All language subtitles for Eureka S3 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:08,008 Sarah! Water. 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,885 Sarah: Yes, sheriff. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,970 Warm water! 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 Sorry, sheriff. 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,104 Forget it. 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,274 I sense a high level of adrenaline in your system. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,443 Is something bothering you today? 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,278 I'm perfectly fine. 9 00:00:28,654 --> 00:00:32,074 High adrenaline can cause physical and psychological reactions. 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,577 Bandage? 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 I want to look good at the wedding. 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,207 Good thing you're not the groom. 13 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 What kind of type a bride works the morning of her wedding? 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 Nice cut. Thanks. 15 00:00:47,631 --> 00:00:49,883 There is a condiment dispenser in the refrigerator. 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,843 Uh, that's all right. I like the bottle. 17 00:00:51,969 --> 00:00:54,072 And, I don't know. She called me up, said she needed my help. 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,473 So, you jumped, like always. 19 00:00:56,598 --> 00:00:57,933 No, I didn't. 20 00:00:58,058 --> 00:01:03,230 Dad, you're walking the woman you possibly love down the aisle to marry another guy. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,066 Okay, first, not true, 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,735 and, second, since when do you and I talk about this stuff? 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,572 Since I'm 17, and you're in denial. 24 00:01:12,364 --> 00:01:13,364 I'm fine. 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,493 Are you really this hopelessly UN-self-aware? 26 00:01:18,704 --> 00:01:20,372 That's my last clean shirt. Yeah. 27 00:01:20,497 --> 00:01:23,917 There's an unexpected visitor at the door. 28 00:01:25,961 --> 00:01:26,961 It's auntie Lex! 29 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Three days early! Wow! 30 00:01:30,048 --> 00:01:31,048 Shall I let her in? 31 00:01:31,133 --> 00:01:32,884 No! Yes! 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,930 Hello? 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,433 Zoe! 34 00:01:39,558 --> 00:01:43,979 You look like a supermodel. Every father's nightmare. 35 00:01:44,104 --> 00:01:46,607 I love your hair, and your cats. 36 00:01:46,732 --> 00:01:50,861 Hmm? Oh! A Tibetan monk told me that tabby is a reincarnation of grandma lil. 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,863 Jackie! 38 00:01:52,988 --> 00:01:56,908 You look just like dad. Always ready, 39 00:01:57,034 --> 00:02:00,412 hey! Always prepared, always uptight. 40 00:02:01,413 --> 00:02:03,224 I thought you weren't coming till Tuesday. 41 00:02:03,248 --> 00:02:06,126 My Seattle chakra conference ended early, and Saturday travel, 42 00:02:06,251 --> 00:02:07,294 always best for geminis. 43 00:02:07,419 --> 00:02:11,131 Right. Well, glad to see you. If you could put the cats in the guest room, 44 00:02:11,256 --> 00:02:12,924 and I'll see you at the wedding, sweetie. 45 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 Nice to see you, too, monkey. 46 00:02:15,385 --> 00:02:17,471 Monkey? Don't call me that! 47 00:02:17,596 --> 00:02:21,475 Weddings! I love weddings. Okay, be careful with grandma, she's in heat. 48 00:02:21,600 --> 00:02:22,768 Mmm, mmm. 49 00:02:22,893 --> 00:02:25,187 Carter: Shouldn't you be at a beauty parlor or something? 50 00:02:25,312 --> 00:02:28,815 What? Is it 1960 and no one told me? Relax. We've both done this before. 51 00:02:28,940 --> 00:02:30,192 I mean, separately, but... 52 00:02:30,317 --> 00:02:34,696 Yeah, but getting married isn't like riding a bike or returning dry cleaning. 53 00:02:34,946 --> 00:02:37,366 I mean, getting married should be 54 00:02:37,491 --> 00:02:38,491 momentous! 55 00:02:38,575 --> 00:02:40,327 Well, redaction is momentous, too, 56 00:02:40,452 --> 00:02:42,096 but I owe it to these people to see them through it. 57 00:02:42,120 --> 00:02:43,372 Big day. Nervous? 58 00:02:43,497 --> 00:02:45,290 I'm not a first—time bride. 59 00:02:45,415 --> 00:02:48,669 Sorry I had to call you in, but quarterly balance sheets are due Monday. 60 00:02:48,794 --> 00:02:51,088 This couldn't wait. Another set of layoffs? 61 00:02:51,213 --> 00:02:52,506 There's over a dozen people here. 62 00:02:53,215 --> 00:02:55,217 Good thing you called in the cavalry. 63 00:02:55,926 --> 00:02:58,887 Blood stain? Oh, no, breakfast. 64 00:02:59,429 --> 00:03:01,598 It's Saturday, it's my last clean shirt, so... 65 00:03:03,475 --> 00:03:04,518 This is gonna take hours. 66 00:03:04,643 --> 00:03:07,979 Time's a—wasting. Wouldn't want to miss your beautiful wedding. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,776 You didn't invite her, did you? 68 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Carter: Look, this whole redaction thing sucks. 69 00:03:18,365 --> 00:03:20,909 I'd like to see the fixer cleaning up excrement. 70 00:03:21,326 --> 00:03:24,996 Look, Lincoln, um, for what it's worth, 71 00:03:25,580 --> 00:03:27,374 we all know that you're the best, um, 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,501 excrement guy around. 73 00:03:31,086 --> 00:03:34,047 Just remember, today at 6:00 pm, your badge is disabled. 74 00:03:35,090 --> 00:03:37,175 I'm sorry. I've been in Eureka for eight years. 75 00:03:37,300 --> 00:03:39,720 Kinda hard to go back to the petco in pacoima, you know? 76 00:03:39,845 --> 00:03:42,472 Yeah, well, it's been a hard day for a lot of good people. 77 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 Carter! Bar fight? 78 00:03:44,307 --> 00:03:45,475 Take care. 79 00:03:45,600 --> 00:03:48,579 Shouldn't you be at the beauty parlor? It is your big day. 80 00:03:48,603 --> 00:03:49,980 Supervising an important delivery. 81 00:03:50,105 --> 00:03:51,356 Time—sensitive. Guys! 82 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 Do you need something, Carter? Guys? 83 00:03:53,942 --> 00:03:57,696 Yeah, I need to find, uh, maintenance. Last guy on my list is, um... 84 00:03:58,655 --> 00:04:00,115 Uh, weinbrenner. Basement. 85 00:04:00,240 --> 00:04:02,000 Just do whatever you have to do, but, please, 86 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 don't be late to the wedding, and don't forget the necklace. 87 00:04:04,995 --> 00:04:06,889 I can't believe she's marrying him again. 88 00:04:06,913 --> 00:04:09,958 I can't believe she asked him to walk her down the aisle. 89 00:04:19,342 --> 00:04:22,679 Weinbrenner? Leo weinbrenner? 90 00:04:24,389 --> 00:04:25,849 Anyone here? 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,604 Wow. 92 00:04:31,229 --> 00:04:35,150 All right. You just bought yourself an extra day. 93 00:04:36,401 --> 00:04:37,861 Holy... 94 00:04:50,081 --> 00:04:54,544 You're late. Yeah, I had to redact 12 people, and then find a tie. 95 00:04:55,003 --> 00:04:55,796 The necklace? 96 00:04:55,921 --> 00:04:57,214 What necklace? 97 00:05:06,765 --> 00:05:08,975 One of a kind, just like Allie. 98 00:05:10,685 --> 00:05:11,812 Don't screw it up. 99 00:05:14,564 --> 00:05:16,858 You know, the French give their children wine with dinner. 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,527 Yeah, well, dad's never been to France. 101 00:05:18,652 --> 00:05:20,463 Okay, if I told you what your father was doing at your age... 102 00:05:20,487 --> 00:05:21,487 He would kill you. 103 00:05:21,571 --> 00:05:23,240 That's what aunts are for. 104 00:05:27,452 --> 00:05:28,662 Nice, Lex. 105 00:05:30,038 --> 00:05:32,207 You're late. I met your sister. 106 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Yeah, arrest her for corrupting a minor. 107 00:05:42,717 --> 00:05:43,802 Wow. 108 00:05:46,972 --> 00:05:48,306 Momentous, huh? 109 00:05:50,058 --> 00:05:51,184 Yeah. 110 00:05:51,685 --> 00:05:53,520 Are you okay? You look pale. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 That's the white tent. 112 00:05:57,315 --> 00:06:01,236 Allison, um, there's something that I wanted to say. 113 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 Um, something you should know. 114 00:06:05,615 --> 00:06:07,158 I'll always be here for you, 115 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 no matter what. 116 00:06:11,997 --> 00:06:14,583 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 117 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Love is timeless, 118 00:07:03,590 --> 00:07:06,718 transcending everything we know, everything we understand, 119 00:07:06,843 --> 00:07:10,764 and giving us strength and comfort forever. 120 00:07:10,889 --> 00:07:13,892 What is past is now present, 121 00:07:14,017 --> 00:07:16,811 and what is present will become your future. 122 00:07:16,937 --> 00:07:20,523 That is what love is: Never—ending. 123 00:07:21,775 --> 00:07:24,402 Now, before you share your vows, 124 00:07:25,487 --> 00:07:31,117 if there is anyone here who knows why these two should not be joined together, 125 00:07:31,409 --> 00:07:35,080 speak now, or forever hold your peace. 126 00:07:42,087 --> 00:07:43,421 Whoa! 127 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 What the hell? 128 00:07:50,553 --> 00:07:52,597 Warm! Sarah: Yes, sheriff. 129 00:08:02,607 --> 00:08:05,819 I sense a high level of adrenaline in your system. 130 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 I'm fine, just a weird dream. 131 00:08:15,495 --> 00:08:18,915 High adrenaline can cause physical and psychological reactions. 132 00:08:19,624 --> 00:08:21,126 Perfectly... 133 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 Bandage? 134 00:08:26,131 --> 00:08:28,091 Sarah? Yes, sheriff? 135 00:08:28,466 --> 00:08:29,551 Is the wedding today? 136 00:08:29,676 --> 00:08:31,594 Yes, at 6:00 pm. 137 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 Good thing you're not the groom. 138 00:08:35,181 --> 00:08:37,684 Is something bothering you? Yeah. 139 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Feels like I was already there. 140 00:08:57,871 --> 00:09:01,374 Nice cut. Why are you dressed for work? 141 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 Uh, Allison called. Said she needed my help. 142 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 What kind of type a bride works the morning of her wedding? 143 00:09:06,921 --> 00:09:07,964 Sarah made eggs. Mmm? 144 00:09:08,089 --> 00:09:09,507 Yeah, thanks. 145 00:09:09,924 --> 00:09:11,426 Dad, is something wrong? 146 00:09:11,551 --> 00:09:13,470 Yeah, I'm a little... I'm a little thrown. 147 00:09:13,595 --> 00:09:16,639 Well, no wonder. I mean, you're walking the woman you possibly love 148 00:09:16,765 --> 00:09:18,683 down the aisle to marry another guy. 149 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 And since when do you and I talk about that stuff, huh? 150 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 Since I'm 17. You're in denial. 151 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Oops! 152 00:09:25,398 --> 00:09:27,025 That's my last clean shirt. 153 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Sorry. 154 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 There's an unexpected visitor at the door. 155 00:09:31,237 --> 00:09:32,447 Lex. 156 00:09:34,115 --> 00:09:35,116 How did you know? 157 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 Shall I let her in? 158 00:09:36,409 --> 00:09:37,494 Yes! 159 00:09:41,081 --> 00:09:42,290 Hello! 160 00:09:43,917 --> 00:09:48,713 Zoe! You look like a supermodel, every father's nightmare. 161 00:09:48,838 --> 00:09:51,633 You look amazing! I love your hair. 162 00:09:51,758 --> 00:09:53,885 And your cats. 163 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 Jackie! 164 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 Hey! You look just like dad. 165 00:09:57,680 --> 00:10:01,893 And, uh, your tabby looks like grandma lil. 166 00:10:03,186 --> 00:10:04,580 I thought you were coming on Tuesday? 167 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 Oh, my Seattle chakra conference ended early... 168 00:10:06,731 --> 00:10:09,484 And geminis travel best on Saturday. 169 00:10:09,984 --> 00:10:10,984 Okay. 170 00:10:11,027 --> 00:10:13,714 If you could put the cats in the guest room, I got to figure something out. 171 00:10:13,738 --> 00:10:14,858 I'll see you at the wedding. 172 00:10:14,906 --> 00:10:16,157 Wedding? I love weddings! 173 00:10:17,075 --> 00:10:19,869 I can't explain it. I just feel like I've done all this before. 174 00:10:19,994 --> 00:10:22,080 We've both done this before, separately. 175 00:10:22,205 --> 00:10:24,499 No, not the wedding. I mean, not just the wedding. 176 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 It's the ketchup, my sister, this conversation... 177 00:10:27,710 --> 00:10:28,837 Big day. Nervous? 178 00:10:28,962 --> 00:10:30,630 Oh, she's not a first—time bride. 179 00:10:30,755 --> 00:10:34,384 I'm sorry to call you in. These quarterly balance sheets are due Monday. 180 00:10:34,509 --> 00:10:35,509 They can't wait. 181 00:10:35,552 --> 00:10:39,180 Another set of layoffs? There's over a dozen people on this. 182 00:10:39,305 --> 00:10:41,516 Good thing you called in the cavalry. 183 00:10:42,016 --> 00:10:43,977 Blood stain? Uh, breakfast. 184 00:10:44,644 --> 00:10:47,897 Time's a—wasting. Wouldn't want you to miss your beautiful wedding. 185 00:10:48,606 --> 00:10:50,024 See? I knew she was gonna say that. 186 00:10:51,401 --> 00:10:53,862 You have to believe me. I've done this before. 187 00:10:53,987 --> 00:10:57,657 Carter, no more advice. This is gonna take hours. If we don't start now, 188 00:10:57,782 --> 00:10:59,909 I'm gonna be late to my own wedding. 189 00:11:03,496 --> 00:11:04,622 Guys? 190 00:11:04,873 --> 00:11:07,333 Carter! Bar fight? 191 00:11:07,458 --> 00:11:08,793 No. I got a problem. 192 00:11:08,918 --> 00:11:12,463 All right, Carter, look, do what you have to do, but just please, 193 00:11:12,589 --> 00:11:14,924 don't be late for the wedding, don't forget the necklace. 194 00:11:15,049 --> 00:11:17,468 This isn't about the necklace. Something's wrong with today. 195 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 You walking Allie down the aisle? 196 00:11:19,137 --> 00:11:21,898 This isn't about the wedding or whether or not I think it's a mistake. 197 00:11:21,931 --> 00:11:23,016 Ah! Now it's a mistake. 198 00:11:23,141 --> 00:11:26,769 Yeah, um, we're supervising an important delivery here, so... 199 00:11:28,104 --> 00:11:30,064 Yeah, you know, so why don't I just do it myself? 200 00:11:30,315 --> 00:11:32,942 Carter, we're getting married. She said yes. 201 00:11:33,067 --> 00:11:34,777 No, I know. I felt it. 202 00:11:34,903 --> 00:11:36,696 I mean, I was there the first time. Second... 203 00:11:36,821 --> 00:11:37,989 The first second time. 204 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 What is wrong with you? 205 00:11:39,157 --> 00:11:41,034 This isn't about the wedding. 206 00:11:41,159 --> 00:11:42,660 This is about time repeating. 207 00:11:43,912 --> 00:11:46,182 I mean, can it happen? A time loop? The same day, over and over? 208 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 No. Time flows in one direction. 209 00:11:48,333 --> 00:11:51,628 If time were to fold back upon itself, it would affect causality. 210 00:11:52,045 --> 00:11:54,714 It would delete us from the time—space continuum. 211 00:11:55,423 --> 00:11:56,799 Okay. 212 00:11:56,925 --> 00:11:58,176 Carter. 213 00:11:59,344 --> 00:12:00,887 It's Allie's big day. 214 00:12:01,596 --> 00:12:02,805 Don't screw it up. 215 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 All right. 216 00:12:04,432 --> 00:12:07,810 The last time I had moo goo gai pan, I was in a hut in canton. 217 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 I thought we were gonna get to meet the future Mr. Lexi. 218 00:12:10,521 --> 00:12:12,482 Oh, he had, uh, visa troubles. 219 00:12:12,607 --> 00:12:15,360 Duncan is her gorgeous Dr. Who. 220 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 Oh, my god! I love that show! 221 00:12:17,779 --> 00:12:20,406 Oh, no, "world health organization." He's an immunologist. 222 00:12:20,531 --> 00:12:22,575 Oh... I knew that. 223 00:12:23,076 --> 00:12:23,868 Zoe: Hey, dad. 224 00:12:23,993 --> 00:12:27,080 Hey! Um, did you see me sleepwalking last night? 225 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 Or talking? Anything odd? 226 00:12:30,083 --> 00:12:31,709 Nice to see you, too, monkey. 227 00:12:32,001 --> 00:12:33,086 Don't call me that. 228 00:12:33,211 --> 00:12:36,464 Oh. He's just nervous about the wedding. 229 00:12:36,756 --> 00:12:38,716 No, I'm not, and don't call me that. 230 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 Can I get two banana milkshakes? Bananas calm monkey down. 231 00:12:42,136 --> 00:12:43,805 Vincent: Coming right up. 232 00:12:43,930 --> 00:12:46,975 There have been documented cases of repetitive cognizance 233 00:12:47,100 --> 00:12:51,521 brought on by extreme psychophobia of a certain upcoming event. 234 00:12:51,646 --> 00:12:54,315 So, tell me, what's my, uh, psychophobia? 235 00:12:54,565 --> 00:12:57,235 Okay, uh, this Allison, 236 00:12:57,360 --> 00:12:58,778 mmm. You like her, 237 00:12:58,903 --> 00:12:59,903 right? Yeah. 238 00:12:59,988 --> 00:13:02,865 Can't stand the thought of her with another guy forever? 239 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Well, I mean... 240 00:13:05,660 --> 00:13:07,787 Okay, let's say 241 00:13:08,329 --> 00:13:09,872 I'm conflicted. 242 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 Have you told her? 243 00:13:12,083 --> 00:13:15,378 Okay, there's your problem, sheriff "I'm—not—a—sharer." 244 00:13:15,503 --> 00:13:18,840 So I'm stuck in this day until I tell her how I feel? 245 00:13:18,965 --> 00:13:22,010 Mmm, you can't just tell her. You have to kiss her. 246 00:13:22,176 --> 00:13:24,429 It's the only way to know, on a truly cellular level, 247 00:13:24,554 --> 00:13:26,639 if your energies are meant to combine. 248 00:13:26,764 --> 00:13:28,117 There's a science to this love stuff. 249 00:13:28,141 --> 00:13:30,435 But, you know, why start taking my advice now? 250 00:13:30,560 --> 00:13:34,355 Honestly? Because you are the only one who believes me. 251 00:13:34,856 --> 00:13:36,858 That's what family's for. 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,410 Carter! You can't go in there. 253 00:13:47,535 --> 00:13:49,078 Carter... 254 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 Carter, you're early. 255 00:13:54,042 --> 00:13:55,960 Yeah, and you're... not ready. 256 00:13:58,880 --> 00:14:00,715 Are you okay? You look pale. 257 00:14:00,840 --> 00:14:02,675 I'm not, uh, 258 00:14:04,052 --> 00:14:05,345 A "sharer." 259 00:14:08,973 --> 00:14:11,601 Hey. What is it? 260 00:14:22,570 --> 00:14:25,031 So, you thought that coming here and doing that, 261 00:14:25,406 --> 00:14:27,950 right before the wedding, that that's a good idea? 262 00:14:28,076 --> 00:14:30,787 No. My sister did. 263 00:14:31,037 --> 00:14:33,164 Look, I'm not gonna deny that... 264 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 That, you know, maybe... 265 00:14:34,707 --> 00:14:36,751 It just... It didn't work out that way. 266 00:14:36,918 --> 00:14:38,378 I love Nathan. 267 00:14:39,754 --> 00:14:41,464 We have a history. 268 00:14:41,672 --> 00:14:43,352 And, and you and I could've had a future... 269 00:14:43,383 --> 00:14:45,551 You'll always be my friend. 270 00:14:46,010 --> 00:14:47,720 My true friend. 271 00:14:47,845 --> 00:14:49,680 I'll always be here for you. 272 00:14:51,057 --> 00:14:52,266 You know that, right? 273 00:14:53,309 --> 00:14:54,685 I mean, no matter what. 274 00:14:54,811 --> 00:14:57,271 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 275 00:14:59,273 --> 00:15:01,901 And, now, before you share your vows, 276 00:15:02,026 --> 00:15:06,656 if there is anyone here who knows why these two should not be joined together, 277 00:15:07,532 --> 00:15:11,619 speak now, or forever hold your peace. 278 00:15:25,591 --> 00:15:28,886 Sarah: I sense a high level of adrenaline in your system. 279 00:15:29,011 --> 00:15:31,180 Is something bothering you today? 280 00:15:31,764 --> 00:15:33,182 I think today is yesterday. 281 00:15:34,392 --> 00:15:35,643 Again. 282 00:15:40,440 --> 00:15:42,233 Saturday again! Again? 283 00:15:42,358 --> 00:15:44,278 Allison called. I mean, what kind of type a bride 284 00:15:44,360 --> 00:15:45,546 works the morning of her wedding? 285 00:15:45,570 --> 00:15:47,822 Hmm. Sarah made eggs. I know you like the bottle. 286 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Not today. 287 00:15:49,073 --> 00:15:51,576 You didn't shave. Safety precaution. 288 00:15:51,701 --> 00:15:54,203 Oh, you are freaked out about the wedding. 289 00:15:54,328 --> 00:15:55,371 You're right! 290 00:15:55,496 --> 00:15:58,392 And I'm totally self—aware. You and I should talk more now that you're 17, 291 00:15:58,416 --> 00:16:00,769 but right now I got to check out a theory I just came up with. 292 00:16:00,793 --> 00:16:03,147 In the bathroom? You'd be surprised what happens to me in there. 293 00:16:03,171 --> 00:16:04,982 I think aunt Lexi's coming today with two cats. 294 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 They should go directly to the guest room, 295 00:16:07,008 --> 00:16:08,861 and get to know the tabby. You might be related. 296 00:16:08,885 --> 00:16:11,804 I'll see you at the wedding. Got to go stop time. 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,556 And drinking age is 21. 298 00:16:16,476 --> 00:16:18,352 Supervising an important delivery? 299 00:16:18,478 --> 00:16:19,645 Carter. 300 00:16:20,188 --> 00:16:21,397 Time—sensitive, Fargo? 301 00:16:21,522 --> 00:16:23,483 Uh, yeah, I guess you could say that. 302 00:16:23,608 --> 00:16:26,086 Could you also say that that's a device that could have created a time loop 303 00:16:26,110 --> 00:16:28,005 that I've been living in for the last three days? 304 00:16:28,029 --> 00:16:29,109 Fargo, tell him what it is. 305 00:16:29,155 --> 00:16:32,700 Uh, it's our new sub-femtosecond atomic clock 306 00:16:32,825 --> 00:16:35,912 that'll make g.D. The constant for time in all the known universe. 307 00:16:36,037 --> 00:16:38,122 Those Swiss guys are really fuming. 308 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 And today's the day you plug it in. 309 00:16:40,124 --> 00:16:43,169 It runs on unstable plutonium neutrons, not ac. 310 00:16:43,294 --> 00:16:44,837 Isn't that unstable? 311 00:16:44,962 --> 00:16:47,524 Well, of course, 'cause if they were stable, they would split during... 312 00:16:47,548 --> 00:16:48,548 Why am I explaining this? 313 00:16:48,633 --> 00:16:51,093 Don't ask why, just don't take that thing out of its container 314 00:16:51,219 --> 00:16:53,554 until after your wedding. Okay, we'll trust your gut, 315 00:16:53,679 --> 00:16:57,350 and miss our only sync window between now and 2036. 316 00:16:57,475 --> 00:16:59,435 Not! Um, we're ready to move. 317 00:16:59,560 --> 00:17:00,978 Don't do this! 318 00:17:01,103 --> 00:17:04,023 We're all stuck in some weird time thing where things keep repeating. 319 00:17:04,148 --> 00:17:06,275 Yeah, and only you remember it. 320 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 Carter, this is a very important project. Don't screw it up. 321 00:17:12,532 --> 00:17:13,866 Allison's director of operations. 322 00:17:13,991 --> 00:17:15,910 Why don't you ask her to cancel synchronization? 323 00:17:16,035 --> 00:17:18,120 Well, because you'd still have to approve. 324 00:17:18,246 --> 00:17:22,208 And I won't. This clock gives g.D. Universal ownership of time. 325 00:17:22,333 --> 00:17:24,460 I know. I know, and the Swiss are fuming, 326 00:17:24,585 --> 00:17:28,005 but if you plug this thing in, we'll be doomed to repeat this day forever. 327 00:17:28,130 --> 00:17:29,715 The happiest day of my life? 328 00:17:29,840 --> 00:17:32,027 Sorry I had to call you in, but quarterly balance sheets... 329 00:17:32,051 --> 00:17:33,886 Yeah, quarterly balance... Look, forget it. 330 00:17:34,011 --> 00:17:37,115 If we don't stop that clock from turning on, you'll have the rest of eternity to 331 00:17:37,139 --> 00:17:38,516 redact those 20 people. 332 00:17:38,641 --> 00:17:39,934 You said "a few nonessentials." 333 00:17:40,059 --> 00:17:43,938 Time's a—wasting. Don't want you to miss your beautiful wedding. 334 00:17:47,275 --> 00:17:48,395 You should have invited her. 335 00:17:48,484 --> 00:17:50,861 Carter, what is wrong with you? Nothing. 336 00:17:51,195 --> 00:17:52,572 Nothing you'll remember. 337 00:17:52,697 --> 00:17:54,574 We just need to stop that new clock. 338 00:17:54,699 --> 00:17:56,969 You're making me nervous. I just want to get through this. 339 00:17:56,993 --> 00:17:59,787 Well, you won't. We're gonna do this again, and again, 340 00:17:59,912 --> 00:18:01,831 unless right before 6:00, I unplug that clock, 341 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 and then, this horrible day'll be over. 342 00:18:04,000 --> 00:18:06,103 Look, I know that you think that I'm making a mistake, 343 00:18:06,127 --> 00:18:10,506 And I am touched that you care so much about me. 344 00:18:10,631 --> 00:18:13,759 Of course I... I just need you to be there for me today. 345 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 Well, I'll always be there for you. 346 00:18:18,889 --> 00:18:22,101 And if I am late tonight, 347 00:18:23,102 --> 00:18:26,439 just know that I was fixing something that's broken. 348 00:18:26,564 --> 00:18:28,644 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 349 00:18:51,088 --> 00:18:54,216 So, 6:00 pm? That's when this thing goes off? 350 00:18:54,342 --> 00:18:57,386 That's when the official switchover from greenwich happens. 351 00:18:57,511 --> 00:18:59,889 But, now, it is time to get married. 352 00:19:11,692 --> 00:19:15,738 In some cultures, teenagers are guided through mind—altering experiences 353 00:19:15,863 --> 00:19:19,450 by trustworthy elders to expand their consciousness. 354 00:19:21,035 --> 00:19:23,871 Well, in this culture, the drinking age is 21. 355 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 French give their children wine with dinner. 356 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 Yeah, dad's never been to France. 357 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 If we're late to the wedding, I wonder who will kill us first, 358 00:19:31,087 --> 00:19:32,797 Dr. Stark or Dr. Blake? 359 00:19:33,506 --> 00:19:37,176 Well, nothing matters now but 360 00:19:38,177 --> 00:19:40,388 unplugging this unstable plutonium thing. 361 00:19:40,513 --> 00:19:43,391 Thought you said we were here to take emergency readouts for Thorne? 362 00:19:43,516 --> 00:19:45,601 I lied. Turn it off. 363 00:19:50,606 --> 00:19:52,900 Now. What is wrong with you? 364 00:19:53,025 --> 00:19:55,194 Easy way, or hard way, Fargo? We don't have much time. 365 00:19:55,319 --> 00:19:57,279 Apparently, we don't have much sanity, either. 366 00:19:57,405 --> 00:19:58,531 I'm not crazy. 367 00:19:58,656 --> 00:20:01,033 Says the guy with crazy eyes and the gun. 368 00:20:01,158 --> 00:20:04,412 This will all make sense once we stop the time loop. 369 00:20:06,539 --> 00:20:08,416 Which one is it, Fargo? 370 00:20:11,085 --> 00:20:12,503 So much for my career. 371 00:20:19,468 --> 00:20:20,928 There really was a plug? 372 00:20:21,053 --> 00:20:24,181 For the vacuum seal. Now that it's broken, so is the clock. 373 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 And all the plutonium? 374 00:20:26,016 --> 00:20:27,852 Yeah, it's safe. 375 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 Okay, then. 376 00:20:29,478 --> 00:20:30,813 Let's get married. 377 00:20:31,439 --> 00:20:33,274 The past is your present, 378 00:20:34,108 --> 00:20:35,776 and your present will... 379 00:20:37,778 --> 00:20:39,947 And the present will become your future. 380 00:20:40,281 --> 00:20:42,074 Sorry. There was a... 381 00:21:02,595 --> 00:21:05,890 That is what love is: Never—ending. 382 00:21:06,182 --> 00:21:08,934 Now, before you share your vows... 383 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 Sarah: I sense an abnormal level of adrenaline in your system. 384 00:21:28,204 --> 00:21:30,873 That's because things keep bleeding through. 385 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 Guys! Carter. Bar fight? 386 00:21:41,425 --> 00:21:45,346 No, actually, the flow of time is changing. 387 00:21:46,013 --> 00:21:49,433 This cut isn't from shaving. I carried it through a time loop that keeps affecting 388 00:21:50,267 --> 00:21:54,104 um, something you said I don't remember, 389 00:21:55,898 --> 00:21:58,067 and, maybe, deleting us from the universe. 390 00:21:58,192 --> 00:21:59,902 So, just listen, and don't call me... 391 00:22:00,027 --> 00:22:01,779 Crazy? That's not listening. 392 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 I heard you, but do you really think 393 00:22:03,864 --> 00:22:07,201 there's a possibility that there's a break in the space—time continuum, 394 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 and I don't know about it but, um, 395 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 you do? 396 00:22:10,913 --> 00:22:13,999 Does your ego even fit in this building? 397 00:22:14,458 --> 00:22:17,211 How many times do I have to go through this 398 00:22:18,629 --> 00:22:24,093 before I realize that you can't change someone's mind? Okay, uh, new tactic. 399 00:22:24,218 --> 00:22:28,305 G.d. Has, um, a volcano guy, a drone guy, even a poop guy. 400 00:22:28,430 --> 00:22:31,141 Who is the time guy? 401 00:22:31,392 --> 00:22:32,518 Weinbrenner. 402 00:22:32,643 --> 00:22:34,645 Carter? Do what you have to do, 403 00:22:34,979 --> 00:22:37,273 but, please, don't be late for the wedding, 404 00:22:37,523 --> 00:22:38,858 and don't forget the necklace. 405 00:22:41,777 --> 00:22:46,907 Wait. Leo weinbrenner? The maintenance guy? 406 00:22:47,116 --> 00:22:49,785 Yeah, that would be time maintenance. 407 00:22:51,161 --> 00:22:53,539 Computer: Dr. Allison Blake. Carter: All right. 408 00:22:53,664 --> 00:22:55,624 Confirmed. Okay, got to go. 409 00:22:55,749 --> 00:22:58,294 Carter, uh, I just left you a message. Thorne called me in. 410 00:22:58,419 --> 00:23:01,922 Yeah, I know. She's gonna ask you to redact some more people. 411 00:23:02,047 --> 00:23:03,149 I figured you could use the help. 412 00:23:03,173 --> 00:23:05,175 Not more layoffs. 413 00:23:05,718 --> 00:23:06,969 What happened to your face? 414 00:23:07,094 --> 00:23:09,555 It's a long story I don't think you1lbeheve. 415 00:23:09,680 --> 00:23:11,741 Can we have a private moment for a second? Can I talk to you? 416 00:23:11,765 --> 00:23:18,147 Um, I wanted to talk to you about something that you told me once, 417 00:23:19,148 --> 00:23:20,941 and I think it's, uh, important... 418 00:23:21,066 --> 00:23:23,485 Leo weinbrenner, confirmed. 419 00:23:24,695 --> 00:23:26,947 Would you... Leo! One second. Just... 420 00:23:27,072 --> 00:23:28,824 Sorry. Can I... no, go ahead. 421 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Thanks. 422 00:23:32,119 --> 00:23:34,788 You're in charge of time, right? The guy in the basement? 423 00:23:34,914 --> 00:23:36,624 Was, until today. 424 00:23:36,749 --> 00:23:40,878 Right. Um, I've been repeating the same day, over and over. 425 00:23:41,670 --> 00:23:44,048 I mean, is it possible? Can time just loop around like that? 426 00:23:44,173 --> 00:23:46,842 You're asking the wrong guy. I just oil the gears. 427 00:23:46,967 --> 00:23:48,135 Look, okay... 428 00:23:48,719 --> 00:23:51,430 Is there any reason why Thorne would want to get rid of you today? 429 00:23:51,555 --> 00:23:53,724 So that you wouldn't help us? 430 00:23:54,183 --> 00:23:55,935 So that, uh, you couldn't discover it? 431 00:23:56,060 --> 00:23:57,561 I wouldn't put anything past her. 432 00:23:57,686 --> 00:24:00,397 She's up to something with that new clock. Don't know what, 433 00:24:00,522 --> 00:24:01,982 but it can't be good. 434 00:24:02,107 --> 00:24:04,026 Nothing that woman does is good. 435 00:24:04,151 --> 00:24:07,279 Anyhow, I'll, uh, sign those redaction papers whenever you bring them by. 436 00:24:07,404 --> 00:24:08,572 Sure. 437 00:24:08,697 --> 00:24:10,491 Computer: Shelley halverson, confirmed. 438 00:24:10,866 --> 00:24:13,994 I'll need all the calibrated equipment in a truck by 5:00, at the latest. 439 00:24:14,119 --> 00:24:16,599 There's a time factor here, and I don't want to miss my window. 440 00:24:18,123 --> 00:24:20,626 Sheriff. Eavesdropping is a very nasty habit. 441 00:24:20,751 --> 00:24:22,378 No, I'm just checking in. 442 00:24:22,503 --> 00:24:24,814 You know, seeing if there's anything I can do for you, today. 443 00:24:24,838 --> 00:24:27,007 As a matter of fact... Oh, redactions! Oh, boy! 444 00:24:27,132 --> 00:24:29,551 I love a good culling of the herd. Leo weinbrenner? 445 00:24:29,677 --> 00:24:31,655 Is there any particular reason you're getting rid of him today? 446 00:24:31,679 --> 00:24:33,472 Dr. Stark is installing a new clock 447 00:24:33,597 --> 00:24:36,058 that performs the same functions as weinbrenner does 448 00:24:36,183 --> 00:24:38,143 without requiring health care. 449 00:24:38,268 --> 00:24:40,038 Sub-femtosecond, huh? I'll bet the Swiss are fuming. 450 00:24:40,062 --> 00:24:43,208 By the way, I was wondering if you wanted to be my date to the wedding this evening. 451 00:24:43,232 --> 00:24:44,459 I could pick you up around 5:00, 452 00:24:44,483 --> 00:24:45,483 unless you're busy. 453 00:24:45,567 --> 00:24:48,171 No, thanks. I think you heard that I've got something important pending. 454 00:24:48,195 --> 00:24:50,656 Ah! Well, you'll be missed. No, I won't. 455 00:24:50,823 --> 00:24:54,118 Speaking of work, sorry I had to call you in. 456 00:24:54,243 --> 00:24:56,346 Quarterly balance sheets are due... balance sheets are due. 457 00:24:56,370 --> 00:24:58,914 On Monday, and this can't wait. 458 00:24:59,039 --> 00:25:03,127 Sheriff, make sure she doesn't miss her beautiful wedding. 459 00:25:06,130 --> 00:25:07,214 What's that about? 460 00:25:07,339 --> 00:25:09,091 You should have invited her. 461 00:25:12,761 --> 00:25:15,055 But, I mean, he's your gorgeous Dr. Who! 462 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 Oh, my god, I love that show. 463 00:25:17,599 --> 00:25:20,644 "World health organization." He's an immunologist. 464 00:25:20,769 --> 00:25:22,813 Oh, no, I knew that. 465 00:25:23,105 --> 00:25:24,898 Duncan's work is everything to him. 466 00:25:25,024 --> 00:25:28,027 I can't ask him to give it all up and move here just for me. 467 00:25:28,152 --> 00:25:29,570 It's not just for you. 468 00:25:29,695 --> 00:25:35,492 I didn't tell him, Zoe. I want someone to be with me for the right reasons. 469 00:25:35,784 --> 00:25:36,952 Not the responsible ones. 470 00:25:37,077 --> 00:25:39,246 Well, speaking of responsible ones... 471 00:25:40,539 --> 00:25:41,790 Zoe: Hey, dad, look who's here! 472 00:25:41,915 --> 00:25:42,916 Hey, Lex! 473 00:25:43,042 --> 00:25:46,670 Oh, three days early, uh, cats in the guest room, you look terrific! 474 00:25:46,795 --> 00:25:49,214 Um, has anyone seen Henry? He's not answering his phone. 475 00:25:49,339 --> 00:25:52,009 Dad! Um, aunt Lexi wants to stay here for a while. 476 00:25:52,134 --> 00:25:55,012 Great. Um, I got a big problem now, and I really need to contact Henry. 477 00:25:55,137 --> 00:25:56,680 Dad! Yeah? 478 00:25:56,805 --> 00:25:58,685 No, Zoe, it's okay. He doesn't have time for me. 479 00:25:58,807 --> 00:26:03,145 Come on, Lex. You go away for six years, and I'm the bad guy? 480 00:26:03,270 --> 00:26:05,230 I was working. I am working. 481 00:26:07,149 --> 00:26:09,193 Um... uh... 482 00:26:09,610 --> 00:26:12,112 Look, once things return to normal, we can sit down, 483 00:26:12,237 --> 00:26:14,049 we can have a nice, long conversation... oh, great, 484 00:26:14,073 --> 00:26:16,176 so you can give me that speech about how I need stability, 485 00:26:16,200 --> 00:26:19,078 and I need to settle down and get a real life? 486 00:26:19,203 --> 00:26:20,203 I don't know. Maybe... 487 00:26:20,287 --> 00:26:23,290 Vveh, I guess my mistake was thinking I could do that here. 488 00:26:24,083 --> 00:26:25,751 Lex... 489 00:26:26,376 --> 00:26:27,376 Way to go, dad. 490 00:26:27,419 --> 00:26:29,379 Oh, honey, she's been doing this her whole life. 491 00:26:29,505 --> 00:26:32,299 She lives by her whims, and then makes everyone else's life crazy. 492 00:26:32,424 --> 00:26:34,134 Aunt Lexi's pregnant. 493 00:26:34,301 --> 00:26:36,220 She came to us for help, because 494 00:26:36,804 --> 00:26:38,472 that's what family is for. 495 00:26:42,101 --> 00:26:43,393 Okay. 496 00:26:44,394 --> 00:26:45,687 I'll fix it. 497 00:26:51,193 --> 00:26:53,112 Something big down there, huh? 498 00:26:54,988 --> 00:26:56,073 Seems, uh, 499 00:26:56,782 --> 00:26:57,783 complicated. 500 00:26:57,908 --> 00:26:59,993 It's very complicated, sheriff. 501 00:27:00,119 --> 00:27:02,830 Would it have anything to do with why you fired weinbrenner today? 502 00:27:02,955 --> 00:27:04,390 Is it a coincidence that you fire him 503 00:27:04,414 --> 00:27:06,392 on the same day that you have something secretive to do out here 504 00:27:06,416 --> 00:27:07,876 with all this, uh, 505 00:27:08,460 --> 00:27:09,920 well—calibrated equipment? 506 00:27:10,045 --> 00:27:11,797 Say what's on your mind, sheriff. 507 00:27:11,922 --> 00:27:15,050 Everyone in town is at this sweet little wedding, 508 00:27:15,175 --> 00:27:16,927 except you. 509 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 And you're out here manipulating time, 510 00:27:19,179 --> 00:27:21,807 making us repeat the same day over and over, 511 00:27:21,932 --> 00:27:23,559 and you don't know how dangerous that is. 512 00:27:23,684 --> 00:27:25,060 You're wrong, sheriff. 513 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 Maybe. 514 00:27:27,312 --> 00:27:28,689 Mind if I see that? 515 00:27:29,273 --> 00:27:30,816 Not at all. 516 00:27:32,651 --> 00:27:34,891 What button do I press to send myself back to the shower? 517 00:27:47,082 --> 00:27:51,044 Sarah: I'm sensing broken bones, lacerations, and contusions. 518 00:27:52,379 --> 00:27:54,047 Shall I call 9—1—1? 519 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 I don't know. 520 00:27:58,093 --> 00:28:00,846 Only if they can fix a hole in the universe. 521 00:28:03,974 --> 00:28:05,642 Henry: Sit down. 522 00:28:06,185 --> 00:28:08,937 So you say you, uh... You came through with this? 523 00:28:09,062 --> 00:28:11,481 Yeah, it's what Thorne used to create the time loop. 524 00:28:11,607 --> 00:28:14,026 No, this device is not a time-control device. 525 00:28:14,151 --> 00:28:18,238 This device is a geological depth finder, kind of like an mri for rocks. 526 00:28:18,363 --> 00:28:20,741 As a matter of fact, why don't we see what she was up to? 527 00:28:20,866 --> 00:28:25,078 She was manipulating time, probably using that clock that stark just hooked up. 528 00:28:25,204 --> 00:28:27,015 No, no, no, no, no, these are spatial measurements, 529 00:28:27,039 --> 00:28:28,319 compartments deep in solid rock. 530 00:28:28,373 --> 00:28:29,458 And man—made. 531 00:28:29,583 --> 00:28:31,043 Okay, well, then, weinbrenner. 532 00:28:31,168 --> 00:28:33,021 Maybe she got me to fire him so that he wouldn't stop her. 533 00:28:33,045 --> 00:28:34,504 Leo weinbrenner? You know him? 534 00:28:34,630 --> 00:28:36,900 Yeah, we worked at NASA together. He was a temporal physicist 535 00:28:36,924 --> 00:28:40,886 who was working on the epr paradox. Einstein—podolsky-rosen... 536 00:28:41,011 --> 00:28:44,890 Anyway, he had this theory about bending light in order to alter time, 537 00:28:45,015 --> 00:28:46,433 which he almost got to work. 538 00:28:47,017 --> 00:28:48,060 He lied to me. 539 00:28:48,810 --> 00:28:52,105 He made me think it was Thorne who was behind it. It wasn't Thorne. 540 00:28:52,356 --> 00:28:53,356 It was him. 541 00:28:53,440 --> 00:28:56,568 Jack, bending time is impossible. 542 00:28:56,693 --> 00:29:00,280 He knew he was redacted before Thorne even told Allison. 543 00:29:02,574 --> 00:29:04,952 Computer: Virginia brown. Confirmed. 544 00:29:05,369 --> 00:29:07,120 Leo weinbrenner. Confirmed. Well, 545 00:29:07,246 --> 00:29:09,998 I guess redaction starts pretty early around here. 546 00:29:10,123 --> 00:29:12,709 See, Leo, that's the problem. 547 00:29:12,834 --> 00:29:16,672 It is too early, and Thorne hasn't laid anyone off yet. 548 00:29:17,881 --> 00:29:20,759 So, how could you know that? 549 00:29:21,468 --> 00:29:24,012 I knew you were on to me the last time through. 550 00:29:26,098 --> 00:29:27,617 Then why didn't you say something? 551 00:29:27,641 --> 00:29:29,935 I was afraid you'd shut me down. 552 00:29:30,060 --> 00:29:32,187 Then I'd never have a chance to fix it. 553 00:29:32,312 --> 00:29:34,106 Tell me what you did. 554 00:29:35,315 --> 00:29:39,444 Ultra indigo. It's the closest light frequency to pure black. 555 00:29:39,569 --> 00:29:40,862 Strictly theoretical, 556 00:29:41,530 --> 00:29:42,864 until now. 557 00:29:50,247 --> 00:29:51,915 Oh, my god! 558 00:29:54,042 --> 00:29:55,460 What is this? 559 00:29:55,919 --> 00:29:57,296 Perfectly harmless. 560 00:29:57,963 --> 00:29:59,840 Exactly what Einstein theorized. 561 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 Am I getting radiation poisoning right now? 562 00:30:04,094 --> 00:30:05,387 No. 563 00:30:08,056 --> 00:30:10,892 See, any particle that reflects ultra indigo 564 00:30:11,018 --> 00:30:12,658 won't move along with the normal spectrum. 565 00:30:12,769 --> 00:30:15,439 So this indigo stuff created the time loop? 566 00:30:15,564 --> 00:30:19,901 Nope. That's what this particle decelerator is for. 567 00:30:21,611 --> 00:30:23,196 Okay. I'm lost. 568 00:30:23,947 --> 00:30:26,116 Okay, I made one photon of light 569 00:30:26,241 --> 00:30:28,327 travel slower than the speed of normal light. 570 00:30:28,452 --> 00:30:30,704 Its reflection caused a chain reaction 571 00:30:30,829 --> 00:30:32,748 that made all light travel slower, 572 00:30:32,873 --> 00:30:34,666 back to an exact point in ti me 573 00:30:35,042 --> 00:30:36,376 that I chose. 574 00:30:37,127 --> 00:30:40,088 So you made time flow backwards? 575 00:30:40,213 --> 00:30:43,967 Yeah. Only something bathed in ultra indigo wouldn't be affected. 576 00:30:45,177 --> 00:30:47,971 So, that morning, when I came into your lab... 577 00:30:48,096 --> 00:30:50,182 I was sending the photon back. 578 00:30:50,974 --> 00:30:52,642 I stood in the ultra indigo field 579 00:30:52,768 --> 00:30:53,928 so that I would stay the same 580 00:30:53,977 --> 00:30:56,563 while the universe traveled backward around me. 581 00:30:56,980 --> 00:31:00,484 But the light must've hit you, too, and trapped you in this day with me. 582 00:31:02,194 --> 00:31:03,487 I'm so sorry. 583 00:31:03,612 --> 00:31:07,866 So just make it go fonnards again. 584 00:31:08,617 --> 00:31:11,370 Reset the photon thingy. 585 00:31:11,912 --> 00:31:15,165 What do you think I've been working on in here every day? 586 00:31:15,624 --> 00:31:17,000 And it just keeps getting worse. 587 00:31:17,125 --> 00:31:19,086 You don't know how to reverse it? 588 00:31:19,252 --> 00:31:20,938 Isn't that a little like jumping out of a plane 589 00:31:20,962 --> 00:31:23,232 and trying to invent a parachute before you hit the ground? 590 00:31:23,256 --> 00:31:25,967 Look, I had to. Hey, I was being redacted. 591 00:31:26,093 --> 00:31:28,693 Thorne made it very clear I had to vacate the premises by 6:00 pm. 592 00:31:28,804 --> 00:31:31,431 She didn't even care how close I was. 593 00:31:32,015 --> 00:31:35,769 So, Leo, is this time loop permanent? 594 00:31:35,894 --> 00:31:38,814 Just until I figure out how to get things back to normal. 595 00:31:38,939 --> 00:31:42,984 But I gave myself all the time in the world. 10 hours at a time. 596 00:31:43,110 --> 00:31:46,446 Or until the time wave that split the sky and broke my ribs 597 00:31:46,571 --> 00:31:48,532 deletes everything in the universe. 598 00:31:48,657 --> 00:31:50,575 I didn't expect that to happen. 599 00:31:50,700 --> 00:31:53,036 I'm working as fast as I can. 600 00:31:53,161 --> 00:31:58,417 Okay. All right, you can do that with, um, all this? 601 00:31:59,167 --> 00:32:03,171 Almost. I've got everything down, except for the timer. 602 00:32:03,672 --> 00:32:06,925 I haven't had time to invent it yet. Ironic, huh? 603 00:32:07,050 --> 00:32:08,427 Well, how are you gonna... 604 00:32:08,552 --> 00:32:11,012 I'm gonna use my baby, the g.D. Clock. 605 00:32:11,638 --> 00:32:14,099 I go in and manually connect both devices 606 00:32:14,224 --> 00:32:17,102 at the precise moment of synchronicity with the time—space continuum. 607 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 All goes well, 608 00:32:18,353 --> 00:32:21,440 I come out normal, and time will be on its linear way. 609 00:32:23,859 --> 00:32:26,361 Look, uh, sheriff, if this doesn't work, 610 00:32:27,779 --> 00:32:30,073 I'm not gonna be able to help you the next time through. 611 00:32:30,699 --> 00:32:32,993 It'll be Dr. Stark that you need. 612 00:32:33,118 --> 00:32:34,744 He'll never believe me. 613 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 Well, he will 614 00:32:41,460 --> 00:32:43,211 if I teach you this. 615 00:32:44,379 --> 00:32:45,797 Oh, dude. 616 00:32:56,141 --> 00:32:59,102 The clock's calibrated to link up with the accelerator 30 seconds from now. 617 00:32:59,227 --> 00:33:01,938 Computer: Sequence commencing in 30 seconds. 618 00:33:02,063 --> 00:33:04,065 We maybe got one more time through the loop. 619 00:33:04,191 --> 00:33:06,902 Two, tops, before things start being deleted for good. 620 00:33:08,278 --> 00:33:09,613 If I don't, uh... 621 00:33:09,738 --> 00:33:12,866 Sequence commencing in 20 seconds. 622 00:33:13,074 --> 00:33:15,702 Just know that I never meant any harm. 623 00:33:16,244 --> 00:33:17,287 You'll get it right. 624 00:33:17,412 --> 00:33:20,332 Sequence commencing in 10 seconds. 625 00:33:20,707 --> 00:33:24,878 Nine, eight, seven, six, 626 00:33:25,003 --> 00:33:28,048 five, four, three, 627 00:33:28,173 --> 00:33:30,592 two, one, zero. 628 00:33:39,309 --> 00:33:40,477 Leo. 629 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 No! No! 630 00:33:59,162 --> 00:34:00,413 One more chance. 631 00:34:02,374 --> 00:34:05,126 Weinbrenner died trying to reaccelerate time. 632 00:34:05,252 --> 00:34:07,230 Carter, you're crazy. Fargo, tell him why he's crazy. 633 00:34:07,254 --> 00:34:08,880 Hold on! 634 00:34:11,841 --> 00:34:14,886 T times the square of one minus v squared 635 00:34:15,387 --> 00:34:17,806 over c squared where v is greater than c... 636 00:34:17,931 --> 00:34:20,225 Wait a minute. "Where v is greater than c." 637 00:34:22,143 --> 00:34:24,247 Over c squared, where v is greater than c... 638 00:34:24,271 --> 00:34:25,105 Yeah, "greater." 639 00:34:25,230 --> 00:34:28,024 Yeah. Yeah, that's the formula for breaking the light-speed barrier. 640 00:34:28,149 --> 00:34:29,150 Where'd you learn it? 641 00:34:29,276 --> 00:34:31,027 Hey, we have a problem. 642 00:34:31,152 --> 00:34:34,698 Leo weinbrenner's charred body was found in the time maintenance room. 643 00:34:37,158 --> 00:34:38,910 Henry's coming in to do an autopsy. 644 00:34:39,035 --> 00:34:41,538 Good. Good. He'll know about the time loop. 645 00:34:41,663 --> 00:34:43,748 Carter, you got a second? 646 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 One sec. 647 00:34:45,917 --> 00:34:47,961 What? Do you want me to sing another verse? 648 00:34:51,006 --> 00:34:52,132 I believe you. 649 00:34:52,257 --> 00:34:54,092 If what I'm looking at is correct, 650 00:34:54,217 --> 00:34:56,970 none of us may make it through the next time wave. 651 00:34:59,055 --> 00:35:00,348 It's Allie's big day. 652 00:35:01,683 --> 00:35:03,184 Keep this between us? 653 00:35:05,729 --> 00:35:06,813 Sure. 654 00:35:14,446 --> 00:35:17,991 So shouldn't you be at a beauty parlor or something? 655 00:35:18,116 --> 00:35:20,869 What, is it 1960 and no one told me? 656 00:35:23,413 --> 00:35:25,957 There's something I wanted to say to you. 657 00:35:26,333 --> 00:35:29,461 Um, I know that you love Nathan, 658 00:35:30,128 --> 00:35:33,923 and that you guys have this history. 659 00:35:34,633 --> 00:35:36,968 You're gonna have a great future. 660 00:35:37,552 --> 00:35:39,763 I think, this time, we just might. 661 00:35:41,181 --> 00:35:44,017 But, make sure you get him to the wedding on time. 662 00:35:44,142 --> 00:35:46,227 Count on it. Okay. 663 00:35:48,605 --> 00:35:51,816 Weinbrennerjury-rigged the old g.D. Clock to the accelerator. 664 00:35:52,275 --> 00:35:56,237 Yeah, he did it manually, because he didn't have the time to create a new timer. 665 00:35:58,531 --> 00:35:59,741 I was here. 666 00:35:59,949 --> 00:36:01,618 Well, there, but I was here. 667 00:36:02,994 --> 00:36:05,538 Well, it must not have been accurate enough. 668 00:36:06,206 --> 00:36:08,500 No, but yours is. 669 00:36:08,792 --> 00:36:12,212 Uh, the new clock, the one that the Swiss are fuming about. 670 00:36:14,130 --> 00:36:16,091 Carter, sometimes you're smarter than you look. 671 00:36:17,342 --> 00:36:20,178 Fargo, we have an important delivery to supervise. 672 00:36:26,184 --> 00:36:27,227 Hey, zo! 673 00:36:27,936 --> 00:36:30,438 She is? Wow. Uh... 674 00:36:31,272 --> 00:36:34,067 Cats, yeah. Just put them in the guest room, 675 00:36:34,192 --> 00:36:36,903 and if you guys could go to cafe diem... 676 00:36:38,279 --> 00:36:40,782 Yeah, I'm gonna be a little busy later, but, um, 677 00:36:41,741 --> 00:36:44,244 I don't want to miss spending time with you. 678 00:36:45,995 --> 00:36:47,038 Okay. 679 00:36:50,125 --> 00:36:52,085 Zoe: But, I mean, he's your gorgeous Dr. Who! 680 00:36:52,210 --> 00:36:54,003 Oh, my god, I love that show. 681 00:36:54,129 --> 00:36:56,256 No, "world health organization." 682 00:36:56,381 --> 00:36:58,007 Oh! Hi, guys. 683 00:36:58,341 --> 00:37:00,135 Dad! What happened to your face? 684 00:37:00,260 --> 00:37:05,140 No, I'm all right. Um, Duncan is an immunologist. 685 00:37:05,265 --> 00:37:08,810 He and Lexi spent the last six years traveling around doing, uh, 686 00:37:09,144 --> 00:37:10,270 good things. 687 00:37:10,395 --> 00:37:11,938 No, I knew that. 688 00:37:12,063 --> 00:37:13,898 Here I thought you never read my letters. 689 00:37:14,023 --> 00:37:15,108 No! What happened? 690 00:37:15,233 --> 00:37:17,193 Did you crash your big wheel again? 691 00:37:17,318 --> 00:37:18,695 Nice. 692 00:37:19,112 --> 00:37:20,530 I missed you, monkey. 693 00:37:21,197 --> 00:37:22,657 Yeah, I missed you, too, stretch. 694 00:37:22,782 --> 00:37:24,951 You haven't called me that since I was 12 years old. 695 00:37:25,076 --> 00:37:28,121 Well, you used to hate it. Yeah, because I was this tall in seventh grade. 696 00:37:28,246 --> 00:37:29,414 All right, fair enough. 697 00:37:29,539 --> 00:37:32,500 You know, I'm glad you came early. 698 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 It's good to be able to see you before the... 699 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 Before what? 700 00:37:37,130 --> 00:37:38,423 Um, before the wedding. 701 00:37:38,548 --> 00:37:42,051 Love weddings! They're final, yet festive, like funerals with champagne. 702 00:37:42,177 --> 00:37:45,054 Um, I got something to take care of. Just thought I'd come by 703 00:37:45,180 --> 00:37:47,807 and say, uh, 704 00:37:49,100 --> 00:37:50,393 that I love you guys. 705 00:37:52,687 --> 00:37:54,731 Since when have you become this self—aware? 706 00:37:54,856 --> 00:37:57,233 I can learn, it just takes me a few tries. 707 00:37:57,692 --> 00:37:59,152 And, uh, 708 00:37:59,486 --> 00:38:00,528 you guys helped. 709 00:38:00,653 --> 00:38:02,697 Well, that's what family's for. 710 00:38:04,073 --> 00:38:05,283 Yeah. 711 00:38:06,284 --> 00:38:07,285 It is. 712 00:38:07,452 --> 00:38:08,578 Oh, uh, just... 713 00:38:09,454 --> 00:38:10,997 Ditch grandma lil for me. 714 00:38:13,333 --> 00:38:14,626 What if none of this is true? 715 00:38:14,751 --> 00:38:16,991 What if we accelerate a photon beyond the speed of light, 716 00:38:17,045 --> 00:38:19,756 and it ends up creating a time hole and destroying the universe? 717 00:38:19,881 --> 00:38:21,716 We have two choices, Fargo. 718 00:38:21,841 --> 00:38:23,384 Either we trust Carter, or we don't. 719 00:38:23,635 --> 00:38:25,345 Guys, we close? 720 00:38:25,595 --> 00:38:29,098 Yeah, this new clock should synch up with the accelerator, theoretically. 721 00:38:29,224 --> 00:38:31,184 I did what I could to shore up the vacuum seal, 722 00:38:31,309 --> 00:38:33,149 but it's really not meant for this kind of use. 723 00:38:33,186 --> 00:38:36,147 Carter: All right. It's almost six. 724 00:38:36,272 --> 00:38:38,691 All right, Fargo. Start her up. 725 00:38:39,234 --> 00:38:42,904 If the seal holds, we accelerate the photon, and time gets back to normal. 726 00:39:01,297 --> 00:39:02,507 What happened? 727 00:39:02,632 --> 00:39:05,176 We lost the seal. We can't synch the clock. What do we do? 728 00:39:05,301 --> 00:39:06,594 We do it manually. 729 00:39:07,136 --> 00:39:09,681 From inside? Like what weinbrenner tried? 730 00:39:09,806 --> 00:39:11,182 We've got less than 60 seconds. 731 00:39:12,267 --> 00:39:14,185 I'll do it. Tell me what I need to know. 732 00:39:14,310 --> 00:39:16,312 I can't teach you a song for this one, Carter. 733 00:39:16,437 --> 00:39:17,689 It's a little too complicated. 734 00:39:19,190 --> 00:39:20,358 But not for me. 735 00:39:21,317 --> 00:39:24,153 I know how. I'll do it. 736 00:39:25,864 --> 00:39:27,384 I always knew you had it in you, Fargo. 737 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 I didn't. 738 00:39:31,369 --> 00:39:34,247 But I helped build this thing, and we only got one shot. 739 00:39:34,664 --> 00:39:36,624 Go synch me up, okay? 740 00:39:44,507 --> 00:39:48,720 Are you sure? What about Allie? What if you can't... 741 00:39:48,845 --> 00:39:52,056 Course, I can. My ego's bigger than the building, remember? 742 00:39:52,807 --> 00:39:54,267 30 seconds. 743 00:39:54,976 --> 00:39:56,561 You got the necklace, right? 744 00:39:57,186 --> 00:39:58,563 Yeah, I do. 745 00:39:59,689 --> 00:40:01,232 Well, make sure she gets it, 746 00:40:01,983 --> 00:40:03,610 and that she knows I did this for her. 747 00:40:08,406 --> 00:40:12,076 And take care of her, Carter. She'll need you. 748 00:40:14,287 --> 00:40:15,330 Dr. Stark. 749 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 Keep pushing buttons, Fargo. 750 00:40:18,249 --> 00:40:21,294 Computer: Sequence commencing in 20 seconds. 751 00:40:29,928 --> 00:40:33,097 Sequence commencing in 10 seconds. 752 00:40:33,222 --> 00:40:36,267 I'll see you around, Jack. Nine, eight, seven, 753 00:40:36,392 --> 00:40:39,312 six, five, four, 754 00:40:39,854 --> 00:40:43,232 three, two, one, zero. 755 00:40:57,038 --> 00:40:59,165 He did it! You did it! We're moving fonnard! 756 00:41:20,228 --> 00:41:21,270 Yeah. 757 00:41:23,690 --> 00:41:24,691 We are. 758 00:41:25,233 --> 00:41:26,317 He's gone? 759 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 He's really gone? 760 00:41:39,831 --> 00:41:43,084 I can't have any, because of baby Carter, but don't let that stop you. 761 00:41:43,209 --> 00:41:45,628 You know, the French give their children wine with dinner. 762 00:41:46,129 --> 00:41:48,506 Yeah, well, dad's never been to France. 763 00:41:53,094 --> 00:41:54,178 Dad! 764 00:42:03,438 --> 00:42:05,815 You're late. What happened? 765 00:42:07,400 --> 00:42:08,526 Okay. 766 00:42:13,781 --> 00:42:15,033 Uh, you ready? 767 00:42:17,702 --> 00:42:19,120 Momentous, huh? 768 00:42:19,829 --> 00:42:20,955 Yeah. 769 00:42:23,332 --> 00:42:25,168 I'll always be here for you. 770 00:42:26,252 --> 00:42:29,088 You know that, right? No matter what. 771 00:42:30,339 --> 00:42:33,301 Are you okay? You look pale. 772 00:42:37,388 --> 00:42:38,931 Carter. 773 00:42:46,147 --> 00:42:47,607 Where's Nathan? 56197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.