Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,008
Sarah! Water.
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,885
Sarah: Yes, sheriff.
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,970
Warm water!
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,805
Sorry, sheriff.
5
00:00:19,895 --> 00:00:21,104
Forget it.
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,274
I sense a high level
of adrenaline in your system.
7
00:00:24,733 --> 00:00:26,443
Is something
bothering you today?
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,278
I'm perfectly fine.
9
00:00:28,654 --> 00:00:32,074
High adrenaline can cause
physical and psychological reactions.
10
00:00:34,284 --> 00:00:35,577
Bandage?
11
00:00:36,537 --> 00:00:38,330
I want to look good
at the wedding.
12
00:00:38,455 --> 00:00:40,207
Good thing you're not the groom.
13
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
What kind of type a bride
works the morning of her wedding?
14
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
Nice cut. Thanks.
15
00:00:47,631 --> 00:00:49,883
There is a condiment
dispenser in the refrigerator.
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,843
Uh, that's all right.
I like the bottle.
17
00:00:51,969 --> 00:00:54,072
And, I don't know. She called
me up, said she needed my help.
18
00:00:54,096 --> 00:00:56,473
So, you jumped, like always.
19
00:00:56,598 --> 00:00:57,933
No, I didn't.
20
00:00:58,058 --> 00:01:03,230
Dad, you're walking the woman you possibly
love down the aisle to marry another guy.
21
00:01:04,356 --> 00:01:06,066
Okay, first, not true,
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,735
and, second, since when do
you and I talk about this stuff?
23
00:01:08,860 --> 00:01:11,572
Since I'm 17,
and you're in denial.
24
00:01:12,364 --> 00:01:13,364
I'm fine.
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,493
Are you really this
hopelessly UN-self-aware?
26
00:01:18,704 --> 00:01:20,372
That's my last clean shirt.
Yeah.
27
00:01:20,497 --> 00:01:23,917
There's
an unexpected visitor at the door.
28
00:01:25,961 --> 00:01:26,961
It's auntie Lex!
29
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Three days early! Wow!
30
00:01:30,048 --> 00:01:31,048
Shall I let her in?
31
00:01:31,133 --> 00:01:32,884
No! Yes!
32
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
Hello?
33
00:01:37,889 --> 00:01:39,433
Zoe!
34
00:01:39,558 --> 00:01:43,979
You look like a
supermodel. Every father's nightmare.
35
00:01:44,104 --> 00:01:46,607
I love your hair, and your cats.
36
00:01:46,732 --> 00:01:50,861
Hmm? Oh! A Tibetan monk told me that
tabby is a reincarnation of grandma lil.
37
00:01:51,653 --> 00:01:52,863
Jackie!
38
00:01:52,988 --> 00:01:56,908
You look just
like dad. Always ready,
39
00:01:57,034 --> 00:02:00,412
hey! Always prepared,
always uptight.
40
00:02:01,413 --> 00:02:03,224
I thought
you weren't coming till Tuesday.
41
00:02:03,248 --> 00:02:06,126
My Seattle chakra conference
ended early, and Saturday travel,
42
00:02:06,251 --> 00:02:07,294
always best for geminis.
43
00:02:07,419 --> 00:02:11,131
Right. Well, glad to see you. If you
could put the cats in the guest room,
44
00:02:11,256 --> 00:02:12,924
and I'll see you
at the wedding, sweetie.
45
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
Nice to see you, too, monkey.
46
00:02:15,385 --> 00:02:17,471
Monkey? Don't call me that!
47
00:02:17,596 --> 00:02:21,475
Weddings! I love weddings. Okay,
be careful with grandma, she's in heat.
48
00:02:21,600 --> 00:02:22,768
Mmm, mmm.
49
00:02:22,893 --> 00:02:25,187
Carter: Shouldn't you be at
a beauty parlor or something?
50
00:02:25,312 --> 00:02:28,815
What? Is it 1960 and no one told
me? Relax. We've both done this before.
51
00:02:28,940 --> 00:02:30,192
I mean, separately, but...
52
00:02:30,317 --> 00:02:34,696
Yeah, but getting married isn't like
riding a bike or returning dry cleaning.
53
00:02:34,946 --> 00:02:37,366
I mean, getting married
should be
54
00:02:37,491 --> 00:02:38,491
momentous!
55
00:02:38,575 --> 00:02:40,327
Well, redaction is
momentous, too,
56
00:02:40,452 --> 00:02:42,096
but I owe it to these people
to see them through it.
57
00:02:42,120 --> 00:02:43,372
Big day. Nervous?
58
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
I'm not a first—time bride.
59
00:02:45,415 --> 00:02:48,669
Sorry I had to call you in, but quarterly
balance sheets are due Monday.
60
00:02:48,794 --> 00:02:51,088
This couldn't wait.
Another set of layoffs?
61
00:02:51,213 --> 00:02:52,506
There's over
a dozen people here.
62
00:02:53,215 --> 00:02:55,217
Good thing you called
in the cavalry.
63
00:02:55,926 --> 00:02:58,887
Blood stain? Oh, no, breakfast.
64
00:02:59,429 --> 00:03:01,598
It's Saturday, it's my
last clean shirt, so...
65
00:03:03,475 --> 00:03:04,518
This is gonna take hours.
66
00:03:04,643 --> 00:03:07,979
Time's a—wasting. Wouldn't want
to miss your beautiful wedding.
67
00:03:11,024 --> 00:03:12,776
You didn't invite her, did you?
68
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Carter: Look, this whole
redaction thing sucks.
69
00:03:18,365 --> 00:03:20,909
I'd like to see the fixer
cleaning up excrement.
70
00:03:21,326 --> 00:03:24,996
Look, Lincoln,
um, for what it's worth,
71
00:03:25,580 --> 00:03:27,374
we all know
that you're the best, um,
72
00:03:27,999 --> 00:03:29,501
excrement guy around.
73
00:03:31,086 --> 00:03:34,047
Just remember, today at 6:00
pm, your badge is disabled.
74
00:03:35,090 --> 00:03:37,175
I'm sorry. I've been in
Eureka for eight years.
75
00:03:37,300 --> 00:03:39,720
Kinda hard to go back to the
petco in pacoima, you know?
76
00:03:39,845 --> 00:03:42,472
Yeah, well, it's been a hard
day for a lot of good people.
77
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
Carter! Bar fight?
78
00:03:44,307 --> 00:03:45,475
Take care.
79
00:03:45,600 --> 00:03:48,579
Shouldn't you be
at the beauty parlor? It is your big day.
80
00:03:48,603 --> 00:03:49,980
Supervising an important
delivery.
81
00:03:50,105 --> 00:03:51,356
Time—sensitive. Guys!
82
00:03:51,481 --> 00:03:53,442
Do you need
something, Carter? Guys?
83
00:03:53,942 --> 00:03:57,696
Yeah, I need to find, uh,
maintenance. Last guy on my list is, um...
84
00:03:58,655 --> 00:04:00,115
Uh, weinbrenner. Basement.
85
00:04:00,240 --> 00:04:02,000
Just do whatever you
have to do, but, please,
86
00:04:02,117 --> 00:04:04,870
don't be late to the wedding,
and don't forget the necklace.
87
00:04:04,995 --> 00:04:06,889
I can't believe
she's marrying him again.
88
00:04:06,913 --> 00:04:09,958
I can't believe she
asked him to walk her down the aisle.
89
00:04:19,342 --> 00:04:22,679
Weinbrenner? Leo weinbrenner?
90
00:04:24,389 --> 00:04:25,849
Anyone here?
91
00:04:28,518 --> 00:04:30,604
Wow.
92
00:04:31,229 --> 00:04:35,150
All right. You
just bought yourself an extra day.
93
00:04:36,401 --> 00:04:37,861
Holy...
94
00:04:50,081 --> 00:04:54,544
You're late. Yeah, I had to redact
12 people, and then find a tie.
95
00:04:55,003 --> 00:04:55,796
The necklace?
96
00:04:55,921 --> 00:04:57,214
What necklace?
97
00:05:06,765 --> 00:05:08,975
One of a kind, just like Allie.
98
00:05:10,685 --> 00:05:11,812
Don't screw it up.
99
00:05:14,564 --> 00:05:16,858
You know, the French give
their children wine with dinner.
100
00:05:16,983 --> 00:05:18,527
Yeah, well, dad's never
been to France.
101
00:05:18,652 --> 00:05:20,463
Okay, if I told you what your
father was doing at your age...
102
00:05:20,487 --> 00:05:21,487
He would kill you.
103
00:05:21,571 --> 00:05:23,240
That's what aunts are for.
104
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Nice, Lex.
105
00:05:30,038 --> 00:05:32,207
You're late. I met your sister.
106
00:05:32,332 --> 00:05:34,751
Yeah, arrest her
for corrupting a minor.
107
00:05:42,717 --> 00:05:43,802
Wow.
108
00:05:46,972 --> 00:05:48,306
Momentous, huh?
109
00:05:50,058 --> 00:05:51,184
Yeah.
110
00:05:51,685 --> 00:05:53,520
Are you okay? You look pale.
111
00:05:53,645 --> 00:05:55,063
That's the white tent.
112
00:05:57,315 --> 00:06:01,236
Allison, um, there's
something that I wanted to say.
113
00:06:02,028 --> 00:06:04,781
Um, something you should know.
114
00:06:05,615 --> 00:06:07,158
I'll always be here for you,
115
00:06:09,160 --> 00:06:10,453
no matter what.
116
00:06:11,997 --> 00:06:14,583
Everything's gonna work out
the way it's supposed to.
117
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
Love is timeless,
118
00:07:03,590 --> 00:07:06,718
transcending everything we
know, everything we understand,
119
00:07:06,843 --> 00:07:10,764
and giving us strength
and comfort forever.
120
00:07:10,889 --> 00:07:13,892
What is past is now present,
121
00:07:14,017 --> 00:07:16,811
and what is present
will become your future.
122
00:07:16,937 --> 00:07:20,523
That is what love is:
Never—ending.
123
00:07:21,775 --> 00:07:24,402
Now, before you share your vows,
124
00:07:25,487 --> 00:07:31,117
if there is anyone here who knows why
these two should not be joined together,
125
00:07:31,409 --> 00:07:35,080
speak now, or forever
hold your peace.
126
00:07:42,087 --> 00:07:43,421
Whoa!
127
00:07:45,465 --> 00:07:47,550
What the hell?
128
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
Warm! Sarah: Yes, sheriff.
129
00:08:02,607 --> 00:08:05,819
I sense a high level
of adrenaline in your system.
130
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
I'm fine, just a weird dream.
131
00:08:15,495 --> 00:08:18,915
High adrenaline can cause
physical and psychological reactions.
132
00:08:19,624 --> 00:08:21,126
Perfectly...
133
00:08:23,420 --> 00:08:25,088
Bandage?
134
00:08:26,131 --> 00:08:28,091
Sarah? Yes, sheriff?
135
00:08:28,466 --> 00:08:29,551
Is the wedding today?
136
00:08:29,676 --> 00:08:31,594
Yes, at 6:00 pm.
137
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
Good thing you're not the groom.
138
00:08:35,181 --> 00:08:37,684
Is something bothering you?
Yeah.
139
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
Feels like I was already there.
140
00:08:57,871 --> 00:09:01,374
Nice cut. Why are
you dressed for work?
141
00:09:01,499 --> 00:09:03,543
Uh, Allison called.
Said she needed my help.
142
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
What kind of type a
bride works the morning of her wedding?
143
00:09:06,921 --> 00:09:07,964
Sarah made eggs. Mmm?
144
00:09:08,089 --> 00:09:09,507
Yeah, thanks.
145
00:09:09,924 --> 00:09:11,426
Dad, is something wrong?
146
00:09:11,551 --> 00:09:13,470
Yeah, I'm a little...
I'm a little thrown.
147
00:09:13,595 --> 00:09:16,639
Well, no wonder. I mean, you're
walking the woman you possibly love
148
00:09:16,765 --> 00:09:18,683
down the aisle
to marry another guy.
149
00:09:18,808 --> 00:09:21,019
And since when do you and I
talk about that stuff, huh?
150
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
Since I'm 17. You're in denial.
151
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Oops!
152
00:09:25,398 --> 00:09:27,025
That's my last clean shirt.
153
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
Sorry.
154
00:09:28,276 --> 00:09:31,112
There's an unexpected
visitor at the door.
155
00:09:31,237 --> 00:09:32,447
Lex.
156
00:09:34,115 --> 00:09:35,116
How did you know?
157
00:09:35,241 --> 00:09:36,284
Shall I let her in?
158
00:09:36,409 --> 00:09:37,494
Yes!
159
00:09:41,081 --> 00:09:42,290
Hello!
160
00:09:43,917 --> 00:09:48,713
Zoe! You look like a
supermodel, every father's nightmare.
161
00:09:48,838 --> 00:09:51,633
You look amazing!
I love your hair.
162
00:09:51,758 --> 00:09:53,885
And your cats.
163
00:09:54,010 --> 00:09:55,010
Jackie!
164
00:09:55,095 --> 00:09:57,514
Hey! You look just like dad.
165
00:09:57,680 --> 00:10:01,893
And, uh, your
tabby looks like grandma lil.
166
00:10:03,186 --> 00:10:04,580
I thought you were
coming on Tuesday?
167
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
Oh, my Seattle chakra
conference ended early...
168
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
And geminis
travel best on Saturday.
169
00:10:09,984 --> 00:10:10,984
Okay.
170
00:10:11,027 --> 00:10:13,714
If you could put the cats in the guest
room, I got to figure something out.
171
00:10:13,738 --> 00:10:14,858
I'll see you at the wedding.
172
00:10:14,906 --> 00:10:16,157
Wedding? I love weddings!
173
00:10:17,075 --> 00:10:19,869
I can't explain it. I just feel
like I've done all this before.
174
00:10:19,994 --> 00:10:22,080
We've both
done this before, separately.
175
00:10:22,205 --> 00:10:24,499
No, not the wedding. I mean,
not just the wedding.
176
00:10:24,624 --> 00:10:27,544
It's the ketchup, my sister,
this conversation...
177
00:10:27,710 --> 00:10:28,837
Big day. Nervous?
178
00:10:28,962 --> 00:10:30,630
Oh, she's not
a first—time bride.
179
00:10:30,755 --> 00:10:34,384
I'm sorry to call you in. These
quarterly balance sheets are due Monday.
180
00:10:34,509 --> 00:10:35,509
They can't wait.
181
00:10:35,552 --> 00:10:39,180
Another set of layoffs? There's
over a dozen people on this.
182
00:10:39,305 --> 00:10:41,516
Good thing you
called in the cavalry.
183
00:10:42,016 --> 00:10:43,977
Blood stain? Uh, breakfast.
184
00:10:44,644 --> 00:10:47,897
Time's a—wasting. Wouldn't want
you to miss your beautiful wedding.
185
00:10:48,606 --> 00:10:50,024
See? I knew she was
gonna say that.
186
00:10:51,401 --> 00:10:53,862
You have to believe me.
I've done this before.
187
00:10:53,987 --> 00:10:57,657
Carter, no more advice. This is
gonna take hours. If we don't start now,
188
00:10:57,782 --> 00:10:59,909
I'm gonna be late
to my own wedding.
189
00:11:03,496 --> 00:11:04,622
Guys?
190
00:11:04,873 --> 00:11:07,333
Carter! Bar fight?
191
00:11:07,458 --> 00:11:08,793
No. I got a problem.
192
00:11:08,918 --> 00:11:12,463
All right, Carter, look, do what
you have to do, but just please,
193
00:11:12,589 --> 00:11:14,924
don't be late for the wedding,
don't forget the necklace.
194
00:11:15,049 --> 00:11:17,468
This isn't about the necklace.
Something's wrong with today.
195
00:11:17,594 --> 00:11:19,012
You walking Allie
down the aisle?
196
00:11:19,137 --> 00:11:21,898
This isn't about the wedding or
whether or not I think it's a mistake.
197
00:11:21,931 --> 00:11:23,016
Ah! Now it's a mistake.
198
00:11:23,141 --> 00:11:26,769
Yeah, um, we're supervising an
important delivery here, so...
199
00:11:28,104 --> 00:11:30,064
Yeah, you know, so why
don't I just do it myself?
200
00:11:30,315 --> 00:11:32,942
Carter, we're getting
married. She said yes.
201
00:11:33,067 --> 00:11:34,777
No, I know. I felt it.
202
00:11:34,903 --> 00:11:36,696
I mean, I was there
the first time. Second...
203
00:11:36,821 --> 00:11:37,989
The first second time.
204
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
What is wrong with you?
205
00:11:39,157 --> 00:11:41,034
This isn't about the wedding.
206
00:11:41,159 --> 00:11:42,660
This is about time repeating.
207
00:11:43,912 --> 00:11:46,182
I mean, can it happen? A time
loop? The same day, over and over?
208
00:11:46,206 --> 00:11:48,208
No. Time flows in one direction.
209
00:11:48,333 --> 00:11:51,628
If time were to fold back upon
itself, it would affect causality.
210
00:11:52,045 --> 00:11:54,714
It would delete us from
the time—space continuum.
211
00:11:55,423 --> 00:11:56,799
Okay.
212
00:11:56,925 --> 00:11:58,176
Carter.
213
00:11:59,344 --> 00:12:00,887
It's Allie's big day.
214
00:12:01,596 --> 00:12:02,805
Don't screw it up.
215
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
All right.
216
00:12:04,432 --> 00:12:07,810
The last time I had moo goo
gai pan, I was in a hut in canton.
217
00:12:07,936 --> 00:12:10,396
I thought we were gonna
get to meet the future Mr. Lexi.
218
00:12:10,521 --> 00:12:12,482
Oh, he had, uh, visa troubles.
219
00:12:12,607 --> 00:12:15,360
Duncan is her gorgeous Dr. Who.
220
00:12:15,485 --> 00:12:17,654
Oh, my god! I love that show!
221
00:12:17,779 --> 00:12:20,406
Oh, no, "world health
organization." He's an immunologist.
222
00:12:20,531 --> 00:12:22,575
Oh... I knew that.
223
00:12:23,076 --> 00:12:23,868
Zoe: Hey, dad.
224
00:12:23,993 --> 00:12:27,080
Hey! Um, did you see me
sleepwalking last night?
225
00:12:27,205 --> 00:12:29,249
Or talking? Anything odd?
226
00:12:30,083 --> 00:12:31,709
Nice to see you, too, monkey.
227
00:12:32,001 --> 00:12:33,086
Don't call me that.
228
00:12:33,211 --> 00:12:36,464
Oh. He's just nervous
about the wedding.
229
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
No, I'm not,
and don't call me that.
230
00:12:38,841 --> 00:12:42,011
Can I get two banana milkshakes?
Bananas calm monkey down.
231
00:12:42,136 --> 00:12:43,805
Vincent: Coming right up.
232
00:12:43,930 --> 00:12:46,975
There have been documented
cases of repetitive cognizance
233
00:12:47,100 --> 00:12:51,521
brought on by extreme psychophobia
of a certain upcoming event.
234
00:12:51,646 --> 00:12:54,315
So, tell me, what's
my, uh, psychophobia?
235
00:12:54,565 --> 00:12:57,235
Okay, uh, this Allison,
236
00:12:57,360 --> 00:12:58,778
mmm. You like her,
237
00:12:58,903 --> 00:12:59,903
right? Yeah.
238
00:12:59,988 --> 00:13:02,865
Can't stand the thought of
her with another guy forever?
239
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Well, I mean...
240
00:13:05,660 --> 00:13:07,787
Okay, let's say
241
00:13:08,329 --> 00:13:09,872
I'm conflicted.
242
00:13:10,081 --> 00:13:11,958
Have you told her?
243
00:13:12,083 --> 00:13:15,378
Okay, there's your problem,
sheriff "I'm—not—a—sharer."
244
00:13:15,503 --> 00:13:18,840
So I'm stuck in this day
until I tell her how I feel?
245
00:13:18,965 --> 00:13:22,010
Mmm, you can't just tell her.
You have to kiss her.
246
00:13:22,176 --> 00:13:24,429
It's the only way to know,
on a truly cellular level,
247
00:13:24,554 --> 00:13:26,639
if your energies
are meant to combine.
248
00:13:26,764 --> 00:13:28,117
There's a science
to this love stuff.
249
00:13:28,141 --> 00:13:30,435
But, you know, why start
taking my advice now?
250
00:13:30,560 --> 00:13:34,355
Honestly? Because you are
the only one who believes me.
251
00:13:34,856 --> 00:13:36,858
That's what family's for.
252
00:13:45,450 --> 00:13:47,410
Carter! You can't go in there.
253
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
Carter...
254
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
Carter, you're early.
255
00:13:54,042 --> 00:13:55,960
Yeah, and you're... not ready.
256
00:13:58,880 --> 00:14:00,715
Are you okay? You look pale.
257
00:14:00,840 --> 00:14:02,675
I'm not, uh,
258
00:14:04,052 --> 00:14:05,345
A "sharer."
259
00:14:08,973 --> 00:14:11,601
Hey. What is it?
260
00:14:22,570 --> 00:14:25,031
So, you thought that
coming here and doing that,
261
00:14:25,406 --> 00:14:27,950
right before the wedding,
that that's a good idea?
262
00:14:28,076 --> 00:14:30,787
No. My sister did.
263
00:14:31,037 --> 00:14:33,164
Look, I'm not gonna deny that...
264
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
That, you know, maybe...
265
00:14:34,707 --> 00:14:36,751
It just...
It didn't work out that way.
266
00:14:36,918 --> 00:14:38,378
I love Nathan.
267
00:14:39,754 --> 00:14:41,464
We have a history.
268
00:14:41,672 --> 00:14:43,352
And, and you and I
could've had a future...
269
00:14:43,383 --> 00:14:45,551
You'll always be my friend.
270
00:14:46,010 --> 00:14:47,720
My true friend.
271
00:14:47,845 --> 00:14:49,680
I'll always be here for you.
272
00:14:51,057 --> 00:14:52,266
You know that, right?
273
00:14:53,309 --> 00:14:54,685
I mean, no matter what.
274
00:14:54,811 --> 00:14:57,271
Everything's gonna work out
the way it's supposed to.
275
00:14:59,273 --> 00:15:01,901
And, now, before you
share your vows,
276
00:15:02,026 --> 00:15:06,656
if there is anyone here who knows why
these two should not be joined together,
277
00:15:07,532 --> 00:15:11,619
speak now, or forever
hold your peace.
278
00:15:25,591 --> 00:15:28,886
Sarah: I sense a high level
of adrenaline in your system.
279
00:15:29,011 --> 00:15:31,180
Is something
bothering you today?
280
00:15:31,764 --> 00:15:33,182
I think today is yesterday.
281
00:15:34,392 --> 00:15:35,643
Again.
282
00:15:40,440 --> 00:15:42,233
Saturday again! Again?
283
00:15:42,358 --> 00:15:44,278
Allison called. I mean,
what kind of type a bride
284
00:15:44,360 --> 00:15:45,546
works the morning
of her wedding?
285
00:15:45,570 --> 00:15:47,822
Hmm. Sarah made eggs.
I know you like the bottle.
286
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Not today.
287
00:15:49,073 --> 00:15:51,576
You didn't shave.
Safety precaution.
288
00:15:51,701 --> 00:15:54,203
Oh, you are freaked out
about the wedding.
289
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
You're right!
290
00:15:55,496 --> 00:15:58,392
And I'm totally self—aware. You and
I should talk more now that you're 17,
291
00:15:58,416 --> 00:16:00,769
but right now I got to check
out a theory I just came up with.
292
00:16:00,793 --> 00:16:03,147
In the bathroom? You'd be
surprised what happens to me in there.
293
00:16:03,171 --> 00:16:04,982
I think aunt Lexi's coming
today with two cats.
294
00:16:05,006 --> 00:16:06,883
They should go directly
to the guest room,
295
00:16:07,008 --> 00:16:08,861
and get to know the tabby.
You might be related.
296
00:16:08,885 --> 00:16:11,804
I'll see you at the wedding.
Got to go stop time.
297
00:16:11,971 --> 00:16:13,556
And drinking age is 21.
298
00:16:16,476 --> 00:16:18,352
Supervising an
important delivery?
299
00:16:18,478 --> 00:16:19,645
Carter.
300
00:16:20,188 --> 00:16:21,397
Time—sensitive, Fargo?
301
00:16:21,522 --> 00:16:23,483
Uh, yeah, I guess
you could say that.
302
00:16:23,608 --> 00:16:26,086
Could you also say that that's a device
that could have created a time loop
303
00:16:26,110 --> 00:16:28,005
that I've been living in
for the last three days?
304
00:16:28,029 --> 00:16:29,109
Fargo, tell him what it is.
305
00:16:29,155 --> 00:16:32,700
Uh, it's our new
sub-femtosecond atomic clock
306
00:16:32,825 --> 00:16:35,912
that'll make g.D. The constant
for time in all the known universe.
307
00:16:36,037 --> 00:16:38,122
Those Swiss guys
are really fuming.
308
00:16:38,247 --> 00:16:39,999
And today's the day
you plug it in.
309
00:16:40,124 --> 00:16:43,169
It runs on unstable
plutonium neutrons, not ac.
310
00:16:43,294 --> 00:16:44,837
Isn't that unstable?
311
00:16:44,962 --> 00:16:47,524
Well, of course, 'cause if they
were stable, they would split during...
312
00:16:47,548 --> 00:16:48,548
Why am I explaining this?
313
00:16:48,633 --> 00:16:51,093
Don't ask why, just don't take
that thing out of its container
314
00:16:51,219 --> 00:16:53,554
until after your wedding.
Okay, we'll trust your gut,
315
00:16:53,679 --> 00:16:57,350
and miss our only sync
window between now and 2036.
316
00:16:57,475 --> 00:16:59,435
Not! Um, we're ready to move.
317
00:16:59,560 --> 00:17:00,978
Don't do this!
318
00:17:01,103 --> 00:17:04,023
We're all stuck in some weird time
thing where things keep repeating.
319
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
Yeah, and only you remember it.
320
00:17:07,068 --> 00:17:10,780
Carter, this is a very important
project. Don't screw it up.
321
00:17:12,532 --> 00:17:13,866
Allison's director
of operations.
322
00:17:13,991 --> 00:17:15,910
Why don't you ask her to
cancel synchronization?
323
00:17:16,035 --> 00:17:18,120
Well, because you'd
still have to approve.
324
00:17:18,246 --> 00:17:22,208
And I won't. This clock gives
g.D. Universal ownership of time.
325
00:17:22,333 --> 00:17:24,460
I know. I know,
and the Swiss are fuming,
326
00:17:24,585 --> 00:17:28,005
but if you plug this thing in, we'll
be doomed to repeat this day forever.
327
00:17:28,130 --> 00:17:29,715
The happiest day of my life?
328
00:17:29,840 --> 00:17:32,027
Sorry I had to call you in,
but quarterly balance sheets...
329
00:17:32,051 --> 00:17:33,886
Yeah, quarterly balance...
Look, forget it.
330
00:17:34,011 --> 00:17:37,115
If we don't stop that clock from turning
on, you'll have the rest of eternity to
331
00:17:37,139 --> 00:17:38,516
redact those 20 people.
332
00:17:38,641 --> 00:17:39,934
You said "a few nonessentials."
333
00:17:40,059 --> 00:17:43,938
Time's a—wasting. Don't want
you to miss your beautiful wedding.
334
00:17:47,275 --> 00:17:48,395
You should have invited her.
335
00:17:48,484 --> 00:17:50,861
Carter, what is wrong
with you? Nothing.
336
00:17:51,195 --> 00:17:52,572
Nothing you'll remember.
337
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
We just need to stop
that new clock.
338
00:17:54,699 --> 00:17:56,969
You're making me nervous.
I just want to get through this.
339
00:17:56,993 --> 00:17:59,787
Well, you won't. We're
gonna do this again, and again,
340
00:17:59,912 --> 00:18:01,831
unless right before 6:00,
I unplug that clock,
341
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
and then, this horrible
day'll be over.
342
00:18:04,000 --> 00:18:06,103
Look, I know that you think
that I'm making a mistake,
343
00:18:06,127 --> 00:18:10,506
And I am touched
that you care so much about me.
344
00:18:10,631 --> 00:18:13,759
Of course I... I just need
you to be there for me today.
345
00:18:15,136 --> 00:18:17,138
Well, I'll always
be there for you.
346
00:18:18,889 --> 00:18:22,101
And if I am late tonight,
347
00:18:23,102 --> 00:18:26,439
just know that I was fixing
something that's broken.
348
00:18:26,564 --> 00:18:28,644
Everything's gonna work out
the way it's supposed to.
349
00:18:51,088 --> 00:18:54,216
So, 6:00 pm? That's when
this thing goes off?
350
00:18:54,342 --> 00:18:57,386
That's when the official
switchover from greenwich happens.
351
00:18:57,511 --> 00:18:59,889
But, now, it is time
to get married.
352
00:19:11,692 --> 00:19:15,738
In some cultures, teenagers are
guided through mind—altering experiences
353
00:19:15,863 --> 00:19:19,450
by trustworthy elders to
expand their consciousness.
354
00:19:21,035 --> 00:19:23,871
Well, in this culture,
the drinking age is 21.
355
00:19:23,996 --> 00:19:26,248
French give their children
wine with dinner.
356
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
Yeah, dad's never
been to France.
357
00:19:28,250 --> 00:19:30,961
If we're late to the wedding,
I wonder who will kill us first,
358
00:19:31,087 --> 00:19:32,797
Dr. Stark or Dr. Blake?
359
00:19:33,506 --> 00:19:37,176
Well, nothing matters now but
360
00:19:38,177 --> 00:19:40,388
unplugging this unstable
plutonium thing.
361
00:19:40,513 --> 00:19:43,391
Thought you said we were here to
take emergency readouts for Thorne?
362
00:19:43,516 --> 00:19:45,601
I lied. Turn it off.
363
00:19:50,606 --> 00:19:52,900
Now. What is wrong with you?
364
00:19:53,025 --> 00:19:55,194
Easy way, or hard way, Fargo?
We don't have much time.
365
00:19:55,319 --> 00:19:57,279
Apparently, we don't have
much sanity, either.
366
00:19:57,405 --> 00:19:58,531
I'm not crazy.
367
00:19:58,656 --> 00:20:01,033
Says the guy with
crazy eyes and the gun.
368
00:20:01,158 --> 00:20:04,412
This will all make sense
once we stop the time loop.
369
00:20:06,539 --> 00:20:08,416
Which one is it, Fargo?
370
00:20:11,085 --> 00:20:12,503
So much for my career.
371
00:20:19,468 --> 00:20:20,928
There really was a plug?
372
00:20:21,053 --> 00:20:24,181
For the vacuum seal. Now
that it's broken, so is the clock.
373
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
And all the plutonium?
374
00:20:26,016 --> 00:20:27,852
Yeah, it's safe.
375
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
Okay, then.
376
00:20:29,478 --> 00:20:30,813
Let's get married.
377
00:20:31,439 --> 00:20:33,274
The past is your present,
378
00:20:34,108 --> 00:20:35,776
and your present will...
379
00:20:37,778 --> 00:20:39,947
And the present will
become your future.
380
00:20:40,281 --> 00:20:42,074
Sorry. There was a...
381
00:21:02,595 --> 00:21:05,890
That is what love is:
Never—ending.
382
00:21:06,182 --> 00:21:08,934
Now,
before you share your vows...
383
00:21:24,700 --> 00:21:28,037
Sarah: I sense an abnormal
level of adrenaline in your system.
384
00:21:28,204 --> 00:21:30,873
That's because things keep
bleeding through.
385
00:21:38,923 --> 00:21:40,800
Guys! Carter. Bar fight?
386
00:21:41,425 --> 00:21:45,346
No, actually, the flow
of time is changing.
387
00:21:46,013 --> 00:21:49,433
This cut isn't from shaving. I carried it
through a time loop that keeps affecting
388
00:21:50,267 --> 00:21:54,104
um, something you said
I don't remember,
389
00:21:55,898 --> 00:21:58,067
and, maybe, deleting us
from the universe.
390
00:21:58,192 --> 00:21:59,902
So, just listen,
and don't call me...
391
00:22:00,027 --> 00:22:01,779
Crazy? That's not listening.
392
00:22:01,904 --> 00:22:03,739
I heard you, but
do you really think
393
00:22:03,864 --> 00:22:07,201
there's a possibility that there's a
break in the space—time continuum,
394
00:22:07,326 --> 00:22:09,411
and I don't know
about it but, um,
395
00:22:09,537 --> 00:22:10,538
you do?
396
00:22:10,913 --> 00:22:13,999
Does your ego even fit
in this building?
397
00:22:14,458 --> 00:22:17,211
How many times
do I have to go through this
398
00:22:18,629 --> 00:22:24,093
before I realize that you can't change
someone's mind? Okay, uh, new tactic.
399
00:22:24,218 --> 00:22:28,305
G.d. Has, um, a volcano guy,
a drone guy, even a poop guy.
400
00:22:28,430 --> 00:22:31,141
Who is the time guy?
401
00:22:31,392 --> 00:22:32,518
Weinbrenner.
402
00:22:32,643 --> 00:22:34,645
Carter? Do what you have to do,
403
00:22:34,979 --> 00:22:37,273
but, please, don't be late
for the wedding,
404
00:22:37,523 --> 00:22:38,858
and don't forget the necklace.
405
00:22:41,777 --> 00:22:46,907
Wait. Leo weinbrenner?
The maintenance guy?
406
00:22:47,116 --> 00:22:49,785
Yeah, that would be
time maintenance.
407
00:22:51,161 --> 00:22:53,539
Computer: Dr. Allison
Blake. Carter: All right.
408
00:22:53,664 --> 00:22:55,624
Confirmed. Okay, got to go.
409
00:22:55,749 --> 00:22:58,294
Carter, uh, I just left you a
message. Thorne called me in.
410
00:22:58,419 --> 00:23:01,922
Yeah, I know. She's gonna ask
you to redact some more people.
411
00:23:02,047 --> 00:23:03,149
I figured you could
use the help.
412
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
Not more layoffs.
413
00:23:05,718 --> 00:23:06,969
What happened to your face?
414
00:23:07,094 --> 00:23:09,555
It's a long story I don't
think you1lbeheve.
415
00:23:09,680 --> 00:23:11,741
Can we have a private moment
for a second? Can I talk to you?
416
00:23:11,765 --> 00:23:18,147
Um, I wanted to talk to you about
something that you told me once,
417
00:23:19,148 --> 00:23:20,941
and I think it's,
uh, important...
418
00:23:21,066 --> 00:23:23,485
Leo weinbrenner, confirmed.
419
00:23:24,695 --> 00:23:26,947
Would you... Leo!
One second. Just...
420
00:23:27,072 --> 00:23:28,824
Sorry. Can I... no, go ahead.
421
00:23:28,949 --> 00:23:30,242
Thanks.
422
00:23:32,119 --> 00:23:34,788
You're in charge of time,
right? The guy in the basement?
423
00:23:34,914 --> 00:23:36,624
Was, until today.
424
00:23:36,749 --> 00:23:40,878
Right. Um, I've been repeating
the same day, over and over.
425
00:23:41,670 --> 00:23:44,048
I mean, is it possible? Can
time just loop around like that?
426
00:23:44,173 --> 00:23:46,842
You're asking the wrong guy.
I just oil the gears.
427
00:23:46,967 --> 00:23:48,135
Look, okay...
428
00:23:48,719 --> 00:23:51,430
Is there any reason why Thorne
would want to get rid of you today?
429
00:23:51,555 --> 00:23:53,724
So that you wouldn't help us?
430
00:23:54,183 --> 00:23:55,935
So that, uh,
you couldn't discover it?
431
00:23:56,060 --> 00:23:57,561
I wouldn't put
anything past her.
432
00:23:57,686 --> 00:24:00,397
She's up to something with
that new clock. Don't know what,
433
00:24:00,522 --> 00:24:01,982
but it can't be good.
434
00:24:02,107 --> 00:24:04,026
Nothing that woman does is good.
435
00:24:04,151 --> 00:24:07,279
Anyhow, I'll, uh, sign those redaction
papers whenever you bring them by.
436
00:24:07,404 --> 00:24:08,572
Sure.
437
00:24:08,697 --> 00:24:10,491
Computer: Shelley halverson,
confirmed.
438
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
I'll need all the calibrated equipment
in a truck by 5:00, at the latest.
439
00:24:14,119 --> 00:24:16,599
There's a time factor here, and
I don't want to miss my window.
440
00:24:18,123 --> 00:24:20,626
Sheriff. Eavesdropping
is a very nasty habit.
441
00:24:20,751 --> 00:24:22,378
No, I'm just checking in.
442
00:24:22,503 --> 00:24:24,814
You know, seeing if there's
anything I can do for you, today.
443
00:24:24,838 --> 00:24:27,007
As a matter of fact...
Oh, redactions! Oh, boy!
444
00:24:27,132 --> 00:24:29,551
I love a good culling of
the herd. Leo weinbrenner?
445
00:24:29,677 --> 00:24:31,655
Is there any particular reason
you're getting rid of him today?
446
00:24:31,679 --> 00:24:33,472
Dr. Stark is installing
a new clock
447
00:24:33,597 --> 00:24:36,058
that performs the same
functions as weinbrenner does
448
00:24:36,183 --> 00:24:38,143
without requiring health care.
449
00:24:38,268 --> 00:24:40,038
Sub-femtosecond, huh?
I'll bet the Swiss are fuming.
450
00:24:40,062 --> 00:24:43,208
By the way, I was wondering if you wanted
to be my date to the wedding this evening.
451
00:24:43,232 --> 00:24:44,459
I could pick you up around 5:00,
452
00:24:44,483 --> 00:24:45,483
unless you're busy.
453
00:24:45,567 --> 00:24:48,171
No, thanks. I think you heard that
I've got something important pending.
454
00:24:48,195 --> 00:24:50,656
Ah! Well, you'll be
missed. No, I won't.
455
00:24:50,823 --> 00:24:54,118
Speaking of work,
sorry I had to call you in.
456
00:24:54,243 --> 00:24:56,346
Quarterly balance sheets are
due... balance sheets are due.
457
00:24:56,370 --> 00:24:58,914
On Monday, and this can't wait.
458
00:24:59,039 --> 00:25:03,127
Sheriff, make sure she doesn't
miss her beautiful wedding.
459
00:25:06,130 --> 00:25:07,214
What's that about?
460
00:25:07,339 --> 00:25:09,091
You should have invited her.
461
00:25:12,761 --> 00:25:15,055
But, I mean, he's your
gorgeous Dr. Who!
462
00:25:15,180 --> 00:25:17,474
Oh, my god, I love that show.
463
00:25:17,599 --> 00:25:20,644
"World health organization."
He's an immunologist.
464
00:25:20,769 --> 00:25:22,813
Oh, no, I knew that.
465
00:25:23,105 --> 00:25:24,898
Duncan's work
is everything to him.
466
00:25:25,024 --> 00:25:28,027
I can't ask him to give it all
up and move here just for me.
467
00:25:28,152 --> 00:25:29,570
It's not just for you.
468
00:25:29,695 --> 00:25:35,492
I didn't tell him, Zoe. I want someone
to be with me for the right reasons.
469
00:25:35,784 --> 00:25:36,952
Not the responsible ones.
470
00:25:37,077 --> 00:25:39,246
Well, speaking of
responsible ones...
471
00:25:40,539 --> 00:25:41,790
Zoe: Hey, dad, look who's here!
472
00:25:41,915 --> 00:25:42,916
Hey, Lex!
473
00:25:43,042 --> 00:25:46,670
Oh, three days early, uh, cats in
the guest room, you look terrific!
474
00:25:46,795 --> 00:25:49,214
Um, has anyone seen Henry?
He's not answering his phone.
475
00:25:49,339 --> 00:25:52,009
Dad! Um, aunt Lexi wants
to stay here for a while.
476
00:25:52,134 --> 00:25:55,012
Great. Um, I got a big problem now,
and I really need to contact Henry.
477
00:25:55,137 --> 00:25:56,680
Dad! Yeah?
478
00:25:56,805 --> 00:25:58,685
No, Zoe, it's okay.
He doesn't have time for me.
479
00:25:58,807 --> 00:26:03,145
Come on, Lex. You go
away for six years, and I'm the bad guy?
480
00:26:03,270 --> 00:26:05,230
I was working. I am working.
481
00:26:07,149 --> 00:26:09,193
Um... uh...
482
00:26:09,610 --> 00:26:12,112
Look, once things return
to normal, we can sit down,
483
00:26:12,237 --> 00:26:14,049
we can have a nice, long
conversation... oh, great,
484
00:26:14,073 --> 00:26:16,176
so you can give me that
speech about how I need stability,
485
00:26:16,200 --> 00:26:19,078
and I need to settle down
and get a real life?
486
00:26:19,203 --> 00:26:20,203
I don't know. Maybe...
487
00:26:20,287 --> 00:26:23,290
Vveh, I guess my mistake
was thinking I could do that here.
488
00:26:24,083 --> 00:26:25,751
Lex...
489
00:26:26,376 --> 00:26:27,376
Way to go, dad.
490
00:26:27,419 --> 00:26:29,379
Oh, honey, she's been
doing this her whole life.
491
00:26:29,505 --> 00:26:32,299
She lives by her whims, and then
makes everyone else's life crazy.
492
00:26:32,424 --> 00:26:34,134
Aunt Lexi's pregnant.
493
00:26:34,301 --> 00:26:36,220
She came to us for help, because
494
00:26:36,804 --> 00:26:38,472
that's what family is for.
495
00:26:42,101 --> 00:26:43,393
Okay.
496
00:26:44,394 --> 00:26:45,687
I'll fix it.
497
00:26:51,193 --> 00:26:53,112
Something big down there, huh?
498
00:26:54,988 --> 00:26:56,073
Seems, uh,
499
00:26:56,782 --> 00:26:57,783
complicated.
500
00:26:57,908 --> 00:26:59,993
It's very complicated, sheriff.
501
00:27:00,119 --> 00:27:02,830
Would it have anything to do with
why you fired weinbrenner today?
502
00:27:02,955 --> 00:27:04,390
Is it a coincidence
that you fire him
503
00:27:04,414 --> 00:27:06,392
on the same day that you have
something secretive to do out here
504
00:27:06,416 --> 00:27:07,876
with all this, uh,
505
00:27:08,460 --> 00:27:09,920
well—calibrated equipment?
506
00:27:10,045 --> 00:27:11,797
Say what's on
your mind, sheriff.
507
00:27:11,922 --> 00:27:15,050
Everyone in town is at
this sweet little wedding,
508
00:27:15,175 --> 00:27:16,927
except you.
509
00:27:17,052 --> 00:27:19,054
And you're out here
manipulating time,
510
00:27:19,179 --> 00:27:21,807
making us repeat the
same day over and over,
511
00:27:21,932 --> 00:27:23,559
and you don't know
how dangerous that is.
512
00:27:23,684 --> 00:27:25,060
You're wrong, sheriff.
513
00:27:25,185 --> 00:27:26,353
Maybe.
514
00:27:27,312 --> 00:27:28,689
Mind if I see that?
515
00:27:29,273 --> 00:27:30,816
Not at all.
516
00:27:32,651 --> 00:27:34,891
What button do I press to
send myself back to the shower?
517
00:27:47,082 --> 00:27:51,044
Sarah: I'm sensing broken
bones, lacerations, and contusions.
518
00:27:52,379 --> 00:27:54,047
Shall I call 9—1—1?
519
00:27:54,173 --> 00:27:57,176
I don't know.
520
00:27:58,093 --> 00:28:00,846
Only if they can fix
a hole in the universe.
521
00:28:03,974 --> 00:28:05,642
Henry: Sit down.
522
00:28:06,185 --> 00:28:08,937
So you say you, uh...
You came through with this?
523
00:28:09,062 --> 00:28:11,481
Yeah, it's what Thorne used
to create the time loop.
524
00:28:11,607 --> 00:28:14,026
No, this device is not
a time-control device.
525
00:28:14,151 --> 00:28:18,238
This device is a geological depth
finder, kind of like an mri for rocks.
526
00:28:18,363 --> 00:28:20,741
As a matter of fact, why don't
we see what she was up to?
527
00:28:20,866 --> 00:28:25,078
She was manipulating time, probably
using that clock that stark just hooked up.
528
00:28:25,204 --> 00:28:27,015
No, no, no, no, no, these
are spatial measurements,
529
00:28:27,039 --> 00:28:28,319
compartments deep in solid rock.
530
00:28:28,373 --> 00:28:29,458
And man—made.
531
00:28:29,583 --> 00:28:31,043
Okay, well, then, weinbrenner.
532
00:28:31,168 --> 00:28:33,021
Maybe she got me to fire him
so that he wouldn't stop her.
533
00:28:33,045 --> 00:28:34,504
Leo weinbrenner? You know him?
534
00:28:34,630 --> 00:28:36,900
Yeah, we worked at NASA
together. He was a temporal physicist
535
00:28:36,924 --> 00:28:40,886
who was working on the epr
paradox. Einstein—podolsky-rosen...
536
00:28:41,011 --> 00:28:44,890
Anyway, he had this theory about
bending light in order to alter time,
537
00:28:45,015 --> 00:28:46,433
which he almost got to work.
538
00:28:47,017 --> 00:28:48,060
He lied to me.
539
00:28:48,810 --> 00:28:52,105
He made me think it was Thorne
who was behind it. It wasn't Thorne.
540
00:28:52,356 --> 00:28:53,356
It was him.
541
00:28:53,440 --> 00:28:56,568
Jack, bending time
is impossible.
542
00:28:56,693 --> 00:29:00,280
He knew he was redacted
before Thorne even told Allison.
543
00:29:02,574 --> 00:29:04,952
Computer: Virginia
brown. Confirmed.
544
00:29:05,369 --> 00:29:07,120
Leo weinbrenner. Confirmed.
Well,
545
00:29:07,246 --> 00:29:09,998
I guess redaction starts
pretty early around here.
546
00:29:10,123 --> 00:29:12,709
See, Leo, that's the problem.
547
00:29:12,834 --> 00:29:16,672
It is too early, and Thorne
hasn't laid anyone off yet.
548
00:29:17,881 --> 00:29:20,759
So, how could you know that?
549
00:29:21,468 --> 00:29:24,012
I knew you were on to me
the last time through.
550
00:29:26,098 --> 00:29:27,617
Then why
didn't you say something?
551
00:29:27,641 --> 00:29:29,935
I was afraid you'd shut me down.
552
00:29:30,060 --> 00:29:32,187
Then I'd never have
a chance to fix it.
553
00:29:32,312 --> 00:29:34,106
Tell me what you did.
554
00:29:35,315 --> 00:29:39,444
Ultra indigo. It's the closest
light frequency to pure black.
555
00:29:39,569 --> 00:29:40,862
Strictly theoretical,
556
00:29:41,530 --> 00:29:42,864
until now.
557
00:29:50,247 --> 00:29:51,915
Oh, my god!
558
00:29:54,042 --> 00:29:55,460
What is this?
559
00:29:55,919 --> 00:29:57,296
Perfectly harmless.
560
00:29:57,963 --> 00:29:59,840
Exactly what Einstein theorized.
561
00:30:01,967 --> 00:30:03,969
Am I getting radiation
poisoning right now?
562
00:30:04,094 --> 00:30:05,387
No.
563
00:30:08,056 --> 00:30:10,892
See, any particle that
reflects ultra indigo
564
00:30:11,018 --> 00:30:12,658
won't move along
with the normal spectrum.
565
00:30:12,769 --> 00:30:15,439
So this indigo stuff
created the time loop?
566
00:30:15,564 --> 00:30:19,901
Nope. That's what this
particle decelerator is for.
567
00:30:21,611 --> 00:30:23,196
Okay. I'm lost.
568
00:30:23,947 --> 00:30:26,116
Okay, I made one photon of light
569
00:30:26,241 --> 00:30:28,327
travel slower than
the speed of normal light.
570
00:30:28,452 --> 00:30:30,704
Its reflection caused
a chain reaction
571
00:30:30,829 --> 00:30:32,748
that made all light
travel slower,
572
00:30:32,873 --> 00:30:34,666
back to an exact point in ti me
573
00:30:35,042 --> 00:30:36,376
that I chose.
574
00:30:37,127 --> 00:30:40,088
So you made time flow backwards?
575
00:30:40,213 --> 00:30:43,967
Yeah. Only something bathed in
ultra indigo wouldn't be affected.
576
00:30:45,177 --> 00:30:47,971
So, that morning,
when I came into your lab...
577
00:30:48,096 --> 00:30:50,182
I was sending the photon back.
578
00:30:50,974 --> 00:30:52,642
I stood in the
ultra indigo field
579
00:30:52,768 --> 00:30:53,928
so that I would stay the same
580
00:30:53,977 --> 00:30:56,563
while the universe traveled
backward around me.
581
00:30:56,980 --> 00:31:00,484
But the light must've hit you, too,
and trapped you in this day with me.
582
00:31:02,194 --> 00:31:03,487
I'm so sorry.
583
00:31:03,612 --> 00:31:07,866
So just make it
go fonnards again.
584
00:31:08,617 --> 00:31:11,370
Reset the photon thingy.
585
00:31:11,912 --> 00:31:15,165
What do you think I've been
working on in here every day?
586
00:31:15,624 --> 00:31:17,000
And it just keeps getting worse.
587
00:31:17,125 --> 00:31:19,086
You don't
know how to reverse it?
588
00:31:19,252 --> 00:31:20,938
Isn't that a little like
jumping out of a plane
589
00:31:20,962 --> 00:31:23,232
and trying to invent a parachute
before you hit the ground?
590
00:31:23,256 --> 00:31:25,967
Look, I had to.
Hey, I was being redacted.
591
00:31:26,093 --> 00:31:28,693
Thorne made it very clear I had
to vacate the premises by 6:00 pm.
592
00:31:28,804 --> 00:31:31,431
She didn't even care
how close I was.
593
00:31:32,015 --> 00:31:35,769
So, Leo, is this
time loop permanent?
594
00:31:35,894 --> 00:31:38,814
Just until I figure out how
to get things back to normal.
595
00:31:38,939 --> 00:31:42,984
But I gave myself all the time
in the world. 10 hours at a time.
596
00:31:43,110 --> 00:31:46,446
Or until the time wave that
split the sky and broke my ribs
597
00:31:46,571 --> 00:31:48,532
deletes everything
in the universe.
598
00:31:48,657 --> 00:31:50,575
I didn't expect that to happen.
599
00:31:50,700 --> 00:31:53,036
I'm working as fast as I can.
600
00:31:53,161 --> 00:31:58,417
Okay. All right, you can
do that with, um, all this?
601
00:31:59,167 --> 00:32:03,171
Almost. I've got everything
down, except for the timer.
602
00:32:03,672 --> 00:32:06,925
I haven't had time to
invent it yet. Ironic, huh?
603
00:32:07,050 --> 00:32:08,427
Well, how are you gonna...
604
00:32:08,552 --> 00:32:11,012
I'm gonna use my baby,
the g.D. Clock.
605
00:32:11,638 --> 00:32:14,099
I go in and manually
connect both devices
606
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
at the precise moment of synchronicity
with the time—space continuum.
607
00:32:17,227 --> 00:32:18,228
All goes well,
608
00:32:18,353 --> 00:32:21,440
I come out normal, and
time will be on its linear way.
609
00:32:23,859 --> 00:32:26,361
Look, uh, sheriff,
if this doesn't work,
610
00:32:27,779 --> 00:32:30,073
I'm not gonna be able to
help you the next time through.
611
00:32:30,699 --> 00:32:32,993
It'll be Dr. Stark
that you need.
612
00:32:33,118 --> 00:32:34,744
He'll never believe me.
613
00:32:34,870 --> 00:32:36,705
Well, he will
614
00:32:41,460 --> 00:32:43,211
if I teach you this.
615
00:32:44,379 --> 00:32:45,797
Oh, dude.
616
00:32:56,141 --> 00:32:59,102
The clock's calibrated to link up with
the accelerator 30 seconds from now.
617
00:32:59,227 --> 00:33:01,938
Computer: Sequence
commencing in 30 seconds.
618
00:33:02,063 --> 00:33:04,065
We maybe got one more time
through the loop.
619
00:33:04,191 --> 00:33:06,902
Two, tops, before things
start being deleted for good.
620
00:33:08,278 --> 00:33:09,613
If I don't, uh...
621
00:33:09,738 --> 00:33:12,866
Sequence commencing
in 20 seconds.
622
00:33:13,074 --> 00:33:15,702
Just know that I never
meant any harm.
623
00:33:16,244 --> 00:33:17,287
You'll get it right.
624
00:33:17,412 --> 00:33:20,332
Sequence commencing
in 10 seconds.
625
00:33:20,707 --> 00:33:24,878
Nine, eight, seven, six,
626
00:33:25,003 --> 00:33:28,048
five, four, three,
627
00:33:28,173 --> 00:33:30,592
two, one, zero.
628
00:33:39,309 --> 00:33:40,477
Leo.
629
00:33:42,229 --> 00:33:43,939
No! No!
630
00:33:59,162 --> 00:34:00,413
One more chance.
631
00:34:02,374 --> 00:34:05,126
Weinbrenner died
trying to reaccelerate time.
632
00:34:05,252 --> 00:34:07,230
Carter, you're crazy. Fargo,
tell him why he's crazy.
633
00:34:07,254 --> 00:34:08,880
Hold on!
634
00:34:11,841 --> 00:34:14,886
T times the square
of one minus v squared
635
00:34:15,387 --> 00:34:17,806
over c squared
where v is greater than c...
636
00:34:17,931 --> 00:34:20,225
Wait a minute. "Where v
is greater than c."
637
00:34:22,143 --> 00:34:24,247
Over c squared,
where v is greater than c...
638
00:34:24,271 --> 00:34:25,105
Yeah, "greater."
639
00:34:25,230 --> 00:34:28,024
Yeah. Yeah, that's the formula
for breaking the light-speed barrier.
640
00:34:28,149 --> 00:34:29,150
Where'd you learn it?
641
00:34:29,276 --> 00:34:31,027
Hey, we have a problem.
642
00:34:31,152 --> 00:34:34,698
Leo weinbrenner's charred body was
found in the time maintenance room.
643
00:34:37,158 --> 00:34:38,910
Henry's coming in
to do an autopsy.
644
00:34:39,035 --> 00:34:41,538
Good. Good. He'll know
about the time loop.
645
00:34:41,663 --> 00:34:43,748
Carter, you got a second?
646
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
One sec.
647
00:34:45,917 --> 00:34:47,961
What? Do you want me
to sing another verse?
648
00:34:51,006 --> 00:34:52,132
I believe you.
649
00:34:52,257 --> 00:34:54,092
If what I'm looking at
is correct,
650
00:34:54,217 --> 00:34:56,970
none of us may make it
through the next time wave.
651
00:34:59,055 --> 00:35:00,348
It's Allie's big day.
652
00:35:01,683 --> 00:35:03,184
Keep this between us?
653
00:35:05,729 --> 00:35:06,813
Sure.
654
00:35:14,446 --> 00:35:17,991
So shouldn't you be at a
beauty parlor or something?
655
00:35:18,116 --> 00:35:20,869
What, is it 1960
and no one told me?
656
00:35:23,413 --> 00:35:25,957
There's something I wanted
to say to you.
657
00:35:26,333 --> 00:35:29,461
Um, I know that you love Nathan,
658
00:35:30,128 --> 00:35:33,923
and that you guys
have this history.
659
00:35:34,633 --> 00:35:36,968
You're gonna have
a great future.
660
00:35:37,552 --> 00:35:39,763
I think, this time,
we just might.
661
00:35:41,181 --> 00:35:44,017
But, make sure you get
him to the wedding on time.
662
00:35:44,142 --> 00:35:46,227
Count on it. Okay.
663
00:35:48,605 --> 00:35:51,816
Weinbrennerjury-rigged the
old g.D. Clock to the accelerator.
664
00:35:52,275 --> 00:35:56,237
Yeah, he did it manually, because he
didn't have the time to create a new timer.
665
00:35:58,531 --> 00:35:59,741
I was here.
666
00:35:59,949 --> 00:36:01,618
Well, there, but I was here.
667
00:36:02,994 --> 00:36:05,538
Well, it must not
have been accurate enough.
668
00:36:06,206 --> 00:36:08,500
No, but yours is.
669
00:36:08,792 --> 00:36:12,212
Uh, the new clock, the one
that the Swiss are fuming about.
670
00:36:14,130 --> 00:36:16,091
Carter, sometimes you're
smarter than you look.
671
00:36:17,342 --> 00:36:20,178
Fargo, we have an important
delivery to supervise.
672
00:36:26,184 --> 00:36:27,227
Hey, zo!
673
00:36:27,936 --> 00:36:30,438
She is? Wow. Uh...
674
00:36:31,272 --> 00:36:34,067
Cats, yeah. Just put
them in the guest room,
675
00:36:34,192 --> 00:36:36,903
and if you guys
could go to cafe diem...
676
00:36:38,279 --> 00:36:40,782
Yeah, I'm gonna be a
little busy later, but, um,
677
00:36:41,741 --> 00:36:44,244
I don't want to miss
spending time with you.
678
00:36:45,995 --> 00:36:47,038
Okay.
679
00:36:50,125 --> 00:36:52,085
Zoe: But, I mean, he's
your gorgeous Dr. Who!
680
00:36:52,210 --> 00:36:54,003
Oh, my god, I love that show.
681
00:36:54,129 --> 00:36:56,256
No, "world health organization."
682
00:36:56,381 --> 00:36:58,007
Oh! Hi, guys.
683
00:36:58,341 --> 00:37:00,135
Dad! What happened to your face?
684
00:37:00,260 --> 00:37:05,140
No, I'm all right. Um,
Duncan is an immunologist.
685
00:37:05,265 --> 00:37:08,810
He and Lexi spent the last six
years traveling around doing, uh,
686
00:37:09,144 --> 00:37:10,270
good things.
687
00:37:10,395 --> 00:37:11,938
No, I knew that.
688
00:37:12,063 --> 00:37:13,898
Here I thought you
never read my letters.
689
00:37:14,023 --> 00:37:15,108
No! What happened?
690
00:37:15,233 --> 00:37:17,193
Did you crash your
big wheel again?
691
00:37:17,318 --> 00:37:18,695
Nice.
692
00:37:19,112 --> 00:37:20,530
I missed you, monkey.
693
00:37:21,197 --> 00:37:22,657
Yeah, I missed you,
too, stretch.
694
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
You haven't called me that
since I was 12 years old.
695
00:37:25,076 --> 00:37:28,121
Well, you used to hate it. Yeah,
because I was this tall in seventh grade.
696
00:37:28,246 --> 00:37:29,414
All right, fair enough.
697
00:37:29,539 --> 00:37:32,500
You know, I'm glad
you came early.
698
00:37:33,251 --> 00:37:35,253
It's good to be able
to see you before the...
699
00:37:36,004 --> 00:37:37,005
Before what?
700
00:37:37,130 --> 00:37:38,423
Um, before the wedding.
701
00:37:38,548 --> 00:37:42,051
Love weddings! They're final, yet
festive, like funerals with champagne.
702
00:37:42,177 --> 00:37:45,054
Um, I got something to take
care of. Just thought I'd come by
703
00:37:45,180 --> 00:37:47,807
and say, uh,
704
00:37:49,100 --> 00:37:50,393
that I love you guys.
705
00:37:52,687 --> 00:37:54,731
Since when have you
become this self—aware?
706
00:37:54,856 --> 00:37:57,233
I can learn,
it just takes me a few tries.
707
00:37:57,692 --> 00:37:59,152
And, uh,
708
00:37:59,486 --> 00:38:00,528
you guys helped.
709
00:38:00,653 --> 00:38:02,697
Well, that's what family's for.
710
00:38:04,073 --> 00:38:05,283
Yeah.
711
00:38:06,284 --> 00:38:07,285
It is.
712
00:38:07,452 --> 00:38:08,578
Oh, uh, just...
713
00:38:09,454 --> 00:38:10,997
Ditch grandma lil for me.
714
00:38:13,333 --> 00:38:14,626
What if none of this is true?
715
00:38:14,751 --> 00:38:16,991
What if we accelerate a
photon beyond the speed of light,
716
00:38:17,045 --> 00:38:19,756
and it ends up creating a time
hole and destroying the universe?
717
00:38:19,881 --> 00:38:21,716
We have two choices, Fargo.
718
00:38:21,841 --> 00:38:23,384
Either we trust Carter,
or we don't.
719
00:38:23,635 --> 00:38:25,345
Guys, we close?
720
00:38:25,595 --> 00:38:29,098
Yeah, this new clock should synch
up with the accelerator, theoretically.
721
00:38:29,224 --> 00:38:31,184
I did what I could to
shore up the vacuum seal,
722
00:38:31,309 --> 00:38:33,149
but it's really not meant
for this kind of use.
723
00:38:33,186 --> 00:38:36,147
Carter: All right.
It's almost six.
724
00:38:36,272 --> 00:38:38,691
All right, Fargo. Start her up.
725
00:38:39,234 --> 00:38:42,904
If the seal holds, we accelerate the
photon, and time gets back to normal.
726
00:39:01,297 --> 00:39:02,507
What happened?
727
00:39:02,632 --> 00:39:05,176
We lost the seal. We can't
synch the clock. What do we do?
728
00:39:05,301 --> 00:39:06,594
We do it manually.
729
00:39:07,136 --> 00:39:09,681
From inside? Like
what weinbrenner tried?
730
00:39:09,806 --> 00:39:11,182
We've got less than 60 seconds.
731
00:39:12,267 --> 00:39:14,185
I'll do it. Tell me
what I need to know.
732
00:39:14,310 --> 00:39:16,312
I can't teach you a song
for this one, Carter.
733
00:39:16,437 --> 00:39:17,689
It's a little too complicated.
734
00:39:19,190 --> 00:39:20,358
But not for me.
735
00:39:21,317 --> 00:39:24,153
I know how. I'll do it.
736
00:39:25,864 --> 00:39:27,384
I always knew you
had it in you, Fargo.
737
00:39:29,117 --> 00:39:30,118
I didn't.
738
00:39:31,369 --> 00:39:34,247
But I helped build this thing,
and we only got one shot.
739
00:39:34,664 --> 00:39:36,624
Go synch me up, okay?
740
00:39:44,507 --> 00:39:48,720
Are you sure? What about
Allie? What if you can't...
741
00:39:48,845 --> 00:39:52,056
Course, I can. My ego's bigger
than the building, remember?
742
00:39:52,807 --> 00:39:54,267
30 seconds.
743
00:39:54,976 --> 00:39:56,561
You got the necklace, right?
744
00:39:57,186 --> 00:39:58,563
Yeah, I do.
745
00:39:59,689 --> 00:40:01,232
Well, make sure she gets it,
746
00:40:01,983 --> 00:40:03,610
and that she knows
I did this for her.
747
00:40:08,406 --> 00:40:12,076
And take care of her,
Carter. She'll need you.
748
00:40:14,287 --> 00:40:15,330
Dr. Stark.
749
00:40:16,331 --> 00:40:17,916
Keep pushing buttons, Fargo.
750
00:40:18,249 --> 00:40:21,294
Computer: Sequence
commencing in 20 seconds.
751
00:40:29,928 --> 00:40:33,097
Sequence commencing
in 10 seconds.
752
00:40:33,222 --> 00:40:36,267
I'll see you around, Jack.
Nine, eight, seven,
753
00:40:36,392 --> 00:40:39,312
six, five, four,
754
00:40:39,854 --> 00:40:43,232
three, two, one, zero.
755
00:40:57,038 --> 00:40:59,165
He did it! You did it!
We're moving fonnard!
756
00:41:20,228 --> 00:41:21,270
Yeah.
757
00:41:23,690 --> 00:41:24,691
We are.
758
00:41:25,233 --> 00:41:26,317
He's gone?
759
00:41:28,569 --> 00:41:29,737
He's really gone?
760
00:41:39,831 --> 00:41:43,084
I can't have any, because of baby
Carter, but don't let that stop you.
761
00:41:43,209 --> 00:41:45,628
You know, the French give
their children wine with dinner.
762
00:41:46,129 --> 00:41:48,506
Yeah, well, dad's
never been to France.
763
00:41:53,094 --> 00:41:54,178
Dad!
764
00:42:03,438 --> 00:42:05,815
You're late. What happened?
765
00:42:07,400 --> 00:42:08,526
Okay.
766
00:42:13,781 --> 00:42:15,033
Uh, you ready?
767
00:42:17,702 --> 00:42:19,120
Momentous, huh?
768
00:42:19,829 --> 00:42:20,955
Yeah.
769
00:42:23,332 --> 00:42:25,168
I'll always be here for you.
770
00:42:26,252 --> 00:42:29,088
You know that, right?
No matter what.
771
00:42:30,339 --> 00:42:33,301
Are you okay? You look pale.
772
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
Carter.
773
00:42:46,147 --> 00:42:47,607
Where's Nathan?
56197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.