Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,949 --> 00:02:56,086
Korn!
2
00:02:56,198 --> 00:02:57,366
Why did you forge my dad's email?
3
00:02:57,453 --> 00:02:59,158
Why do you have to make it look like a suicide?
4
00:02:59,286 --> 00:03:01,046
You lied to Rina too
5
00:03:01,165 --> 00:03:03,366
about Uncle Chai's second phone and secret account.
6
00:03:03,470 --> 00:03:04,726
Korn!
7
00:03:05,263 --> 00:03:09,806
What do I need to do to become your daughter, Uncle?
8
00:03:09,942 --> 00:03:11,782
He hasn't introduced his girlfriend to the family?
9
00:03:11,926 --> 00:03:14,646
They've been seeing an obstetrician.
10
00:03:14,750 --> 00:03:16,886
You can't get married without telling me.
11
00:03:17,021 --> 00:03:18,686
Just put the phone down.
12
00:03:18,821 --> 00:03:20,486
If an app spies on you,
13
00:03:20,598 --> 00:03:22,982
it hears everything, no matter what you speak to anyone.
14
00:03:23,151 --> 00:03:25,806
(We have some internal problems. That's why things were delayed.)
15
00:03:25,966 --> 00:03:27,366
I'll pay the delay fees.
16
00:03:30,206 --> 00:03:34,006
I want to remove Kiat as CEO. He has failed his morals.
17
00:03:34,182 --> 00:03:35,582
How could you have betrayed Karn?
18
00:03:35,694 --> 00:03:37,246
I want to prove to you.
19
00:03:37,384 --> 00:03:38,846
Even if it's the man I like,
20
00:03:38,966 --> 00:03:40,910
I'm ready to devour him anytime.
21
00:03:59,310 --> 00:04:00,686
Hi!
22
00:04:03,126 --> 00:04:04,846
You dare enter the tiger's cave?
23
00:04:05,007 --> 00:04:07,071
Hyena!
24
00:04:08,566 --> 00:04:11,686
- I'm leaving. - What? Won't you wait for Karn?
25
00:04:11,859 --> 00:04:12,859
No.
26
00:04:13,654 --> 00:04:15,366
Wait for him and comfort him.
27
00:04:15,526 --> 00:04:17,486
You almost got him jailed.
28
00:04:19,486 --> 00:04:20,686
Look.
29
00:04:21,221 --> 00:04:23,006
I'm still wondering
30
00:04:23,206 --> 00:04:25,566
how you recorded Karn's voice.
31
00:04:32,005 --> 00:04:33,726
You have enemies,
32
00:04:34,206 --> 00:04:36,246
and I'm not the only one.
33
00:04:37,710 --> 00:04:39,326
I really hope so.
34
00:04:39,885 --> 00:04:42,126
If you were the one who did it,
35
00:04:42,558 --> 00:04:44,286
Karn would be very upset.
36
00:04:44,646 --> 00:04:46,366
All he does is care about you.
37
00:04:49,006 --> 00:04:50,486
I just want to let you know
38
00:04:50,806 --> 00:04:53,806
you shouldn't take out your vengeance on Karn. That's all.
39
00:05:10,293 --> 00:05:11,877
What was she doing in here?
40
00:05:34,334 --> 00:05:35,446
What's this?
41
00:05:35,630 --> 00:05:37,206
- Malai! - Yes?
42
00:05:38,694 --> 00:05:40,006
I'm here, sir.
43
00:05:41,541 --> 00:05:43,086
Who did this to my plant?
44
00:05:43,190 --> 00:05:45,406
Goodness! What happened?
45
00:05:47,286 --> 00:05:48,686
You're all useless!
46
00:05:49,126 --> 00:05:50,566
Is there anyone I can depend on?
47
00:05:50,742 --> 00:05:52,126
Get rid of it.
48
00:05:52,237 --> 00:05:53,446
Yes, sir.
49
00:05:54,526 --> 00:05:55,686
What are you doing?
50
00:05:57,566 --> 00:05:58,886
I'm looking for something.
51
00:05:59,612 --> 00:06:00,726
What thing?
52
00:06:04,226 --> 00:06:05,606
The book about Mom's funeral.
53
00:06:07,126 --> 00:06:09,766
Nonsense. Stop messing around.
54
00:06:10,305 --> 00:06:15,286
Don't worry. I won't touch your throne, okay?
55
00:06:18,152 --> 00:06:19,152
What's this?
56
00:06:19,526 --> 00:06:21,286
It's your clock, sir.
57
00:06:21,926 --> 00:06:24,446
I know. Is it for show?
58
00:06:24,629 --> 00:06:26,006
It's for show or what?
59
00:06:26,846 --> 00:06:28,126
I'm sorry.
60
00:06:28,237 --> 00:06:30,046
I think the battery's dead.
61
00:06:30,246 --> 00:06:31,966
Do I have to tell you everything?
62
00:06:35,887 --> 00:06:39,206
So this is why nothing goes my way today.
63
00:06:41,917 --> 00:06:45,000
Korn. Stop messing around. Stop it now!
64
00:06:45,127 --> 00:06:46,646
Okay!
65
00:06:49,878 --> 00:06:51,126
It's bad luck.
66
00:06:51,383 --> 00:06:53,198
Don't you know how much my dad believes in feng shui?
67
00:06:53,302 --> 00:06:54,518
Get that thing out now.
68
00:06:54,646 --> 00:06:57,886
If you don't, the clock won't be the only dead thing, you will be too.
69
00:06:58,261 --> 00:06:59,606
Get it out.
70
00:07:16,901 --> 00:07:19,686
The company hasn't responded yet.
71
00:07:19,846 --> 00:07:22,446
I'm trying to find more evidence.
72
00:07:22,662 --> 00:07:24,206
If I get my hands on anything,
73
00:07:24,533 --> 00:07:26,086
I'll send it to you.
74
00:07:27,446 --> 00:07:31,126
Anyway, thanks for taking this risk with me.
75
00:07:37,245 --> 00:07:38,446
What's this?
76
00:07:40,370 --> 00:07:42,046
I got to go.
77
00:07:49,342 --> 00:07:53,206
(If you have too much time and get depressed, exercise like this!)
78
00:07:55,565 --> 00:07:56,886
Disgusting!
79
00:07:57,086 --> 00:07:59,246
(Repeat after me. How's that?)
80
00:07:59,358 --> 00:08:01,329
If you want a bouncy butt,
81
00:08:01,447 --> 00:08:03,046
(do this!)
82
00:08:24,389 --> 00:08:25,621
That's it!
83
00:08:29,935 --> 00:08:33,406
Are you doing what I'm doing? Can you see me?
84
00:08:35,286 --> 00:08:38,046
That's distasteful! Did you move the camera?
85
00:08:46,029 --> 00:08:48,126
I'll seduce you.
86
00:08:50,511 --> 00:08:51,646
What are you doing?
87
00:08:52,651 --> 00:08:55,046
Oh! I'm exercising.
88
00:08:55,406 --> 00:08:58,846
I know. I mean this. Who are you talking to?
89
00:08:59,781 --> 00:09:03,286
(I'm talking to a peeper.)
90
00:09:07,994 --> 00:09:10,526
(It's a thing. This is a live show.)
91
00:09:10,726 --> 00:09:14,926
(This is nothing. Wait until you see my chest. It's even better.)
92
00:09:18,893 --> 00:09:20,286
(You have too much free time?)
93
00:09:21,949 --> 00:09:23,046
(This is not all!)
94
00:09:23,206 --> 00:09:25,846
(If you want an even more bouncy butt, this is the move!)
95
00:09:28,926 --> 00:09:30,326
Idiot!
96
00:09:30,886 --> 00:09:32,766
Show me some decency, will you?
97
00:09:34,734 --> 00:09:36,286
It's good you stopped me.
98
00:09:39,578 --> 00:09:40,806
Look.
99
00:09:41,364 --> 00:09:43,364
I wanted to prank you.
100
00:09:44,526 --> 00:09:45,766
I'm tired.
101
00:09:52,725 --> 00:09:53,926
How did it go?
102
00:09:54,293 --> 00:09:55,726
Did you clear the news?
103
00:09:56,077 --> 00:10:00,606
No. Aunt fired Dad as CEO. She found out Dad ordered the bribery.
104
00:10:04,214 --> 00:10:05,326
So this means
105
00:10:05,574 --> 00:10:06,886
you're in trouble too?
106
00:10:07,094 --> 00:10:08,446
Not for now.
107
00:10:11,180 --> 00:10:12,286
So,
108
00:10:13,366 --> 00:10:16,526
do you have any idea who recorded that audio clip?
109
00:10:25,646 --> 00:10:27,046
I can't catch them yet,
110
00:10:27,982 --> 00:10:29,566
but I think I will soon.
111
00:10:30,126 --> 00:10:32,806
Do you suspect anyone?
112
00:10:33,613 --> 00:10:37,246
(If they can do this, they're very close to you.)
113
00:10:40,086 --> 00:10:41,446
If you catch them,
114
00:10:42,926 --> 00:10:44,126
(what would you do?)
115
00:11:22,334 --> 00:11:25,166
I think I should thank the one who did this.
116
00:11:25,526 --> 00:11:27,606
They made Dad cancel that project.
117
00:11:29,126 --> 00:11:31,166
You have always been against it.
118
00:11:34,126 --> 00:11:36,366
Now that Dad is retiring,
119
00:11:36,837 --> 00:11:39,366
he might let something go.
120
00:11:41,949 --> 00:11:44,486
Do you really think he will?
121
00:11:47,773 --> 00:11:49,606
I want to let Rina try
122
00:11:49,909 --> 00:11:50,909
to change his mind.
123
00:11:53,072 --> 00:11:56,046
I invited Rina to this outing trip to Khao Yai.
124
00:11:57,729 --> 00:12:01,231
It might be a chance for Dad and Rina to reconcile.
125
00:12:02,420 --> 00:12:03,606
Don't you think?
126
00:12:06,526 --> 00:12:07,766
So,
127
00:12:08,566 --> 00:12:11,966
you didn't tell Rina that Uncle Chai transferred money overseas?
128
00:12:13,979 --> 00:12:17,166
I think it's better to spare Rina that disappointment.
129
00:12:23,573 --> 00:12:25,366
Uncle Chai's second phone,
130
00:12:25,846 --> 00:12:27,206
can I have it?
131
00:12:29,745 --> 00:12:31,006
What would you do with it?
132
00:12:32,093 --> 00:12:34,726
I just want it to remember him by. That's all.
133
00:12:34,926 --> 00:12:38,766
Okay, you can. I'll bring it to you.
134
00:13:06,172 --> 00:13:07,172
Hey!
135
00:13:19,892 --> 00:13:21,666
Uncle Kiat got fired?
136
00:13:23,592 --> 00:13:26,206
So karma still does its work.
137
00:13:29,646 --> 00:13:31,326
- Here. - Thanks.
138
00:13:39,878 --> 00:13:41,006
What's going on?
139
00:13:42,760 --> 00:13:46,246
That's the band Mr. Kriang hired for the concert on our trip.
140
00:13:47,265 --> 00:13:49,646
It's Mr. Kriang's performance policy.
141
00:13:53,046 --> 00:13:54,486
What can he do?
142
00:13:55,439 --> 00:13:57,439
All he does is charm women.
143
00:14:06,772 --> 00:14:08,726
Did you get the audio clip from Mr. Karn's phone?
144
00:14:10,559 --> 00:14:13,286
I haven't had a chance to touch Mr. Karn's phone yet.
145
00:14:14,960 --> 00:14:16,366
If it turns out
146
00:14:17,258 --> 00:14:19,126
Mr. Karn recorded it to expose himself,
147
00:14:19,867 --> 00:14:21,326
this will be interesting.
148
00:14:21,852 --> 00:14:24,726
Someone who dares stab our CEO in the back
149
00:14:24,946 --> 00:14:26,946
is not to be underestimated.
150
00:14:27,232 --> 00:14:28,486
Perhaps.
151
00:14:28,905 --> 00:14:30,286
He doesn't talk much,
152
00:14:30,525 --> 00:14:32,206
but he could be hiding a vicious side.
153
00:14:34,812 --> 00:14:36,326
Khao Yai?
154
00:14:38,465 --> 00:14:40,366
I know you're uncomfortable,
155
00:14:41,446 --> 00:14:42,446
but
156
00:14:42,966 --> 00:14:46,726
my dad was really shocked because he was fired so suddenly.
157
00:14:50,659 --> 00:14:51,806
I...
158
00:14:53,512 --> 00:14:55,126
I don't want you to mind
159
00:14:55,265 --> 00:14:57,246
what he said to you.
160
00:14:59,206 --> 00:15:01,526
I want you to open up to him.
161
00:15:05,145 --> 00:15:08,366
Uncle Kiat asked you to invite me?
162
00:15:10,812 --> 00:15:12,006
I just
163
00:15:12,686 --> 00:15:14,926
wanted to hear the good news from you first.
164
00:15:15,960 --> 00:15:17,686
I don't want my dad to get excited about nothing.
165
00:15:25,538 --> 00:15:28,326
I want you and my dad to reconcile.
166
00:15:37,325 --> 00:15:38,526
Okay.
167
00:15:40,006 --> 00:15:41,446
I will see him.
168
00:15:42,353 --> 00:15:43,446
Really?
169
00:16:00,806 --> 00:16:02,326
Where have you been?
170
00:16:06,139 --> 00:16:09,366
You're all bright and shining. You saw Karn, didn't you?
171
00:16:10,593 --> 00:16:11,606
Yes, I did.
172
00:16:11,973 --> 00:16:14,726
I'm being very open. You can't say I'm secretly obsessed.
173
00:16:15,333 --> 00:16:18,726
What's that? We were just kidding. Don't take it seriously.
174
00:16:20,926 --> 00:16:23,886
My nickname is Parina the Mover. I didn't get that nickname by luck.
175
00:16:24,259 --> 00:16:26,886
If you fear me, don't be near me.
176
00:16:28,931 --> 00:16:30,526
- Hey! - What?
177
00:16:31,646 --> 00:16:33,366
Did Karn tell you anything?
178
00:16:33,978 --> 00:16:35,886
He's a gentleman.
179
00:16:36,086 --> 00:16:37,566
He doesn't insult someone behind their back.
180
00:16:38,905 --> 00:16:42,526
Someone with manners doesn't spy on people.
181
00:16:42,806 --> 00:16:45,686
When did I spy on you, huh?
182
00:16:47,070 --> 00:16:51,246
So it's everyone's fault, but you're innocent, huh?
183
00:16:51,946 --> 00:16:55,046
You know very well what you did.
184
00:16:55,193 --> 00:16:56,966
Karma follows you.
185
00:16:59,159 --> 00:17:00,646
Did you try the stuff the other day?
186
00:17:00,739 --> 00:17:02,406
- This move. - Hey!
187
00:17:03,166 --> 00:17:05,379
- What's wrong with you? - You'll get a nice body.
188
00:17:05,460 --> 00:17:06,526
Leave me alone.
189
00:17:06,638 --> 00:17:08,046
You'll definitely get a nice body.
190
00:17:08,811 --> 00:17:10,246
I can't unsee that.
191
00:17:20,006 --> 00:17:21,806
Karn, did you meet Rina?
192
00:17:27,612 --> 00:17:29,365
- That's the purifier. - This is clean and clear.
193
00:17:29,446 --> 00:17:31,365
Put it down here. Thanks a lot, Saleng.
194
00:17:31,446 --> 00:17:32,446
Yes, ma'am.
195
00:17:32,580 --> 00:17:34,286
I'll use this for cooking.
196
00:17:36,257 --> 00:17:37,263
Yes, ma'am.
197
00:17:39,360 --> 00:17:40,846
What are you doing, Mom?
198
00:17:41,380 --> 00:17:44,126
Korn bought us a water purifier.
199
00:17:45,639 --> 00:17:48,133
You're welcome!
200
00:17:48,247 --> 00:17:49,686
Put it up there.
201
00:17:52,132 --> 00:17:54,406
I would have appreciated it if you hadn't been sarcastic.
202
00:17:56,606 --> 00:17:57,886
Use it as you please.
203
00:17:58,054 --> 00:17:59,085
This is free!
204
00:17:59,166 --> 00:18:01,846
There's no expense at all, not even an installation fee.
205
00:18:04,366 --> 00:18:07,206
I don't know if you expect anything in return.
206
00:18:09,713 --> 00:18:12,446
You're too suspicious. I think that machine needs to
207
00:18:12,573 --> 00:18:14,573
purify your biased heart.
208
00:18:14,700 --> 00:18:16,166
You'll be more open-minded.
209
00:18:18,039 --> 00:18:19,086
Look.
210
00:18:19,540 --> 00:18:21,540
The water is so clear and pure
211
00:18:21,659 --> 00:18:23,526
like my kindness.
212
00:18:25,486 --> 00:18:26,606
You want some?
213
00:18:26,766 --> 00:18:28,766
It's refreshing.
214
00:18:33,190 --> 00:18:34,190
Mom.
215
00:18:34,653 --> 00:18:37,886
I'm going to Khao Yai with Uncle Kiat this Saturday.
216
00:18:41,572 --> 00:18:44,406
How come you're going? Is Korn going with you?
217
00:18:46,372 --> 00:18:48,046
I haven't been invited.
218
00:18:49,726 --> 00:18:53,086
If I don't go, I will seem ungrateful.
219
00:18:54,773 --> 00:18:56,406
You can be alone, can't you?
220
00:18:56,738 --> 00:18:58,086
You can go.
221
00:18:58,366 --> 00:18:59,766
I'll take care of your mom.
222
00:19:00,032 --> 00:19:02,446
Go and be all lovey-dovey with Karn.
223
00:19:02,572 --> 00:19:03,846
Don't use my dad as an excuse.
224
00:19:03,927 --> 00:19:07,206
If you can't be here alone, I won't go, Mom.
225
00:19:07,658 --> 00:19:09,406
You can go. It's good.
226
00:19:09,791 --> 00:19:12,732
Whatever conflicts we have, we can let them go.
227
00:19:13,024 --> 00:19:15,166
They used to be nice to us.
228
00:19:18,559 --> 00:19:23,606
You're an angel, but you're a hyena.
229
00:19:24,112 --> 00:19:27,446
Aunt Na probably drinks holy water every day, but she...
230
00:19:28,606 --> 00:19:30,726
She's angry. There she goes.
231
00:19:30,859 --> 00:19:32,886
She's mad.
232
00:19:34,812 --> 00:19:36,206
It's your fault, Korn.
233
00:19:42,805 --> 00:19:45,846
Korn, are you sure you're not going?
234
00:19:47,393 --> 00:19:50,086
I have a queen to tend to at the other palace.
235
00:19:51,005 --> 00:19:52,646
Yeah! That's right.
236
00:19:52,766 --> 00:19:56,046
Someone told my sister you have a secret wife and child.
237
00:19:57,278 --> 00:19:59,061
You're going to be castrated, Korn!
238
00:19:59,166 --> 00:20:00,983
You're getting it! You eunuch!
239
00:20:01,100 --> 00:20:06,366
- You're one to talk! - Yeah! You're getting it! You'll be castrated!
240
00:20:06,519 --> 00:20:10,406
Korn is getting castrated! He's going to become a eunuch, Wi!
241
00:20:13,566 --> 00:20:14,886
Do you see this?
242
00:20:15,686 --> 00:20:17,446
Dad bought me and Mom one each.
243
00:20:17,594 --> 00:20:21,646
But darn it! I saw the receipt that Pu, his assistant, left.
244
00:20:21,767 --> 00:20:23,566
He bought three in different colors.
245
00:20:23,673 --> 00:20:27,086
I'm sure the other one will be on the trip today.
246
00:20:27,366 --> 00:20:30,486
You see a lot of things. How do you know?
247
00:20:31,086 --> 00:20:34,606
My dad likes to have mistresses. He lives in a secret parallel world.
248
00:20:34,706 --> 00:20:37,286
I want to see who it is this time.
249
00:20:37,446 --> 00:20:39,886
You should help me expose my dad.
250
00:20:40,616 --> 00:20:42,926
I'll show you some photos of her. I'm off!
251
00:20:43,178 --> 00:20:44,806
See you! I'll send you the photos.
252
00:20:48,387 --> 00:20:51,606
Who's really going to get castrated, Uncle?
253
00:20:58,086 --> 00:20:59,966
You're so fit!
254
00:21:01,332 --> 00:21:03,326
Are you entering a marathon?
255
00:21:04,412 --> 00:21:07,886
Sorry. I thought I was Toon Bodyslam. I forgot the time.
256
00:21:08,292 --> 00:21:09,566
Let's go to see my aunt, shall we?
257
00:21:10,612 --> 00:21:11,930
But you're sweaty and you stink.
258
00:21:12,058 --> 00:21:13,080
Really?
259
00:21:13,559 --> 00:21:14,566
I'm not sure.
260
00:21:14,806 --> 00:21:17,126
Then try smelling this!
261
00:21:17,246 --> 00:21:19,526
Smell it! Tell me!
262
00:21:19,679 --> 00:21:20,846
Hey!
263
00:21:21,331 --> 00:21:23,646
Is that Korn's girlfriend?
264
00:21:24,512 --> 00:21:27,406
Yes, that's the one they say is having a baby with Korn.
265
00:21:29,526 --> 00:21:31,006
I think she made a mistake
266
00:21:31,538 --> 00:21:33,206
if she wants to catch Korn.
267
00:21:34,046 --> 00:21:36,046
He can't even feed himself.
268
00:21:37,105 --> 00:21:38,966
He can't afford to provide for anyone.
269
00:22:09,546 --> 00:22:11,126
This is Jeed.
270
00:22:11,572 --> 00:22:14,086
The one you said is having a baby with me. She's here.
271
00:22:14,439 --> 00:22:17,166
She's not pregnant and she hasn't had a baby.
272
00:22:17,825 --> 00:22:19,737
We're friends, Aunt.
273
00:22:19,873 --> 00:22:22,453
I happened to accompany her to the hospital.
274
00:22:23,272 --> 00:22:26,166
You were manipulated, I'm telling you.
275
00:22:27,465 --> 00:22:29,667
I took care of countless mistresses
276
00:22:29,775 --> 00:22:32,526
that people around here fool around with.
277
00:22:32,806 --> 00:22:35,220
Your dad didn't teach you.
278
00:22:35,320 --> 00:22:38,399
I was afraid you'd be indecent.
279
00:22:38,853 --> 00:22:40,406
I can confirm.
280
00:22:40,859 --> 00:22:43,486
Korn doesn't fall for girls easily.
281
00:22:44,758 --> 00:22:46,038
If he does,
282
00:22:46,352 --> 00:22:48,126
he'd be mine already.
283
00:22:49,006 --> 00:22:50,366
It's been years,
284
00:22:50,499 --> 00:22:52,286
and he hasn't felt anything.
285
00:22:54,585 --> 00:22:56,166
You've known each other long?
286
00:22:59,079 --> 00:23:00,406
Seven years, ma'am.
287
00:23:02,646 --> 00:23:05,046
Korn doesn't even let me have my hopes up.
288
00:23:05,526 --> 00:23:08,086
It's just my wishful thinking.
289
00:23:12,019 --> 00:23:13,606
If you know, you should stop.
290
00:23:13,907 --> 00:23:15,886
So the man can feel at ease.
291
00:23:16,433 --> 00:23:21,086
What's this? You're acting like he's yours, huh?
292
00:23:24,479 --> 00:23:25,886
Seriously,
293
00:23:26,058 --> 00:23:28,726
we do flirt when we're lonely.
294
00:23:29,012 --> 00:23:30,526
We keep flirting with each other.
295
00:23:30,632 --> 00:23:33,286
Yeah? Since you got here,
296
00:23:33,433 --> 00:23:35,006
I haven't seen you flirt with her.
297
00:23:35,726 --> 00:23:38,206
She's the only one who constantly does.
298
00:23:42,459 --> 00:23:43,526
Girl.
299
00:23:43,992 --> 00:23:46,766
Look, a woman with self-worth
300
00:23:46,926 --> 00:23:49,486
doesn't keep flirting with a man who doesn't respond.
301
00:23:54,672 --> 00:23:57,286
I think I've ruined my chance of becoming her niece-in-law.
302
00:23:59,059 --> 00:24:02,366
Don't think about what my aunt said too much.
303
00:24:03,012 --> 00:24:04,286
You too.
304
00:24:04,945 --> 00:24:06,886
She's so protective of you.
305
00:24:07,026 --> 00:24:09,366
Stop thinking no one cares about you.
306
00:24:12,705 --> 00:24:15,446
If you're a good-for-nothing, she wouldn't be so protective.
307
00:24:17,446 --> 00:24:20,286
She is protective of me because I use her last name.
308
00:24:20,606 --> 00:24:23,686
She's afraid I'd embarrassed her. I'm an apple that fell far.
309
00:24:26,366 --> 00:24:27,766
Let's go. I'll walk you to the car.
310
00:24:46,286 --> 00:24:47,686
You drove all the way. Are you tired?
311
00:24:48,066 --> 00:24:50,766
I'm fine. Have you been here long?
312
00:24:50,899 --> 00:24:53,526
A while. We're about to have lunch.
313
00:24:53,672 --> 00:24:55,086
The CEO's food is ready.
314
00:24:56,926 --> 00:24:59,926
Uncle Kiat usually doesn't eat red meat.
315
00:25:01,945 --> 00:25:04,686
Quite the opposite. It's his favorite.
316
00:25:04,799 --> 00:25:07,726
He didn't eat it before because he was forced to stop.
317
00:25:08,099 --> 00:25:10,646
He just wants to start indulging himself sometimes.
318
00:25:15,926 --> 00:25:17,566
You can go back to the hotel and do your job.
319
00:25:17,873 --> 00:25:20,206
Let Rina take care of it here.
320
00:25:20,366 --> 00:25:21,646
Don't worry.
321
00:25:22,606 --> 00:25:24,726
I won't upset Uncle Kiat.
322
00:25:24,926 --> 00:25:27,286
If he wants to eat food that's bad for him,
323
00:25:28,799 --> 00:25:30,366
I won't stop him.
324
00:25:33,419 --> 00:25:34,565
- Malai. - Yes?
325
00:25:34,660 --> 00:25:36,459
Don't forget the boss' after-meal pills.
326
00:25:36,766 --> 00:25:37,766
Yes.
327
00:25:48,926 --> 00:25:49,926
Dad.
328
00:25:56,534 --> 00:25:58,726
I invited Rina to join us.
329
00:26:08,993 --> 00:26:13,246
I hope I didn't ruin your fun, Uncle.
330
00:26:15,086 --> 00:26:17,486
It's been months since Uncle Chai passed.
331
00:26:18,086 --> 00:26:20,846
I think we should work out our differences.
332
00:26:30,625 --> 00:26:32,326
Your after-meal pills, sir.
333
00:26:43,086 --> 00:26:44,086
Uncle.
334
00:26:44,199 --> 00:26:46,307
Did you forget your pre-meal drink?
335
00:26:46,447 --> 00:26:50,046
I remember you said without it,
336
00:26:50,700 --> 00:26:52,086
you wouldn't have an appetite.
337
00:26:53,365 --> 00:26:54,806
I'll get it for you.
338
00:27:23,632 --> 00:27:24,646
Thanks.
339
00:27:30,092 --> 00:27:32,406
You haven't spoken a word to me.
340
00:27:33,172 --> 00:27:34,686
I didn't think you'd come.
341
00:27:37,286 --> 00:27:40,406
Karn told me you've been stressed lately.
342
00:27:40,566 --> 00:27:42,366
You were fired from your position.
343
00:27:43,419 --> 00:27:45,646
You were involved in the bribery that made the news.
344
00:27:45,759 --> 00:27:47,759
I heard about those things,
345
00:27:47,926 --> 00:27:49,966
and I can't help but feel worried about you.
346
00:27:51,493 --> 00:27:53,493
I didn't think that karma...
347
00:27:55,405 --> 00:27:57,126
No, the news would be so quick to spread.
348
00:28:02,406 --> 00:28:07,646
After the meal, let's go see your vineyard, Dad.
349
00:28:09,319 --> 00:28:10,333
You two go.
350
00:28:10,553 --> 00:28:11,726
I want to relax.
351
00:28:12,266 --> 00:28:14,926
We haven't seen each other for a short while, but you've become inactive.
352
00:28:16,146 --> 00:28:17,246
I'm not in the mood.
353
00:28:17,986 --> 00:28:19,526
I'm quite the opposite.
354
00:28:20,499 --> 00:28:23,046
Today is the first time I'm glad my dad died.
355
00:28:24,992 --> 00:28:27,406
If that bribery was exposed
356
00:28:27,745 --> 00:28:29,366
and my dad was still alive,
357
00:28:29,606 --> 00:28:30,966
he would have been the scapegoat.
358
00:28:31,206 --> 00:28:33,326
But he's not here anymore.
359
00:28:34,479 --> 00:28:36,726
Have you found a scapegoat, Uncle?
360
00:28:40,486 --> 00:28:42,686
Are you satisfied, huh?
361
00:28:43,070 --> 00:28:44,566
You lost your appetite?
362
00:28:44,679 --> 00:28:47,046
I told you that red meat
363
00:28:47,338 --> 00:28:49,046
is not good for your blood type.
364
00:28:50,279 --> 00:28:52,766
Don't forget your after-meal pills.
365
00:29:00,085 --> 00:29:01,525
Your pills, sir.
366
00:29:07,312 --> 00:29:08,926
Be careful, Uncle.
367
00:29:09,126 --> 00:29:10,806
You lost your appetite,
368
00:29:10,919 --> 00:29:13,526
perhaps because someone poisoned your pills.
369
00:29:16,172 --> 00:29:17,286
That is not funny.
370
00:29:18,654 --> 00:29:20,206
Don't misunderstand me, Uncle.
371
00:29:21,185 --> 00:29:24,086
I'm just afraid that history will repeat itself.
372
00:29:24,379 --> 00:29:25,379
Rina!
373
00:29:25,632 --> 00:29:27,086
Stop causing trouble.
374
00:29:27,438 --> 00:29:28,606
Karn.
375
00:29:28,813 --> 00:29:31,406
Uncle Kiat would never believe my dad was poisoned,
376
00:29:31,566 --> 00:29:33,286
if he wasn't poisoned himself.
377
00:29:38,099 --> 00:29:39,286
What are you planning to do?
378
00:29:40,806 --> 00:29:44,023
I just want to let you know that swapping pills
379
00:29:44,133 --> 00:29:45,692
is not as hard as you think.
380
00:30:02,678 --> 00:30:05,046
If there were poison in those pills
381
00:30:05,632 --> 00:30:07,632
and you put them in your mouth,
382
00:30:08,592 --> 00:30:10,806
does that count as suicide?
383
00:30:12,659 --> 00:30:14,659
The fact that you were fired
384
00:30:14,886 --> 00:30:16,846
and your corruption got exposed
385
00:30:17,806 --> 00:30:19,806
can be a motivation too.
386
00:30:20,406 --> 00:30:21,926
Why are you doing this?
387
00:30:22,352 --> 00:30:24,246
I just want to let you know
388
00:30:24,646 --> 00:30:27,366
how my dad might have been murdered.
389
00:30:28,199 --> 00:30:30,886
I just got those pills from the package.
390
00:30:31,600 --> 00:30:32,926
Aunt Malai.
391
00:30:33,286 --> 00:30:36,006
Korn delivered the pills to my dad as you did to Uncle Kiat.
392
00:30:36,206 --> 00:30:39,686
The pills could have been swapped on the way.
393
00:30:42,239 --> 00:30:45,046
Why don't you seek the truth about my dad, Uncle?
394
00:30:45,591 --> 00:30:47,566
Are you afraid I'd find out about something?
395
00:30:51,172 --> 00:30:54,126
So you still don't accept your father was a terrible man.
396
00:30:55,839 --> 00:30:58,206
My dad didn't do anything wrong.
397
00:30:59,586 --> 00:31:01,206
The bribery
398
00:31:01,792 --> 00:31:03,792
could be someone trying to frame my dad.
399
00:31:04,519 --> 00:31:05,966
You have no shame if you say that.
400
00:31:06,806 --> 00:31:09,326
Chai is probably in hell right now.
401
00:31:09,786 --> 00:31:11,886
It's your life that's a living hell, Uncle.
402
00:31:12,493 --> 00:31:14,366
You couldn't hold on to your job.
403
00:31:14,606 --> 00:31:17,583
Karma is chasing you. Don't you realize?
404
00:31:17,664 --> 00:31:19,366
Rina, I said stop.
405
00:31:22,019 --> 00:31:23,446
Stop deflecting the blame.
406
00:31:24,646 --> 00:31:26,246
Open your eyes
407
00:31:26,406 --> 00:31:28,206
and look at what your father did.
408
00:31:28,839 --> 00:31:30,166
Accept it.
409
00:31:30,867 --> 00:31:32,646
Stop blaming everyone else!
410
00:31:47,259 --> 00:31:49,286
How could you do that to my father?
411
00:31:49,819 --> 00:31:51,046
Karn.
412
00:31:51,565 --> 00:31:54,246
He's lucky there wasn't real poison in there.
413
00:31:54,346 --> 00:31:57,166
Until my dad gets his justice,
414
00:31:58,318 --> 00:31:59,846
I can't respect Uncle Kiat.
415
00:32:02,426 --> 00:32:04,226
I'm so disappointed in you.
416
00:32:05,619 --> 00:32:07,206
Why are you so ungenerous?
417
00:32:07,492 --> 00:32:09,766
I'm only generous when my dad and I
418
00:32:09,892 --> 00:32:11,646
let you guys bully us?
419
00:32:12,806 --> 00:32:14,206
I think you should stop.
420
00:32:14,719 --> 00:32:17,143
You guys don't see us as equal humans.
421
00:32:17,298 --> 00:32:19,366
Just when we ask for something for ourselves,
422
00:32:19,820 --> 00:32:23,166
you accuse us of being ungrateful and selfish.
423
00:32:24,246 --> 00:32:25,566
Do you hate us that much, Rina?
424
00:32:25,786 --> 00:32:27,446
If you hate us, tell me honestly.
425
00:32:27,826 --> 00:32:30,086
We don't have to force ourselves to see each other.
426
00:32:31,551 --> 00:32:33,966
Karn, I know
427
00:32:34,152 --> 00:32:35,846
Uncle Kiat is forcing your hands.
428
00:32:36,486 --> 00:32:40,606
Hence you've been uncomfortable, but you pretend every time you see me.
429
00:32:41,446 --> 00:32:42,926
So it's my fault too?
430
00:32:43,366 --> 00:32:46,446
What did I do to make you think I was pretending with you?
431
00:32:47,885 --> 00:32:49,006
I'm tired.
432
00:32:49,806 --> 00:32:51,686
I'm tired of being the only one who makes effort.
433
00:32:51,826 --> 00:32:54,166
I tried, but you kept pushing me away.
434
00:32:55,686 --> 00:32:58,806
If what I do makes you so uncomfortable,
435
00:33:00,052 --> 00:33:01,246
I'm sorry.
436
00:33:02,906 --> 00:33:06,406
I'm just trying my best to keep my promise to Uncle Chai.
437
00:33:10,166 --> 00:33:11,166
Wait.
438
00:33:17,667 --> 00:33:19,926
If all you do is find my fault,
439
00:33:20,926 --> 00:33:23,646
I will never be a good man to you again.
440
00:33:24,952 --> 00:33:27,326
If we have to keep going on like this,
441
00:33:29,213 --> 00:33:31,126
I think we shouldn't even try.
442
00:33:52,726 --> 00:33:55,486
What? How is Dad?
443
00:33:55,966 --> 00:33:57,486
They're beyond making up now.
444
00:33:59,326 --> 00:34:01,246
I shouldn't have brought them together.
445
00:34:02,806 --> 00:34:05,006
Where is Rina right now?
446
00:34:05,166 --> 00:34:06,366
She left.
447
00:34:07,039 --> 00:34:09,086
(I'm afraid she'd cause trouble at the company's event.)
448
00:34:09,213 --> 00:34:10,646
If you see her,
449
00:34:10,726 --> 00:34:12,566
please check on her and make sure
450
00:34:12,992 --> 00:34:14,286
she doesn't cause trouble there.
451
00:34:14,390 --> 00:34:16,634
If you can, bring her home, okay?
452
00:34:16,786 --> 00:34:18,446
Okay. Don't worry.
453
00:34:18,646 --> 00:34:20,046
I'll bring her home.
454
00:34:20,626 --> 00:34:22,166
Yeah. Thanks a lot.
455
00:34:29,444 --> 00:34:30,467
Korn, where are you going?
456
00:34:30,560 --> 00:34:31,836
Aunt Na, I'll be back soon.
457
00:34:40,106 --> 00:34:43,406
(I'm just trying my best to keep my promise to Uncle Chai.)
458
00:34:44,079 --> 00:34:45,966
If all you do is find my fault,
459
00:34:47,806 --> 00:34:50,246
I will never be a good man to you again.
460
00:34:51,819 --> 00:34:54,086
If we have to keep going on like this,
461
00:34:56,006 --> 00:34:57,966
I think we shouldn't even try.
462
00:35:12,606 --> 00:35:15,366
Karn can't find out about the spying app.
463
00:35:37,905 --> 00:35:41,928
Ka, I think we should go to the hotel and come back in the evening.
464
00:35:42,373 --> 00:35:43,646
What about Dad?
465
00:35:46,931 --> 00:35:49,686
He needs to stay at the event with his staff here.
466
00:35:51,059 --> 00:35:53,366
Won't you join him there?
467
00:35:53,812 --> 00:35:56,237
No, they'd say his wife keeps watch on him.
468
00:35:56,339 --> 00:35:57,886
That's embarrassing.
469
00:35:58,706 --> 00:35:59,896
You're watching him,
470
00:35:59,985 --> 00:36:02,425
yet girls are piling on him in front of your eyes.
471
00:36:03,520 --> 00:36:04,806
Leave him be.
472
00:36:05,726 --> 00:36:07,166
I'm going to the spa.
473
00:36:07,280 --> 00:36:09,246
If you want you can join, okay?
474
00:36:36,072 --> 00:36:39,126
Thank you. Sure.
475
00:36:42,119 --> 00:36:43,326
Wait a second.
476
00:36:49,332 --> 00:36:51,886
You brought a lot of girls. Is someone having a bachelor party?
477
00:36:52,279 --> 00:36:53,826
These are all top girls.
478
00:36:53,927 --> 00:36:55,166
You spared no expenses.
479
00:36:56,186 --> 00:36:59,286
We have to give back to our employees.
480
00:36:59,801 --> 00:37:01,801
I don't see anyone who cares.
481
00:37:01,927 --> 00:37:04,086
You're the only one drooling over here.
482
00:37:04,167 --> 00:37:06,006
No one cares? See this, and this, and this.
483
00:37:06,087 --> 00:37:08,246
Look, people are here, see?
484
00:37:09,111 --> 00:37:10,366
Girls.
485
00:37:10,566 --> 00:37:11,926
Do you remember Ka?
486
00:37:12,786 --> 00:37:14,326
We do.
487
00:37:14,718 --> 00:37:16,366
I'm Uncle Kriang's daughter.
488
00:37:16,452 --> 00:37:17,806
Who wouldn't remember me?
489
00:37:18,206 --> 00:37:19,446
Ka!
490
00:37:19,979 --> 00:37:21,406
Who are you calling uncle?
491
00:37:21,734 --> 00:37:23,006
Call me "Oppa".
492
00:37:23,126 --> 00:37:24,686
"Oppa."
493
00:37:24,886 --> 00:37:25,979
"Oppa?"
494
00:37:27,593 --> 00:37:31,486
Girls, if you're done here, you can relax.
495
00:37:31,575 --> 00:37:33,574
We got rooms for you. Okay?
496
00:37:34,126 --> 00:37:35,326
Pu is here.
497
00:37:35,413 --> 00:37:37,246
Bring the girls to their rooms.
498
00:37:37,379 --> 00:37:38,446
Okay.
499
00:37:39,592 --> 00:37:40,966
- You're done? - Yes.
500
00:37:41,047 --> 00:37:42,726
- Here. - Thanks.
501
00:37:42,807 --> 00:37:44,446
Follow me.
502
00:37:52,832 --> 00:37:54,446
No, Mr. Korn.
503
00:37:54,546 --> 00:37:55,846
I haven't seen either of them.
504
00:37:55,927 --> 00:37:57,348
Keep an eye on Rina.
505
00:37:57,506 --> 00:38:00,425
If she's there, keep her out. Don't let her in no matter what.
506
00:38:02,212 --> 00:38:03,886
Really, Mr. Korn?
507
00:38:03,986 --> 00:38:05,686
Yeah. I'm serious.
508
00:38:05,779 --> 00:38:08,646
Rina is getting crazy. I fear she'd pick a fight.
509
00:38:09,078 --> 00:38:10,846
If you see her, hold her still.
510
00:38:11,046 --> 00:38:12,126
Okay.
511
00:38:22,726 --> 00:38:24,778
Mr. Karn, for the party,
512
00:38:24,865 --> 00:38:27,417
our executives are to wear a themed outfit.
513
00:38:27,498 --> 00:38:28,966
I've prepared one for you.
514
00:38:40,806 --> 00:38:42,366
Your shirt is inside.
515
00:38:43,546 --> 00:38:45,458
- Please take this. - Okay.
516
00:38:51,098 --> 00:38:52,206
Mr. Korn.
517
00:38:52,972 --> 00:38:54,486
Mr. Karn is here.
518
00:38:54,706 --> 00:38:57,606
I don't see Rina though.
519
00:38:57,997 --> 00:39:00,286
I'm not sure if she went to Bangkok.
520
00:39:22,580 --> 00:39:24,046
What's this?
521
00:39:24,726 --> 00:39:26,326
I've got roses too!
522
00:39:37,767 --> 00:39:41,046
Oh! It's gorgeous.
523
00:39:41,362 --> 00:39:43,146
I wanted this.
524
00:39:44,437 --> 00:39:45,526
Do you like it?
525
00:39:46,279 --> 00:39:48,446
Is this for me?
526
00:39:48,566 --> 00:39:50,649
Of course. If it's not yours, then whose is it?
527
00:39:50,774 --> 00:39:52,286
Consider it a tip for tonight.
528
00:39:55,958 --> 00:39:57,766
Thank you, Oppa.
529
00:40:01,376 --> 00:40:02,406
Hey.
530
00:40:03,406 --> 00:40:05,526
I made time for us to get together,
531
00:40:06,126 --> 00:40:07,486
and this is all you give me?
532
00:40:09,752 --> 00:40:11,606
Is this all? Is it enough?
533
00:40:13,382 --> 00:40:15,646
Your wife and kid are here.
534
00:40:15,846 --> 00:40:17,486
When do we get to have our fun?
535
00:40:17,778 --> 00:40:19,046
Now.
536
00:40:19,433 --> 00:40:21,446
We still have time to warm up.
537
00:40:27,433 --> 00:40:29,533
Why are you calling me now?
538
00:40:29,733 --> 00:40:30,886
Wait a minute.
539
00:40:32,572 --> 00:40:33,606
What is it?
540
00:40:35,067 --> 00:40:36,067
What?
541
00:40:36,806 --> 00:40:38,286
Executive meeting?
542
00:40:38,900 --> 00:40:40,446
Why do we have a meeting?
543
00:40:41,446 --> 00:40:42,446
It's...
544
00:40:44,365 --> 00:40:46,993
Yeah, yeah. Okay. I'm on my way.
545
00:40:49,366 --> 00:40:50,646
I got summoned.
546
00:40:51,471 --> 00:40:53,539
Really? Can you not go?
547
00:40:53,622 --> 00:40:55,006
I don't want to.
548
00:40:55,319 --> 00:40:56,486
Can I not go?
549
00:40:57,072 --> 00:40:59,486
I'll be back for my reward.
550
00:41:01,486 --> 00:41:03,446
- Bye. - Bye.
551
00:41:25,472 --> 00:41:26,486
Mr. Kriang.
552
00:41:26,619 --> 00:41:28,646
You have games with other executives.
553
00:41:28,740 --> 00:41:30,421
Please remove your jacket.
554
00:41:30,519 --> 00:41:32,126
I'll take it for you.
555
00:41:33,111 --> 00:41:35,111
Okay. Please go in.
556
00:41:39,086 --> 00:41:40,966
- Miss Pu. - Yes?
557
00:41:41,126 --> 00:41:42,686
- Is this my dad's jacket? - Yes.
558
00:41:42,772 --> 00:41:43,949
I'll keep it for him.
559
00:41:44,046 --> 00:41:45,166
I'll leave it to you, Ka.
560
00:41:45,273 --> 00:41:46,686
- Okay. - Thank you.
561
00:41:54,239 --> 00:41:56,486
I'll find out which rubber doll's got him.
562
00:42:12,486 --> 00:42:14,006
I'll expose you.
563
00:42:23,726 --> 00:42:25,806
I knew it. Your innocence is only an act.
564
00:42:31,612 --> 00:42:32,686
Here it is.
565
00:42:34,646 --> 00:42:35,806
I found it.
566
00:42:46,726 --> 00:42:49,526
Fine. I'll identify you with that bag.
567
00:42:52,119 --> 00:42:53,119
- Karn. - Hey.
568
00:42:53,967 --> 00:42:55,081
Have you seen Rina?
569
00:42:55,199 --> 00:42:57,166
I can't reach her. She won't answer her phone.
570
00:43:01,814 --> 00:43:03,053
Did she go home?
571
00:43:03,951 --> 00:43:06,966
Don't worry. If I see her, I'll take her home.
572
00:43:10,945 --> 00:43:12,646
I want to warn you though.
573
00:43:14,006 --> 00:43:16,526
Rina installed a spy cam in Dad's office at home.
574
00:43:17,472 --> 00:43:19,326
Fortunately, I found it and removed it.
575
00:43:25,706 --> 00:43:26,886
She did that?
576
00:43:28,260 --> 00:43:31,086
I don't know if it had anything to do with your audio clip.
577
00:43:31,805 --> 00:43:33,006
I don't have evidence.
578
00:43:33,746 --> 00:43:35,166
I just want to warn you.
579
00:43:48,306 --> 00:43:49,966
Korn, why are you here?
580
00:43:50,172 --> 00:43:51,566
You said you didn't want to come.
581
00:43:52,471 --> 00:43:54,566
I'm looking for Rina. Have you seen her?
582
00:43:55,572 --> 00:43:58,126
Is she here? Why would she come?
583
00:43:59,459 --> 00:44:00,486
Save that for later.
584
00:44:00,619 --> 00:44:02,966
I found my dad's new fling.
585
00:44:03,079 --> 00:44:04,566
She's not the company's employee.
586
00:44:04,699 --> 00:44:06,806
She's an idol in the band here today.
587
00:44:08,899 --> 00:44:10,526
You got caught.
588
00:44:11,146 --> 00:44:12,206
Caught what?
589
00:44:14,543 --> 00:44:18,646
I know she's one of the bands. I just don't know which.
590
00:44:18,865 --> 00:44:21,766
If I find that bag, that's her.
591
00:44:21,847 --> 00:44:23,019
Let's go, Korn. Let's look for her.
592
00:44:23,101 --> 00:44:24,806
Wait. Calm down.
593
00:44:25,233 --> 00:44:26,646
Why would you want to meet her?
594
00:44:26,971 --> 00:44:28,526
I want to expose her.
595
00:44:28,652 --> 00:44:30,246
She stole my dad.
596
00:44:30,452 --> 00:44:31,532
I'll make people stop saying
597
00:44:31,613 --> 00:44:33,126
that we're just rich
598
00:44:33,207 --> 00:44:35,566
but we have no brains.
599
00:44:35,846 --> 00:44:38,206
I'll be the one who wakes my mom up.
600
00:44:38,380 --> 00:44:40,540
Wait. You need to calm down.
601
00:44:41,286 --> 00:44:42,406
Do you know that
602
00:44:42,606 --> 00:44:45,166
your dad might become the next CEO?
603
00:44:45,345 --> 00:44:47,726
Image is very important.
604
00:44:47,974 --> 00:44:50,126
As if everyone looks at him in a good way.
605
00:44:50,259 --> 00:44:51,566
Every time they look at him,
606
00:44:51,685 --> 00:44:54,526
they feel sorry for my mom, and they feel sorry for me.
607
00:44:54,766 --> 00:44:56,926
It's all because of my dad's lust.
608
00:44:57,059 --> 00:44:58,059
Think carefully.
609
00:44:58,146 --> 00:44:59,517
If you expose that girl,
610
00:44:59,598 --> 00:45:01,486
you're exposing your own family.
611
00:45:01,733 --> 00:45:03,686
Can your mom deal with that?
612
00:45:04,179 --> 00:45:06,806
It can't be helped. Dad betrayed me first.
613
00:45:07,025 --> 00:45:08,606
Let's go, Korn. Follow me.
614
00:45:14,306 --> 00:45:15,406
Rina!
615
00:45:22,933 --> 00:45:24,086
What are you doing here?
616
00:45:25,446 --> 00:45:27,646
I'm waiting for Karn.
617
00:45:28,326 --> 00:45:29,686
What about you?
618
00:45:29,799 --> 00:45:31,446
You said you'd be home.
619
00:45:32,086 --> 00:45:33,686
I'm here to take you home.
620
00:45:43,466 --> 00:45:47,316
(Is it wrong that I look good?)
621
00:45:47,420 --> 00:45:51,246
(Is it wrong that I like to make friends?)
622
00:45:51,366 --> 00:45:53,686
(I never was a playgirl.)
623
00:45:56,335 --> 00:45:57,926
Wait, wait! Let me go up.
624
00:45:59,713 --> 00:46:00,806
It hurts.
625
00:46:03,853 --> 00:46:09,286
I think I sprained my ankle a bit.
626
00:46:09,412 --> 00:46:11,406
Really? Can you stand? Come with me.
627
00:46:11,498 --> 00:46:13,818
- I'll help. - Yes. Wait.
628
00:46:17,569 --> 00:46:21,566
At this rate, don't go on the show tonight. Let others do your part.
629
00:46:21,879 --> 00:46:24,762
No. I think I can do it.
630
00:46:24,848 --> 00:46:26,486
Don't be stubborn.
631
00:46:26,766 --> 00:46:28,246
Get some rest backstage.
632
00:46:28,920 --> 00:46:29,926
Okay.
633
00:46:30,100 --> 00:46:32,806
Everyone, please continue rehearsing. Miki will take a rest.
634
00:46:33,046 --> 00:46:34,086
Okay.
635
00:46:34,384 --> 00:46:35,526
Come here.
636
00:46:37,512 --> 00:46:39,446
Let's go home now. We'll arrive in the evening.
637
00:46:39,545 --> 00:46:41,686
I want to talk it out with Karn.
638
00:46:41,820 --> 00:46:44,286
You have ruined your last chance.
639
00:46:45,738 --> 00:46:47,526
- Saleng. - Yes?
640
00:46:48,805 --> 00:46:50,086
He will bring you home.
641
00:46:50,446 --> 00:46:51,686
Saleng, call me when you arrive.
642
00:46:51,839 --> 00:46:53,646
- Yes. - Here. Take her.
643
00:46:53,846 --> 00:46:54,886
Follow me.
644
00:46:57,776 --> 00:46:58,926
Ka?
645
00:47:00,286 --> 00:47:03,686
(I just need you to believe in me.)
646
00:47:03,772 --> 00:47:07,566
(Don't listen to what anyone says.)
647
00:47:07,693 --> 00:47:10,726
(Sometimes it hurts in my heart.)
648
00:47:10,825 --> 00:47:12,715
(In my heart)
649
00:47:12,806 --> 00:47:16,326
(that this is who I am.)
650
00:47:16,433 --> 00:47:20,526
(I don't tell you where I go. I don't reply to your texts.)
651
00:47:20,766 --> 00:47:25,796
(I'm a vanisher. I can disappear...)
652
00:47:39,391 --> 00:47:42,726
Ka? Why haven't you got dressed?
653
00:47:42,966 --> 00:47:45,046
We need to attend the party with your dad.
654
00:47:45,612 --> 00:47:46,806
Dad's attending?
655
00:47:46,913 --> 00:47:48,806
I think he's out there womanizing.
656
00:47:49,439 --> 00:47:51,586
Why do you talk about your dad like that?
657
00:47:52,133 --> 00:47:54,766
You think Dad's in church saying a prayer?
658
00:47:55,617 --> 00:47:56,926
Come here. Come with me.
659
00:47:57,007 --> 00:47:58,782
Stop living in your perfect world.
660
00:47:58,899 --> 00:48:00,206
What's wrong with you?
661
00:48:00,293 --> 00:48:01,326
No!
662
00:48:07,558 --> 00:48:08,726
So it's you.
663
00:48:10,705 --> 00:48:11,846
What is it?
664
00:48:15,186 --> 00:48:16,486
Let's go.
665
00:48:19,639 --> 00:48:21,966
(Do we have an hour? I want to take some rest.)
666
00:48:22,059 --> 00:48:23,446
(That's good.)
667
00:48:23,567 --> 00:48:26,086
(You seem stressed, Mr. Karn.)
668
00:48:26,291 --> 00:48:27,946
(You should rest for a bit.)
669
00:48:28,846 --> 00:48:29,886
Where are you going?
670
00:48:30,012 --> 00:48:32,846
- Miss! - Let me go!
671
00:48:33,546 --> 00:48:34,846
You can't go in!
672
00:48:35,046 --> 00:48:36,326
Go on without me.
673
00:48:37,558 --> 00:48:38,846
But...
674
00:48:53,299 --> 00:48:54,326
(It's okay.)
675
00:48:54,945 --> 00:48:55,966
(I want to rest.)
676
00:48:56,246 --> 00:48:57,726
(If you change your mind,)
677
00:48:57,926 --> 00:48:59,566
(you can call me anytime.)
678
00:49:03,579 --> 00:49:04,585
Ka.
679
00:49:04,685 --> 00:49:06,166
Let's go. She needs to prepare. Come.
680
00:49:06,313 --> 00:49:08,006
Prepare to snuggle with my dad, that is!
681
00:49:12,386 --> 00:49:15,206
Did you know, Mom? This girl is Dad's mistress.
682
00:49:16,703 --> 00:49:19,046
What's going on? I don't...
683
00:49:19,986 --> 00:49:21,486
Ka, let's go. I'm hungry.
684
00:49:21,566 --> 00:49:23,126
- Dad's waiting. - Hey, Mom!
685
00:49:23,333 --> 00:49:24,726
What are you afraid of?
686
00:49:25,045 --> 00:49:27,406
Don't you see that she's stealing Dad from you?
687
00:49:27,546 --> 00:49:29,286
Everyone here knows.
688
00:49:29,612 --> 00:49:31,806
How long are you going to play the fool?
689
00:49:32,606 --> 00:49:34,353
Ka, come with me. I'm hungry.
690
00:49:34,467 --> 00:49:37,006
Korn, why do we have to be embarrassed?
691
00:49:37,093 --> 00:49:38,846
She and my dad are all chills.
692
00:49:39,446 --> 00:49:40,726
If we hadn't come here,
693
00:49:40,886 --> 00:49:43,686
they would have been doing it up in the room.
694
00:49:46,958 --> 00:49:48,291
I fell just now.
695
00:49:48,406 --> 00:49:51,246
I'm just going to get some first aid.
696
00:49:51,725 --> 00:49:53,086
You're already hurt.
697
00:49:53,246 --> 00:49:54,846
Another injury wouldn't be much, would it?
698
00:49:55,166 --> 00:49:57,686
I'll find out what's thicker.
699
00:49:57,807 --> 00:49:59,086
The bag or your face!
700
00:49:59,226 --> 00:50:03,566
- Hey, Ka! Come here! - Stop, Ka! Sweetie!
701
00:50:03,719 --> 00:50:06,646
You deserve it! Let me go!
702
00:50:06,786 --> 00:50:08,046
What's going on?
703
00:50:08,898 --> 00:50:09,966
It's nothing.
704
00:50:10,059 --> 00:50:12,686
- It's a misunderstanding. Ka, come. - It's not.
705
00:50:12,866 --> 00:50:15,166
Dad bought her that bag.
706
00:50:15,576 --> 00:50:17,406
Tell me. Is there anything else
707
00:50:17,566 --> 00:50:19,559
- that you got from my father? - Ka!
708
00:50:19,654 --> 00:50:22,206
- Stop already! - No! Don't!
709
00:50:23,373 --> 00:50:24,886
I'm hurt.
710
00:50:25,606 --> 00:50:27,926
Her face is thick. She's not hurt.
711
00:50:30,825 --> 00:50:33,526
Ka, why are you so terrible?
712
00:50:34,393 --> 00:50:36,846
You think she's the only one that's hurt?
713
00:50:37,285 --> 00:50:38,966
Mom and I are hurt too.
714
00:50:39,053 --> 00:50:41,926
The two of us are just not good at showing it.
715
00:50:42,199 --> 00:50:43,619
I said stop, Ka.
716
00:50:43,852 --> 00:50:45,063
Are you possessed or something?
717
00:50:45,184 --> 00:50:47,046
Your mom didn't say anything.
718
00:50:47,619 --> 00:50:49,766
Mom is afraid to lose face.
719
00:50:51,766 --> 00:50:53,886
That's why she doesn't complain to you.
720
00:50:54,473 --> 00:50:57,166
All she cares about is you becoming CEO.
721
00:50:57,898 --> 00:50:59,246
Yet you've been selfish.
722
00:50:59,340 --> 00:51:01,606
You insulted me and Mom with her!
723
00:51:02,318 --> 00:51:05,726
You act like Mom is a tree who has no feelings.
724
00:51:06,326 --> 00:51:08,782
If you still don't know right from wrong,
725
00:51:08,869 --> 00:51:10,085
don't lecture me!
726
00:51:10,173 --> 00:51:12,206
This is too far, Ka. I'm your father!
727
00:51:14,708 --> 00:51:15,886
You did this to me,
728
00:51:15,967 --> 00:51:18,086
yet you have the guts to call yourself my father?
729
00:51:18,510 --> 00:51:21,606
- Ka, calm... - Are you sure a degenerate like you can be a CEO?
730
00:51:22,046 --> 00:51:24,446
- Ka, it's... - Stop it! Don't hurt our child!
731
00:51:25,113 --> 00:51:26,966
Do it! Slap me!
732
00:51:27,112 --> 00:51:28,446
I'm not afraid of you.
733
00:51:29,366 --> 00:51:33,019
Everyone will see what our family really is.
734
00:51:33,166 --> 00:51:35,766
We live to make everyone jealous,
735
00:51:36,027 --> 00:51:37,926
but we're actually just shells.
736
00:51:38,026 --> 00:51:39,566
We're rotten inside.
737
00:51:40,511 --> 00:51:42,846
I've become the problem child I am today
738
00:51:43,250 --> 00:51:45,566
because my parents are such fakers!
739
00:51:47,345 --> 00:51:51,486
Poor people care about their kids more than you do.
740
00:51:52,045 --> 00:51:54,186
I don't want expensive things.
741
00:51:54,880 --> 00:51:57,086
I don't even want you guys to be saints.
742
00:51:58,106 --> 00:52:01,566
I just want parents who don't fake it with me.
743
00:52:02,098 --> 00:52:03,246
Ka.
744
00:52:05,606 --> 00:52:08,326
- Ka... - Am I asking for too much?
745
00:52:12,736 --> 00:52:14,646
- Ka, wait... - Stop!
746
00:52:18,519 --> 00:52:19,606
Uncle.
747
00:52:20,879 --> 00:52:22,046
Don't go after them yet.
748
00:52:31,767 --> 00:52:36,126
Ka. Can you calm down, sweetie?
749
00:52:36,867 --> 00:52:39,446
Please stop being an angel, Mom.
750
00:52:40,572 --> 00:52:42,366
You never complained
751
00:52:42,538 --> 00:52:44,366
because you were afraid Dad would leave you, right?
752
00:52:45,570 --> 00:52:48,646
Your whole life, if it wasn't for your husband,
753
00:52:48,926 --> 00:52:52,526
a woman like you has nothing to be proud of, right?
754
00:52:53,599 --> 00:52:55,486
Your luxurious lifestyle,
755
00:52:55,726 --> 00:52:57,606
that's your own delusion.
756
00:52:57,726 --> 00:52:58,886
Look around.
757
00:52:59,059 --> 00:53:00,246
Look around, Mom.
758
00:53:00,327 --> 00:53:03,086
Look and see how Dad never valued us.
759
00:53:39,806 --> 00:53:41,846
Calm down. Please.
760
00:53:43,028 --> 00:53:45,366
I can't take it anymore, Korn.
761
00:53:47,122 --> 00:53:50,246
Dad has never gone this far with me.
762
00:53:54,154 --> 00:53:56,966
I can't take it anymore.
763
00:54:15,126 --> 00:54:16,526
Where is Mr. Karn?
764
00:54:46,939 --> 00:54:48,046
Why are you here?
765
00:54:53,280 --> 00:54:54,886
Can you forgive me?
766
00:54:56,538 --> 00:54:59,406
How can I believe you won't hurt my family again?
767
00:55:01,646 --> 00:55:03,006
With all the distrust.
768
00:55:06,886 --> 00:55:08,766
It can never be the same.
769
00:55:09,460 --> 00:55:10,686
Karn.
770
00:55:11,632 --> 00:55:13,766
I never distrusted you.
771
00:55:15,617 --> 00:55:17,526
I just don't trust everyone else.
772
00:55:18,712 --> 00:55:21,046
So what made you think
773
00:55:21,926 --> 00:55:23,326
I poisoned Uncle Chai?
774
00:55:27,386 --> 00:55:28,486
What made you
775
00:55:28,966 --> 00:55:30,966
believe that my dad
776
00:55:31,591 --> 00:55:33,351
embezzled the company's money?
777
00:55:36,392 --> 00:55:37,806
If you want to know,
778
00:55:39,272 --> 00:55:40,606
I'll show you the evidence.
779
00:56:02,585 --> 00:56:03,726
Now that we've come this far,
780
00:56:05,866 --> 00:56:07,246
will you explain?
781
00:56:10,166 --> 00:56:11,326
About what?
782
00:56:14,565 --> 00:56:17,086
About your spying app on my phone.
783
00:56:23,639 --> 00:56:25,486
You're here because of that, aren't you?
784
00:56:29,286 --> 00:56:30,766
You said you trusted me.
785
00:56:31,593 --> 00:56:33,166
Why did you betray me?
786
00:56:36,726 --> 00:56:38,406
That audio clip from Phuket
787
00:56:40,093 --> 00:56:42,006
was recorded by you, wasn't it?
788
00:56:50,433 --> 00:56:52,846
(Be careful. Your phone has a spying app.)
789
00:57:03,406 --> 00:57:05,926
I checked with an IT guy.
790
00:57:06,286 --> 00:57:09,806
He said someone installed a spying app on your phone.
791
00:57:10,806 --> 00:57:13,406
They hear everything we talk about.
792
00:57:14,845 --> 00:57:16,646
(I want to warn you though.)
793
00:57:16,806 --> 00:57:19,526
Rina installed a spy cam in Dad's office at home.
794
00:57:20,299 --> 00:57:22,299
Fortunately, I found it and removed it.
795
00:57:22,918 --> 00:57:24,126
She did that?
796
00:57:24,446 --> 00:57:27,286
I don't know if it had anything to do with your audio clip.
797
00:57:28,046 --> 00:57:29,206
I don't have evidence.
798
00:57:29,999 --> 00:57:31,446
I just want to warn you.
799
00:57:33,765 --> 00:57:37,246
If you want to find out who did it,
800
00:57:37,913 --> 00:57:39,206
I have a plan.
801
00:57:39,985 --> 00:57:41,246
Do we have an hour?
802
00:57:41,966 --> 00:57:43,126
I want to take some rest.
803
00:57:43,965 --> 00:57:45,246
That's good.
804
00:57:45,746 --> 00:57:48,446
You seem stressed, Mr. Karn.
805
00:57:48,886 --> 00:57:50,566
You should get some rest.
806
00:57:53,719 --> 00:57:56,246
If you want someone to massage you,
807
00:57:59,806 --> 00:58:01,766
I can do that for you.
808
00:58:03,793 --> 00:58:04,806
It's okay.
809
00:58:05,385 --> 00:58:06,566
I want to rest.
810
00:58:11,472 --> 00:58:15,206
I don't want to be optimistic and think you're here because you're jealous.
811
00:58:19,046 --> 00:58:20,646
So this is
812
00:58:21,459 --> 00:58:23,459
a plan by you and your assistant
813
00:58:23,733 --> 00:58:25,326
to test me?
814
00:58:26,046 --> 00:58:28,046
I didn't think you'd come.
815
00:58:28,966 --> 00:58:31,766
I just want to know, after tonight,
816
00:58:32,846 --> 00:58:35,086
will you still care about me?
817
00:58:37,366 --> 00:58:38,606
I see it now.
818
00:58:40,846 --> 00:58:42,246
You're just here
819
00:58:45,726 --> 00:58:46,966
to destroy the evidence.
820
00:58:58,379 --> 00:58:59,766
If you went this far,
821
00:59:00,014 --> 00:59:02,326
you don't have feelings for me anymore, do you?
822
00:59:07,065 --> 00:59:08,206
I deserved it
823
00:59:09,079 --> 00:59:10,886
because I lied to you.
824
00:59:17,726 --> 00:59:18,726
Here.
825
00:59:19,126 --> 00:59:20,766
This is Uncle Chai's second phone.
826
00:59:24,945 --> 00:59:27,966
I didn't give it to you to spare your feelings.
827
00:59:30,173 --> 00:59:32,846
There's evidence of Uncle Chai transferring money every month.
828
00:59:34,340 --> 00:59:35,806
The money from that account,
829
00:59:36,119 --> 00:59:38,726
combined with the missing bribe, matched.
830
00:59:40,846 --> 00:59:42,566
Do you understand now
831
00:59:44,806 --> 00:59:47,366
why we think Uncle Chai killed himself?
832
00:59:48,593 --> 00:59:51,686
The one you should suspect most is Uncle Chai.
833
00:59:51,965 --> 00:59:53,965
The evidence in that phone incriminates him.
834
00:59:54,166 --> 00:59:55,846
My dad and I never thought about pressing charges.
835
00:59:55,939 --> 00:59:58,846
We don't want you to find out about the problems he caused.
836
01:00:05,046 --> 01:00:06,566
How is that possible?
837
01:00:26,846 --> 01:00:28,326
I'm sorry, Karn.
838
01:00:28,886 --> 01:00:30,206
I...
839
01:00:35,939 --> 01:00:37,039
Rina.
840
01:00:37,385 --> 01:00:38,446
Let's go.
841
01:00:54,283 --> 01:00:57,630
Don't tell anyone that Rina spied on my phone.
842
01:00:59,379 --> 01:01:01,126
She exposed us.
843
01:01:01,698 --> 01:01:04,326
We risk getting sued because of her.
844
01:01:05,865 --> 01:01:07,286
She's not doing anything further.
845
01:01:08,126 --> 01:01:10,446
Just don't tell my father about this.
846
01:01:11,846 --> 01:01:13,446
Can you keep this secret for me?
847
01:01:16,331 --> 01:01:17,366
Get some rest.
848
01:02:16,212 --> 01:02:19,406
(So this is a plan by you and your assistant)
849
01:02:19,493 --> 01:02:20,686
(to test me?)
850
01:02:20,779 --> 01:02:24,366
I just want to know if you'll still care about me.
851
01:02:32,364 --> 01:02:35,686
(If you went this far, you don't have feelings for me anymore, do you?)
852
01:02:37,086 --> 01:02:40,166
So you still don't accept your father was a terrible man.
853
01:02:41,072 --> 01:02:43,441
My dad didn't do anything wrong.
854
01:02:43,546 --> 01:02:44,926
Stop deflecting the blame.
855
01:02:45,125 --> 01:02:48,646
Open your eyes and look at what your father did.
856
01:02:48,892 --> 01:02:50,892
Stop blaming everyone else!
857
01:03:41,326 --> 01:03:42,406
Here.
858
01:03:51,086 --> 01:03:54,646
Your phone just got blocked. They're not dead.
859
01:03:57,067 --> 01:03:58,886
Karn must hate me now.
860
01:04:22,446 --> 01:04:23,566
And here.
861
01:04:24,439 --> 01:04:27,326
Calcium for your bones. Your chest needs to stay strong.
862
01:04:39,886 --> 01:04:42,046
Karn must think I'm evil.
863
01:04:44,119 --> 01:04:47,646
I don't know if he will ever forgive me.
864
01:04:50,682 --> 01:04:53,006
If my dad really did it,
865
01:04:54,045 --> 01:04:57,566
we're never getting on good terms again.
866
01:05:02,206 --> 01:05:04,726
It's all over, I guess.
867
01:05:24,843 --> 01:05:26,246
What should I do?
868
01:05:39,312 --> 01:05:40,352
Thanks.
869
01:05:49,553 --> 01:05:51,046
Don't worry.
870
01:05:51,606 --> 01:05:54,046
I'm not letting anyone replace you
871
01:05:54,226 --> 01:05:55,446
as my sister-in-law.
872
01:05:56,073 --> 01:05:57,154
Okay?
873
01:06:00,195 --> 01:06:01,406
Can I have another one?
874
01:06:02,006 --> 01:06:03,006
Yeah.
875
01:06:15,972 --> 01:06:17,086
Thank you.
876
01:06:32,739 --> 01:06:33,766
I'm hungry.
877
01:06:36,206 --> 01:06:37,206
Want some?
878
01:06:53,846 --> 01:06:55,206
Karn's calling.
879
01:06:56,345 --> 01:06:57,505
Will you try to talk to him?
880
01:07:00,326 --> 01:07:01,726
Okay, I'll ask him.
881
01:07:04,306 --> 01:07:05,446
What's up, bro?
882
01:07:07,706 --> 01:07:08,726
Where are you?
883
01:07:12,561 --> 01:07:14,406
I'm on my way back to Bangkok.
884
01:07:15,625 --> 01:07:16,766
What about Rina?
885
01:07:17,126 --> 01:07:18,326
(Have you been talking to her?)
886
01:07:20,926 --> 01:07:22,126
Tell him!
887
01:07:24,633 --> 01:07:27,126
She left.
888
01:07:27,711 --> 01:07:29,846
So, you're worried about her?
889
01:07:32,486 --> 01:07:33,926
She's going home alone.
890
01:07:34,166 --> 01:07:36,166
I don't know how she copes with her dad's embezzlement.
891
01:07:38,565 --> 01:07:40,246
You care about her this much.
892
01:07:40,398 --> 01:07:42,046
Why do you still keep your distance?
893
01:07:47,178 --> 01:07:48,846
Try getting betrayed like me.
894
01:07:49,606 --> 01:07:51,206
You'd be devastated too.
895
01:07:53,806 --> 01:07:55,886
How long will you be mad at her?
896
01:07:56,446 --> 01:07:58,286
Are you going to stay mad for the rest of your life?
897
01:08:00,545 --> 01:08:02,545
Please check on her for me.
898
01:08:03,606 --> 01:08:05,846
I'm not sure she can cope with the truth about Uncle Chai.
899
01:08:06,699 --> 01:08:09,646
Just make sure she's okay, at home, and
900
01:08:10,552 --> 01:08:12,206
she doesn't get crazy and run off anywhere.
901
01:08:13,119 --> 01:08:15,686
(Please. Call me if you see her.)
902
01:08:19,478 --> 01:08:20,486
Okay.
903
01:08:35,730 --> 01:08:37,166
Your mind is at ease now, huh?
904
01:08:51,366 --> 01:08:54,326
It's probably time for the next generation to take over.
905
01:08:54,544 --> 01:08:55,918
Korn used to be an addict.
906
01:08:56,057 --> 01:08:57,446
Who would invest in us?
907
01:08:58,846 --> 01:08:59,865
Here it is.
908
01:09:00,052 --> 01:09:03,886
Your "most biased father of the year" award.
909
01:09:04,026 --> 01:09:06,026
I think you should take this opportunity.
910
01:09:06,166 --> 01:09:07,686
When you become CEO,
911
01:09:07,846 --> 01:09:10,006
you can free yourself and stop being Dad's slave.
912
01:09:12,806 --> 01:09:14,926
- A random guy is here! - Open up!
913
01:09:15,126 --> 01:09:17,346
Korn, how did you get here?
914
01:09:17,959 --> 01:09:19,446
Karn is your significant other.
915
01:09:19,586 --> 01:09:22,086
Let me be your necessary other.
916
01:09:22,213 --> 01:09:26,326
(Even if it's just for a bit longer)
917
01:09:26,486 --> 01:09:29,966
(that you'd stay with me.)
59359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.