybe we should 768 00:42:51,235 --> 00:42:53,529 try it again just to be sure. 769 00:42:54,489 --> 00:42:58,367 Yeah, I just tend not to do that in public. 770 00:42:58,493 --> 00:43:00,411 Maybe you should start. 54936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.