All language subtitles for Eureka S2 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,337 Carter: Previously, on Eureka. 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,130 It's your anniversary. One year in Eureka. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,215 Thanks, Callie. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,551 I can't remember the last time that I had a good date. 5 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 I'm waiting for somebody. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,054 Who's the lucky lady? 7 00:00:13,764 --> 00:00:17,267 Henry, you said something the other day when you weren't yourself. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,393 Something about Kim. 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,728 Huh. 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,104 And what Beverly did to her. 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,523 I wasn't myself. 12 00:00:22,564 --> 00:00:23,607 Allison: Kevin? 13 00:00:23,690 --> 00:00:25,859 He controls the field now, Allie. 14 00:00:26,401 --> 00:00:27,903 He's evolving. 15 00:00:28,278 --> 00:00:29,696 And, Henry, you said you had proof 16 00:00:29,738 --> 00:00:32,074 that someone sabotaged the experiment that killed Kim? 17 00:00:32,324 --> 00:00:35,869 No, I said that I'd found something that proved you weren't responsible. 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,084 It's hot today, huh? 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 Mmm-hmm. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,796 Looking pretty hot in that uniform. 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Very hot. 22 00:00:48,966 --> 00:00:50,425 Excuse me? 23 00:00:50,509 --> 00:00:53,679 Oh, I'm just saying, you know, if you want to get comfortable, you could 24 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 take something off. 25 00:00:55,722 --> 00:00:57,766 It's fine. We're alone. 26 00:01:00,143 --> 00:01:02,813 All alone. 27 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Come on, Jo! 28 00:01:09,820 --> 00:01:11,256 I'm sorry, I'm sorry. "All alone." 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,447 No. Oh, forget it. Forget it. 30 00:01:12,531 --> 00:01:13,615 This is ridiculous. 31 00:01:14,116 --> 00:01:17,119 Sexual harassment is anything but ridiculous, sheriff. 32 00:01:17,202 --> 00:01:18,495 Gender dynamics are something 33 00:01:18,579 --> 00:01:20,372 every organization has to contend with. 34 00:01:20,455 --> 00:01:22,291 Now I appreciate your kind attention. 35 00:01:22,332 --> 00:01:24,167 Let's thank our role players, shall we? 36 00:01:24,251 --> 00:01:27,462 Especially sheriff Carter for offering such a despicable example. 37 00:01:27,504 --> 00:01:28,648 No problem. Thank you very much. 38 00:01:28,672 --> 00:01:30,832 Now, if you'll excuse us, we have to head back to work. 39 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 Thank you, Dr. Young, for a very informative presentation. 40 00:01:37,139 --> 00:01:40,434 Well, if I can spare at least one person the humiliation of sexual harassment, 41 00:01:40,475 --> 00:01:42,227 then I've done my job. 42 00:01:42,311 --> 00:01:43,580 I think I'm with sheriff grab ass. 43 00:01:43,604 --> 00:01:45,939 This seems to be a ridiculous waste of time. 44 00:01:45,981 --> 00:01:48,525 Nathan, as long as global is funding your research, 45 00:01:48,609 --> 00:01:51,278 you have to follow the same rules as everyone else. 46 00:01:51,320 --> 00:01:53,155 And that attitude is precisely 47 00:01:53,238 --> 00:01:55,907 why this training is so necessary, Dr. Stark. 48 00:01:55,991 --> 00:01:58,035 You people think a high IQ means you can just forget 49 00:01:58,118 --> 00:02:00,746 3.7 billion years of evolution, but you're wrong. 50 00:02:00,829 --> 00:02:02,039 We are apes. 51 00:02:02,122 --> 00:02:03,842 Male apes are driven to reproduce themselves 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,101 with as many partners as possible, 53 00:02:05,125 --> 00:02:07,294 and female apes will use any means necessary 54 00:02:07,336 --> 00:02:08,920 to possess the male as her protector. 55 00:02:09,004 --> 00:02:11,923 These are unequivocal biological truths. 56 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 I believe that the people of Eureka 57 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 are a little more evolved than that, 58 00:02:16,011 --> 00:02:18,347 which is why we've never had a sexual harassment case 59 00:02:18,430 --> 00:02:19,973 in the history of the town. 60 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 Well, we've been very fortunate. 61 00:02:22,184 --> 00:02:24,353 You've been lulled into complacency. 62 00:02:24,394 --> 00:02:26,497 There are huge pressures under the surface of this community 63 00:02:26,521 --> 00:02:28,023 and one day they'll erupt. 64 00:02:28,065 --> 00:02:30,525 And woe be unto you when that happens. 65 00:02:33,320 --> 00:02:34,863 Woe be unto me? 66 00:02:36,198 --> 00:02:38,450 Well, we have to admire her commitment. 67 00:02:38,533 --> 00:02:41,953 Yeah, and speaking of which, I'm going to get back to our little project. 68 00:02:42,037 --> 00:02:44,539 It's going quite well. 69 00:02:45,082 --> 00:02:46,249 Illcheckin with you later. 70 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 All right. 71 00:02:52,756 --> 00:02:53,799 Hey, got a minute? 72 00:02:53,882 --> 00:02:54,925 Sure. 73 00:02:55,008 --> 00:02:56,802 You look hot in that uniform. 74 00:02:56,885 --> 00:02:59,638 Thanks. I am hot, actually. What's up with the ac? 75 00:02:59,721 --> 00:03:01,515 It's not working. Yeah. 76 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 Actually, you know what? I could use you. 77 00:03:03,517 --> 00:03:05,352 Well, I don't know. I'm not a piece of meat. 78 00:03:05,394 --> 00:03:08,230 I got feelings, emotions. Needs. 79 00:03:08,313 --> 00:03:10,732 Yeah. Our biology systems engineer, Dr. Stone, 80 00:03:10,816 --> 00:03:12,776 has not been answering my pages, 81 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 and I'm getting worried about him. 82 00:03:14,361 --> 00:03:16,238 He designed Eureka's air conditioning system, 83 00:03:16,321 --> 00:03:17,614 and he does all the repairs. 84 00:03:17,698 --> 00:03:20,701 What's a biologist have to do with the ac? 85 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 Well, the rest of the world has room conditioning, 86 00:03:23,495 --> 00:03:25,122 Eureka has air conditioning. 87 00:03:25,205 --> 00:03:28,333 The cooling unit's part of an integrated underground system. 88 00:03:28,417 --> 00:03:31,670 Now water, gas, waste, it's all recycled. 89 00:03:31,753 --> 00:03:34,506 It's a biological model based on the human digestive system. 90 00:03:34,589 --> 00:03:39,469 So it's a billion degrees out there because the town has blockage? 91 00:03:39,553 --> 00:03:42,806 Kind of. Dr. Stone's been overhauling older parts of the system, 92 00:03:42,889 --> 00:03:45,600 but he's behind on upgrading the new schematics. 93 00:03:45,642 --> 00:03:47,842 Henry's down in the tunnels now trying to figure it out. 94 00:03:47,894 --> 00:03:49,146 Oh, Henry'ii fix it. 95 00:03:49,229 --> 00:03:51,606 Well, it's not that easy. The systems work in equilibrium. 96 00:03:51,690 --> 00:03:52,941 With the cooling systems down, 97 00:03:52,983 --> 00:03:54,484 we have water leakage, 98 00:03:54,568 --> 00:03:56,153 methane buildup in the sewers. 99 00:03:56,236 --> 00:03:57,779 All right, I'll find Dr. Stone. 100 00:03:59,656 --> 00:04:03,160 Um... there's something else I need to talk to you about. 101 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 I need the files from the explosion that killed Kim Anderson. 102 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 Why? 103 00:04:10,584 --> 00:04:12,294 To find out what happened. 104 00:04:12,377 --> 00:04:15,589 I don't think that Henry's been completely honest with me. 105 00:04:15,630 --> 00:04:17,442 Well, we know what happened. It was an accident. 106 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 It looked like an accident, yeah, 107 00:04:19,760 --> 00:04:21,803 but it's been implied that 108 00:04:23,263 --> 00:04:25,015 Beverly's involved. 109 00:04:27,142 --> 00:04:29,603 I just want to be sure. I know you do, too. 110 00:04:29,644 --> 00:04:32,314 Well, the files are classified. 111 00:04:33,231 --> 00:04:34,333 But I'll get you what I can. 112 00:04:34,357 --> 00:04:35,400 Thanks. 113 00:04:35,484 --> 00:04:36,961 Oh, and Carter, if you ever find anything, 114 00:04:36,985 --> 00:04:38,045 will you let me know, please? 115 00:04:38,069 --> 00:04:40,989 Of course. Yeah. Thanks. 116 00:04:49,664 --> 00:04:53,335 Stone. Don't believe I know him. 117 00:04:53,418 --> 00:04:56,004 Yeah, he keeps the place cool? 118 00:04:56,046 --> 00:04:57,506 You know, keeps the toilets running. 119 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Works in the tunnels. 120 00:04:59,424 --> 00:05:01,343 Oh, him. Yeah. 121 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 The mole. 122 00:05:04,304 --> 00:05:05,347 Strange fella. 123 00:05:05,388 --> 00:05:08,183 Yeah. When was the last time you saw him? 124 00:05:08,225 --> 00:05:10,644 Tuesday. The ac was a bit hinkey. 125 00:05:10,685 --> 00:05:12,354 Put in some priority cooling ducts 126 00:05:12,437 --> 00:05:14,189 for Fred and Wilma to keep them comfy. 127 00:05:14,272 --> 00:05:17,192 Oh. Beautiful dogs. 128 00:05:17,275 --> 00:05:19,361 Just... aren't you, huh? 129 00:05:19,402 --> 00:05:21,071 Hi, buddy. Yes, you are. 130 00:05:21,154 --> 00:05:22,906 They're not dogs. 131 00:05:22,989 --> 00:05:25,242 Canis lupus Albus. 132 00:05:25,325 --> 00:05:27,994 Hybrid siberian tundra wolves. 133 00:05:28,036 --> 00:05:32,040 Oh. Yeah, nice tundra wolves. 134 00:05:33,875 --> 00:05:35,043 What was the shot for? 135 00:05:35,126 --> 00:05:36,753 Hormone cocktail. 136 00:05:36,837 --> 00:05:40,131 Trying to encourage a little lupine /'amour. 137 00:05:41,174 --> 00:05:45,971 Gave Fred every combination of cloned linoleic pheromone in the book. 138 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 Nary a nuzzle. 139 00:05:47,389 --> 00:05:50,225 Ah, if all else fails, there is Barry white. 140 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 Would you like some sugar, sheriff? 141 00:05:52,519 --> 00:05:54,437 No. No, I'm good, thanks. 142 00:05:54,521 --> 00:05:57,065 But has your husband disappeared before? 143 00:05:57,107 --> 00:05:58,692 Into his work. 144 00:05:59,484 --> 00:06:00,777 Some men play golf. 145 00:06:00,861 --> 00:06:03,238 Some collect egg cups. 146 00:06:03,321 --> 00:06:05,240 My man loves his tunnels. 147 00:06:05,282 --> 00:06:07,033 Egg cups. 148 00:06:07,075 --> 00:06:10,412 And you think that he's down there somewhere? 149 00:06:10,495 --> 00:06:11,830 Oh, I'm sure of it. 150 00:06:11,913 --> 00:06:14,624 He probably just lost track of the time. 151 00:06:14,708 --> 00:06:17,168 He can be down there for days on end sometimes 152 00:06:17,252 --> 00:06:19,880 and I don't hear a peep out of him. 153 00:06:22,173 --> 00:06:24,009 Has to be tough on a marriage. 154 00:06:25,844 --> 00:06:26,928 Bob says, 155 00:06:26,970 --> 00:06:30,807 "marriage is like a palladium—lined geothermal heating system. 156 00:06:31,266 --> 00:06:34,060 "Beautiful and complicated. 157 00:06:35,270 --> 00:06:39,858 "And you just never know when the pressure's gonna rip the whole thing apart." 158 00:06:39,941 --> 00:06:41,860 Bob sounds very romantic. 159 00:06:47,908 --> 00:06:49,409 Callie called. 160 00:06:50,452 --> 00:06:51,620 Thanks. 161 00:06:52,996 --> 00:06:54,873 Oh, hey, you got what... I left... 162 00:06:54,956 --> 00:06:55,957 From Zane. 163 00:06:55,999 --> 00:06:57,167 Yeah. 164 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 You gonna call her? 165 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 Yeah. Yeah. 166 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 You call Zane? 167 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 No, not yet. 168 00:07:08,470 --> 00:07:10,680 It's hard to dive back in. 169 00:07:11,556 --> 00:07:12,974 Tell me about it. 170 00:07:13,934 --> 00:07:16,978 I feel like such a guy. 171 00:07:17,854 --> 00:07:19,064 Me too. 172 00:07:20,106 --> 00:07:21,149 Hey. 173 00:07:21,232 --> 00:07:22,317 Hey. 174 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 Hey. 175 00:07:23,818 --> 00:07:24,837 I was just down the street, 176 00:07:24,861 --> 00:07:26,655 so I thought I'd bring you this. 177 00:07:27,572 --> 00:07:28,782 Thanks. 178 00:07:33,495 --> 00:07:36,039 I'm gonna go freshen up. 179 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 You two kids excuse me. 180 00:07:43,254 --> 00:07:45,507 So, good day? 181 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Average strange. 182 00:07:53,765 --> 00:07:56,685 So, what are you up to this weekend? 183 00:07:57,978 --> 00:07:59,396 Climb into my freezer. 184 00:07:59,479 --> 00:08:01,690 Try to get away from the heat. 185 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Well, I was thinking, 186 00:08:04,818 --> 00:08:07,862 my uncle has this great cabin on the payette river. 187 00:08:07,946 --> 00:08:09,906 Oh. Cool breezes. 188 00:08:11,491 --> 00:08:12,617 Warm fire. 189 00:08:13,868 --> 00:08:14,953 What do you think? 190 00:08:19,082 --> 00:08:21,710 Cabin, breeze and fire. 191 00:08:23,128 --> 00:08:24,212 Sounds like... 192 00:08:24,295 --> 00:08:25,797 Jo: She's gonna blow! 193 00:08:34,347 --> 00:08:35,974 What did you eat? 194 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 Henry: Methane backed up in the waste matrix 195 00:09:11,301 --> 00:09:13,595 must have found an ignition source. 196 00:09:13,636 --> 00:09:16,931 Carter: Well, I think Jo was laser—plucking her eyebrows. 197 00:09:17,015 --> 00:09:18,099 That'll do it. 198 00:09:18,141 --> 00:09:19,309 Yeah. What's the smell? 199 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 Which one, the sulfur dust 200 00:09:20,727 --> 00:09:23,271 or the phosphorus that's coming off of the sewage biofilm? 201 00:09:23,313 --> 00:09:26,733 This is no place for anybody with a respiratory disease. 202 00:09:26,775 --> 00:09:29,819 Yeah. Welcome to the bowels of Eureka. 203 00:09:29,903 --> 00:09:31,196 You guys should give out hats. 204 00:09:32,781 --> 00:09:35,867 Hey, do I need to give out a toilet alert? 205 00:09:36,159 --> 00:09:37,577 No, not yet. 206 00:09:37,994 --> 00:09:39,597 I've got a couple of teams from hydrogeology 207 00:09:39,621 --> 00:09:41,372 cutting vent holes in the surface. 208 00:09:41,456 --> 00:09:44,125 That'll relieve the gas and buy us some time. 209 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 Okay. How long do you think it'll take to fix? 210 00:09:47,378 --> 00:09:50,048 Not a clue. I mean, we're missing tons of data. 211 00:09:50,215 --> 00:09:52,217 Oh, good, look. It's done. 212 00:09:52,717 --> 00:09:54,803 All right, so these are the water treatment pools. 213 00:09:54,844 --> 00:09:58,181 This is the main vibrator to create an inertial wave, 214 00:09:58,264 --> 00:10:00,642 so that the water flows up instead of down. 215 00:10:00,725 --> 00:10:03,103 And that is where we are. 216 00:10:03,144 --> 00:10:04,312 Well, keep your eyes open. 217 00:10:04,395 --> 00:10:07,107 Stone's wife said that he was probably still down here somewhere. 218 00:10:07,148 --> 00:10:08,483 I'll do the best I can. 219 00:10:08,525 --> 00:10:11,361 Just tell Jo to lay off the laser in the lavatory for a while, 220 00:10:11,444 --> 00:10:15,031 because it's probably gonna get worse before it gets better. 221 00:10:15,115 --> 00:10:16,324 All right. 222 00:10:16,658 --> 00:10:19,452 Left, then right, then left. 223 00:10:23,790 --> 00:10:24,975 Vincent: Anything else you want, 224 00:10:24,999 --> 00:10:26,393 you let me know and I'll make it for you. 225 00:10:26,417 --> 00:10:27,919 Sure. Hey, Zane. 226 00:10:28,002 --> 00:10:29,170 Ihavent done anything. 227 00:10:29,254 --> 00:10:30,421 Now, well, the day is young. 228 00:10:30,505 --> 00:10:33,383 Vince, could I get a burger, please? Rare. 229 00:10:33,466 --> 00:10:36,010 Oh, I have a great special today. 230 00:10:36,094 --> 00:10:41,182 Serbian cevapcici. Lamb Patty, garlic, papnka. 231 00:10:41,224 --> 00:10:43,184 I'm talking a little hunk of Balkan heaven. 232 00:10:43,268 --> 00:10:45,145 Yeah, it's pretty awesome. You should try it. 233 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 That sounds great. All right. 234 00:10:46,396 --> 00:10:47,981 Yeah, I'll have the burger, please. 235 00:10:48,022 --> 00:10:49,691 Rare. With some ketchup. 236 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Carter. 237 00:10:58,700 --> 00:11:00,034 I freaked you out, didn't I? 238 00:11:01,828 --> 00:11:04,164 A little, yeah. 239 00:11:04,205 --> 00:11:05,405 But, I mean, you got to admit, 240 00:11:05,456 --> 00:11:08,543 having Jo explode a toilet was a pretty good diversion. 241 00:11:09,377 --> 00:11:12,881 Look, this whole dating thing... 242 00:11:12,964 --> 00:11:15,133 Uncharted waters. 243 00:11:15,216 --> 00:11:16,217 Yeah. 244 00:11:16,259 --> 00:11:18,178 Vincent: Judy, your order's almost ready. 245 00:11:18,219 --> 00:11:20,805 Listen, I think the important thing is that we just 246 00:11:21,222 --> 00:11:22,390 keep talking. 247 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 An open exchange of information. 248 00:11:24,601 --> 00:11:25,602 That sounds great. 249 00:11:25,685 --> 00:11:27,395 Sheriff, hello. 250 00:11:27,478 --> 00:11:28,730 This is a pleasure. 251 00:11:29,731 --> 00:11:32,859 So, when are you coming back out to the house? 252 00:11:32,901 --> 00:11:34,569 Callie, I got to go. 253 00:11:34,652 --> 00:11:37,238 Could we exchange some information later? 254 00:11:37,614 --> 00:11:39,949 Oh, sure. 255 00:11:40,700 --> 00:11:43,745 All right. I'll call you. Bye. 256 00:11:43,786 --> 00:11:45,986 Sorry. Does this have something to do with your husband? 257 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 Oh, poo. 258 00:11:47,957 --> 00:11:50,627 We talked about Bob all morning. 259 00:11:50,710 --> 00:11:52,295 I want to talk about you. 260 00:11:52,921 --> 00:11:55,673 I want to know what is going on in here. 261 00:11:56,591 --> 00:11:58,968 Here you go. And I just want to say thank you. 262 00:11:59,052 --> 00:12:00,678 It's adventurous customers like you 263 00:12:00,762 --> 00:12:02,764 Who make what I do worthwhile. 264 00:12:02,847 --> 00:12:05,808 Well, that's me. Adventurous. 265 00:12:05,892 --> 00:12:07,644 Up for anything. 266 00:12:07,894 --> 00:12:09,562 I'll see you soon, 267 00:12:10,438 --> 00:12:11,564 Jack. 268 00:12:15,526 --> 00:12:17,946 Think the heat's getting to people. 269 00:12:18,488 --> 00:12:21,449 Vince, you know her husband, right? Dr. Stone? 270 00:12:21,532 --> 00:12:22,700 The mole? 271 00:12:22,784 --> 00:12:25,662 Yeah. A weird guy but a loyal customer. 272 00:12:25,745 --> 00:12:28,498 Oh. Oh, I hate this heat. 273 00:12:32,126 --> 00:12:33,419 I'm loving it. 274 00:12:33,461 --> 00:12:35,630 Zane: Can I buy you some ice cream, beautiful? 275 00:12:36,798 --> 00:12:38,466 I don't think so. 276 00:12:41,928 --> 00:12:43,846 Haven't seen you for a while. 277 00:12:44,305 --> 00:12:46,057 What are you talking about? 278 00:12:47,392 --> 00:12:49,310 You and me, 279 00:12:50,561 --> 00:12:53,022 And our partnership. 280 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 What? 281 00:12:56,943 --> 00:12:59,320 Carter. Get everybody out of there now! 282 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 Hey, Henry. I'm at lunch. 283 00:13:02,156 --> 00:13:03,533 I know where you are! 284 00:13:03,616 --> 00:13:06,536 There's an inertial wave propagating into the vent line of the pizza oven! 285 00:13:06,619 --> 00:13:09,247 Get everybody out of there now! 286 00:13:09,330 --> 00:13:10,498 Zane: What's up? 287 00:13:10,581 --> 00:13:12,041 We got to clear this place out. 288 00:13:12,125 --> 00:13:13,310 Carter: Everybody, if you can grab your things 289 00:13:13,334 --> 00:13:15,771 and head to the door as quickly as possible, that would be great. 290 00:13:15,795 --> 00:13:16,981 Woman: Just leave it. Come on. 291 00:13:17,005 --> 00:13:19,507 Go. Everybody. Yeah, uh—huh. 292 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 And you. 293 00:13:22,260 --> 00:13:23,553 Come on. 294 00:13:25,930 --> 00:13:27,032 Come on! 295 00:13:27,056 --> 00:13:29,017 Carter: Yeah. Uh—huh. That's great. 296 00:13:29,058 --> 00:13:31,436 Quick as you can. That would be fantastic. 297 00:13:31,519 --> 00:13:32,645 Vince, you too. Go. 298 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 What's going on? 299 00:13:33,980 --> 00:13:37,108 Henry said that there's an inertia thing coming. 300 00:13:37,191 --> 00:13:38,568 An inertial wave? 301 00:13:38,651 --> 00:13:40,194 Yeah. Is that bad? 302 00:13:54,417 --> 00:13:56,002 Yeah, it's bad. 303 00:13:56,044 --> 00:13:58,629 Hey, Jo, you still with me? 304 00:14:01,215 --> 00:14:04,552 Jo. Hey, you okay? 305 00:14:13,644 --> 00:14:14,937 I'm good. 306 00:14:27,450 --> 00:14:28,910 You hurt? 307 00:14:29,077 --> 00:14:30,453 Carter, listen. I... 308 00:14:30,536 --> 00:14:33,581 Forget it. It was an in—the—moment thing. 309 00:14:35,833 --> 00:14:37,377 Good, okay. 310 00:14:39,379 --> 00:14:41,422 Are we still in the moment? 311 00:14:42,340 --> 00:14:45,051 Because I'd really like to do it again. 312 00:14:45,093 --> 00:14:46,969 We're going to lie you down. 313 00:14:47,053 --> 00:14:48,721 Yeah, let's lie down. 314 00:14:49,639 --> 00:14:51,933 Yeah. Okay. Zane? 315 00:14:51,974 --> 00:14:55,978 Could you take her to the sheriff's office and just put her in a cot? 316 00:14:56,062 --> 00:14:57,522 Sure. Yeah. 317 00:15:03,694 --> 00:15:05,446 You're going to be good. 318 00:15:06,656 --> 00:15:08,116 Ta ggart: It's hour four, 319 00:15:08,157 --> 00:15:11,285 and the female's definitely showing more interest in the male. 320 00:15:12,745 --> 00:15:16,791 Now, we've had a bit of nuzzling, some tail whipping. 321 00:15:17,750 --> 00:15:21,379 Seems like love is finally in the air. 322 00:15:28,386 --> 00:15:30,596 I'm going to head back to work. 323 00:15:30,638 --> 00:15:34,350 I've got a point—particle scan that will crap out if! Don't tweak it. 324 00:15:36,644 --> 00:15:40,815 So, you've felt this way about Carter for a long time? 325 00:15:41,732 --> 00:15:42,859 Yeah. 326 00:15:43,484 --> 00:15:46,696 No. I don't know. 327 00:15:48,156 --> 00:15:49,949 Sure sounded like it. 328 00:15:51,200 --> 00:15:52,493 I guess so. 329 00:15:52,535 --> 00:15:54,996 Okay, then. Hope that works out. 330 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 Do me a favor and don't invite me to the wedding. 331 00:15:57,123 --> 00:15:59,500 Hey, I'm really confused. 332 00:16:01,252 --> 00:16:02,712 I'm not. 333 00:16:09,677 --> 00:16:11,280 It could have been the acoustic Reed valve, 334 00:16:11,304 --> 00:16:13,024 or the magnetic diaphragm might have failed. 335 00:16:14,599 --> 00:16:17,852 Okay, we're gonna need a few nano-sutures. I'll be right back. 336 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Honestly, I am not sure what happened down there. 337 00:16:20,730 --> 00:16:21,814 Well, you're hurt. 338 00:16:21,856 --> 00:16:23,167 You can't go poking around down there. 339 00:16:23,191 --> 00:16:27,069 Jack! That wave nearly blew café diem apart. 340 00:16:27,153 --> 00:16:29,155 We have to find someone who can solve it now! 341 00:16:29,197 --> 00:16:31,008 Yeah, and I still don't know what's happened to stone. 342 00:16:31,032 --> 00:16:32,718 Yeah, well, when the valve kicked, I saw his lunchbox, 343 00:16:32,742 --> 00:16:34,553 So he could still be down there somewhere. 344 00:16:34,577 --> 00:16:36,162 Okay. Hold on. 345 00:16:36,204 --> 00:16:37,330 Hey. Carter. 346 00:16:37,371 --> 00:16:39,874 First off, I was totally insane before. 347 00:16:39,916 --> 00:16:44,504 For the record, I do not now nor have I ever wanted to jump you. 348 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 You believe me, right? Well, I don't know. 349 00:16:46,756 --> 00:16:49,842 I mean, maybe you just got tired of staring at lake Carter 350 00:16:49,884 --> 00:16:51,511 and had to take a dip. 351 00:16:51,552 --> 00:16:52,832 Okay, you're making me nauseous. 352 00:16:52,887 --> 00:16:54,114 Oh, that's probably from hitting your head. 353 00:16:54,138 --> 00:16:55,491 You might want to get that checked out. 354 00:16:55,515 --> 00:16:58,142 Later. We've got bigger problems to deal with first. 355 00:16:58,392 --> 00:16:59,560 Oh, like what? 356 00:16:59,644 --> 00:17:01,562 Like old faithful in our backyard. 357 00:17:02,480 --> 00:17:03,624 Eureka just lost bladder control. 358 00:17:03,648 --> 00:17:04,750 It's shooting out on main street. 359 00:17:04,774 --> 00:17:07,044 It's probably the pressure from the ion—purification pools. 360 00:17:07,068 --> 00:17:09,195 You see, you plug up one hole, and then bam! 361 00:17:09,237 --> 00:17:10,696 Another one bursts some place else. 362 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 Wow. Can we stop it? 363 00:17:11,822 --> 00:17:12,907 Yeah. I don't know. Maybe. 364 00:17:12,949 --> 00:17:14,843 But, you know, the sewer system's gonna get backed up. 365 00:17:14,867 --> 00:17:16,077 Awesome. 366 00:17:16,118 --> 00:17:18,079 G.d. Has nine departments working on this. 367 00:17:18,162 --> 00:17:21,332 Geomorphology is tracking the pressure pockets in the bedrock. 368 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 Cartography is trying to extrapolate maps 369 00:17:23,668 --> 00:17:25,753 from stone's incomplete data. 370 00:17:25,836 --> 00:17:27,755 It is nuts! 371 00:17:29,674 --> 00:17:31,194 Where did you say you saw his lunchbox? 372 00:17:31,717 --> 00:17:32,843 I have to get back upstairs. 373 00:17:32,927 --> 00:17:35,513 We have super-pressurized water venting onto main street. 374 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 Just tell me what he said. 375 00:17:37,557 --> 00:17:38,909 He wants to look into what happened. 376 00:17:38,933 --> 00:17:41,018 He's not gonna let this go. 377 00:17:41,352 --> 00:17:42,392 Carter is following a road 378 00:17:42,436 --> 00:17:45,439 that goes right through Henry and leads right to Kevin. 379 00:17:45,523 --> 00:17:47,608 Well, maybe we have to trust Carter, 380 00:17:47,650 --> 00:17:49,277 bring him into the loop now. 381 00:17:49,360 --> 00:17:50,796 This isn't about trusting Carter, Allie. 382 00:17:50,820 --> 00:17:52,780 This is about the dod. 383 00:17:52,822 --> 00:17:55,950 Look, I know you work for them, 384 00:17:56,033 --> 00:17:58,369 but you don't know them the way that I do. 385 00:17:58,452 --> 00:18:01,289 If they get a hold of Kevin, he will never have a normal life. 386 00:18:01,330 --> 00:18:02,915 They will quarantine him and study him 387 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 until they have the answers they want. 388 00:18:04,875 --> 00:18:06,627 And I'm not letting that happen to him. 389 00:18:06,669 --> 00:18:08,963 Well, we have to get that thing out of him. 390 00:18:09,005 --> 00:18:10,298 We will. 391 00:18:11,132 --> 00:18:14,302 But I need access. Kim's lab, the data. 392 00:18:14,385 --> 00:18:15,779 Everything we know about the artifact. 393 00:18:15,803 --> 00:18:17,680 Everything I had when I was the head of g.D. 394 00:18:17,763 --> 00:18:20,600 The d.O.D. Will never give you that clearance. 395 00:18:20,641 --> 00:18:22,143 Who's asking? 396 00:18:24,312 --> 00:18:26,564 Left, left, right. 397 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 You've got to be kidding. 398 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 Oh, great. 399 00:18:46,709 --> 00:18:48,878 Okay, so you're still here. 400 00:18:51,172 --> 00:18:52,757 Where are you? 401 00:18:58,304 --> 00:18:59,305 Carter: Yeah? 402 00:18:59,347 --> 00:19:01,307 Hey. You sound annoyed. 403 00:19:02,183 --> 00:19:03,976 Hi. What? 404 00:19:04,018 --> 00:19:05,394 What you doing? 405 00:19:05,478 --> 00:19:06,937 Long, weird story. 406 00:19:07,313 --> 00:19:08,689 Okay. 407 00:19:09,357 --> 00:19:11,525 Hey, what do you say we rewind. 408 00:19:12,568 --> 00:19:15,821 Just go back to that great first-date honeymoon period. 409 00:19:19,450 --> 00:19:21,369 Holy crap. 410 00:19:22,870 --> 00:19:25,230 Look, Callie, I'm sorry. I'm going to have to call you back. 411 00:19:31,420 --> 00:19:34,548 What were you doing down here? 412 00:19:46,435 --> 00:19:48,437 Nathan: Bones? Yeah. 413 00:19:48,521 --> 00:19:50,147 And they're human. 414 00:19:50,231 --> 00:19:53,067 And we don't know how old, but Taggart's taking a look. 415 00:19:53,109 --> 00:19:56,320 So your theory is Dr. Stone is Hannibal Lecter? 416 00:19:56,404 --> 00:19:57,964 Yeah. Young: Dr. Blake, I'm sorry to interrupt, 417 00:19:57,988 --> 00:20:01,784 but I need you to sign off on the seminar attendance sheets. 418 00:20:01,867 --> 00:20:03,411 Carter, the man we're talking about 419 00:20:03,452 --> 00:20:05,955 is a nobel laureate in biochemistry. 420 00:20:06,038 --> 00:20:08,916 Yeah, and may be a psychopath, 421 00:20:08,999 --> 00:20:11,585 so like you, but violent. 422 00:20:11,669 --> 00:20:12,712 Give me time. 423 00:20:12,753 --> 00:20:14,672 You've got to admit. It's a little weird. 424 00:20:14,755 --> 00:20:15,982 Oh, sorry. Do you need something? 425 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 No, I'm good. 426 00:20:18,551 --> 00:20:21,429 I just love the way your lips move when you talk. 427 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Excuse me? Excuse me? 428 00:20:22,972 --> 00:20:25,266 Dr. Blake, that is a wildly inappropriate comment. 429 00:20:25,349 --> 00:20:27,435 Yeah. Not to mention bizarre. 430 00:20:27,476 --> 00:20:29,103 Go ahead, say something else. 431 00:20:29,186 --> 00:20:30,271 What? Or don't. 432 00:20:30,354 --> 00:20:31,397 Yeah. 433 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 Talk is cheap. 434 00:20:35,109 --> 00:20:36,110 Whoa! 435 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 I've been wanting to do that all day. 436 00:20:37,778 --> 00:20:39,089 Well, do it again and I will beat you down. 437 00:20:39,113 --> 00:20:40,364 Oh, okay. Oh! All right! 438 00:20:40,448 --> 00:20:41,991 Easy! Easy! Easy! Girls! 439 00:20:42,074 --> 00:20:44,952 A little help? Little help, little help? Okay. 440 00:20:45,035 --> 00:20:46,162 Okay. No! No! 441 00:20:46,245 --> 00:20:47,538 Okay. No, just... get... 442 00:20:50,624 --> 00:20:52,293 So, ladies, how are we feeling? 443 00:20:52,376 --> 00:20:53,461 Humiliated. 444 00:20:53,502 --> 00:20:54,754 My head is much clearer now. 445 00:20:54,795 --> 00:20:56,672 When he was in here, I couldn't think. 446 00:20:56,756 --> 00:20:58,215 I just wanted him. 447 00:20:58,299 --> 00:20:59,633 It was horrible. 448 00:20:59,717 --> 00:21:01,802 I can only imagine. 449 00:21:01,844 --> 00:21:03,345 Carter on intercom: You done yet? 450 00:21:06,056 --> 00:21:08,309 No, I'm not kidding, Carter. It was frightening. 451 00:21:08,392 --> 00:21:10,186 I was out ofconhol 452 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 yeah, it's been happening all day. 453 00:21:12,313 --> 00:21:14,940 Jo kissed me, but I didn't put it together. 454 00:21:14,982 --> 00:21:16,567 Deputy Lupo kissed you, 455 00:21:16,650 --> 00:21:18,462 and you didn't think there was anything wrong with that? 456 00:21:18,486 --> 00:21:21,739 Well, I've been working out. I'm looking pretty good. 457 00:21:22,573 --> 00:21:25,409 Dr. Young, this is supposedly yourfield. 458 00:21:25,493 --> 00:21:26,535 You have any thoughts? 459 00:21:26,619 --> 00:21:29,288 Yeah, sure. My thoughts are, my reputation is destroyed 460 00:21:29,330 --> 00:21:31,266 becausel frenched the sheriff in front of my boss. 461 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 Anne, it's okay. Just get yourself under control. 462 00:21:34,335 --> 00:21:35,336 Young: Of course. 463 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 The biochemistry of human sexual attraction isn't well understood. 464 00:21:38,798 --> 00:21:41,383 It could be a glandular disorder, 465 00:21:41,467 --> 00:21:44,470 an enzyme overgrowth, a fungal infection, even. 466 00:21:44,512 --> 00:21:46,055 You know what? We need to draw blood, 467 00:21:46,138 --> 00:21:47,932 and you need to stay in the infirmary. 468 00:21:48,015 --> 00:21:50,184 Well, I can't sit still. 469 00:21:50,226 --> 00:21:51,477 I mean, I got toilets exploding 470 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 and geysers shooting out of the street. 471 00:21:53,187 --> 00:21:55,940 I think Eureka's got bigger problems at the moment than me. 472 00:21:56,023 --> 00:21:57,834 Carter, I can't have you running around out there. 473 00:21:57,858 --> 00:21:58,984 You're too irresistible. 474 00:21:59,026 --> 00:22:01,070 I thought I was gonna tear you apart. 475 00:22:02,530 --> 00:22:03,739 Good point. 476 00:22:04,782 --> 00:22:06,051 All right, but until we figure this out, 477 00:22:06,075 --> 00:22:08,410 let's just keep it quiet. 478 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 Keep your distance, ma 'am. 479 00:22:10,079 --> 00:22:11,580 Step away from the sheriff. 480 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 You, keep your hands where I can see them. 481 00:22:14,041 --> 00:22:15,543 Hot lunch, coming through! 482 00:22:15,584 --> 00:22:17,044 Hey, do not Pierce the bubble. 483 00:22:17,127 --> 00:22:19,171 You, back that way. 484 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Hey, back in the elevator. Fifteen feet, missy. 485 00:22:23,551 --> 00:22:24,969 All right, come on. It's clear. 486 00:22:25,052 --> 00:22:27,054 Very subtle, Fargo. Thank you. 487 00:22:29,557 --> 00:22:32,977 So stone uncovered 9,000-year-old bones? 488 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 There were early human settlements all through this area, 489 00:22:36,146 --> 00:22:38,691 and these were particularly violent buggers. 490 00:22:38,732 --> 00:22:40,234 Well, that looks like a head wound. 491 00:22:40,317 --> 00:22:41,610 Good eye. 492 00:22:42,903 --> 00:22:47,241 Fractures and weapon marks all over these bones. 493 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 I'd say they had a bit of a dustup 494 00:22:50,077 --> 00:22:51,137 and then killed each other. 495 00:22:51,161 --> 00:22:53,372 Ooh. Your dogs are wrestling. 496 00:22:54,248 --> 00:22:56,750 That's not wrestling, Fargo. 497 00:22:56,834 --> 00:22:59,378 Isn't it beautiful? They've been at it all day. 498 00:22:59,420 --> 00:23:01,755 I'm gonna have to rejigger the formula a bit, though. 499 00:23:01,839 --> 00:23:03,674 Fred's gonna be knackered. 500 00:23:03,757 --> 00:23:06,260 Made him a wee bit too irresistible. 501 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 Wait, you did what? 502 00:23:07,970 --> 00:23:09,471 Can I get some of that? 503 00:23:09,555 --> 00:23:11,223 Sorry, Romeo. 504 00:23:11,265 --> 00:23:15,269 Canines and humans do have a similar hormone chemistry, but it wouldn't work. 505 00:23:15,352 --> 00:23:17,062 Are you sure? Hey, I asked first. 506 00:23:17,104 --> 00:23:19,064 Besides, you got all you can handle. Exactly. 507 00:23:19,106 --> 00:23:21,817 Taggart, I think somehow your pheromones got transferred to me. 508 00:23:21,901 --> 00:23:24,904 I've been accosted ever since I touched Fred. 509 00:23:25,362 --> 00:23:27,406 Fascinating. If I touched Fred... 510 00:23:27,448 --> 00:23:30,659 Wait, wait. I touched Fred lots of times. 511 00:23:30,743 --> 00:23:34,663 I haven't noticed any extra charisma. 512 00:23:34,747 --> 00:23:36,832 Well, how would you know? You work down here alone! 513 00:23:36,916 --> 00:23:38,751 How many women have even been down here? 514 00:23:38,792 --> 00:23:41,295 Well... we've got to test your mojo. 515 00:23:46,800 --> 00:23:49,136 Not sure I'm entirely comfortable with this. 516 00:23:49,219 --> 00:23:51,013 That makes two of us. 517 00:23:51,972 --> 00:23:54,224 Okay, release the hounds. 518 00:23:58,646 --> 00:24:00,814 Go ahead, ladies. Don't be shy. 519 00:24:00,898 --> 00:24:02,441 Feel free to touch. 520 00:24:02,483 --> 00:24:04,193 G'day. 521 00:24:06,528 --> 00:24:09,490 You in the gray skirt! How do you feel? 522 00:24:09,531 --> 00:24:11,367 Intensely uncomfortable. 523 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 Wasn't this covered in the seminar? 524 00:24:16,872 --> 00:24:19,917 Allison: Twenty different women. They had absolutely no interest in him. 525 00:24:20,000 --> 00:24:21,835 Well, what's this stuff you found in my blood? 526 00:24:21,919 --> 00:24:23,128 It's called androstadiene. 527 00:24:23,170 --> 00:24:25,839 It's one of the hormones involved with sexual attraction. 528 00:24:25,881 --> 00:24:27,800 According to the blood test, your eccrine gland 529 00:24:27,841 --> 00:24:31,637 is producing more than 379 parts per milliliter. 530 00:24:31,679 --> 00:24:33,055 Okay, is that a lot? 531 00:24:33,138 --> 00:24:36,558 That's 15,000 times more than the usual amount. 532 00:24:36,642 --> 00:24:38,060 All right, I'll take that as a yes. 533 00:24:38,143 --> 00:24:40,354 A woman exposed to such high levels of androstadiene 534 00:24:40,437 --> 00:24:44,191 could experience delusions, erotomania, violence. 535 00:24:44,858 --> 00:24:46,360 It could overload the female brain. 536 00:24:46,402 --> 00:24:48,320 And how much is Taggart making? 537 00:24:48,362 --> 00:24:49,363 Well, he's normal. 538 00:24:49,446 --> 00:24:52,783 But, and this is weird, the male wolf's levels are sky high. 539 00:24:52,866 --> 00:24:56,036 Something over—stimulated his eccrine gland as well. 540 00:24:56,120 --> 00:24:57,371 Taggan. 541 00:24:57,496 --> 00:25:00,416 So why is this potion affecting us differently? 542 00:25:00,499 --> 00:25:02,918 Well, because it's not a pheromone serum, sheriff. 543 00:25:03,002 --> 00:25:05,188 Taggart's cocktail affects a completely different peptide chain. 544 00:25:05,212 --> 00:25:06,714 It can't be causing this. 545 00:25:06,755 --> 00:25:08,632 Oh, great. Okay. 546 00:25:09,591 --> 00:25:12,720 And I still haven't found the guy who can stop the town from exploding. 547 00:25:12,761 --> 00:25:14,430 Great. Please, keep me posted 548 00:25:14,513 --> 00:25:17,141 if you find out that I have anything else in common with the wolf, 549 00:25:17,224 --> 00:25:19,852 and get a bullhorn. 550 00:25:19,893 --> 00:25:21,895 Carter, Dr. Young is going to need 551 00:25:21,979 --> 00:25:24,356 to take some more samples from you before you leave. 552 00:25:24,398 --> 00:25:25,899 Okay. Take as much blood as you want, 553 00:25:25,983 --> 00:25:27,526 but let's do this as fast as we can. 554 00:25:27,568 --> 00:25:30,529 Actually, I need a sample of something else. 555 00:25:33,240 --> 00:25:34,867 Need a magazine? 556 00:25:40,831 --> 00:25:42,499 Fargo: Just a few more minutes, everybody. 557 00:25:42,583 --> 00:25:44,501 Please, please, be patient. 558 00:25:44,585 --> 00:25:46,962 Fargo, I just need to talk to Carter for a second. 559 00:25:47,046 --> 00:25:48,464 Sorry, no can do. 560 00:25:48,547 --> 00:25:50,799 He's off—limits to the ladies until further notice. 561 00:25:50,883 --> 00:25:52,718 He's been getting way too much action lately. 562 00:25:52,760 --> 00:25:54,887 Okay, well, just tell him that I came by. 563 00:25:54,928 --> 00:25:57,431 Yeah, okay, I'll put you on the list. 564 00:25:57,514 --> 00:25:59,767 Fargo: Everybody, just stand back a little while longer. 565 00:25:59,850 --> 00:26:01,185 French ham with tarragon mustard. 566 00:26:01,268 --> 00:26:03,108 Now can I please have my female customers back? 567 00:26:03,187 --> 00:26:05,439 Yeah, I'm just trying to figure out a timeline here. 568 00:26:05,522 --> 00:26:07,149 Do you remember the last time Dr. Stone 569 00:26:07,232 --> 00:26:08,609 came in here to pick up his lunch? 570 00:26:08,650 --> 00:26:10,486 Yeah, he comes in every day. 571 00:26:10,569 --> 00:26:12,071 Until today, that is. 572 00:26:12,112 --> 00:26:14,948 Too bad, too. Cevapcici burgers are his favorite, 573 00:26:14,990 --> 00:26:18,118 unlike some other culinary philistines I won't name. 574 00:26:18,160 --> 00:26:19,745 Wait, today? 575 00:26:19,787 --> 00:26:22,873 Did Mrs. Stone pick up cevapcici burgers? 576 00:26:22,956 --> 00:26:24,666 Mmm-hmm. Two orders. 577 00:26:27,294 --> 00:26:28,796 Thanks. Yeah. 578 00:26:32,716 --> 00:26:34,927 Mrs. Stone? Wait. 579 00:26:39,431 --> 00:26:41,100 All right, we're clean. 580 00:26:41,141 --> 00:26:42,476 Fantastic. 581 00:26:43,560 --> 00:26:44,603 Carter: Mrs. Stone? 582 00:26:44,645 --> 00:26:46,122 I'd feel better if I was packing heat. 583 00:26:46,146 --> 00:26:47,940 Well, I'm not giving you a gun, Fargo. 584 00:26:47,981 --> 00:26:50,150 But what if some woman attacks? They're like ninjas. 585 00:26:51,819 --> 00:26:52,820 Yeah! 586 00:26:52,903 --> 00:26:55,239 Oh. It's a low-charge perimeter fencing. 587 00:26:55,322 --> 00:26:56,323 I can shut it down. 588 00:26:56,365 --> 00:26:58,885 I just need 3.7 megawatts of power, a couple of platinum rods... 589 00:26:59,701 --> 00:27:01,703 Oh, yeah, okay. You could just do that. 590 00:27:10,963 --> 00:27:13,715 Huh. Champagne, chocolates. 591 00:27:14,925 --> 00:27:16,343 Someone's been getting busy. 592 00:27:16,426 --> 00:27:18,345 Stone: Honey, did you find it? 593 00:27:19,221 --> 00:27:20,472 Dr. Stone. 594 00:27:21,473 --> 00:27:23,016 Sheriff. 595 00:27:24,434 --> 00:27:27,062 I'm guessing you didn't find the massage oil. 596 00:27:31,275 --> 00:27:32,752 Carter: The whole system's going haywire. 597 00:27:32,776 --> 00:27:34,671 Stone: But the cooling system was working fine yesterday. 598 00:27:34,695 --> 00:27:36,047 You didn't notice how hot it was in your house? 599 00:27:36,071 --> 00:27:39,449 Sure, but judyjust said she was keeping it warm because it was sultry, 600 00:27:39,533 --> 00:27:40,909 like cat on a hot tin roof. 601 00:27:40,993 --> 00:27:41,994 I may regret this, 602 00:27:42,035 --> 00:27:45,789 but you want to tell me what happened with you and Judy? 603 00:27:47,166 --> 00:27:51,211 We were eating dinner, and Judy looked at me over the tuna casserole. 604 00:27:52,212 --> 00:27:54,381 I hadn't seen that look in 15 years. 605 00:27:54,423 --> 00:27:55,591 We were like newlyweds again. 606 00:27:55,674 --> 00:27:57,843 You have no idea what it was like. 607 00:27:57,885 --> 00:28:00,304 Actually, yeah, I think he does. 608 00:28:03,182 --> 00:28:04,558 You and Judy? 609 00:28:07,186 --> 00:28:10,939 I mean, yes, but... no. I... 610 00:28:11,815 --> 00:28:13,567 I can't even walk down the street. 611 00:28:13,609 --> 00:28:18,280 It has something to do with a gland producing too much of something. 612 00:28:18,363 --> 00:28:19,573 Okay, so... 613 00:28:20,073 --> 00:28:24,286 What happened with Judy and me, it wasn't real then? 614 00:28:25,329 --> 00:28:27,122 It had a little help. 615 00:28:29,249 --> 00:28:31,269 I just thought it was the old spark coming back, you know? 616 00:28:31,293 --> 00:28:33,086 You didn't think it was a little extreme 617 00:28:33,170 --> 00:28:35,589 when your wife imprisoned you in your bedroom? 618 00:28:36,089 --> 00:28:39,384 I guess I just wanted to believe that she loved me that much. 619 00:28:39,426 --> 00:28:41,261 I'm sorry things got so out of control. 620 00:28:41,303 --> 00:28:44,640 There's a substation monitor on main across from Watson and crick. 621 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 Let me get a system update. 622 00:28:46,266 --> 00:28:47,935 All right, I'll give you a lift. 623 00:28:58,904 --> 00:29:01,657 And how are my little lovebirds doing? 624 00:29:13,794 --> 00:29:15,045 Oh, yipes. 625 00:29:15,128 --> 00:29:16,129 What yipes? 626 00:29:16,213 --> 00:29:18,465 The stirling cryocooler is down to 162 Kelvin. 627 00:29:18,548 --> 00:29:19,828 You know what that means, right? 628 00:29:19,883 --> 00:29:21,385 It's gonna get hot. 629 00:29:21,468 --> 00:29:22,594 It's already over100. 630 00:29:22,636 --> 00:29:23,971 No, I mean, it's gonna get hot. 631 00:29:24,012 --> 00:29:26,265 If I don't reroute some coolant pronto, 632 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 this is gonna feel like a snow day. 633 00:29:29,935 --> 00:29:31,019 Yep. 634 00:29:31,103 --> 00:29:32,312 Hey. Carter. 635 00:29:32,354 --> 00:29:35,607 Get out of sight now. Some place safe. 636 00:29:35,649 --> 00:29:37,150 What? What's going on? 637 00:29:37,234 --> 00:29:40,153 Whatever's happening, it's getting violent. 638 00:29:41,071 --> 00:29:42,614 Sheriff, 639 00:29:43,490 --> 00:29:46,201 Wilma ate Fred. 640 00:29:47,995 --> 00:29:49,246 Sheriff. 641 00:29:52,249 --> 00:29:54,418 Woman 1: Sheriff! Thanks. 642 00:29:54,501 --> 00:29:55,627 Come on. We're leaving. 643 00:29:55,669 --> 00:29:57,389 Woman 2: Look at me when I'm talking to you! 644 00:29:59,172 --> 00:30:00,942 Fargo: Shotgun! Woman 3: I'm so horny for you! 645 00:30:00,966 --> 00:30:02,509 He's mine! Sheriff, wait! 646 00:30:02,551 --> 00:30:05,345 Back away from the vehicle! 647 00:30:05,387 --> 00:30:07,222 They're not backing away from the vehicle. 648 00:30:07,306 --> 00:30:09,850 Fargo: Happy place. Happy place. Happy place. 649 00:30:09,891 --> 00:30:12,561 You're a great bodyguard, Fargo. 650 00:30:21,486 --> 00:30:23,739 I rerouted the liquid nitro, 651 00:30:23,822 --> 00:30:26,700 but I don't think the pipes can hold the pressure much longer. 652 00:30:26,742 --> 00:30:30,203 There's a lot of particulate matter in the air. 653 00:30:30,287 --> 00:30:31,747 Don't you want a mask? 654 00:30:31,830 --> 00:30:33,332 Huh? No thanks. 655 00:30:33,373 --> 00:30:34,750 Love this smell. 656 00:30:38,545 --> 00:30:40,672 Just got to know how to talk to them. 657 00:30:49,473 --> 00:30:50,932 Hey, Taggart. 658 00:30:51,933 --> 00:30:53,560 Sorry about Fred. 659 00:30:56,396 --> 00:30:57,898 Died for love. 660 00:30:58,357 --> 00:31:00,275 There are worse ways to go. 661 00:31:00,359 --> 00:31:01,735 Yeah. 662 00:31:01,777 --> 00:31:03,403 Yeah, there are. 663 00:31:03,862 --> 00:31:05,197 Look. 664 00:31:05,238 --> 00:31:07,032 Dr. Stone and I are affected as well. 665 00:31:07,074 --> 00:31:10,702 The only thing that we have in common are your wolves. 666 00:31:11,244 --> 00:31:12,704 I know it's tenuous, 667 00:31:12,746 --> 00:31:15,332 but I didn't have anywhere else to go. 668 00:31:20,337 --> 00:31:21,880 Where's Wilma? 669 00:31:27,010 --> 00:31:29,721 I had the vet tech take her for a walk. 670 00:31:31,181 --> 00:31:33,266 Not healthy for her to sit around 671 00:31:34,601 --> 00:31:36,436 after such a big meal. 672 00:31:37,646 --> 00:31:38,980 I'm sorry. 673 00:31:39,106 --> 00:31:40,607 Yeah. 674 00:31:41,775 --> 00:31:43,568 Taggan, what is this stuff? 675 00:31:43,944 --> 00:31:46,905 Animal cage. Lots of dust and dirt. 676 00:31:47,781 --> 00:31:50,534 I think I've seen this somewhere before. 677 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 Where? Carter: Down in one of the tunnels. 678 00:31:52,619 --> 00:31:55,372 There were mineral deposits and stuff all through the rocks. 679 00:31:55,455 --> 00:31:56,665 The dust was everywhere. 680 00:31:56,748 --> 00:31:59,084 I don't see how a mineral could have this kind of effect. 681 00:31:59,126 --> 00:32:01,545 Well... because it's not a mineral. 682 00:32:03,338 --> 00:32:05,715 It's a pre—mitotic haploid. 683 00:32:05,799 --> 00:32:08,510 Better known as your basic spore. 684 00:32:08,593 --> 00:32:11,304 Hardy little biological bugger, too. 685 00:32:11,346 --> 00:32:13,765 Just napping until the right host came along. 686 00:32:13,807 --> 00:32:16,184 That would be Dr. Stone and then me. 687 00:32:16,268 --> 00:32:17,644 We were both down in that chamber. 688 00:32:17,686 --> 00:32:19,980 Oh, I gave it a quick "how do you do." 689 00:32:20,021 --> 00:32:24,067 Mostly hydrocarbons and some trace aminos. 690 00:32:24,151 --> 00:32:26,945 And, you ready? Thymosin. 691 00:32:26,987 --> 00:32:28,321 That's a peptide. 692 00:32:29,489 --> 00:32:31,658 Could that mess with my eccrine gland? 693 00:32:31,741 --> 00:32:33,535 In large concentrations, definitely. 694 00:32:33,952 --> 00:32:35,471 Well, Carter, you and stone were down there. 695 00:32:35,495 --> 00:32:37,038 How did the wolves get exposed? 696 00:32:37,122 --> 00:32:39,624 Well, because they're siberian wolves. 697 00:32:39,666 --> 00:32:41,585 Tundra. Siberian tundra wolves. 698 00:32:42,169 --> 00:32:43,646 Stone patched through an emergency vent 699 00:32:43,670 --> 00:32:45,356 to keep them cool in case the system shut down. 700 00:32:45,380 --> 00:32:47,316 The spores must have found their way to that vent. 701 00:32:47,340 --> 00:32:50,010 Probably down there for thousands of years, just waiting. 702 00:32:50,093 --> 00:32:53,263 Yeah, but could they still really be viable after all that time? 703 00:32:53,346 --> 00:32:56,725 Anthrax spores can survive in the soil for centuries, and when they're uncovered 704 00:32:56,808 --> 00:32:58,018 they're just as deadly. 705 00:32:58,059 --> 00:32:59,662 Well, it looks like this one's deadly, too. 706 00:32:59,686 --> 00:33:02,772 It might explain what happened to our prehistoric friends. 707 00:33:02,856 --> 00:33:05,400 Taggart, could you bring those samples to my lab? 708 00:33:05,484 --> 00:33:07,152 Good job, Carter. Thanks. 709 00:33:07,194 --> 00:33:08,963 I'll get to work on a way to counteract the effects. 710 00:33:08,987 --> 00:33:10,030 Thank you. 711 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 Shh. 712 00:33:12,532 --> 00:33:13,742 You feel that? 713 00:33:14,701 --> 00:33:15,994 Oh, my god. 714 00:33:16,077 --> 00:33:17,120 What? 715 00:33:17,287 --> 00:33:18,538 Stone. 716 00:33:19,456 --> 00:33:20,874 He fixed the air conditioning. 717 00:33:20,957 --> 00:33:22,751 The spores are gonna spread. 718 00:33:31,176 --> 00:33:32,844 Getting all this? 719 00:33:32,886 --> 00:33:34,971 Spore concentration looks pretty bad. 720 00:33:35,055 --> 00:33:36,449 Yeah, just drive to the next waypoint 721 00:33:36,473 --> 00:33:38,058 and take the next reading, all right? 722 00:33:38,099 --> 00:33:39,351 All right. 723 00:33:40,936 --> 00:33:42,020 Carter: How bad is it? 724 00:33:42,062 --> 00:33:44,689 Well, according to Fargo's measurements, it's all over town. 725 00:33:44,731 --> 00:33:47,275 Great. How's Dr. Young coming on our antidote? 726 00:33:47,359 --> 00:33:50,320 She'll have enough serum for you and Dr. Stone by the end of the day. 727 00:33:50,403 --> 00:33:54,074 Well, that's great, but we need some for every male in town. 728 00:33:54,157 --> 00:33:56,535 Well, it's gonna take some time to grow the cultures. 729 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 A couple days. 730 00:33:57,661 --> 00:33:58,912 Days! 731 00:33:58,954 --> 00:34:00,956 We 7! Have ripped each other apart by then! 732 00:34:01,039 --> 00:34:03,500 I think that we're gonna have to consider evacuation. 733 00:34:03,583 --> 00:34:05,252 All female residents can be transported 734 00:34:05,293 --> 00:34:09,130 to ellsworth air force base until we can produce a viable counteragent. 735 00:34:09,214 --> 00:34:10,298 Wait. 736 00:34:11,550 --> 00:34:13,218 Allison, how do you feel about Henry? 737 00:34:13,760 --> 00:34:15,595 What? He's my friend? 738 00:34:15,679 --> 00:34:17,156 Henry, you were in the tunnels before I was. 739 00:34:17,180 --> 00:34:18,974 How come she's not all over you? 740 00:34:19,057 --> 00:34:21,101 My mask, my dust filter. 741 00:34:21,184 --> 00:34:22,370 No, you weren't wearing a mask. 742 00:34:22,394 --> 00:34:24,145 No, I was. You couldn't see it. 743 00:34:25,939 --> 00:34:28,024 An electrostatic filter. 744 00:34:28,108 --> 00:34:29,359 What does it do? I have asthma. 745 00:34:29,442 --> 00:34:33,238 This is a casein-based suspension that completely coats any foreign particle. 746 00:34:33,280 --> 00:34:36,074 Okay. Uh... no, what does it do? 747 00:34:36,116 --> 00:34:38,076 It binds with the spores. It makes it impossible 748 00:34:38,118 --> 00:34:40,287 for them to be absorbed into the body. 749 00:34:40,328 --> 00:34:41,788 How much of this stuff can we make? 750 00:34:41,871 --> 00:34:43,373 No, the production isn't the problem. 751 00:34:43,456 --> 00:34:44,624 It's the distribution. 752 00:34:44,708 --> 00:34:46,894 We can't get a little spray bottle into every man's hand, 753 00:34:46,918 --> 00:34:50,255 not before they breathe in enough spores to be affected like you. 754 00:34:50,297 --> 00:34:52,007 What if we spray it everywhere? 755 00:34:52,090 --> 00:34:53,758 Use crop-dusters, helicopters. 756 00:34:53,800 --> 00:34:55,111 Will that clean the spores out of the air? 757 00:34:55,135 --> 00:34:57,363 Yes, if they breathe it in. But we can't use helicopters, 758 00:34:57,387 --> 00:34:59,472 because in order to get it into every lung, 759 00:34:59,556 --> 00:35:01,558 we have to get it into every building. 760 00:35:02,434 --> 00:35:04,144 Well, you know what? 761 00:35:04,227 --> 00:35:06,229 This town needs an enema. 762 00:35:07,230 --> 00:35:08,565 I'm on it. 763 00:35:10,609 --> 00:35:12,485 Stone: So, we're gonna pump asthma medicine 764 00:35:12,569 --> 00:35:13,987 through Eureka's cooling system? 765 00:35:14,070 --> 00:35:16,448 Henry: Yeah, and it'll neutralize the spores. 766 00:35:20,076 --> 00:35:21,161 This one? Yeah. 767 00:35:21,244 --> 00:35:22,287 This goes everywhere? 768 00:35:22,329 --> 00:35:24,015 Pump it in there, it will wash out the whole system. 769 00:35:24,039 --> 00:35:25,332 But look, I don't like this. 770 00:35:25,373 --> 00:35:27,000 I just got her all healthy again. 771 00:35:27,083 --> 00:35:30,271 It's the only way to make sure that the electrostatic filter is distributed everywhere. 772 00:35:30,295 --> 00:35:31,856 It just feels like a violation, you know? 773 00:35:31,880 --> 00:35:33,089 Don't worry. We'll be gentle. 774 00:35:33,173 --> 00:35:35,484 Make sure the seal is good. We only have enough for one time. 775 00:35:35,508 --> 00:35:37,052 Let me know when you're ready. 776 00:35:39,387 --> 00:35:41,306 Okay. Let it go. 777 00:35:41,598 --> 00:35:43,034 Fargo: All right, I'm at the perimeter. 778 00:35:43,058 --> 00:35:46,436 If the spore count goes down here, Eureka's safe. 779 00:35:46,519 --> 00:35:49,939 Six parts per million, still steady. 780 00:35:50,023 --> 00:35:51,358 Stone, how's it going down there? 781 00:35:51,524 --> 00:35:52,835 We have critical pressure. It should... 782 00:35:52,859 --> 00:35:54,569 Carter: Stop! It's leaking! 783 00:35:55,862 --> 00:35:58,031 The valve software isn't calculating the volume. 784 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Not looking good. 785 00:35:59,199 --> 00:36:01,868 Numbers are climbing. 6.1 parts per million. 786 00:36:03,703 --> 00:36:04,889 Carter: Grab the other wrench. 787 00:36:04,913 --> 00:36:06,706 See if we can stop this thing. 788 00:36:16,049 --> 00:36:17,884 Pressure's rising. Hang in there, guys. 789 00:36:18,176 --> 00:36:19,803 You're containing the leak. 790 00:36:19,886 --> 00:36:21,262 Okay, it's working! 791 00:36:22,305 --> 00:36:23,640 Come on. 792 00:36:28,895 --> 00:36:31,648 There it goes. Pressure is moving through the cooling system. 793 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 Come on. 794 00:36:51,251 --> 00:36:53,712 Fargo: Still steady. No change. 795 00:36:53,753 --> 00:36:54,796 Come on. 796 00:36:54,879 --> 00:36:56,923 Steady. Wait! Wait! 797 00:36:57,006 --> 00:37:01,177 5.8.5.3. Still dropping! 798 00:37:01,261 --> 00:37:04,848 It's getting there. 3.4, 3.3 parts per million! 799 00:37:06,266 --> 00:37:08,268 It's working. You did it. 800 00:37:08,685 --> 00:37:11,896 Carter, we almost had a town full of men just as attractive as you are. 801 00:37:12,355 --> 00:37:14,166 Yeah, are you sure this is going to reach everyone? 802 00:37:14,190 --> 00:37:16,776 Well, the flow distribution grid is solid. 803 00:37:16,860 --> 00:37:18,987 Anyone who's breathing should be safe. 804 00:37:19,070 --> 00:37:20,488 Who wouldn't be breathing? 805 00:37:20,572 --> 00:37:22,365 Fargo: 2.1 parts per million. 806 00:37:22,449 --> 00:37:23,783 Fargo, take it off. 807 00:37:23,825 --> 00:37:24,826 Fargo: What? 808 00:37:24,909 --> 00:37:26,953 You know what. Take it off. 809 00:37:32,167 --> 00:37:34,627 You know, some of us still believe in love. 810 00:37:44,304 --> 00:37:45,847 Hey. Hello, Henry. 811 00:37:45,930 --> 00:37:49,017 The air conditioning's fixed, but my thumb pad is broken. 812 00:37:49,100 --> 00:37:50,477 This place is falling apart. 813 00:37:50,518 --> 00:37:52,145 Can you let me in? 814 00:37:52,187 --> 00:37:53,688 I'm sorry, Henry. I can't. 815 00:37:53,772 --> 00:37:55,690 Of course you can. Just use your override. 816 00:37:55,774 --> 00:37:57,025 It isn't broken. 817 00:37:57,108 --> 00:37:58,318 I'm shutting down all research 818 00:37:58,401 --> 00:38:00,403 into the artifact and the accident. 819 00:38:00,487 --> 00:38:02,322 You'll be getting a new lab space. 820 00:38:02,363 --> 00:38:03,573 What are you talking about? 821 00:38:03,656 --> 00:38:05,617 Just what I said. 822 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 I think that it's time for you to start moving on to other projects. 823 00:38:08,745 --> 00:38:10,121 What? 824 00:38:10,163 --> 00:38:11,748 Why are you doing this to me? 825 00:38:12,916 --> 00:38:14,250 I have to. 826 00:38:16,211 --> 00:38:17,837 I'm sorry, Henry. 827 00:38:26,304 --> 00:38:28,348 You're dripping all over my floor. 828 00:38:28,848 --> 00:38:31,142 "Hello" usually comes first. 829 00:38:31,309 --> 00:38:32,852 Wipe your feet. 830 00:38:33,102 --> 00:38:35,021 Where's your boyfriend? 831 00:38:35,563 --> 00:38:37,690 What? It sounded like true love. 832 00:38:37,732 --> 00:38:40,777 No, it sounded like temporary insanity. 833 00:38:41,236 --> 00:38:43,154 Okay, so how you feeling now? 834 00:38:43,196 --> 00:38:45,198 All your neurons firing again? 835 00:38:45,949 --> 00:38:47,367 Well, I'm fine. 836 00:38:47,992 --> 00:38:49,911 Did you need something? 837 00:38:49,994 --> 00:38:51,079 Yeah. 838 00:38:51,955 --> 00:38:54,082 I just wanted you to know I didn't like that. 839 00:38:55,959 --> 00:38:57,961 Seeing you kiss Carter. 840 00:38:59,170 --> 00:39:00,880 I didn't like it at all. 841 00:39:02,340 --> 00:39:05,051 I think I've been pretty clear about that. 842 00:39:05,093 --> 00:39:07,720 The question is, what would you like? 843 00:39:09,889 --> 00:39:11,516 Stop playing games. 844 00:39:11,558 --> 00:39:13,059 Meaning what? 845 00:39:17,105 --> 00:39:18,231 This. 846 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 That I liked. 847 00:39:55,935 --> 00:39:57,437 Henry: Stark. 848 00:40:00,398 --> 00:40:01,608 What the hell's going on? 849 00:40:02,734 --> 00:40:07,071 Henry, there are things going on which you just don't understand. 850 00:40:07,113 --> 00:40:09,032 Then explain it to me. 851 00:40:09,741 --> 00:40:11,951 I can't. I'm sorry. 852 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 But it's the way it has to be. 853 00:40:14,746 --> 00:40:17,457 No. No, it doesn't. 854 00:40:40,480 --> 00:40:44,108 Hey, Vincent, can I get a double non—fat cappuccino, please? 855 00:40:44,150 --> 00:40:46,319 Foaming up as we speak. 856 00:40:46,402 --> 00:40:48,321 Thanks, Vince. That was fantastic. 857 00:40:48,363 --> 00:40:50,156 You're very welcome. 858 00:40:51,616 --> 00:40:52,742 Hey. 859 00:40:53,910 --> 00:40:55,078 Hey. 860 00:40:56,579 --> 00:40:58,831 Sorry about hanging up before. 861 00:40:59,290 --> 00:41:00,500 It's okay. 862 00:41:00,583 --> 00:41:03,169 No need to explain. Fargo filled me in. 863 00:41:03,211 --> 00:41:04,212 Yeah. 864 00:41:05,129 --> 00:41:08,383 Prehistoric love spores, the oldest dodge in the book. 865 00:41:10,009 --> 00:41:12,011 You know, you could have called me back. 866 00:41:12,053 --> 00:41:14,180 I really put myself out there with that invite. 867 00:41:14,263 --> 00:41:17,225 Yeah, but you were under the influence, right? 868 00:41:17,308 --> 00:41:18,393 What are you talking about? 869 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 The invitation to your uncle's cabin? 870 00:41:20,645 --> 00:41:22,021 Carter. Don't worry about it. 871 00:41:22,105 --> 00:41:23,690 Just never happened. 872 00:41:23,731 --> 00:41:26,275 Probably would have been a bad idea. 873 00:41:26,526 --> 00:41:29,362 Yeah, I was serious about this weekend. 874 00:41:31,406 --> 00:41:33,324 Just for your information, 875 00:41:33,366 --> 00:41:34,867 you went to see Henry in the tunnel 876 00:41:34,909 --> 00:41:37,412 after I asked you. Yeah. 877 00:41:41,874 --> 00:41:43,376 I am a moron. 878 00:41:52,385 --> 00:41:54,721 Yeah, yeah, yeah. 879 00:41:57,390 --> 00:42:00,893 So, tell me about this uncle's cabin. 60553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.